1
00:00:07,842 --> 00:00:09,969
LOẠT PHIM CỦA NETFLIX
2
00:00:14,974 --> 00:00:20,438
Bằng cách nào, làm sao, ở đâu, tại sao?
Làm sao, ở đâu, tại sao?
3
00:00:20,521 --> 00:00:23,024
Nhà khoa học nhí Ada Twist
4
00:00:23,107 --> 00:00:25,902
Cậu ấy sẽ tìm ra câu trả lời là gì
5
00:00:25,985 --> 00:00:28,613
Ở dưới này, ở đằng kia
6
00:00:28,696 --> 00:00:31,115
Nhìn đi đâu cũng thấy khoa học
7
00:00:31,199 --> 00:00:34,118
Cùng kiến trúc sư Iggy Peck
8
00:00:34,202 --> 00:00:36,537
Và kỹ sư Rosie Revere
9
00:00:36,621 --> 00:00:42,126
Rất nhiều thứ để ta cùng làm!
Câu đố, bí ẩn, trò chơi hay nhiệm vụ á
10
00:00:42,210 --> 00:00:45,171
Kỳ quan cần khám phá
Giả thuyết phải kiểm tra
11
00:00:45,254 --> 00:00:49,217
Khoa học tuyệt nhất nha!
Nhà khoa học nhí Ada Twist
12
00:00:49,300 --> 00:00:51,969
Cậu ấy sẽ tìm ra câu trả lời là gì
13
00:00:52,053 --> 00:00:56,265
{\an8}Ở đâu có khoa học
Ở đó có cậu ấy lập giả thuyết
14
00:00:56,349 --> 00:01:00,103
{\an8}Kết nối các chi tiết
Vì đây là Nhà khoa học nhí Ada Twist!
15
00:01:02,605 --> 00:01:03,940
Mùi hôi Khủng khiếp.
16
00:01:10,321 --> 00:01:13,449
{\an8}Cố lên, làm ơn ra số năm đi!
17
00:01:13,533 --> 00:01:16,786
{\an8}- Trời ạ!
- Là hai. Nhỏ hơn năm ba số nha.
18
00:01:16,869 --> 00:01:18,371
Và thế tức là…
19
00:01:18,454 --> 00:01:22,125
{\an8}- Gào!
- Cậu đã bị biến thành người sói, Iggy.
20
00:01:22,208 --> 00:01:26,379
{\an8}Theo luật Yêu tinh và Rồng,
cấm cậu nói đến khi tới lượt kế.
21
00:01:26,462 --> 00:01:30,049
- Chỉ được hú như người sói.
- Tớ chỉ được hú?
22
00:01:31,384 --> 00:01:32,510
Ý tớ là…
23
00:01:34,220 --> 00:01:39,225
Iggy à, tiếng hú của người sói
lớn hơn thế nhiều. Nỗ lực vào!
24
00:01:42,979 --> 00:01:44,063
Kinh quá!
25
00:01:45,231 --> 00:01:47,942
Có gì đó mùi như hơi thở yêu tinh.
26
00:01:48,484 --> 00:01:51,154
Cái mùi đó, thật kinh khủng.
27
00:01:51,737 --> 00:01:53,614
- Tởm.
- Rùng mình luôn.
28
00:01:53,698 --> 00:01:55,366
Phải tìm ra nó là gì.
29
00:01:55,449 --> 00:01:56,951
- Hả?
- Nói gì cơ?
30
00:01:57,034 --> 00:02:01,164
Mùi hôi thối này
là câu đố, bí ẩn, trò chơi, nhiệm vụ,
31
00:02:01,247 --> 00:02:03,624
và ta sẽ giải quyết bí ẩn này.
32
00:02:05,751 --> 00:02:08,754
Tớ chả ngửi thấy nó nữa. Nó đâu rồi?
33
00:02:09,797 --> 00:02:15,636
- Ồ. Giờ tớ ngửi thấy gì đó rồi. Mùi như…
- Giống như sự ngon lành nhất.
34
00:02:15,720 --> 00:02:18,598
Nghĩa là súp rau củ của bố thơm nhỉ?
35
00:02:18,681 --> 00:02:20,933
- Quá ngon.
- Ngon tuyệt ạ.
36
00:02:21,017 --> 00:02:23,311
Bố dùng loại rau nào vậy bố?
37
00:02:23,394 --> 00:02:27,940
Cà rốt, cần tây, cà chua,
hành tây và tỏi để thêm vị ngon.
38
00:02:28,024 --> 00:02:29,692
Xa-lát cũng tương tự.
39
00:02:30,818 --> 00:02:34,822
Dùng cùng loại rau với súp,
mà chúng chả có mùi gì.
40
00:02:36,699 --> 00:02:40,411
- Mùi hôi thối trở lại rồi.
- Ừ! Đi theo mùi đi.
41
00:02:41,913 --> 00:02:45,958
Thảm có mùi thảm nè, nhưng không hôi.
42
00:02:47,960 --> 00:02:49,629
Mùi muốn đọc sách.
43
00:02:50,588 --> 00:02:56,260
Không phải hộp vệ sinh của Mooshu.
Thật ra mùi của nó ổn một cách bất ngờ.
44
00:02:56,344 --> 00:02:59,555
Ừ. Cát mèo được thiết kể để hút mùi hôi.
45
00:02:59,639 --> 00:03:02,558
Tớ và Arthur thay phiên dọn mỗi ngày.
46
00:03:10,775 --> 00:03:14,445
Nguồn gốc mùi hôi khủng khiếp.
Giày tennis của Arthur.
47
00:03:14,528 --> 00:03:18,032
- Mùi hôi giành được Grand Slam.
- Làm gì đó?
48
00:03:18,115 --> 00:03:21,619
Bọn em có khám phá thú vị.
Anh có giày bị hôi.
49
00:03:21,702 --> 00:03:24,330
Biết. Mang tập tennis thì chả hôi.
50
00:03:24,413 --> 00:03:27,375
- Cởi ra mới vậy.
- Quan sát tốt đó, Arthur.
51
00:03:27,458 --> 00:03:30,044
Anh thích có giày bị hôi à?
52
00:03:30,127 --> 00:03:34,507
Không! Anh chả muốn giày làm nhà hôi.
Nên anh sẽ thử nó.
53
00:03:34,590 --> 00:03:39,845
Mẹ dùng nước hoa này cho thơm,
nên chắc nó cũng sẽ làm giày anh thơm.
54
00:03:40,346 --> 00:03:43,891
- Thử nghiệm! Bọn em quan sát nhé?
- Chắc được.
55
00:03:45,893 --> 00:03:48,145
Nó có mùi giống mẹ thật này.
56
00:03:50,064 --> 00:03:53,192
Mà giờ nước hoa được trộn với mùi hôi,
57
00:03:53,276 --> 00:03:57,530
nên nó có mùi
như mẹ cậu cộng với mùi hôi vậy.
58
00:03:57,613 --> 00:04:00,574
Anh sẽ chả thể khử mùi giày được đâu.
59
00:04:00,658 --> 00:04:04,495
Gần như luôn có cách
xử lý vấn đề bằng khoa học.
60
00:04:04,578 --> 00:04:06,664
Xem xử lý nổi vụ này không.
61
00:04:06,747 --> 00:04:09,583
- Nghĩa là động não?
- Tèn ten! Đúng!
62
00:04:09,667 --> 00:04:11,419
Tuyệt, vì tớ có ý này.
63
00:04:11,502 --> 00:04:16,716
Khi tớ bốc mùi, mẹ bắt tớ đi tắm.
Ta có thể tắm cho giày anh Arthur.
64
00:04:16,799 --> 00:04:20,428
Tớ mê tắm!
Lúc đó tớ nghĩ ra câu hỏi hay nhất.
65
00:04:20,511 --> 00:04:23,764
Mà giày ướt, trơn sẽ nguy hiểm cho Arthur.
66
00:04:24,390 --> 00:04:27,059
Đúng. Hay cho chúng vào máy sấy?
67
00:04:27,143 --> 00:04:29,228
Việc đó có thể làm hư giày.
68
00:04:29,312 --> 00:04:31,314
May thay, tớ có ý khác.
69
00:04:31,397 --> 00:04:37,278
Vì cát mèo hút được mùi hôi, ta có thể
đổ chúng vào giày để loại bỏ mùi hôi.
70
00:04:37,361 --> 00:04:38,571
Nghĩ hay đó!
71
00:04:38,654 --> 00:04:42,325
Mà lỡ Mooshu vô tình nghĩ
giày anh Arthur là hộp vệ sinh?
72
00:04:43,242 --> 00:04:44,952
- Đừng, Mooshu!
- Đừng nhìn!
73
00:04:45,453 --> 00:04:47,079
Tớ có một ý khác.
74
00:04:47,872 --> 00:04:50,374
Chế thuốc xịt đặc biệt để khử mùi hôi.
75
00:04:50,458 --> 00:04:52,251
- Như nước hoa à.
- Ừ.
76
00:04:52,335 --> 00:04:57,798
Thay vì làm cho nó có mùi thơm,
ta sẽ làm nó trở nên không mùi.
77
00:04:57,882 --> 00:04:59,759
- Nước không-hoa?
- Đúng.
78
00:04:59,842 --> 00:05:05,097
Mà ta chả muốn vô tình làm hư
giày anh Arthur nên có thể thử lên nó.
79
00:05:05,181 --> 00:05:09,185
Năm ngoái tớ mang chật,
mẹ bảo tớ dùng cho khoa học nếu muốn.
80
00:05:09,268 --> 00:05:12,897
Ta chỉ cần
làm nó siêu bốc mùi trước khi dùng.
81
00:05:24,075 --> 00:05:25,826
Mở phòng thí nghiệm.
82
00:05:35,586 --> 00:05:37,171
Mùi như thành công.
83
00:05:37,922 --> 00:05:38,881
Hôi thật đó!
84
00:05:38,964 --> 00:05:42,551
Chả biết mũi chịu nổi
mức thành công này không.
85
00:05:42,635 --> 00:05:49,266
Hay mũi chả cần thế. Đôi khi nhà khoa học
cần thiết bị đặc biệt cho vài thử nghiệm.
86
00:05:49,350 --> 00:05:51,852
- Ta đã sẵn sàng. Bắt đầu!
- Ừ!
87
00:06:10,121 --> 00:06:11,122
Ôi không.
88
00:06:11,205 --> 00:06:15,501
Thất bại nhờn nhất tớ từng thấy đó.
Nó là "nhờn bại"!
89
00:06:15,584 --> 00:06:20,381
Hoặc "nhớt bại". Có lẽ Arthur đúng.
Khử mùi giày là không thể.
90
00:06:21,215 --> 00:06:23,509
Xin lỗi. Đó là bụng tớ.
91
00:06:23,592 --> 00:06:27,680
Khi nào ăn tối vậy?
Súp của bố cậu thơm quá luôn.
92
00:06:27,763 --> 00:06:32,643
Tớ biết. Có lẽ xa-lát cũng ngon,
dù mùi nó không thơm như súp.
93
00:06:32,726 --> 00:06:37,314
Khoan. Sao nó chả thơm bằng ha?
Nó có cùng nguyên liệu mà.
94
00:06:37,398 --> 00:06:44,196
Chả biết sao mùi khác. Chỉ biết súp nóng
ngon lành làm bụng tớ ấm áp và thoải mái.
95
00:06:44,280 --> 00:06:45,531
Súp thì nóng.
96
00:06:46,115 --> 00:06:47,825
Còn xa-lát thì lạnh!
97
00:06:47,908 --> 00:06:51,370
Tớ biết cái nhìn đó.
Cậu có "giải tuyết" chưa?
98
00:06:51,996 --> 00:06:52,913
Có rồi.
99
00:06:52,997 --> 00:06:58,002
Tớ có một giả thuyết này
100
00:06:58,586 --> 00:06:59,795
- Có phải
- Quan sát
101
00:06:59,879 --> 00:07:01,338
- Tức là?
- Lý giải đó
102
00:07:01,422 --> 00:07:04,967
Đúng hay sai
Hãy xem đáp án là gì đây
103
00:07:05,050 --> 00:07:07,845
Có thể chả đúng
Nhưng ta sẽ tìm ra
104
00:07:07,928 --> 00:07:10,473
Lý thuyết này là về gì vậy ta
105
00:07:10,556 --> 00:07:12,975
- Đoán dựa vào kiến thức
- Liệu có đúng?
106
00:07:13,058 --> 00:07:15,019
Ừ, giả thuyết là thế đấy
107
00:07:15,102 --> 00:07:20,399
Tớ có một giả thuyết này
108
00:07:20,941 --> 00:07:24,069
Hãy tìm hiểu xem nó đúng cỡ nào đây
109
00:07:24,153 --> 00:07:25,112
Đi thôi!
110
00:07:25,863 --> 00:07:31,118
Và giả thuyết của ta là
những thứ nóng có mùi nặng hơn là lạnh.
111
00:07:31,202 --> 00:07:34,497
Nhiệt độ làm mọi thứ có mùi khác nhau à?
112
00:07:34,580 --> 00:07:39,877
Chà, khi trời nóng, phân tử
di chuyển nhanh, dội đi khắp nơi như này.
113
00:07:41,003 --> 00:07:43,422
Như một phù thủy bắn cầu lửa ý.
114
00:07:43,506 --> 00:07:44,673
Chính xác.
115
00:07:44,757 --> 00:07:49,678
Và khi trời lạnh, phân tử không khí
di chuyển chậm hơn, như…
116
00:07:49,762 --> 00:07:52,181
thế này.
117
00:07:52,264 --> 00:07:56,685
Vậy mùi di chuyển qua không khí
nhanh hơn khi trời nóng.
118
00:07:56,769 --> 00:08:00,564
Đó là điều tớ nghĩ,
nhưng chỉ có một cách để biết.
119
00:08:01,941 --> 00:08:06,362
Hãy nghĩ đến cái gì lạnh đi,
vì trong này sẽ nóng lên đấy.
120
00:08:08,656 --> 00:08:11,242
Ta đã dịch chuyển đến mặt trời à?
121
00:08:11,325 --> 00:08:14,328
Cần nước. Khát quá đi.
122
00:08:19,333 --> 00:08:21,126
Tớ thích trời nóng khô.
123
00:08:21,210 --> 00:08:25,130
Chà, tớ nghĩ
hẳn đã đủ nóng để thử giả thuyết rồi.
124
00:08:25,214 --> 00:08:29,426
- Sẵn sàng thử ngửi?
- Chả biết tớ chịu nổi hôi cỡ nào.
125
00:08:29,510 --> 00:08:35,349
- Cậu làm được mà, Iggy. Nào. Làm thôi!
- Đếm đến ba. Một, hai, ba!
126
00:08:37,059 --> 00:08:38,143
Eo ôi!
127
00:08:38,227 --> 00:08:41,313
Đó là thứ mùi hôi nhất mà tớ từng ngửi.
128
00:08:41,397 --> 00:08:45,359
Và là thứ thối nhất mà tớ từng hửi.
129
00:08:45,442 --> 00:08:49,363
Có vẻ nóng đúng là làm nó hôi hơn,
mà để chứng minh giả thuyết,
130
00:08:49,446 --> 00:08:51,782
cần xem khi lạnh có bớt không.
131
00:08:51,865 --> 00:08:53,033
Làm lạnh đi.
132
00:08:54,159 --> 00:08:56,036
Ý là, làm nóng lại đi.
133
00:08:56,120 --> 00:09:00,499
Phải xem lạnh có khử mùi
giày anh Arthur không. Sẵn sàng?
134
00:09:00,583 --> 00:09:02,626
Lạnh quá.
135
00:09:03,961 --> 00:09:07,172
Nó có mùi… không có mùi gì cả.
136
00:09:07,256 --> 00:09:11,176
Chả hôi tí nào.
Tức là chứng minh được giả thuyết.
137
00:09:11,260 --> 00:09:13,804
- Tức là ta có thể ấm lại?
- Ừ.
138
00:09:14,847 --> 00:09:16,098
Đỡ hơn nhiều.
139
00:09:16,724 --> 00:09:21,562
Trừ việc giờ không lạnh nữa,
giày của anh Arthur lại bốc mùi.
140
00:09:21,645 --> 00:09:25,691
Cần cách giữ chúng lạnh
khi không mang để đừng hôi.
141
00:09:25,774 --> 00:09:29,695
Giải pháp đã rõ. Đóng băng giày anh ấy
thành đá cục khổng lồ.
142
00:09:29,778 --> 00:09:32,448
Vậy sẽ giải quyết được vấn đề hôi,
143
00:09:32,531 --> 00:09:37,077
mà tớ nghĩ Arthur cần giày tennis,
chả phải giày trượt băng.
144
00:09:37,578 --> 00:09:42,124
- Chưa nghĩ đến đó.
- Hay là anh ấy cất chúng trong tủ đông?
145
00:09:42,916 --> 00:09:46,879
Mà có lẽ mẹ tớ sẽ chả thích
giày bẩn để cạnh đồ ăn.
146
00:09:46,962 --> 00:09:51,592
Vậy nếu ta tạo ra
một hộp đựng giày giống như tủ đông,
147
00:09:51,675 --> 00:09:53,719
cho riêng giày của anh ấy?
148
00:09:53,802 --> 00:09:59,224
Tủ đông với thiết kế tuyệt vời.
Ta có thể làm nó giống cung điện băng!
149
00:09:59,308 --> 00:10:02,519
Thông minh quá! Giờ đi xây nó thôi nào.
150
00:10:17,284 --> 00:10:20,079
- Làm gì giày anh thế?
- Đông lạnh mùi hôi.
151
00:10:22,373 --> 00:10:24,083
Ý! Chả ngửi thấy gì!
152
00:10:24,166 --> 00:10:28,629
Đó là vì không khí lạnh
ngăn mùi hôi thối bốc lên khắp nơi.
153
00:10:28,712 --> 00:10:32,299
Vậy em đã có cách
để nhà chả nồng nặc mùi giày?
154
00:10:32,383 --> 00:10:33,509
- Đúng.
- Dạ.
155
00:10:33,592 --> 00:10:38,222
Tuyệt. Cảm ơn. Mấy đứa
có tương lai với ba cái khoa học đó.
156
00:10:41,767 --> 00:10:43,227
Mùi gì thế?
157
00:10:44,687 --> 00:10:48,691
Mùi thơm quá.
Hẳn là súp rau củ nổi tiếng của bố con.
158
00:10:50,442 --> 00:10:51,443
- Phải.
- Dạ.
159
00:10:51,527 --> 00:10:52,820
- Chuẩn.
- Súp á.
160
00:10:52,903 --> 00:10:57,116
- Chả phải gì khác, như giày hay gì đó.
- Hả? Giày á?
161
00:11:00,244 --> 00:11:02,371
Súp ngon như mùi của nó.
162
00:11:02,454 --> 00:11:06,542
- Xa-lát cũng ngon.
- Cảm ơn. Mừng là các cháu thích.
163
00:11:06,625 --> 00:11:10,504
Và con mừng là
nhà chỉ nồng nặc duy nhất mùi súp.
164
00:11:10,587 --> 00:11:11,964
Anh cũng vậy!
165
00:11:19,930 --> 00:11:24,101
Tớ có ý này.
Hãy gặp một nhà khoa học khác nhé. Đi nào!
166
00:11:31,692 --> 00:11:34,361
Chào, cô là Rachel Dutton,
nhà vi trùng học.
167
00:11:34,445 --> 00:11:37,448
Nay ta bàn về thứ làm phô mai bốc mùi.
168
00:11:37,531 --> 00:11:38,657
Đi thôi!
169
00:11:39,742 --> 00:11:44,913
Hôm nay ta đến tiệm phô mai
để có thể nhìn kỹ hơn các vi khuẩn
170
00:11:44,997 --> 00:11:48,792
thật sự đã làm phô mai ngon và bốc mùi.
171
00:11:48,876 --> 00:11:53,964
Vi khuẩn là những tế bào rất nhỏ
mà ta chả thể thấy chỉ bằng mắt.
172
00:11:54,047 --> 00:11:58,427
Phải dùng kính hiển vi.
Vi khuẩn được tìm thấy khắp nơi.
173
00:11:58,510 --> 00:12:03,682
Được tìm thấy trong đại dương,
đất, và trên vài thực phẩm ta ăn.
174
00:12:03,766 --> 00:12:10,230
Nên đa số thứ ta ngửi xung quanh trên đời,
không chỉ phô mai, thật ra là do vi khuẩn.
175
00:12:11,023 --> 00:12:17,196
Vi khuẩn đặc thù ta đang nhìn thuộc
số vi khuẩn phổ biến nhất có trên phô mai.
176
00:12:17,279 --> 00:12:21,825
Nó tạo ra nhiều vị ngon trên phô mai
mà cũng làm nó bốc mùi.
177
00:12:22,451 --> 00:12:24,787
Một điều các nhà sản xuất phô mai làm
178
00:12:24,870 --> 00:12:29,166
để kiểm soát lượng vi khuẩn
sống trên phô mai là kiểm soát nhiệt độ.
179
00:12:29,249 --> 00:12:32,628
Vậy nhiệt độ càng ấm, phô mai càng hôi.
180
00:12:33,462 --> 00:12:36,799
Phô mai này
là một loại đặc biệt của Pháp.
181
00:12:36,882 --> 00:12:41,637
Và những cái lỗ này
thật ra là từ những con bọ nhỏ xíu.
182
00:12:41,720 --> 00:12:44,223
Và chúng được gọi là ve phô mai.
183
00:12:44,306 --> 00:12:49,311
Các chú ve này sẽ tạo ra hương vị,
mùi hương thú vị trên phô mai.
184
00:12:49,394 --> 00:12:54,274
Nên đâu chỉ vi khuẩn mới tạo mùi.
Sinh vật khác sống trên phô mai cũng thế.
185
00:12:54,358 --> 00:12:55,818
- Chào.
- Sự thật thú vị.
186
00:12:55,901 --> 00:13:01,448
Thuộc số vi khuẩn sống trên phô mai
làm nó hôi là cùng loại trên chân ta.
187
00:13:01,532 --> 00:13:04,701
Nên khi nghĩ
mùi phô mai như mùi hôi chân,
188
00:13:04,785 --> 00:13:09,665
vì là cùng loại vi khuẩn
phát triển và tạo ra cùng một mùi hôi.
189
00:13:12,376 --> 00:13:15,128
Tuyệt nhỉ? Khoa học là tuyệt nhất!
190
00:13:18,340 --> 00:13:20,133
Thú cưng đá của Rosie.
191
00:13:22,970 --> 00:13:25,806
{\an8}- Xong đồ chơi mèo mới cho Mooshu.
- Tuyệt.
192
00:13:25,889 --> 00:13:29,893
{\an8}Tớ đã tính toán
để nó có độ xoăn và nhăn hoàn hảo.
193
00:13:29,977 --> 00:13:31,520
{\an8}Xem nó thích không.
194
00:13:34,106 --> 00:13:35,691
{\an8}Ừ. Nó thích kìa!
195
00:13:35,774 --> 00:13:40,112
{\an8}Nhất là phần nhăn.
Sao mèo lại thích thứ kêu lạo xạo nhỉ?
196
00:13:40,779 --> 00:13:43,615
Mooshu dễ thương quá!
197
00:13:43,699 --> 00:13:45,450
Ước gì tớ có thú cưng.
198
00:13:45,534 --> 00:13:50,289
Vì hay đi công tác, mẹ nói
nhà tớ chả thể cho nó mái ấm tốt.
199
00:13:50,372 --> 00:13:54,084
Tớ nghĩ là hợp lý đó.
Chăm thú cưng tốn công lắm.
200
00:13:54,167 --> 00:13:58,130
- Mà cậu có thể tìm loài ít tốn công.
- Như cá vàng.
201
00:13:58,213 --> 00:14:02,843
- Chúng bơi cả ngày. Chả cần dắt đi dạo.
- Mà phải cho ăn.
202
00:14:02,926 --> 00:14:04,720
Và khó để ôm chúng lắm.
203
00:14:04,803 --> 00:14:09,850
Hay là nuôi khỉ.
Chúng thích được ôm lắm! Và chơi nữa.
204
00:14:09,933 --> 00:14:12,853
- Có lẽ là hơi quá đó.
- Đúng nhỉ.
205
00:14:13,937 --> 00:14:19,776
Bọ rùa thì sao? Cậu chả cần đi dạo
hay chơi cùng chúng, và chúng dễ thương.
206
00:14:19,860 --> 00:14:24,781
Mà chúng cần thức ăn
và không gian để bò. Còn dễ lạc mất nữa.
207
00:14:24,865 --> 00:14:26,116
Ra đây, bọ rùa.
208
00:14:26,199 --> 00:14:29,620
Phải. Cậu đâu muốn
dẫm bọ rùa lạc trong nhà.
209
00:14:29,703 --> 00:14:35,876
Vậy là cậu cần một con thú cưng không ăn,
không cần chơi, và không cần được ôm.
210
00:14:35,959 --> 00:14:40,047
- Nghe như cục đá.
- Ừ nhỉ, em có thể tìm thú cưng đá!
211
00:14:40,797 --> 00:14:42,841
- Đùa thôi.
- Tớ thì không.
212
00:14:42,925 --> 00:14:47,054
- Tìm thú cưng đá ngay đi!
- Có thể tìm ở sân nhà tớ.
213
00:14:48,096 --> 00:14:53,060
Mấy hòn đá đó có nhà rồi.
Tớ muốn hòn đá hoang chưa có nhà cơ.
214
00:14:53,143 --> 00:14:57,064
Nhưng ta có thể tìm
một hòn đá hoang ở đâu?
215
00:14:58,357 --> 00:14:59,900
Tớ biết. Công viên!
216
00:15:02,402 --> 00:15:06,114
- Chào mẹ!
- Ada, con làm mẹ hết hồn. Sao vậy?
217
00:15:06,198 --> 00:15:10,035
Con định nhờ mẹ dẫn đi công viên,
mà nếu mẹ bận…
218
00:15:10,118 --> 00:15:13,705
Mẹ bận mà… với trò chơi ô chữ.
219
00:15:14,289 --> 00:15:15,374
Mẹ này!
220
00:15:15,874 --> 00:15:20,545
Mẹ bí vấn đề công việc.
Khi bị thế, thường giải lao sẽ giúp.
221
00:15:20,629 --> 00:15:25,050
Làm ơn để mẹ dẫn con
đi công viên để não mẹ được giải lao.
222
00:15:25,592 --> 00:15:27,427
Hoan hô, ta đến rồi!
223
00:15:30,514 --> 00:15:32,516
Đây. Đây có vẻ là chỗ đẹp.
224
00:15:32,599 --> 00:15:35,727
Cảm ơn mẹ.
Tụi con tìm thú cưng đá hoang.
225
00:15:35,811 --> 00:15:40,357
Thú cưng đá hoang? Rồi, đừng cho chúng ăn.
Và đứng chỗ mẹ có thể thấy.
226
00:15:40,440 --> 00:15:41,483
Dạ!
227
00:15:42,526 --> 00:15:46,613
Ở đây có nhiều đá quá.
Tớ còn chả biết bắt đầu từ đâu.
228
00:15:47,280 --> 00:15:50,909
Cái này màu xanh và tròn. Ồ, và sáng bóng.
229
00:15:50,993 --> 00:15:53,245
Tớ mê nó! Hẳn có thể là nó.
230
00:15:53,328 --> 00:15:54,621
Xem cái này đi.
231
00:15:54,705 --> 00:15:58,542
Ở trên nó có rêu xù nè. Dễ thương quá.
232
00:15:58,625 --> 00:15:59,876
Tớ cũng mê nó.
233
00:16:01,128 --> 00:16:03,588
Ôi. Hai hòn này như sinh đôi ý.
234
00:16:04,339 --> 00:16:09,094
Đẹp đó. Cục đá có vết nứt này đỉnh quá!
235
00:16:09,177 --> 00:16:11,972
Nhiều lựa chọn quá. Cứ tìm tiếp đi.
236
00:16:12,639 --> 00:16:15,642
Chà, Rosie, đống thú cưng tiềm năng
khá lớn đó.
237
00:16:15,726 --> 00:16:19,604
Ừ. Làm sao
ta chọn được cái nào để đem về nhà nhỉ?
238
00:16:19,688 --> 00:16:23,859
- Oẳn tù xì đi?
- Tớ không bao giờ có thể chọn một!
239
00:16:23,942 --> 00:16:26,987
Mỗi hòn đá đều có gì đó đặc biệt.
240
00:16:27,070 --> 00:16:28,405
Như Mossy nè.
241
00:16:28,488 --> 00:16:31,116
Thật mịn màng và dễ thương.
242
00:16:31,199 --> 00:16:32,534
Đáng yêu quá.
243
00:16:32,617 --> 00:16:37,581
Rocko và Milla là anh và em đó.
Tớ không thể tách chúng ra.
244
00:16:37,664 --> 00:16:39,750
Và Chippy có một vết nứt.
245
00:16:39,833 --> 00:16:45,422
Sẽ chả ai muốn nó trừ tớ cả.
Nên tớ phải lấy hết chúng thôi.
246
00:16:45,505 --> 00:16:49,176
Rồi. Chỉ có một vấn đề.
Sao đem về nhà được đây?
247
00:16:49,259 --> 00:16:50,719
Dễ mà. Bỏ vào túi.
248
00:16:51,261 --> 00:16:55,265
Tớ không thể cử động chân mình!
249
00:16:55,348 --> 00:16:56,850
Chúng nặng thật đó.
250
00:16:58,268 --> 00:17:03,231
Rồi, không dùng túi của ta được rồi.
Hay là tớ dùng khăn choàng.
251
00:17:04,816 --> 00:17:06,651
Ở yên nào.
252
00:17:07,569 --> 00:17:09,279
Ở yên nào.
253
00:17:09,362 --> 00:17:12,365
Ai là đá ngoan nào? Cậu là đá ngoan đó.
254
00:17:13,492 --> 00:17:18,622
Chúng rơi ra ngoài mãi.
Chắc tại là đá hoang. Huấn luyện sẽ khó à.
255
00:17:19,831 --> 00:17:22,751
- Biết ta cần gì chứ?
- Có! Động não.
256
00:17:22,834 --> 00:17:24,127
Ý hay đấy.
257
00:17:24,211 --> 00:17:26,963
Cùng động não nào
258
00:17:27,047 --> 00:17:29,591
Nghĩ gì cứ nói ra
Chả ý nào dở cả
259
00:17:29,674 --> 00:17:32,511
Cùng động não nào
260
00:17:32,594 --> 00:17:35,388
Cùng bạn bè nghĩ làm sao, thế nào, tại sao
261
00:17:35,472 --> 00:17:38,308
Cùng động não nào!
262
00:17:38,391 --> 00:17:42,979
Hãy để trí trưởng tượng của ta
Hóa sáng tạo vĩ đại mới nha
263
00:17:43,063 --> 00:17:46,817
Khi ta cùng động não
264
00:17:46,900 --> 00:17:47,734
Nào!
265
00:17:48,735 --> 00:17:52,989
Nếu ta làm phép
để chúng về nhà thì sao? Ím ba la.
266
00:17:54,032 --> 00:17:57,244
Ý là úm ba la cà na xí muội!
267
00:17:57,994 --> 00:18:02,791
Mà tớ chả nhớ đúng thần chú,
nó có lẽ sẽ tạo ra vấn đề lớn hơn!
268
00:18:05,085 --> 00:18:08,421
Hay gắn bánh xe vào nhà cậu
và đem nó đến?
269
00:18:08,922 --> 00:18:13,135
- Chắc ta sẽ cần cỡ ti tỉ bánh xe.
- Ừ, cậu nói đúng.
270
00:18:13,218 --> 00:18:16,388
Hay làm bọ rùa cắp kiến cầm đá bay lên.
271
00:18:16,471 --> 00:18:19,766
Kiến rất khỏe. Nhưng bọ rùa chả khỏe thế.
272
00:18:21,685 --> 00:18:23,228
Có ý nào khác không?
273
00:18:24,479 --> 00:18:25,897
Tớ chả nghĩ ra gì.
274
00:18:28,400 --> 00:18:29,234
Kỳ lân?
275
00:18:30,193 --> 00:18:32,779
Này, thường là tớ nói thế chứ!
276
00:18:32,863 --> 00:18:34,948
Kiến, mà không có bọ rùa!
277
00:18:35,532 --> 00:18:37,117
Kỳ lân.
278
00:18:37,200 --> 00:18:39,244
Tớ đã nói nó rồi mà.
279
00:18:39,744 --> 00:18:40,579
Phô mai.
280
00:18:41,163 --> 00:18:42,038
Phô mai á?
281
00:18:42,122 --> 00:18:43,540
Tớ đói bụng rồi.
282
00:18:43,623 --> 00:18:49,838
- Ôi không. Tớ nghĩ ta cạn ý tưởng rồi!
- Gì cơ? Ta chưa từng cạn ý tưởng mà.
283
00:18:49,921 --> 00:18:55,093
Ta cần tiếp tục động não.
Tớ phải đưa thú cưng đá của tớ về nhà!
284
00:18:55,177 --> 00:18:59,181
Nhưng tớ chả nghĩ được nữa.
Đầu óc tớ như đống nhờn.
285
00:18:59,264 --> 00:19:02,142
Nhũn lên não tớ.
Ý là não tớ nhũn rồi.
286
00:19:03,018 --> 00:19:07,981
- Lỡ não tớ nhũn luôn thì sao?
- Ta nên làm gì đây? Ta bí rồi.
287
00:19:08,064 --> 00:19:10,358
Bí à.
288
00:19:10,442 --> 00:19:14,029
Hay là ta nhét đá vào…
Ôi, tớ chả biết nữa.
289
00:19:14,988 --> 00:19:16,907
Cứ như não tớ hư rồi ý.
290
00:19:17,490 --> 00:19:19,784
Đợi một chút!
291
00:19:20,535 --> 00:19:25,498
Mẹ bí vấn đề công việc.
Khi bị thế, thường giải lao sẽ giúp.
292
00:19:25,582 --> 00:19:28,668
Tớ nghĩ tớ đã nhìn ra vấn đề rồi.
293
00:19:28,752 --> 00:19:32,172
Mẹ tớ để não giải lao
vì bí vấn đề công việc.
294
00:19:32,255 --> 00:19:36,051
Ta bị bí,
nên chắc ta cần giải lao. Nghỉ giải lao.
295
00:19:36,134 --> 00:19:38,553
Không! Ta phải nghĩ nên.
296
00:19:39,429 --> 00:19:41,389
Ý là, ta nên suy nghĩ.
297
00:19:42,641 --> 00:19:44,976
Được rồi, ta có thể giải lao.
298
00:20:01,159 --> 00:20:06,039
Ồ. Mấy bông hoa hướng dương này
có vẻ sẽ là máy bắn đá khá ngầu.
299
00:20:07,958 --> 00:20:12,128
Ai mà ngờ hướng dương
lại có thiết kế… kỳ diệu vậy?
300
00:20:12,212 --> 00:20:15,548
Cứ như có các bông hoa nhỏ
ở trong bông hoa.
301
00:20:15,632 --> 00:20:21,721
Đúng mà. Hoa hướng dương được tạo thành
từ cả ngàn bông hoa nhỏ. Chúng thơm quá.
302
00:20:23,139 --> 00:20:26,309
Sao hoa lại có mùi thơm đến thế?
303
00:20:26,393 --> 00:20:30,397
Này, não tớ
lại nghĩ ra thông tin và câu hỏi rồi.
304
00:20:30,480 --> 00:20:34,109
- Não tớ chả nhũn nữa.
- Giải lao hiệu quả rồi!
305
00:20:34,192 --> 00:20:36,569
Tuyệt. Cùng động não lại nào.
306
00:20:36,653 --> 00:20:41,533
Tớ biết. Ta có thể
dụ cú mèo cắp đá bay về nhà giúp.
307
00:20:41,616 --> 00:20:45,328
- Tớ giỏi dụ dỗ lắm.
- Cú đâu hoạt động ban ngày.
308
00:20:45,412 --> 00:20:48,456
- Chúng sống về đêm.
- Ừ ha, chỉ thức ban đêm.
309
00:20:48,540 --> 00:20:52,502
Ta có thể làm tàu lượn siêu tốc để chở đá.
310
00:20:52,585 --> 00:20:54,087
Tớ mê ý tưởng đó.
311
00:20:54,170 --> 00:20:58,883
Mà lỡ tàu lượn siêu tốc lắc lư
và đá lăn ra thì sao?
312
00:20:58,967 --> 00:21:02,721
Vậy đó sẽ là
tàu lượn siêu tốc Rock and roll!
313
00:21:03,972 --> 00:21:10,437
- Có lẽ ta có thể xây cái gì đó để kéo đá.
- Ừ. Ta có thể gọi nó là Máy Kéo đá Rosie.
314
00:21:10,520 --> 00:21:13,565
Ý tưởng tuyệt vời. Hãy xây nó đi!
315
00:21:13,648 --> 00:21:17,319
Nó có thể có một cái lưới lớn đỡ đống đá.
316
00:21:17,402 --> 00:21:20,280
- Và khung để giữ chúng.
- Và bánh xe.
317
00:21:21,948 --> 00:21:23,158
Và xong rồi.
318
00:21:23,241 --> 00:21:24,367
- Mê đó.
- Đẹp!
319
00:21:24,951 --> 00:21:26,619
Đi lấy vật liệu thôi.
320
00:21:35,920 --> 00:21:40,050
- Có thể đan dây leo làm lưới.
- Que củi làm khung rất ổn.
321
00:21:40,133 --> 00:21:44,512
Tìm ra bánh xe quanh công viên.
Giờ tớ xây nhé? Được chứ?
322
00:21:44,596 --> 00:21:45,930
- Ừ.
- Làm đi.
323
00:21:54,898 --> 00:21:57,650
Ta có một Máy Kéo đá Rosie rồi.
324
00:21:57,734 --> 00:21:59,611
- Hoàn hảo.
- Giỏi lắm, Rosie.
325
00:21:59,694 --> 00:22:03,156
Cảm ơn. Xem đủ vững
cho thú cưng của tớ không.
326
00:22:04,115 --> 00:22:07,035
Tuyệt. Đủ vững! Hãy chất nốt lên đi.
327
00:22:16,628 --> 00:22:17,879
- Lorraine à.
- Chào.
328
00:22:17,962 --> 00:22:20,298
- Chuyến bay thế nào?
- Úi chà.
329
00:22:20,382 --> 00:22:21,800
Chuyến đi chán òm.
330
00:22:21,883 --> 00:22:23,718
- Vào đi.
- Mẹ!
331
00:22:23,802 --> 00:22:27,347
Chào, Rosie cưng bé bỏng.
Hôm nay con thế nào?
332
00:22:30,392 --> 00:22:32,852
Con có thú cưng rồi. Nhiều lắm!
333
00:22:32,936 --> 00:22:34,020
Con làm gì cơ?
334
00:22:34,104 --> 00:22:39,692
Không như mẹ nghĩ đâu. Mẹ đến xem đi ạ!
Hãy gặp thú cưng đá của con nè.
335
00:22:40,193 --> 00:22:45,073
Đó là Chippy.
Đây là Rocko và Milla. Và đây là Mossy.
336
00:22:45,156 --> 00:22:50,412
Mẹ chưa từng nghĩ đi công tác thế
mà có thú cưng được, cơ mà đá á?
337
00:22:50,495 --> 00:22:51,621
Sáng tạo đấy.
338
00:22:51,704 --> 00:22:52,956
Giỏi lắm.
339
00:22:53,039 --> 00:22:56,876
Nhỉ? Ba nhóc này
giỏi nghĩ cách xử lý vấn đề nhất mà.
340
00:22:56,960 --> 00:23:03,216
Tụi con cạn ý tưởng, rồi nghỉ giải lao,
như mẹ cho não giải lao, mà tụi con chơi.
341
00:23:03,299 --> 00:23:06,636
- Mẹ đã đúng. Nó hiệu quả.
- Mừng là có ích.
342
00:23:06,719 --> 00:23:11,099
- Vậy, đưa thú cưng về nhà thôi.
- Dạ, mà trước tiên…
343
00:23:11,933 --> 00:23:15,270
Lấy cái màu xanh đi Iggy.
Cả hai đã kết nối.
344
00:23:15,353 --> 00:23:18,898
- Cảm ơn, Rosie!
- Và cậu lấy Mossy đi, Ada.
345
00:23:18,982 --> 00:23:22,152
- Cả hai hoàn hảo mà.
- Thật à? Cảm ơn.
346
00:23:23,570 --> 00:23:25,071
Đừng lo, Mooshu.
347
00:23:25,155 --> 00:23:28,700
Dù có thú cưng đá,
cậu vẫn là chú mèo tớ thích.
348
00:23:35,748 --> 00:23:40,003
Tớ có ý này.
Hãy gặp một nhà khoa học khác nhé. Đi nào!
349
00:23:43,256 --> 00:23:44,090
Xin chào.
350
00:23:45,300 --> 00:23:51,473
Chào, chị là Raquel Nuno, nhà khoa học
hành tinh, và nay ta sẽ nói về đá
351
00:23:51,556 --> 00:23:53,349
từ vũ trụ.
352
00:23:54,434 --> 00:23:59,689
Khi nghĩ đến đá, ta nghĩ đến đá
thấy ở công viên hay đi bộ đường dài,
353
00:23:59,772 --> 00:24:03,193
mà thật ra nhiều đá trôi trong vũ trụ lắm.
354
00:24:03,276 --> 00:24:08,406
Một lúc nào đó, chúng bay vào khí quyển,
rơi xuống bề mặt Trái Đất,
355
00:24:08,490 --> 00:24:11,826
và giờ ta có chúng
trong phòng trưng bày thiên thạch.
356
00:24:12,327 --> 00:24:15,914
Đá từ vũ trụ đáp xuống Trái Đất
là thiên thạch.
357
00:24:15,997 --> 00:24:21,836
Có các thiên thạch sắt khổng lồ ở đây.
Nên là nếu các em đi săn đá,
358
00:24:21,920 --> 00:24:27,634
một cách để biết các em đã tìm thấy
thiên thạch là xem nó có từ tính không.
359
00:24:27,717 --> 00:24:31,346
- Chà.
- Đá trên Trái Đất thường chả có từ tính.
360
00:24:31,930 --> 00:24:38,394
Các loại đá trôi nổi trong vũ trụ
dao động từ thứ nhỏ như một hạt bụi
361
00:24:38,478 --> 00:24:44,484
đến một thứ lớn như một hành tinh vậy.
Trái Đất cơ bản chỉ là một tảng đá lớn.
362
00:24:44,567 --> 00:24:46,402
- Nó trôi trong vũ trụ.
- Oa!
363
00:24:46,486 --> 00:24:51,324
Ta thấy được đá không gian
bay vào Trái Đất đó. Mưa sao băng á.
364
00:24:51,407 --> 00:24:56,204
Chúng là các mảnh bụi và đá nhỏ
bay vào khí quyển và bốc cháy.
365
00:24:56,287 --> 00:24:59,082
Ta thấy chúng
như vệt sáng vụt qua trên trời.
366
00:24:59,165 --> 00:25:04,462
Nên lần tới, nhớ nhìn lên khi ra ngoài
ban đêm. Có thể em sẽ gặp mưa sao băng á.
367
00:25:04,546 --> 00:25:05,630
Sự thật thú vị.
368
00:25:06,130 --> 00:25:08,007
Mặt Trăng đang co lại.
369
00:25:08,091 --> 00:25:10,260
Hóa ra, bên trong Mặt Trăng,
370
00:25:10,343 --> 00:25:14,722
có những tảng đá nóng,
nhưng khi nguội đi, chúng co lại,
371
00:25:14,806 --> 00:25:19,477
nên Mặt Trăng đang nhỏ đi.
Đừng lo. Em vẫn có thể thấy nó.
372
00:25:21,896 --> 00:25:24,732
Tuyệt nhỉ? Khoa học là tuyệt nhất!
373
00:26:09,569 --> 00:26:13,323
Biên dịch: Ann