1 00:00:07,717 --> 00:00:09,969 ‫- סדרה מקורית של NETFLIX -‬ 2 00:00:14,807 --> 00:00:17,143 ‫"איך, מה, איפה, למה‬ 3 00:00:17,226 --> 00:00:20,271 ‫איך, מה, איפה, למה‬ 4 00:00:20,354 --> 00:00:22,940 ‫מדענית גאונית‬ 5 00:00:23,024 --> 00:00:25,818 ‫בואו להכיר את עדה גרניט‬ 6 00:00:25,902 --> 00:00:28,529 ‫כאן נמצא קצת מדע‬ 7 00:00:28,613 --> 00:00:31,032 ‫רק אם נדע היכן לבדוק‬ 8 00:00:31,115 --> 00:00:33,993 ‫עם שייקה גל, אדריכל‬ 9 00:00:34,077 --> 00:00:36,496 ‫והדס המהנדסת, לה זה קל‬ 10 00:00:36,579 --> 00:00:37,830 ‫אז הצטרפו‬ 11 00:00:37,914 --> 00:00:39,207 ‫כל כך תיהנו‬ 12 00:00:39,290 --> 00:00:42,085 ‫תעלומה נוספת, חידה או קושייה‬ 13 00:00:42,168 --> 00:00:45,171 ‫השמיים הם הגבול, זמן לצאת להרפתקה‬ 14 00:00:45,254 --> 00:00:46,506 ‫אין כמו מדע‬ 15 00:00:46,589 --> 00:00:49,133 ‫מדענית גאונית‬ 16 00:00:49,217 --> 00:00:51,969 ‫בואו להכיר את עדה גרניט‬ 17 00:00:52,053 --> 00:00:54,680 ‫לה תמיד יש תוכנית‬ 18 00:00:54,764 --> 00:00:57,141 ‫נפתור תעלומות ונענה על שאלות‬ 19 00:00:57,225 --> 00:00:59,602 ‫עם מדענית ושמה עדה גרניט"‬ 20 00:01:02,146 --> 00:01:04,440 ‫המקרה המופלא של ליז הקטנה.‬ 21 00:01:04,524 --> 00:01:06,067 ‫שבע עשרה, 18,‬ 22 00:01:06,150 --> 00:01:07,401 ‫תשע עשרה, עשרים!‬ 23 00:01:08,736 --> 00:01:10,738 ‫דקה אחת ותשע שניות!‬ 24 00:01:10,822 --> 00:01:13,783 ‫שלוש שניות יותר מהפעם הקודמת.‬ 25 00:01:13,866 --> 00:01:15,034 ‫מעניין למה.‬ 26 00:01:15,118 --> 00:01:17,245 ‫כן, ליז הקטנה. מגניב!‬ 27 00:01:17,954 --> 00:01:19,622 ‫בגאווה! יופי.‬ 28 00:01:21,082 --> 00:01:22,083 ‫פוזה יפה!‬ 29 00:01:24,210 --> 00:01:26,170 ‫עדה, רוצה לשחק עם ליז?‬ 30 00:01:26,921 --> 00:01:27,755 ‫לא, תודה!‬ 31 00:01:27,839 --> 00:01:31,884 ‫יש לי לטאת מחמד,‬ ‫ואת לא מנסה להבין דברים מדעיים?‬ 32 00:01:31,968 --> 00:01:34,929 ‫לא אכפת לך שהיא יכולה ללכת הפוך בכלוב?‬ 33 00:01:35,012 --> 00:01:37,098 ‫טוב, זה באמת די מגניב.‬ 34 00:01:37,181 --> 00:01:40,101 ‫איך היא עושה את זה?‬ ‫למה היא לא נופלת?‬ 35 00:01:40,184 --> 00:01:41,519 ‫זו עדה שאני מכיר.‬ 36 00:01:41,602 --> 00:01:45,648 ‫ללטאות יש שערות על הרגליים‬ ‫שעובדות כמו כוסות יניקה.‬ 37 00:01:45,731 --> 00:01:47,483 ‫רואה?‬ ‫-אני רואה אותה.‬ 38 00:01:47,567 --> 00:01:49,735 ‫כלומר, זה בסדר. אני בסדר.‬ 39 00:01:52,113 --> 00:01:54,907 ‫עדה? את מפחדת מליז הקטנה?‬ 40 00:01:54,991 --> 00:01:56,534 ‫מי, אני?‬ 41 00:01:56,617 --> 00:01:59,036 ‫לא, כמובן שלא.‬ 42 00:01:59,120 --> 00:01:59,996 ‫אולי.‬ 43 00:02:00,079 --> 00:02:03,583 ‫יש משהו בלטאות שעושה לי צמרמורת.‬ 44 00:02:03,666 --> 00:02:06,002 ‫כנראה שלטאות לא מתאימות לכולם.‬ 45 00:02:06,085 --> 00:02:08,337 ‫קדימה, חבר.‬ ‫יש לנו אימון טניס.‬ 46 00:02:08,421 --> 00:02:09,755 ‫כן. שכחתי.‬ 47 00:02:09,839 --> 00:02:13,634 ‫שכחת? זה לא קורה.‬ ‫אתה בטח ממש אוהב את הלטאה החדשה.‬ 48 00:02:13,718 --> 00:02:17,054 ‫היא כל כך מצחיקה, אבא. ומגניבה. וחמודה.‬ 49 00:02:17,138 --> 00:02:18,472 ‫אבל אני בא.‬ 50 00:02:18,556 --> 00:02:23,394 ‫אם תצליח להיפרד מהלטאה‬ ‫ונצא עכשיו, נגיע בזמן. פגוש אותי באוטו.‬ 51 00:02:23,477 --> 00:02:25,980 ‫תוכלי להשגיח על ליז עד שאשוב?‬ 52 00:02:26,647 --> 00:02:28,149 ‫צמרמורת, זוכר?‬ 53 00:02:28,232 --> 00:02:31,569 ‫בבקשה? אני לא רוצה שהיא תהיה בודדה.‬ 54 00:02:32,737 --> 00:02:34,614 ‫אתה ממש אוהב אותה, נכון?‬ 55 00:02:36,657 --> 00:02:37,950 ‫טוב, אעשה את זה.‬ 56 00:02:38,034 --> 00:02:40,745 ‫תודה. אפצה אותך.‬ ‫אולי אלמד אותך קסם?‬ 57 00:02:42,163 --> 00:02:43,748 ‫תודה!‬ 58 00:02:44,790 --> 00:02:46,250 ‫המנעול די מוזר,‬ 59 00:02:46,334 --> 00:02:49,545 ‫אז אם תוציאי אותה מהכלוב,‬ ‫ודאי שהוא נעול.‬ 60 00:02:49,629 --> 00:02:53,090 ‫אני לא אוציא אותה מהכלוב, אבל בסדר.‬ 61 00:02:54,258 --> 00:02:57,595 ‫אז מה נשמע?‬ 62 00:02:58,638 --> 00:02:59,513 ‫היי!‬ ‫-היי!‬ 63 00:02:59,597 --> 00:03:01,140 ‫היי, שייקה והדס!‬ 64 00:03:01,224 --> 00:03:03,309 ‫מתי קיבלת לטאה?‬ ‫-לא קיבלתי.‬ 65 00:03:03,392 --> 00:03:07,772 ‫אני שומרת עליה בשביל נמרוד.‬ ‫-אני אוהב לטאות.‬ 66 00:03:07,855 --> 00:03:09,148 ‫באמת?‬ ‫-באמת?‬ 67 00:03:09,232 --> 00:03:10,733 ‫אל תיראי כה מופתעת.‬ 68 00:03:10,816 --> 00:03:14,445 ‫אני מפחד מציפורים.‬ ‫ומעכברים. ומרוב החיות הקטנות.‬ 69 00:03:14,528 --> 00:03:17,448 ‫אבל לא מלטאות. אפשר לשחק איתה?‬ 70 00:03:18,157 --> 00:03:19,909 ‫בטח.‬ ‫-מגניב!‬ 71 00:03:26,374 --> 00:03:27,541 ‫היא ממש חמודה!‬ 72 00:03:27,625 --> 00:03:28,834 ‫היא אוהבת לשחק.‬ 73 00:03:28,918 --> 00:03:30,795 ‫בואי לשחק איתנו, עדה.‬ 74 00:03:30,878 --> 00:03:32,255 ‫אל תתקרבי.‬ 75 00:03:32,880 --> 00:03:35,800 ‫עדה, את מפחדת?‬ 76 00:03:35,883 --> 00:03:39,887 ‫זה מגוחך, הדס. עדה לא מפחדת מכלום.‬ 77 00:03:39,971 --> 00:03:43,849 ‫טוב, לטאות עושות לי צמרמורת.‬ 78 00:03:43,933 --> 00:03:46,852 ‫אנחנו ביקום מקביל מוזר?‬ 79 00:03:46,936 --> 00:03:50,022 ‫עדה מפחדת מחיה קטנה ואני לא?‬ 80 00:03:50,106 --> 00:03:51,941 ‫מדהים.‬ ‫-אני יודעת.‬ 81 00:03:52,024 --> 00:03:55,403 ‫אבל כל אחד מפחד ממשהו.‬ ‫אימא שלי אומרת את זה.‬ 82 00:03:55,486 --> 00:03:58,072 ‫נמצא משהו שנוכל לשחק בו יחד.‬ ‫-טוב.‬ 83 00:03:58,155 --> 00:04:00,992 ‫תחזירי בשבילי את ליז הקטנה לכלוב?‬ 84 00:04:01,075 --> 00:04:02,076 ‫בטח.‬ 85 00:04:07,415 --> 00:04:08,249 ‫קדימה!‬ 86 00:04:10,584 --> 00:04:12,253 ‫רוצים לקפוץ בחבל?‬ ‫-כן!‬ 87 00:04:12,878 --> 00:04:14,422 ‫המנעול די מוזר,‬ 88 00:04:14,505 --> 00:04:17,675 ‫אז אם תוציאי אותה מהכלוב,‬ ‫ודאי שהוא נעול.‬ 89 00:04:18,342 --> 00:04:19,302 ‫מה קרה?‬ ‫-עדה?‬ 90 00:04:19,385 --> 00:04:22,221 ‫שכחתי לוודא שדלת הכלוב נעולה!‬ 91 00:04:22,847 --> 00:04:24,223 ‫ליז הקטנה איננה!‬ 92 00:04:24,307 --> 00:04:25,599 ‫לא. היא לא שם.‬ 93 00:04:25,683 --> 00:04:26,726 ‫אני לא מאמינה.‬ 94 00:04:26,809 --> 00:04:30,396 ‫הייתי אמורה להשגיח עליה‬ ‫בשביל נמרוד ונתתי לה ללכת לאיבוד.‬ 95 00:04:30,479 --> 00:04:34,233 ‫אל דאגה. כלומר, הייתי דואג.‬ ‫אבל נמצא אותה.‬ 96 00:04:49,457 --> 00:04:50,666 ‫אוי, לא.‬ 97 00:04:51,250 --> 00:04:54,420 ‫אנחנו חייבים למצוא את ליז הקטנה. מה נעשה?‬ 98 00:04:54,503 --> 00:04:57,256 ‫בואי הנה, ליז הקטנה!‬ 99 00:04:57,340 --> 00:05:01,302 ‫אני די בטוחה שזה עובד רק על כלבים.‬ ‫ועל כמה דרקונים.‬ 100 00:05:01,385 --> 00:05:02,887 ‫רגע. אני יודעת!‬ 101 00:05:03,971 --> 00:05:06,515 ‫אולי אם נוציא אוכל, היא תחזור.‬ 102 00:05:06,599 --> 00:05:11,145 ‫כריך טונה?‬ ‫-מושו תמיד באה לטונה. היא אוכלת הכול.‬ 103 00:05:11,228 --> 00:05:13,105 ‫פעם אחת היא אפילו אכלה… ‬ 104 00:05:16,192 --> 00:05:17,651 ‫אתם חושבים שמושו… ‬ 105 00:05:17,735 --> 00:05:19,236 ‫לא!‬ 106 00:05:23,991 --> 00:05:26,827 ‫מושו, אני לא באמת חושבת שעשית את זה.‬ 107 00:05:26,911 --> 00:05:28,746 ‫אנחנו רק רוצים את האמת.‬ 108 00:05:34,126 --> 00:05:38,589 ‫מושו, אכלת או לא אכלת את ליז הקונה?‬ 109 00:05:38,672 --> 00:05:40,132 ‫כן או לא?‬ 110 00:05:49,809 --> 00:05:53,687 ‫היא אוכלת את הטונה, מה שאומר שהיא רעבה.‬ 111 00:05:53,771 --> 00:05:58,234 ‫מה שאומר שהיא כנראה לא אכלה את ליז הקטנה.‬ 112 00:05:58,317 --> 00:05:59,235 ‫ידעתי!‬ 113 00:05:59,318 --> 00:06:00,861 ‫מושו חפה מפשע.‬ 114 00:06:00,945 --> 00:06:04,865 ‫אבל רק ליתר ביטחון,‬ ‫נשאיר אותך בחדר שלי בינתיים.‬ 115 00:06:04,949 --> 00:06:06,784 ‫אני אשים עלייך עין.‬ 116 00:06:10,496 --> 00:06:13,624 ‫מה אם לא נמצא אותה לפני שנמרוד יחזור?‬ 117 00:06:16,043 --> 00:06:18,003 ‫אולי זה לא הוא?‬ ‫-אני בבית!‬ 118 00:06:18,087 --> 00:06:20,339 ‫זה הוא.‬ ‫-אראה מה עם ליז הקטנה.‬ 119 00:06:20,881 --> 00:06:24,009 ‫הבטן שלי מתהפכת. מה תעשי?‬ 120 00:06:24,093 --> 00:06:24,927 ‫לא יודעת!‬ 121 00:06:25,010 --> 00:06:27,763 ‫ליז הקטנה! חזרתי. התגעגעתי אלייך.‬ 122 00:06:27,847 --> 00:06:29,348 ‫היי, נמרוד.‬ ‫-שלום!‬ 123 00:06:29,432 --> 00:06:32,893 ‫הכול בסדר! אין מה לראות כאן.‬ 124 00:06:32,977 --> 00:06:36,605 ‫למה יש סדין מעל הכלוב של ליז הקטנה?‬ ‫-היא מנמנמת.‬ 125 00:06:36,689 --> 00:06:39,775 ‫כיסינו אותו כדי שיהיה נחמד וחשוך.‬ 126 00:06:39,859 --> 00:06:41,652 ‫היא אוהבת לנמנם בשמש.‬ 127 00:06:41,735 --> 00:06:45,322 ‫טוב, ללטאה יש זכות לשנות את דעתה, נכון?‬ 128 00:06:47,867 --> 00:06:49,410 ‫מה קורה?‬ 129 00:06:50,202 --> 00:06:52,580 ‫נמרוד, אני צריכה לספר לך משהו.‬ 130 00:06:53,539 --> 00:06:55,082 ‫איבדתי את ליז הקטנה.‬ 131 00:06:55,166 --> 00:06:58,335 ‫מה זאת אומרת? אמרת שתשגיחי עליה.‬ 132 00:06:58,419 --> 00:07:00,629 ‫אני יודעת. הכנסנו אותה לכלוב,‬ 133 00:07:00,713 --> 00:07:03,716 ‫אבל לא בדקתי את המנעול, ואז היא נעלמה.‬ 134 00:07:03,799 --> 00:07:05,092 ‫אני ממש מצטערת.‬ 135 00:07:06,510 --> 00:07:10,055 ‫בסדר, נמרוד. אתה האח הגדול.‬ ‫תהווה דוגמה טובה.‬ 136 00:07:11,557 --> 00:07:15,394 ‫אלוהים! אני לא מאמין שליז הקטנה נעלמה!‬ 137 00:07:19,815 --> 00:07:21,859 ‫אני יודע שלא התכוונת לאבד אותה.‬ 138 00:07:21,942 --> 00:07:24,945 ‫היא בטח כאן איפשהו, אז בואי נמצא אותה.‬ 139 00:07:25,029 --> 00:07:27,490 ‫איך? חיפשנו בכל מקום.‬ 140 00:07:27,573 --> 00:07:29,200 ‫ניסינו הכול.‬ 141 00:07:30,034 --> 00:07:32,620 ‫היי, לא ניסינו מדע.‬ 142 00:07:32,703 --> 00:07:33,621 ‫הוא צודק.‬ 143 00:07:33,704 --> 00:07:36,248 ‫נכון. הייתי נסערת לגבי ליז הקטנה‬ 144 00:07:36,332 --> 00:07:39,627 ‫ששכחתי במה אנחנו משתמשים‬ ‫כדי להבין דברים. במדע.‬ 145 00:07:39,710 --> 00:07:41,712 ‫אנחנו זקוקים לשיטה המדעית.‬ 146 00:07:41,795 --> 00:07:42,880 ‫כן!‬ ‫-כן!‬ 147 00:07:42,963 --> 00:07:45,382 ‫״השיטה המדעית!‬ 148 00:07:45,466 --> 00:07:46,759 ‫יש לנו תצפית‬ 149 00:07:46,842 --> 00:07:49,178 ‫אז נתחיל בשאלה‬ 150 00:07:49,678 --> 00:07:51,555 ‫נערוך מחקר, נגבש השערה‬ 151 00:07:51,639 --> 00:07:54,183 ‫ונבדוק בעזרת ניסויים‬ 152 00:07:54,266 --> 00:07:56,560 ‫מה גילינו?‬ 153 00:07:56,644 --> 00:07:58,479 ‫בואו נסיק מסקנה‬ 154 00:07:59,396 --> 00:08:03,609 ‫נכתוב הכול ונחלק לכולם את הממצאים‬ 155 00:08:03,692 --> 00:08:06,278 ‫זוהי השיטה המדעית!"‬ 156 00:08:06,362 --> 00:08:09,156 ‫טוב, כבר הבחנו בכך שליז הקטנה נעלמה.‬ 157 00:08:09,240 --> 00:08:11,325 ‫אז עכשיו נחקור.‬ 158 00:08:11,408 --> 00:08:15,746 ‫נמרוד, אתה מומחה לליז הקטנה.‬ ‫ספר לנו הכול לגביה.‬ 159 00:08:15,829 --> 00:08:18,040 ‫היא מוזרה. במובן חיובי.‬ 160 00:08:18,123 --> 00:08:22,753 ‫היא מריחה עם הלשון.‬ ‫והיא מתוקה. וכל כך סקרנית.‬ 161 00:08:22,836 --> 00:08:26,632 ‫יש לה רגליים חמודות‬ ‫שהיא משתמשת בהן כדי ללכת הפוך.‬ 162 00:08:27,132 --> 00:08:30,553 ‫אילו חטיפים היא אוהבת?‬ ‫-בעיקר פירות יער וחסה.‬ 163 00:08:30,636 --> 00:08:33,055 ‫במה היא הכי אוהבת לשחק?‬ ‫-מחבואים.‬ 164 00:08:33,138 --> 00:08:35,933 ‫והיא אוהבת להשתזף, אבל לא לאורך זמן.‬ 165 00:08:36,016 --> 00:08:38,394 ‫היא אוהבת שאני מרסס מים כדי לקרר אותה.‬ 166 00:08:38,477 --> 00:08:40,354 ‫היא נשמעת מרתקת.‬ 167 00:08:40,437 --> 00:08:42,690 ‫ניסיתי להגיד לך!‬ 168 00:08:42,773 --> 00:08:44,733 ‫עלינו למצוא את ליז הקטנה.‬ 169 00:08:44,817 --> 00:08:46,569 ‫יש לי השערה.‬ 170 00:08:46,652 --> 00:08:49,405 ‫אם נשתמש במידע שלמדנו מנמרוד,‬ 171 00:08:49,488 --> 00:08:51,073 ‫נמצא את ליז הקטנה.‬ 172 00:08:51,156 --> 00:08:52,533 ‫נעשה סיעור מוחות.‬ 173 00:08:52,616 --> 00:08:54,451 ‫תעשו אתם, אני אחפש מסביב.‬ 174 00:08:54,535 --> 00:08:58,122 ‫אולי ליז הקטנה ברחה לשחק מחבואים‬ 175 00:08:58,205 --> 00:08:59,957 ‫עם כמה חברים מהשכונה,‬ 176 00:09:00,040 --> 00:09:04,003 ‫מה שאומר שעלינו למצוא באיזו חצר הם נמצאים.‬ 177 00:09:04,086 --> 00:09:06,380 ‫ליז הקטנה חדשה בשכונה.‬ 178 00:09:06,463 --> 00:09:09,258 ‫כנראה שאין לה חברים עדיין.‬ ‫-נכון.‬ 179 00:09:09,341 --> 00:09:12,928 ‫נוכל להסתובב עם פירות יער בכיסים.‬ 180 00:09:13,012 --> 00:09:14,972 ‫אולי היא תריח אותם ותצא.‬ 181 00:09:15,639 --> 00:09:17,266 ‫לטאות מריחות בלשונן.‬ 182 00:09:17,349 --> 00:09:19,727 ‫אם לא נהיה קרובים אליה, זה לא ישנה.‬ 183 00:09:21,020 --> 00:09:24,189 ‫מה אם נכין משהו עם כל הדברים האהובים עליה‬ 184 00:09:24,273 --> 00:09:26,400 ‫ונראה אם נוכל לגרום לה לבוא?‬ 185 00:09:26,483 --> 00:09:30,154 ‫זה יכול לעבוד. כמו טרקלין לטאות או משהו.‬ 186 00:09:30,237 --> 00:09:32,781 ‫אני יכול לעצב טרקלין לטאות נהדר.‬ 187 00:09:32,865 --> 00:09:36,619 ‫ראשית, נצטרך בסיס מוצק.‬ ‫נשים עליו חסה ופירות יער.‬ 188 00:09:36,702 --> 00:09:39,913 ‫ובקבוק תרסיס.‬ ‫-מקום לשיזוף.‬ 189 00:09:39,997 --> 00:09:42,207 ‫ואל תשכחו צל כשנהיה חם מדי.‬ 190 00:09:42,291 --> 00:09:43,542 ‫יופי!‬ 191 00:09:43,626 --> 00:09:45,336 ‫בואו נבנה את הדבר הזה!‬ 192 00:09:55,387 --> 00:09:59,975 ‫ברוכים הבאים‬ ‫לטרקלין הלטאות היוקרתי של ליז!‬ 193 00:10:00,517 --> 00:10:03,103 ‫יש בו אור טבעי יפהפה.‬ 194 00:10:03,187 --> 00:10:05,856 ‫יש שמשייה מקסימה שתחסום את השמש.‬ 195 00:10:05,939 --> 00:10:06,774 ‫מגניב!‬ 196 00:10:06,857 --> 00:10:09,443 ‫ותרסיס כדי לקרר אותה כשנעשה חם.‬ 197 00:10:09,526 --> 00:10:13,322 ‫הוא מלא בפינוקים האהובים על ליז הקטנה.‬ 198 00:10:13,405 --> 00:10:16,408 ‫והסלעים האלה מושלמים כדי להתרווח ולשחק.‬ 199 00:10:17,117 --> 00:10:18,285 ‫זה מושלם!‬ 200 00:10:18,369 --> 00:10:20,704 ‫אם הייתי לטאה, הייתי מת על זה.‬ 201 00:10:20,788 --> 00:10:21,872 ‫זה ממש מגניב.‬ 202 00:10:21,955 --> 00:10:25,584 ‫בואו נראה אם טרקלין הלטאות‬ ‫יחזיר את ליז הקטנה.‬ 203 00:10:29,630 --> 00:10:33,050 ‫זה מקום מושלם בשבילו.‬ 204 00:10:33,133 --> 00:10:36,303 ‫מיקום זה הדבר החשוב ביותר.‬ 205 00:10:42,351 --> 00:10:43,519 ‫חבר'ה! תראו!‬ 206 00:10:44,520 --> 00:10:45,688 ‫ליז הקטנה!‬ 207 00:10:45,771 --> 00:10:47,981 ‫הינה היא! מדהים!‬ 208 00:10:48,732 --> 00:10:49,817 ‫היא חזרה!‬ 209 00:10:49,900 --> 00:10:52,903 ‫כן!‬ ‫-אני כל כך שמח שאת בסדר, ליז הקטנה.‬ 210 00:10:52,986 --> 00:10:54,196 ‫גם אני.‬ 211 00:10:54,279 --> 00:10:57,741 ‫אני מצטערת שכמעט איבדתי אותה.‬ ‫-אין לך צמרמורת?‬ 212 00:10:57,825 --> 00:11:02,162 ‫עכשיו שאני יודעת‬ ‫למה אתה אוהב אותה כל כך, אין לי.‬ 213 00:11:02,246 --> 00:11:04,832 ‫אבל יש לי עוד כמה שאלות.‬ 214 00:11:04,915 --> 00:11:09,128 ‫למה העיניים שלה כאלה?‬ ‫הזנב שלה חזק? כמה גדולה היא תהיה?‬ 215 00:11:09,211 --> 00:11:12,047 ‫למה קראת לה ליז? יש לה שם אמצעי?‬ 216 00:11:12,131 --> 00:11:14,091 ‫זאת אחותי, המדענית.‬ 217 00:11:14,174 --> 00:11:16,135 ‫כל כך הרבה שאלות!‬ 218 00:11:19,012 --> 00:11:21,181 ‫חתולה על גג עם טוויסט.‬ 219 00:11:22,266 --> 00:11:25,394 ‫זכרו, אל תסתכלו למטה.‬ 220 00:11:29,398 --> 00:11:30,649 ‫לא טוב שהסתכלתי למטה.‬ 221 00:11:30,733 --> 00:11:33,527 ‫מעניין מי טיפס הכי גבוה.‬ ‫-נשאל את השופטת.‬ 222 00:11:34,361 --> 00:11:37,364 ‫את צודקת, מושו.‬ ‫יש רק דרך אחת לפתור זאת.‬ 223 00:11:37,448 --> 00:11:39,199 ‫משחק חוזר!‬ ‫-משחק חוזר!‬ 224 00:11:39,283 --> 00:11:40,576 ‫אנחנו חייבים?‬ 225 00:11:41,243 --> 00:11:42,786 ‫היי.‬ ‫-מה יש בתיק?‬ 226 00:11:42,870 --> 00:11:46,290 ‫זה? זה דבר קטן שאני אוהב לקרוא לו‬ 227 00:11:46,373 --> 00:11:48,417 ‫"האדיר מחיל האוויר!"‬ 228 00:11:48,500 --> 00:11:50,210 ‫זה יפהפה!‬ 229 00:11:50,294 --> 00:11:51,336 ‫בזהירות!‬ 230 00:11:51,420 --> 00:11:54,840 ‫לקח לי שבועות לחסוך כסף‬ ‫כדי לקנות את זה.‬ 231 00:11:54,923 --> 00:11:57,301 ‫ועכשיו, כשיש לי אותו סוף סוף,‬ 232 00:11:57,384 --> 00:12:00,095 ‫אני סופר לאחור את הדקות‬ ‫עד שאוכל להטיס אותו.‬ 233 00:12:00,179 --> 00:12:02,723 ‫איך משהו יעוף אם אין לו כנפיים?‬ 234 00:12:02,806 --> 00:12:06,393 ‫מדחפי סילון סודיים? כפתורי אנטי־כבידה?‬ 235 00:12:06,477 --> 00:12:08,896 ‫האם איילים בלתי נראים מושכים אותו?‬ 236 00:12:08,979 --> 00:12:13,442 ‫או שהמדחפים מסתובבים ממש מהר‬ ‫עד שהוא מרחף באוויר.‬ 237 00:12:13,525 --> 00:12:15,611 ‫אימא שלי הטיסה כאלה בחיל האוויר.‬ 238 00:12:15,694 --> 00:12:17,404 ‫כן!‬ ‫-כל כך מגניב!‬ 239 00:12:17,488 --> 00:12:20,365 ‫אבל כמה פעמים המדחפים צריכים להסתובב?‬ 240 00:12:20,449 --> 00:12:24,495 ‫זה יכול לעשות סלטות?‬ ‫לעוף הפוך? להסתובב 360 מעלות?‬ 241 00:12:24,578 --> 00:12:27,080 ‫האם העיצוב המסוגנן גורם לו לטוס מהר?‬ 242 00:12:27,164 --> 00:12:28,499 ‫אפשר להטיס אותו?‬ ‫-אפשר?‬ 243 00:12:28,582 --> 00:12:31,335 ‫רק שלושה אנשים יכולים להטיס אותו.‬ 244 00:12:31,418 --> 00:12:35,964 ‫אני, קפטן עצמי, והמפקד אנוכי!‬ 245 00:12:36,048 --> 00:12:37,883 ‫אבל זה אותו אדם. אתה.‬ 246 00:12:37,966 --> 00:12:41,136 ‫בדיוק. עכשיו, אם תסלחו לי,‬ 247 00:12:41,220 --> 00:12:43,263 ‫המפקד אנוכי יטיס עכשיו.‬ 248 00:12:45,599 --> 00:12:47,976 ‫ברגע שאקנה סוללות.‬ 249 00:12:48,936 --> 00:12:51,688 ‫מאחר שאימא ואבא לא כאן, אני אחראי.‬ 250 00:12:51,772 --> 00:12:55,359 ‫וכשאחזור, כדאי ש"האדיר מחיל האוויר"‬ ‫יהיה במקום שהשארתי אותו.‬ 251 00:12:55,442 --> 00:12:57,861 ‫אל תחשבו אפילו לגעת בו.‬ 252 00:13:02,741 --> 00:13:03,575 ‫היי!‬ 253 00:13:07,079 --> 00:13:08,163 ‫נמרוד חזר!‬ 254 00:13:08,247 --> 00:13:11,250 ‫אם תיתן לי להטיס אותו,‬ ‫אכין לך מתפיח כריות אוטומטי.‬ 255 00:13:11,333 --> 00:13:13,043 ‫לא!‬ ‫-מה אם אתן לך‬ 256 00:13:13,126 --> 00:13:14,753 ‫את הכריך הזה שהכין שף?‬ 257 00:13:14,837 --> 00:13:18,507 ‫מה דעתך לתת סיבוב לאחות האהובה עליך?‬ 258 00:13:18,590 --> 00:13:19,883 ‫למען המדע.‬ 259 00:13:19,967 --> 00:13:21,802 ‫אני מתפיח את הכריות שלי,‬ 260 00:13:21,885 --> 00:13:25,055 ‫אימא שלך שפית נהדרת, ואת אחותי היחידה.‬ 261 00:13:25,138 --> 00:13:28,016 ‫התשובה היא עדיין "לא".‬ ‫-אבל למה?‬ 262 00:13:28,100 --> 00:13:31,061 ‫כי חסכתי בשביל זה המון זמן.‬ 263 00:13:31,144 --> 00:13:33,814 ‫כי זה לא צעצוע לילדים.‬ 264 00:13:33,897 --> 00:13:35,107 ‫כי…‬ 265 00:13:35,774 --> 00:13:36,859 ‫הוא נעלם!‬ 266 00:13:36,942 --> 00:13:38,318 ‫הוא היה כאן הרגע.‬ 267 00:13:38,402 --> 00:13:41,196 ‫תישאר רגוע, נמרוד.‬ 268 00:13:42,364 --> 00:13:44,616 ‫איפה "האדיר מחיל האוויר"?‬ 269 00:13:45,993 --> 00:13:48,036 ‫מושו לקחה אותו!‬ 270 00:13:52,040 --> 00:13:53,083 ‫זה בסדר.‬ 271 00:13:53,166 --> 00:13:54,960 ‫נוריד אותך, מושו.‬ 272 00:13:55,043 --> 00:13:56,253 ‫ואת המסוק שלי!‬ 273 00:13:56,336 --> 00:13:59,923 ‫אבל איך?‬ ‫אסור לנו להשתמש בסולם כשאימא ואבא אינם.‬ 274 00:14:00,674 --> 00:14:02,551 ‫אנחנו צריכים סיעור מוחות.‬ 275 00:14:02,634 --> 00:14:05,637 ‫אתם תעשו את זה, אני אנסה משהו.‬ 276 00:14:05,721 --> 00:14:08,390 ‫"בואו נחשוב‬ 277 00:14:08,473 --> 00:14:11,476 ‫יחד פה מדמיינים, אין רעיונות רעים‬ 278 00:14:11,560 --> 00:14:14,062 ‫בואו נחשוב‬ 279 00:14:14,146 --> 00:14:17,065 ‫נענה על שאלות, גם קלות וגם קשות‬ 280 00:14:17,149 --> 00:14:19,818 ‫בואו נחשוב‬ 281 00:14:19,902 --> 00:14:24,531 ‫אז ניצור ביחד, סיעור מוחות בלי פחד‬ 282 00:14:24,615 --> 00:14:28,660 ‫אז קדימה, בואו, בואו ונחשוב‬ 283 00:14:28,744 --> 00:14:29,786 ‫היי!"‬ 284 00:14:32,247 --> 00:14:36,418 ‫אוכל להתחפש לעכבר‬ ‫ולגרום למושו לרדוף אחריי.‬ 285 00:14:36,501 --> 00:14:38,503 ‫אבל אתה מפחד מעכברים.‬ 286 00:14:39,546 --> 00:14:42,257 ‫כן, זה לא יעבוד אם אפחיד את עצמי.‬ 287 00:14:42,341 --> 00:14:45,218 ‫נוכל להכין בית קופץ לחתולים ממצופים.‬ 288 00:14:45,302 --> 00:14:49,348 ‫מושו תראה אותו ותרצה לקפוץ.‬ ‫ואז אחד מאיתנו יתפוס אותה.‬ 289 00:14:49,431 --> 00:14:51,975 ‫אבל האם מצופים קופצניים מספיק?‬ 290 00:14:53,268 --> 00:14:54,436 ‫תשובה קצרה, לא.‬ 291 00:14:54,519 --> 00:14:59,232 ‫יש לי רעיון הרבה יותר מעשי.‬ ‫עץ חתולים ענקי, שיש נפית על כולו.‬ 292 00:14:59,316 --> 00:15:03,445 ‫אבל האם עלינו להיות ענקים‬ ‫כדי ליצור עץ חתולים ענקי?‬ 293 00:15:03,528 --> 00:15:05,656 ‫זה, או שנצטרך סולם ענקי,‬ 294 00:15:05,739 --> 00:15:09,159 ‫שבהחלט לא נוכל להשתמש בו כי אסור לנו.‬ 295 00:15:11,870 --> 00:15:16,083 ‫טוב, מגדל לכידת החתולים שלי היה כישלון.‬ 296 00:15:16,166 --> 00:15:18,835 ‫נשמע שגם אתם לא המצאתם משהו טוב.‬ 297 00:15:18,919 --> 00:15:19,753 ‫לא.‬ ‫-לא.‬ 298 00:15:20,629 --> 00:15:22,798 ‫טוב, מה עם קצת מוטיבציה?‬ 299 00:15:22,881 --> 00:15:25,676 ‫הראשון שיוריד את מושו ואת המסוק‬ ‫יוכל להטיס אותו.‬ 300 00:15:25,759 --> 00:15:27,511 ‫אני לא יודע… ‬ 301 00:15:27,594 --> 00:15:29,429 ‫משחק חוזר שני!‬ ‫-משחק חוזר שני!‬ 302 00:15:29,972 --> 00:15:32,224 ‫כן!‬ ‫-ובינתיים, אמשיך לנסות.‬ 303 00:15:32,307 --> 00:15:34,434 ‫יש לי עוד תרגיל סודי.‬ 304 00:15:37,437 --> 00:15:41,191 ‫אולי אגרום למושו לרחף למטה עם בלונים!‬ 305 00:15:41,274 --> 00:15:43,443 ‫כלל מספר 32 של הדס:‬ 306 00:15:43,527 --> 00:15:45,362 ‫תמיד להביא בלונים.‬ 307 00:15:45,445 --> 00:15:47,406 ‫תחשוב. מה חתולים אוהבים?‬ 308 00:15:49,032 --> 00:15:52,327 ‫חתולים אוהבים טונה. וגם שייקה.‬ 309 00:15:52,411 --> 00:15:56,081 ‫אפתה אותה עם טונה‬ ‫ואכין חכה כדי למשוך אותה.‬ 310 00:15:57,499 --> 00:15:59,292 ‫מושו מנסה לנמנם.‬ 311 00:15:59,376 --> 00:16:01,503 ‫בטח לא נוח שם למעלה.‬ 312 00:16:01,586 --> 00:16:03,964 ‫זהו! מושו אוהבת את המיטה שלה,‬ 313 00:16:04,047 --> 00:16:07,384 ‫אז אולי היא תרד אם אכין לה אחת.‬ 314 00:16:07,467 --> 00:16:12,305 ‫נמרוד הקוסם המדהים יכשף את מושו‬ ‫עם תרגיל קסמים!‬ 315 00:16:13,015 --> 00:16:15,892 ‫אין לי שום דבר בשרוול! רואה?‬ 316 00:16:15,976 --> 00:16:17,144 ‫טה־דה!‬ 317 00:16:17,227 --> 00:16:19,438 ‫בואי אל האור, מושו.‬ 318 00:16:19,521 --> 00:16:21,023 ‫קדימה.‬ 319 00:16:21,106 --> 00:16:23,775 ‫את בדרך כלל אוהבת את הטריק הזה.‬ 320 00:16:24,443 --> 00:16:25,694 ‫היא פוחדת.‬ 321 00:16:25,777 --> 00:16:28,905 ‫למה חתולים אוהבים לטפס למעלה,‬ ‫אבל לא למטה?‬ 322 00:16:28,989 --> 00:16:30,991 ‫זוזו מהדרך, כולם.‬ 323 00:16:31,074 --> 00:16:35,078 ‫כי הדס המהנדסת תנצח בתחרות הזאת‬ 324 00:16:35,162 --> 00:16:36,955 ‫ותטיס את המסוק הזה.‬ 325 00:16:37,039 --> 00:16:38,540 ‫מה שמושו צריכה לעשות‬ 326 00:16:38,623 --> 00:16:41,501 ‫זה לתפוס את הבלונים ולרחף למטה.‬ 327 00:16:42,085 --> 00:16:44,713 ‫אם אצליח להרים אותם מהקרקע.‬ 328 00:16:44,796 --> 00:16:47,132 ‫מושו, תראי מה יש לי!‬ 329 00:16:47,215 --> 00:16:50,635 ‫את לא רוצה לרדת מהגג הלא נוח הזה‬ 330 00:16:50,719 --> 00:16:53,847 ‫למיטת החתלתולים החדשה והמהודרת שלך?‬ 331 00:16:53,930 --> 00:16:57,642 ‫ההצעה לזמן מוגבל וכוללת כריות אווריריות‬ 332 00:16:57,726 --> 00:17:01,396 ‫ומקום להתמתח כדי לקבל גירודים בבטן.‬ 333 00:17:01,480 --> 00:17:03,732 ‫תפעלי עכשיו כל עוד זה במלאי.‬ 334 00:17:03,815 --> 00:17:05,942 ‫קדימה, מושו. קדימה.‬ 335 00:17:07,569 --> 00:17:08,945 ‫כמעט תפסתי אותה.‬ 336 00:17:09,029 --> 00:17:12,324 ‫אנסה. אני מקווה שהיא תנגוס בפיתיון. הינה.‬ 337 00:17:15,035 --> 00:17:17,329 ‫שייקה!‬ ‫-אוף.‬ 338 00:17:17,412 --> 00:17:19,790 ‫סליחה. אני חייב לעבוד על הכיוון שלי.‬ 339 00:17:19,873 --> 00:17:22,459 ‫דוחה. אני אלך להוריד את זה מהראש.‬ 340 00:17:23,460 --> 00:17:25,545 ‫הבלונים שלי היו כישלון.‬ 341 00:17:25,629 --> 00:17:27,798 ‫מיטת החתול שלי הייתה משעממת.‬ 342 00:17:27,881 --> 00:17:30,050 ‫החכה שלי לא משכה את מושו.‬ 343 00:17:30,967 --> 00:17:33,970 ‫כנראה שאף אחד מאיתנו לא יטיס את המסוק.‬ 344 00:17:34,054 --> 00:17:36,932 ‫היי, אנחנו מדענים. אנחנו לא נכנעים.‬ 345 00:17:37,015 --> 00:17:40,018 ‫עלינו להבין איך לגרום לבלונים לרחף.‬ 346 00:17:40,102 --> 00:17:43,063 ‫מיטת החתולים הנוחה הייתה רעיון טוב,‬ 347 00:17:43,146 --> 00:17:46,066 ‫אבל אולי היא הייתה רחוקה מדי למושו.‬ 348 00:17:46,149 --> 00:17:49,820 ‫החכה עם פיתיון הטונה הייתה גאונית, שייקה.‬ 349 00:17:49,903 --> 00:17:52,531 ‫אתה רק צריך לעבוד על הכיוון למטרה.‬ 350 00:17:52,614 --> 00:17:55,534 ‫אם הייתה דרך שבה מושו תראה את הסל… ‬ 351 00:17:55,617 --> 00:17:59,663 ‫הבלונים שלי היו יכולים להעיף אותו,‬ ‫אם הם היו מרחפים.‬ 352 00:17:59,746 --> 00:18:02,415 ‫אבל איך נכניס את מושו לסל?‬ 353 00:18:02,499 --> 00:18:07,003 ‫ברגע שהסל יגיע למעלה,‬ ‫נוכל למשוך אותה פנימה עם החכה שלי.‬ 354 00:18:08,797 --> 00:18:10,257 ‫אם אכוון נכון.‬ 355 00:18:11,299 --> 00:18:13,844 ‫זה מה שהיה חסר לנו. זה את זה.‬ 356 00:18:13,927 --> 00:18:19,432 ‫בואו נחבר את הרעיונות‬ ‫ונוריד את מושו ואת המסוק של נמרוד מהגג.‬ 357 00:18:19,516 --> 00:18:20,851 ‫אני מתה על זה!‬ 358 00:18:20,934 --> 00:18:22,435 ‫אין יותר תחרות? כן!‬ 359 00:18:22,519 --> 00:18:26,231 ‫אבל אם נחבר את הרעיונות שלכם,‬ ‫איך אחד מכם ינצח?‬ 360 00:18:26,314 --> 00:18:29,234 ‫לא כולכם רוצים להטיס אותו?‬ 361 00:18:29,317 --> 00:18:31,111 ‫אני ממש רוצה,‬ 362 00:18:31,194 --> 00:18:35,282 ‫אבל הדבר החשוב יותר‬ ‫הוא להוריד את מושו ואת המסוק שלך.‬ 363 00:18:35,365 --> 00:18:37,492 ‫זה יהיה אדיר.‬ 364 00:18:37,576 --> 00:18:41,454 ‫טוב, תפתרו את זה. אני אנסה עוד דבר אחד.‬ 365 00:18:41,538 --> 00:18:43,790 ‫טוב, צוות. להעמיס את המעבדה.‬ 366 00:18:52,257 --> 00:18:56,595 ‫לפי "הספר הגדול של תגליות והמצאות",‬ 367 00:18:56,678 --> 00:18:58,638 ‫דברים מרחפים כשהם קלים מאוויר.‬ 368 00:18:58,722 --> 00:19:00,557 ‫מה קל יותר מאוויר?‬ 369 00:19:00,640 --> 00:19:01,766 ‫נוצות!‬ 370 00:19:01,850 --> 00:19:05,562 ‫אבל אנחנו לא יכולים למלא את הבלון בנוצות.‬ 371 00:19:05,645 --> 00:19:06,563 ‫לא.‬ 372 00:19:06,646 --> 00:19:10,859 ‫אבל אנחנו יכולים למלא‬ ‫אותו במשהו כמו הליום!‬ 373 00:19:10,942 --> 00:19:12,819 ‫זה אחד הגזים הקלים ביותר.‬ 374 00:19:12,903 --> 00:19:15,947 ‫לכן יש אותו בבלוני מסיבות.‬ ‫זה מה שגורם להם לרחף.‬ 375 00:19:16,031 --> 00:19:16,948 ‫מגניב!‬ ‫-אדיר.‬ 376 00:19:18,074 --> 00:19:20,493 ‫בואו ננפח כמה בלונים!‬ 377 00:19:26,583 --> 00:19:30,128 ‫עם החמודים האלה,‬ ‫אגרום למושו לרחף למטה במהרה!‬ 378 00:19:30,837 --> 00:19:34,341 ‫הליום גורם לקול להישמע מצחיק.‬ ‫-אני רוצה לנסות!‬ 379 00:19:34,424 --> 00:19:35,717 ‫גם אני!‬ 380 00:19:35,800 --> 00:19:38,428 ‫אנחנו רק צריכים מספיק בלונים‬ ‫כדי שהסל ירחף.‬ 381 00:19:38,511 --> 00:19:40,180 ‫כן. ואז את החכה שלי.‬ 382 00:19:55,612 --> 00:20:00,075 ‫אנחנו רק צריכים פיתיון לקרס שלי.‬ ‫נגמרו לי דגי הטונה.‬ 383 00:20:00,158 --> 00:20:02,035 ‫מושו!‬ 384 00:20:02,118 --> 00:20:06,206 ‫הבאתי את הצעצוע האהוב עלייך, מר קאדלס.‬ 385 00:20:09,209 --> 00:20:13,630 ‫רעיון נהדר להשתמש במר קאדלס כפיתיון.‬ ‫בואו נעשה את זה!‬ 386 00:20:13,713 --> 00:20:14,881 ‫כן!‬ ‫-כן!‬ 387 00:20:14,965 --> 00:20:15,840 ‫מדהים!‬ 388 00:20:15,924 --> 00:20:20,011 ‫השתמשנו בהרבה בלונים כדי שהם יוכלו‬ ‫לשאת את הסל ואת מושו.‬ 389 00:20:20,095 --> 00:20:21,596 ‫והחלק הכי טוב…‬ 390 00:20:21,680 --> 00:20:24,432 ‫בגלל שאנחנו משתמשים בקרס ולא בחכה,‬ 391 00:20:24,516 --> 00:20:26,142 ‫אני לא צריך לכוון למטרה.‬ 392 00:20:29,646 --> 00:20:31,815 ‫בואי למר קאדלס, מושו.‬ 393 00:20:31,898 --> 00:20:34,693 ‫את יודעת שאת רוצה את הצעצוע האהוב עלייך!‬ 394 00:20:38,196 --> 00:20:39,990 ‫זה עבד!‬ 395 00:20:40,073 --> 00:20:41,324 ‫כן!‬ ‫-אני יכול לנשום.‬ 396 00:20:41,408 --> 00:20:43,118 ‫החתולה בסל.‬ 397 00:20:46,788 --> 00:20:48,707 ‫עשיתם את זה!‬ ‫-כן!‬ 398 00:20:48,790 --> 00:20:50,083 ‫תודה!‬ 399 00:20:50,583 --> 00:20:53,128 ‫אנחנו כל-כך שמחים שחזרת, מושו.‬ 400 00:20:53,211 --> 00:20:54,462 ‫כן, חתולה טיפשה.‬ 401 00:20:54,546 --> 00:20:56,423 ‫"האדיר מחיל האוויר" חזר.‬ 402 00:20:56,506 --> 00:20:58,717 ‫ועם קצת ריר עליו.‬ 403 00:21:00,176 --> 00:21:03,805 ‫אבל עסקה היא עסקה.‬ ‫כולכם הורדתם את המסוק, אז מי ינצח?‬ 404 00:21:07,183 --> 00:21:09,060 ‫הוא יכול לעשות טריקים!‬ 405 00:21:09,144 --> 00:21:11,521 ‫הוא ממש מהיר!‬ 406 00:21:16,693 --> 00:21:19,404 ‫מדחפים הם המצאה מדהימה.‬ 407 00:21:19,487 --> 00:21:22,032 ‫תודה שנתת לנו להטיס, המפקד נמרוד.‬ 408 00:21:22,115 --> 00:21:25,410 ‫כולנו מפקדים היום.‬ ‫תודה שהחזרתם את המסוק.‬ 409 00:21:25,493 --> 00:21:26,745 ‫אין בעיה.‬ ‫-כמובן.‬ 410 00:21:26,828 --> 00:21:28,204 ‫אין בעד מה.‬ 411 00:21:29,205 --> 00:21:31,249 ‫מדהים! היה שווה לחכות.‬ 412 00:21:31,333 --> 00:21:33,084 ‫כן, בהחלט.‬ ‫-בטוח.‬ 413 00:22:18,630 --> 00:22:20,632 ‫תרגום כתוביות: יפעת גריצמן‬