1 00:00:07,842 --> 00:00:09,969 ‪LOẠT PHIM CỦA NETFLIX 2 00:00:14,974 --> 00:00:20,438 ‪Bằng cách nào, làm sao, ở đâu, tại sao? ‪Làm sao, ở đâu, tại sao? 3 00:00:20,521 --> 00:00:23,024 ‪Nhà khoa học nhí Ada Twist 4 00:00:23,107 --> 00:00:25,902 ‪Cậu ấy sẽ tìm ra câu trả lời là gì 5 00:00:25,985 --> 00:00:28,613 ‪Ở dưới này, ở đằng kia 6 00:00:28,696 --> 00:00:31,115 ‪Nhìn đi đâu cũng thấy khoa học 7 00:00:31,199 --> 00:00:34,118 ‪Cùng kiến trúc sư Iggy Peck 8 00:00:34,202 --> 00:00:36,537 ‪Và kỹ sư Rosie Revere 9 00:00:36,621 --> 00:00:42,126 ‪Rất nhiều thứ để ta cùng làm! ‪Câu đố, bí ẩn, trò chơi hay nhiệm vụ á 10 00:00:42,210 --> 00:00:45,171 ‪Kỳ quan cần khám phá ‪Giả thuyết phải kiểm tra 11 00:00:45,254 --> 00:00:49,217 ‪Khoa học tuyệt nhất nha! ‪Nhà khoa học nhí Ada Twist 12 00:00:49,300 --> 00:00:51,969 ‪Cậu ấy sẽ tìm ra câu trả lời là gì 13 00:00:52,053 --> 00:00:56,265 {\an8}‪Ở đâu có khoa học ‪Ở đó có cậu ấy lập giả thuyết 14 00:00:56,349 --> 00:01:00,103 {\an8}‪Kết nối các chi tiết ‪Vì đây là Nhà khoa học nhí Ada Twist! 15 00:01:02,605 --> 00:01:03,940 ‪Mùi hôi Khủng khiếp. 16 00:01:10,321 --> 00:01:13,449 {\an8}‪Cố lên, làm ơn ra số năm đi! 17 00:01:13,533 --> 00:01:16,786 {\an8}‪- Trời ạ! ‪- Là hai. Nhỏ hơn năm ba số nha. 18 00:01:16,869 --> 00:01:18,371 ‪Và thế tức là… 19 00:01:18,454 --> 00:01:22,125 {\an8}‪- Gào! ‪- Cậu đã bị biến thành người sói, Iggy. 20 00:01:22,208 --> 00:01:26,379 {\an8}‪Theo luật ‪Yêu tinh và Rồng, ‪cấm cậu nói đến khi tới lượt kế. 21 00:01:26,462 --> 00:01:30,049 ‪- Chỉ được hú như người sói. ‪- Tớ chỉ được hú? 22 00:01:31,384 --> 00:01:32,510 ‪Ý tớ là… 23 00:01:34,220 --> 00:01:39,225 ‪Iggy à, tiếng hú của người sói ‪lớn hơn thế nhiều. Nỗ lực vào! 24 00:01:42,979 --> 00:01:44,063 ‪Kinh quá! 25 00:01:45,231 --> 00:01:47,942 ‪Có gì đó mùi như hơi thở yêu tinh. 26 00:01:48,484 --> 00:01:51,154 ‪Cái mùi đó, thật kinh khủng. 27 00:01:51,737 --> 00:01:53,614 ‪- Tởm. ‪- Rùng mình luôn. 28 00:01:53,698 --> 00:01:55,366 ‪Phải tìm ra nó là gì. 29 00:01:55,449 --> 00:01:56,951 ‪- Hả? ‪- Nói gì cơ? 30 00:01:57,034 --> 00:02:01,164 ‪Mùi hôi thối này ‪là câu đố, bí ẩn, trò chơi, nhiệm vụ, 31 00:02:01,247 --> 00:02:03,624 ‪và ta sẽ giải quyết bí ẩn này. 32 00:02:05,751 --> 00:02:08,754 ‪Tớ chả ngửi thấy nó nữa. Nó đâu rồi? 33 00:02:09,797 --> 00:02:15,636 ‪- Ồ. Giờ tớ ngửi thấy gì đó rồi. Mùi như… ‪- Giống như sự ngon lành nhất. 34 00:02:15,720 --> 00:02:18,598 ‪Nghĩa là súp rau củ của bố thơm nhỉ? 35 00:02:18,681 --> 00:02:20,933 ‪- Quá ngon. ‪- Ngon tuyệt ạ. 36 00:02:21,017 --> 00:02:23,311 ‪Bố dùng loại rau nào vậy bố? 37 00:02:23,394 --> 00:02:27,940 ‪Cà rốt, cần tây, cà chua, ‪hành tây và tỏi để thêm vị ngon. 38 00:02:28,024 --> 00:02:29,692 ‪Xa-lát cũng tương tự. 39 00:02:30,818 --> 00:02:34,822 ‪Dùng cùng loại rau với súp, ‪mà chúng chả có mùi gì. 40 00:02:36,699 --> 00:02:40,411 ‪- Mùi hôi thối trở lại rồi. ‪- Ừ! Đi theo mùi đi. 41 00:02:41,913 --> 00:02:45,958 ‪Thảm có mùi thảm nè, nhưng không hôi. 42 00:02:47,960 --> 00:02:49,629 ‪Mùi muốn đọc sách. 43 00:02:50,588 --> 00:02:56,260 ‪Không phải hộp vệ sinh của Mooshu. ‪Thật ra mùi của nó ổn một cách bất ngờ. 44 00:02:56,344 --> 00:02:59,555 ‪Ừ. Cát mèo được thiết kể để hút mùi hôi. 45 00:02:59,639 --> 00:03:02,558 ‪Tớ và Arthur thay phiên dọn mỗi ngày. 46 00:03:10,775 --> 00:03:14,445 ‪Nguồn gốc mùi hôi khủng khiếp. ‪Giày tennis của Arthur. 47 00:03:14,528 --> 00:03:18,032 ‪- Mùi hôi giành được Grand Slam. ‪- Làm gì đó? 48 00:03:18,115 --> 00:03:21,619 ‪Bọn em có khám phá thú vị. ‪Anh có giày bị hôi. 49 00:03:21,702 --> 00:03:24,330 ‪Biết. Mang tập tennis thì chả hôi. 50 00:03:24,413 --> 00:03:27,375 ‪- Cởi ra mới vậy. ‪- Quan sát tốt đó, Arthur. 51 00:03:27,458 --> 00:03:30,044 ‪Anh thích có giày bị hôi à? 52 00:03:30,127 --> 00:03:34,507 ‪Không! Anh chả muốn giày làm nhà hôi. ‪Nên anh sẽ thử nó. 53 00:03:34,590 --> 00:03:39,845 ‪Mẹ dùng nước hoa này cho thơm, ‪nên chắc nó cũng sẽ làm giày anh thơm. 54 00:03:40,346 --> 00:03:43,891 ‪- Thử nghiệm! Bọn em quan sát nhé? ‪- Chắc được. 55 00:03:45,893 --> 00:03:48,145 ‪Nó có mùi giống mẹ thật này. 56 00:03:50,064 --> 00:03:53,192 ‪Mà giờ nước hoa được trộn với mùi hôi, 57 00:03:53,276 --> 00:03:57,530 ‪nên nó có mùi ‪như mẹ cậu cộng với mùi hôi vậy. 58 00:03:57,613 --> 00:04:00,574 ‪Anh sẽ chả thể khử mùi giày được đâu. 59 00:04:00,658 --> 00:04:04,495 ‪Gần như luôn có cách ‪xử lý vấn đề bằng khoa học. 60 00:04:04,578 --> 00:04:06,664 ‪Xem xử lý nổi vụ này không. 61 00:04:06,747 --> 00:04:09,583 ‪- Nghĩa là động não? ‪- Tèn ten! Đúng! 62 00:04:09,667 --> 00:04:11,419 ‪Tuyệt, vì tớ có ý này. 63 00:04:11,502 --> 00:04:16,716 ‪Khi tớ bốc mùi, mẹ bắt tớ đi tắm. ‪Ta có thể tắm cho giày anh Arthur. 64 00:04:16,799 --> 00:04:20,428 ‪Tớ mê tắm! ‪Lúc đó tớ nghĩ ra câu hỏi hay nhất. 65 00:04:20,511 --> 00:04:23,764 ‪Mà giày ướt, trơn sẽ nguy hiểm cho Arthur. 66 00:04:24,390 --> 00:04:27,059 ‪Đúng. Hay cho chúng vào máy sấy? 67 00:04:27,143 --> 00:04:29,228 ‪Việc đó có thể làm hư giày. 68 00:04:29,312 --> 00:04:31,314 ‪May thay, tớ có ý khác. 69 00:04:31,397 --> 00:04:37,278 ‪Vì cát mèo hút được mùi hôi, ta có thể ‪đổ chúng vào giày để loại bỏ mùi hôi. 70 00:04:37,361 --> 00:04:38,571 ‪Nghĩ hay đó! 71 00:04:38,654 --> 00:04:42,325 ‪Mà lỡ Mooshu vô tình nghĩ ‪giày anh Arthur là hộp vệ sinh? 72 00:04:43,242 --> 00:04:44,952 ‪- Đừng, Mooshu! ‪- Đừng nhìn! 73 00:04:45,453 --> 00:04:47,079 ‪Tớ có một ý khác. 74 00:04:47,872 --> 00:04:50,374 ‪Chế thuốc xịt đặc biệt để khử mùi hôi. 75 00:04:50,458 --> 00:04:52,251 ‪- Như nước hoa à. ‪- Ừ. 76 00:04:52,335 --> 00:04:57,798 ‪Thay vì làm cho nó có mùi thơm, ‪ta sẽ làm nó trở nên không mùi. 77 00:04:57,882 --> 00:04:59,759 ‪- Nước không-hoa? ‪- Đúng. 78 00:04:59,842 --> 00:05:05,097 ‪Mà ta chả muốn vô tình làm hư ‪giày anh Arthur nên có thể thử lên nó. 79 00:05:05,181 --> 00:05:09,185 ‪Năm ngoái tớ mang chật, ‪mẹ bảo tớ dùng cho khoa học nếu muốn. 80 00:05:09,268 --> 00:05:12,897 ‪Ta chỉ cần ‪làm nó siêu bốc mùi trước khi dùng. 81 00:05:24,075 --> 00:05:25,826 ‪Mở phòng thí nghiệm. 82 00:05:35,586 --> 00:05:37,171 ‪Mùi như thành công. 83 00:05:37,922 --> 00:05:38,881 ‪Hôi thật đó! 84 00:05:38,964 --> 00:05:42,551 ‪Chả biết mũi chịu nổi ‪mức thành công này không. 85 00:05:42,635 --> 00:05:49,266 ‪Hay mũi chả cần thế. Đôi khi nhà khoa học ‪cần thiết bị đặc biệt cho vài thử nghiệm. 86 00:05:49,350 --> 00:05:51,852 ‪- Ta đã sẵn sàng. Bắt đầu! ‪- Ừ! 87 00:06:10,121 --> 00:06:11,122 ‪Ôi không. 88 00:06:11,205 --> 00:06:15,501 ‪Thất bại nhờn nhất tớ từng thấy đó. ‪Nó là "nhờn bại"! 89 00:06:15,584 --> 00:06:20,381 ‪Hoặc "nhớt bại". Có lẽ Arthur đúng. ‪Khử mùi giày là không thể. 90 00:06:21,215 --> 00:06:23,509 ‪Xin lỗi. Đó là bụng tớ. 91 00:06:23,592 --> 00:06:27,680 ‪Khi nào ăn tối vậy? ‪Súp của bố cậu thơm quá luôn. 92 00:06:27,763 --> 00:06:32,643 ‪Tớ biết. Có lẽ xa-lát cũng ngon, ‪dù mùi nó không thơm như súp. 93 00:06:32,726 --> 00:06:37,314 ‪Khoan. Sao nó chả thơm bằng ha? ‪Nó có cùng nguyên liệu mà. 94 00:06:37,398 --> 00:06:44,196 ‪Chả biết sao mùi khác. Chỉ biết súp nóng ‪ngon lành làm bụng tớ ấm áp và thoải mái. 95 00:06:44,280 --> 00:06:45,531 ‪Súp thì nóng. 96 00:06:46,115 --> 00:06:47,825 ‪Còn xa-lát thì lạnh! 97 00:06:47,908 --> 00:06:51,370 ‪Tớ biết cái nhìn đó. ‪Cậu có "giải tuyết" chưa? 98 00:06:51,996 --> 00:06:52,913 ‪Có rồi. 99 00:06:52,997 --> 00:06:58,002 ‪Tớ có một giả thuyết này 100 00:06:58,586 --> 00:06:59,795 ‪- Có phải ‪- Quan sát 101 00:06:59,879 --> 00:07:01,338 ‪- Tức là? ‪- Lý giải đó 102 00:07:01,422 --> 00:07:04,967 ‪Đúng hay sai ‪Hãy xem đáp án là gì đây 103 00:07:05,050 --> 00:07:07,845 ‪Có thể chả đúng ‪Nhưng ta sẽ tìm ra 104 00:07:07,928 --> 00:07:10,473 ‪Lý thuyết này là về gì vậy ta 105 00:07:10,556 --> 00:07:12,975 ‪- Đoán dựa vào kiến thức ‪- Liệu có đúng? 106 00:07:13,058 --> 00:07:15,019 ‪Ừ, giả thuyết là thế đấy 107 00:07:15,102 --> 00:07:20,399 ‪Tớ có một giả thuyết này 108 00:07:20,941 --> 00:07:24,069 ‪Hãy tìm hiểu xem nó đúng cỡ nào đây 109 00:07:24,153 --> 00:07:25,112 ‪Đi thôi! 110 00:07:25,863 --> 00:07:31,118 ‪Và giả thuyết của ta là ‪những thứ nóng có mùi nặng hơn là lạnh. 111 00:07:31,202 --> 00:07:34,497 ‪Nhiệt độ làm mọi thứ có mùi khác nhau à? 112 00:07:34,580 --> 00:07:39,877 ‪Chà, khi trời nóng, phân tử ‪di chuyển nhanh, dội đi khắp nơi như này. 113 00:07:41,003 --> 00:07:43,422 ‪Như một phù thủy bắn cầu lửa ý. 114 00:07:43,506 --> 00:07:44,673 ‪Chính xác. 115 00:07:44,757 --> 00:07:49,678 ‪Và khi trời lạnh, phân tử không khí ‪di chuyển chậm hơn, như…  116 00:07:49,762 --> 00:07:52,181 ‪thế này. 117 00:07:52,264 --> 00:07:56,685 ‪Vậy mùi di chuyển qua không khí ‪nhanh hơn khi trời nóng. 118 00:07:56,769 --> 00:08:00,564 ‪Đó là điều tớ nghĩ, ‪nhưng chỉ có một cách để biết. 119 00:08:01,941 --> 00:08:06,362 ‪Hãy nghĩ đến cái gì lạnh đi, ‪vì trong này sẽ nóng lên đấy. 120 00:08:08,656 --> 00:08:11,242 ‪Ta đã dịch chuyển đến mặt trời à? 121 00:08:11,325 --> 00:08:14,328 ‪Cần nước. Khát quá đi. 122 00:08:19,333 --> 00:08:21,126 ‪Tớ thích trời nóng khô. 123 00:08:21,210 --> 00:08:25,130 ‪Chà, tớ nghĩ ‪hẳn đã đủ nóng để thử giả thuyết rồi. 124 00:08:25,214 --> 00:08:29,426 ‪- Sẵn sàng thử ngửi? ‪- Chả biết tớ chịu nổi hôi cỡ nào. 125 00:08:29,510 --> 00:08:35,349 ‪- Cậu làm được mà, Iggy. Nào. Làm thôi! ‪- Đếm đến ba. Một, hai, ba! 126 00:08:37,059 --> 00:08:38,143 ‪Eo ôi! 127 00:08:38,227 --> 00:08:41,313 ‪Đó là thứ mùi hôi nhất mà tớ từng ngửi. 128 00:08:41,397 --> 00:08:45,359 ‪Và là thứ thối nhất mà tớ từng hửi. 129 00:08:45,442 --> 00:08:49,363 ‪Có vẻ nóng đúng là làm nó hôi hơn, ‪mà để chứng minh giả thuyết, 130 00:08:49,446 --> 00:08:51,782 ‪cần xem khi lạnh có bớt không. 131 00:08:51,865 --> 00:08:53,033 ‪Làm lạnh đi. 132 00:08:54,159 --> 00:08:56,036 ‪Ý là, làm nóng lại đi. 133 00:08:56,120 --> 00:09:00,499 ‪Phải xem lạnh có khử mùi ‪giày anh Arthur không. Sẵn sàng? 134 00:09:00,583 --> 00:09:02,626 ‪Lạnh quá. 135 00:09:03,961 --> 00:09:07,172 ‪Nó có mùi… không có mùi gì cả. 136 00:09:07,256 --> 00:09:11,176 ‪Chả hôi tí nào. ‪Tức là chứng minh được giả thuyết. 137 00:09:11,260 --> 00:09:13,804 ‪- Tức là ta có thể ấm lại? ‪- Ừ. 138 00:09:14,847 --> 00:09:16,098 ‪Đỡ hơn nhiều. 139 00:09:16,724 --> 00:09:21,562 ‪Trừ việc giờ không lạnh nữa, ‪giày của anh Arthur lại bốc mùi. 140 00:09:21,645 --> 00:09:25,691 ‪Cần cách giữ chúng lạnh ‪khi không mang để đừng hôi. 141 00:09:25,774 --> 00:09:29,695 ‪Giải pháp đã rõ. Đóng băng giày anh ấy ‪thành đá cục khổng lồ. 142 00:09:29,778 --> 00:09:32,448 ‪Vậy sẽ giải quyết được vấn đề hôi, 143 00:09:32,531 --> 00:09:37,077 ‪mà tớ nghĩ Arthur cần giày tennis, ‪chả phải giày trượt băng. 144 00:09:37,578 --> 00:09:42,124 ‪- Chưa nghĩ đến đó. ‪- Hay là anh ấy cất chúng trong tủ đông? 145 00:09:42,916 --> 00:09:46,879 ‪Mà có lẽ mẹ tớ sẽ chả thích ‪giày bẩn để cạnh đồ ăn. 146 00:09:46,962 --> 00:09:51,592 ‪Vậy nếu ta tạo ra ‪một hộp đựng giày giống như tủ đông, 147 00:09:51,675 --> 00:09:53,719 ‪cho riêng giày của anh ấy? 148 00:09:53,802 --> 00:09:59,224 ‪Tủ đông với thiết kế tuyệt vời. ‪Ta có thể làm nó giống cung điện băng! 149 00:09:59,308 --> 00:10:02,519 ‪Thông minh quá! Giờ đi xây nó thôi nào. 150 00:10:17,284 --> 00:10:20,079 ‪- Làm gì giày anh thế? ‪- Đông lạnh mùi hôi. 151 00:10:22,373 --> 00:10:24,083 ‪Ý! Chả ngửi thấy gì! 152 00:10:24,166 --> 00:10:28,629 ‪Đó là vì không khí lạnh ‪ngăn mùi hôi thối bốc lên khắp nơi. 153 00:10:28,712 --> 00:10:32,299 ‪Vậy em đã có cách ‪để nhà chả nồng nặc mùi giày? 154 00:10:32,383 --> 00:10:33,509 ‪- Đúng. ‪- Dạ. 155 00:10:33,592 --> 00:10:38,222 ‪Tuyệt. Cảm ơn. Mấy đứa ‪có tương lai với ba cái khoa học đó. 156 00:10:41,767 --> 00:10:43,227 ‪Mùi gì thế? 157 00:10:44,687 --> 00:10:48,691 ‪Mùi thơm quá. ‪Hẳn là súp rau củ nổi tiếng của bố con. 158 00:10:50,442 --> 00:10:51,443 ‪- Phải. ‪- Dạ. 159 00:10:51,527 --> 00:10:52,820 ‪- Chuẩn. ‪- Súp á. 160 00:10:52,903 --> 00:10:57,116 ‪- Chả phải gì khác, như giày hay gì đó. ‪- Hả? Giày á? 161 00:11:00,244 --> 00:11:02,371 ‪Súp ngon như mùi của nó. 162 00:11:02,454 --> 00:11:06,542 ‪- Xa-lát cũng ngon. ‪- Cảm ơn. Mừng là các cháu thích. 163 00:11:06,625 --> 00:11:10,504 ‪Và con mừng là ‪nhà chỉ nồng nặc duy nhất mùi súp. 164 00:11:10,587 --> 00:11:11,964 ‪Anh cũng vậy! 165 00:11:19,930 --> 00:11:24,101 ‪Tớ có ý này. ‪Hãy gặp một nhà khoa học khác nhé. Đi nào! 166 00:11:31,692 --> 00:11:34,361 ‪Chào, cô là Rachel Dutton, ‪nhà vi trùng học. 167 00:11:34,445 --> 00:11:37,448 ‪Nay ta bàn về thứ làm phô mai bốc mùi. 168 00:11:37,531 --> 00:11:38,657 ‪Đi thôi! 169 00:11:39,742 --> 00:11:44,913 ‪Hôm nay ta đến tiệm phô mai ‪để có thể nhìn kỹ hơn các vi khuẩn 170 00:11:44,997 --> 00:11:48,792 ‪thật sự đã làm phô mai ngon và bốc mùi. 171 00:11:48,876 --> 00:11:53,964 ‪Vi khuẩn là những tế bào rất nhỏ ‪mà ta chả thể thấy chỉ bằng mắt. 172 00:11:54,047 --> 00:11:58,427 ‪Phải dùng kính hiển vi. ‪Vi khuẩn được tìm thấy khắp nơi. 173 00:11:58,510 --> 00:12:03,682 ‪Được tìm thấy trong đại dương, ‪đất, và trên vài thực phẩm ta ăn. 174 00:12:03,766 --> 00:12:10,230 ‪Nên đa số thứ ta ngửi xung quanh trên đời, ‪không chỉ phô mai, thật ra là do vi khuẩn. 175 00:12:11,023 --> 00:12:17,196 ‪Vi khuẩn đặc thù ta đang nhìn thuộc ‪số vi khuẩn phổ biến nhất có trên phô mai. 176 00:12:17,279 --> 00:12:21,825 ‪Nó tạo ra nhiều vị ngon trên phô mai ‪mà cũng làm nó bốc mùi. 177 00:12:22,451 --> 00:12:24,787 ‪Một điều các nhà sản xuất phô mai làm 178 00:12:24,870 --> 00:12:29,166 ‪để kiểm soát lượng vi khuẩn ‪sống trên phô mai là kiểm soát nhiệt độ. 179 00:12:29,249 --> 00:12:32,628 ‪Vậy nhiệt độ càng ấm, phô mai càng hôi. 180 00:12:33,462 --> 00:12:36,799 ‪Phô mai này ‪là một loại đặc biệt của Pháp. 181 00:12:36,882 --> 00:12:41,637 ‪Và những cái lỗ này ‪thật ra là từ những con bọ nhỏ xíu. 182 00:12:41,720 --> 00:12:44,223 ‪Và chúng được gọi là ve phô mai. 183 00:12:44,306 --> 00:12:49,311 ‪Các chú ve này sẽ tạo ra hương vị, ‪mùi hương thú vị trên phô mai. 184 00:12:49,394 --> 00:12:54,274 ‪Nên đâu chỉ vi khuẩn mới tạo mùi. ‪Sinh vật khác sống trên phô mai cũng thế. 185 00:12:54,358 --> 00:12:55,818 ‪- Chào. ‪- Sự thật thú vị. 186 00:12:55,901 --> 00:13:01,448 ‪Thuộc số vi khuẩn sống trên phô mai ‪làm nó hôi là cùng loại trên chân ta. 187 00:13:01,532 --> 00:13:04,701 ‪Nên khi nghĩ ‪mùi phô mai như mùi hôi chân, 188 00:13:04,785 --> 00:13:09,665 ‪vì là cùng loại vi khuẩn ‪phát triển và tạo ra cùng một mùi hôi. 189 00:13:12,376 --> 00:13:15,128 ‪Tuyệt nhỉ? Khoa học là tuyệt nhất! 190 00:13:18,340 --> 00:13:20,133 ‪Thú cưng đá của Rosie. 191 00:13:22,970 --> 00:13:25,806 {\an8}‪- Xong đồ chơi mèo mới cho Mooshu. ‪- Tuyệt. 192 00:13:25,889 --> 00:13:29,893 {\an8}‪Tớ đã tính toán ‪để nó có độ xoăn và nhăn hoàn hảo. 193 00:13:29,977 --> 00:13:31,520 {\an8}‪Xem nó thích không. 194 00:13:34,106 --> 00:13:35,691 {\an8}‪Ừ. Nó thích kìa! 195 00:13:35,774 --> 00:13:40,112 {\an8}‪Nhất là phần nhăn. ‪Sao mèo lại thích thứ kêu lạo xạo nhỉ? 196 00:13:40,779 --> 00:13:43,615 ‪Mooshu dễ thương quá! 197 00:13:43,699 --> 00:13:45,450 ‪Ước gì tớ có thú cưng. 198 00:13:45,534 --> 00:13:50,289 ‪Vì hay đi công tác, mẹ nói ‪nhà tớ chả thể cho nó mái ấm tốt. 199 00:13:50,372 --> 00:13:54,084 ‪Tớ nghĩ là hợp lý đó. ‪Chăm thú cưng tốn công lắm. 200 00:13:54,167 --> 00:13:58,130 ‪- Mà cậu có thể tìm loài ít tốn công. ‪- Như cá vàng. 201 00:13:58,213 --> 00:14:02,843 ‪- Chúng bơi cả ngày. Chả cần dắt đi dạo. ‪- Mà phải cho ăn. 202 00:14:02,926 --> 00:14:04,720 ‪Và khó để ôm chúng lắm. 203 00:14:04,803 --> 00:14:09,850 ‪Hay là nuôi khỉ. ‪Chúng thích được ôm lắm! Và chơi nữa. 204 00:14:09,933 --> 00:14:12,853 ‪- Có lẽ là hơi quá đó. ‪- Đúng nhỉ. 205 00:14:13,937 --> 00:14:19,776 ‪Bọ rùa thì sao? Cậu chả cần đi dạo ‪hay chơi cùng chúng, và chúng dễ thương. 206 00:14:19,860 --> 00:14:24,781 ‪Mà chúng cần thức ăn ‪và không gian để bò. Còn dễ lạc mất nữa. 207 00:14:24,865 --> 00:14:26,116 ‪Ra đây, bọ rùa. 208 00:14:26,199 --> 00:14:29,620 ‪Phải. Cậu đâu muốn ‪dẫm bọ rùa lạc trong nhà. 209 00:14:29,703 --> 00:14:35,876 ‪Vậy là cậu cần một con thú cưng không ăn, ‪không cần chơi, và không cần được ôm. 210 00:14:35,959 --> 00:14:40,047 ‪- Nghe như cục đá. ‪- Ừ nhỉ, em có thể tìm thú cưng đá! 211 00:14:40,797 --> 00:14:42,841 ‪- Đùa thôi. ‪- Tớ thì không. 212 00:14:42,925 --> 00:14:47,054 ‪- Tìm thú cưng đá ngay đi! ‪- Có thể tìm ở sân nhà tớ. 213 00:14:48,096 --> 00:14:53,060 ‪Mấy hòn đá đó có nhà rồi. ‪Tớ muốn hòn đá hoang chưa có nhà cơ. 214 00:14:53,143 --> 00:14:57,064 ‪Nhưng ta có thể tìm ‪một hòn đá hoang ở đâu? 215 00:14:58,357 --> 00:14:59,900 ‪Tớ biết. Công viên! 216 00:15:02,402 --> 00:15:06,114 ‪- Chào mẹ! ‪- Ada, con làm mẹ hết hồn. Sao vậy? 217 00:15:06,198 --> 00:15:10,035 ‪Con định nhờ mẹ dẫn đi công viên, ‪mà nếu mẹ bận… 218 00:15:10,118 --> 00:15:13,705 ‪Mẹ bận mà… với trò chơi ô chữ. 219 00:15:14,289 --> 00:15:15,374 ‪Mẹ này! 220 00:15:15,874 --> 00:15:20,545 ‪Mẹ bí vấn đề công việc. ‪Khi bị thế, thường giải lao sẽ giúp. 221 00:15:20,629 --> 00:15:25,050 ‪Làm ơn để mẹ dẫn con ‪đi công viên để não mẹ được giải lao. 222 00:15:25,592 --> 00:15:27,427 ‪Hoan hô, ta đến rồi! 223 00:15:30,514 --> 00:15:32,516 ‪Đây. Đây có vẻ là chỗ đẹp. 224 00:15:32,599 --> 00:15:35,727 ‪Cảm ơn mẹ. ‪Tụi con tìm thú cưng đá hoang. 225 00:15:35,811 --> 00:15:40,357 ‪Thú cưng đá hoang? Rồi, đừng cho chúng ăn. ‪Và đứng chỗ mẹ có thể thấy. 226 00:15:40,440 --> 00:15:41,483 ‪Dạ! 227 00:15:42,526 --> 00:15:46,613 ‪Ở đây có nhiều đá quá. ‪Tớ còn chả biết bắt đầu từ đâu. 228 00:15:47,280 --> 00:15:50,909 ‪Cái này màu xanh và tròn. Ồ, và sáng bóng. 229 00:15:50,993 --> 00:15:53,245 ‪Tớ mê nó! Hẳn có thể là nó. 230 00:15:53,328 --> 00:15:54,621 ‪Xem cái này đi. 231 00:15:54,705 --> 00:15:58,542 ‪Ở trên nó có rêu xù nè. Dễ thương quá. 232 00:15:58,625 --> 00:15:59,876 ‪Tớ cũng mê nó. 233 00:16:01,128 --> 00:16:03,588 ‪Ôi. Hai hòn này như sinh đôi ý. 234 00:16:04,339 --> 00:16:09,094 ‪Đẹp đó. Cục đá có vết nứt này đỉnh quá! 235 00:16:09,177 --> 00:16:11,972 ‪Nhiều lựa chọn quá. Cứ tìm tiếp đi. 236 00:16:12,639 --> 00:16:15,642 ‪Chà, Rosie, đống thú cưng tiềm năng ‪khá lớn đó. 237 00:16:15,726 --> 00:16:19,604 ‪Ừ. Làm sao ‪ta chọn được cái nào để đem về nhà nhỉ? 238 00:16:19,688 --> 00:16:23,859 ‪- Oẳn tù xì đi? ‪- Tớ không bao giờ có thể chọn một! 239 00:16:23,942 --> 00:16:26,987 ‪Mỗi hòn đá đều có gì đó đặc biệt. 240 00:16:27,070 --> 00:16:28,405 ‪Như Mossy nè. 241 00:16:28,488 --> 00:16:31,116 ‪Thật mịn màng và dễ thương. 242 00:16:31,199 --> 00:16:32,534 ‪Đáng yêu quá. 243 00:16:32,617 --> 00:16:37,581 ‪Rocko và Milla là anh và em đó. ‪Tớ không thể tách chúng ra. 244 00:16:37,664 --> 00:16:39,750 ‪Và Chippy có một vết nứt. 245 00:16:39,833 --> 00:16:45,422 ‪Sẽ chả ai muốn nó trừ tớ cả. ‪Nên tớ phải lấy hết chúng thôi. 246 00:16:45,505 --> 00:16:49,176 ‪Rồi. Chỉ có một vấn đề. ‪Sao đem về nhà được đây? 247 00:16:49,259 --> 00:16:50,719 ‪Dễ mà. Bỏ vào túi. 248 00:16:51,261 --> 00:16:55,265 ‪Tớ không thể cử động chân mình! 249 00:16:55,348 --> 00:16:56,850 ‪Chúng nặng thật đó. 250 00:16:58,268 --> 00:17:03,231 ‪Rồi, không dùng túi của ta được rồi. ‪Hay là tớ dùng khăn choàng. 251 00:17:04,816 --> 00:17:06,651 ‪Ở yên nào. 252 00:17:07,569 --> 00:17:09,279 ‪Ở yên nào. 253 00:17:09,362 --> 00:17:12,365 ‪Ai là đá ngoan nào? Cậu là đá ngoan đó. 254 00:17:13,492 --> 00:17:18,622 ‪Chúng rơi ra ngoài mãi. ‪Chắc tại là đá hoang. Huấn luyện sẽ khó à. 255 00:17:19,831 --> 00:17:22,751 ‪- Biết ta cần gì chứ? ‪- Có! Động não. 256 00:17:22,834 --> 00:17:24,127 ‪Ý hay đấy. 257 00:17:24,211 --> 00:17:26,963 ‪Cùng động não nào 258 00:17:27,047 --> 00:17:29,591 ‪Nghĩ gì cứ nói ra ‪Chả ý nào dở cả 259 00:17:29,674 --> 00:17:32,511 ‪Cùng động não nào 260 00:17:32,594 --> 00:17:35,388 ‪Cùng bạn bè nghĩ làm sao, thế nào, tại sao 261 00:17:35,472 --> 00:17:38,308 ‪Cùng động não nào! 262 00:17:38,391 --> 00:17:42,979 ‪Hãy để trí trưởng tượng của ta ‪Hóa sáng tạo vĩ đại mới nha 263 00:17:43,063 --> 00:17:46,817 ‪Khi ta cùng động não 264 00:17:46,900 --> 00:17:47,734 ‪Nào! 265 00:17:48,735 --> 00:17:52,989 ‪Nếu ta làm phép ‪để chúng về nhà thì sao? Ím ba la. 266 00:17:54,032 --> 00:17:57,244 ‪Ý là úm ba la cà na xí muội! 267 00:17:57,994 --> 00:18:02,791 ‪Mà tớ chả nhớ đúng thần chú, ‪nó có lẽ sẽ tạo ra vấn đề lớn hơn! 268 00:18:05,085 --> 00:18:08,421 ‪Hay gắn bánh xe vào nhà cậu ‪và đem nó đến? 269 00:18:08,922 --> 00:18:13,135 ‪- Chắc ta sẽ cần cỡ ti tỉ bánh xe. ‪- Ừ, cậu nói đúng. 270 00:18:13,218 --> 00:18:16,388 ‪Hay làm bọ rùa cắp kiến cầm đá bay lên. 271 00:18:16,471 --> 00:18:19,766 ‪Kiến rất khỏe. Nhưng bọ rùa chả khỏe thế. 272 00:18:21,685 --> 00:18:23,228 ‪Có ý nào khác không? 273 00:18:24,479 --> 00:18:25,897 ‪Tớ chả nghĩ ra gì. 274 00:18:28,400 --> 00:18:29,234 ‪Kỳ lân? 275 00:18:30,193 --> 00:18:32,779 ‪Này, thường là tớ nói thế chứ! 276 00:18:32,863 --> 00:18:34,948 ‪Kiến, mà không có bọ rùa! 277 00:18:35,532 --> 00:18:37,117 ‪Kỳ lân. 278 00:18:37,200 --> 00:18:39,244 ‪Tớ đã nói nó rồi mà. 279 00:18:39,744 --> 00:18:40,579 ‪Phô mai. 280 00:18:41,163 --> 00:18:42,038 ‪Phô mai á? 281 00:18:42,122 --> 00:18:43,540 ‪Tớ đói bụng rồi. 282 00:18:43,623 --> 00:18:49,838 ‪- Ôi không. Tớ nghĩ ta cạn ý tưởng rồi! ‪- Gì cơ? Ta chưa từng cạn ý tưởng mà. 283 00:18:49,921 --> 00:18:55,093 ‪Ta cần tiếp tục động não. ‪Tớ phải đưa thú cưng đá của tớ về nhà! 284 00:18:55,177 --> 00:18:59,181 ‪Nhưng tớ chả nghĩ được nữa. ‪Đầu óc tớ như đống nhờn. 285 00:18:59,264 --> 00:19:02,142 ‪Nhũn lên não tớ. ‪Ý là não tớ nhũn rồi. 286 00:19:03,018 --> 00:19:07,981 ‪- Lỡ não tớ nhũn luôn thì sao? ‪- Ta nên làm gì đây? Ta bí rồi. 287 00:19:08,064 --> 00:19:10,358 ‪Bí à. 288 00:19:10,442 --> 00:19:14,029 ‪Hay là ta nhét đá vào… ‪Ôi, tớ chả biết nữa. 289 00:19:14,988 --> 00:19:16,907 ‪Cứ như não tớ hư rồi ý. 290 00:19:17,490 --> 00:19:19,784 ‪Đợi một chút! 291 00:19:20,535 --> 00:19:25,498 ‪Mẹ bí vấn đề công việc. ‪Khi bị thế, thường giải lao sẽ giúp. 292 00:19:25,582 --> 00:19:28,668 ‪Tớ nghĩ tớ đã nhìn ra vấn đề rồi. 293 00:19:28,752 --> 00:19:32,172 ‪Mẹ tớ để não giải lao ‪vì bí vấn đề công việc. 294 00:19:32,255 --> 00:19:36,051 ‪Ta bị bí, ‪nên chắc ta cần giải lao. Nghỉ giải lao. 295 00:19:36,134 --> 00:19:38,553 ‪Không! Ta phải nghĩ nên. 296 00:19:39,429 --> 00:19:41,389 ‪Ý là, ta nên suy nghĩ. 297 00:19:42,641 --> 00:19:44,976 ‪Được rồi, ta có thể giải lao. 298 00:20:01,159 --> 00:20:06,039 ‪Ồ. Mấy bông hoa hướng dương này ‪có vẻ sẽ là máy bắn đá khá ngầu. 299 00:20:07,958 --> 00:20:12,128 ‪Ai mà ngờ hướng dương ‪lại có thiết kế… kỳ diệu vậy? 300 00:20:12,212 --> 00:20:15,548 ‪Cứ như có các bông hoa nhỏ ‪ở trong bông hoa. 301 00:20:15,632 --> 00:20:21,721 ‪Đúng mà. Hoa hướng dương được tạo thành ‪từ cả ngàn bông hoa nhỏ. Chúng thơm quá. 302 00:20:23,139 --> 00:20:26,309 ‪Sao hoa lại có mùi thơm đến thế? 303 00:20:26,393 --> 00:20:30,397 ‪Này, não tớ ‪lại nghĩ ra thông tin và câu hỏi rồi. 304 00:20:30,480 --> 00:20:34,109 ‪- Não tớ chả nhũn nữa. ‪- Giải lao hiệu quả rồi! 305 00:20:34,192 --> 00:20:36,569 ‪Tuyệt. Cùng động não lại nào. 306 00:20:36,653 --> 00:20:41,533 ‪Tớ biết. Ta có thể ‪dụ cú mèo cắp đá bay về nhà giúp. 307 00:20:41,616 --> 00:20:45,328 ‪- Tớ giỏi dụ dỗ lắm. ‪- Cú đâu hoạt động ban ngày. 308 00:20:45,412 --> 00:20:48,456 ‪- Chúng sống về đêm. ‪- Ừ ha, chỉ thức ban đêm. 309 00:20:48,540 --> 00:20:52,502 ‪Ta có thể làm tàu lượn siêu tốc để chở đá. 310 00:20:52,585 --> 00:20:54,087 ‪Tớ mê ý tưởng đó. 311 00:20:54,170 --> 00:20:58,883 ‪Mà lỡ tàu lượn siêu tốc lắc lư ‪và đá lăn ra thì sao? 312 00:20:58,967 --> 00:21:02,721 ‪Vậy đó sẽ là ‪tàu lượn siêu tốc ‪Rock and roll! 313 00:21:03,972 --> 00:21:10,437 ‪- Có lẽ ta có thể xây cái gì đó để kéo đá. ‪- Ừ. Ta có thể gọi nó là Máy Kéo đá Rosie. 314 00:21:10,520 --> 00:21:13,565 ‪Ý tưởng tuyệt vời. Hãy xây nó đi! 315 00:21:13,648 --> 00:21:17,319 ‪Nó có thể có một cái lưới lớn đỡ đống đá. 316 00:21:17,402 --> 00:21:20,280 ‪- Và khung để giữ chúng. ‪- Và bánh xe. 317 00:21:21,948 --> 00:21:23,158 ‪Và xong rồi. 318 00:21:23,241 --> 00:21:24,367 ‪- Mê đó. ‪- Đẹp! 319 00:21:24,951 --> 00:21:26,619 ‪Đi lấy vật liệu thôi. 320 00:21:35,920 --> 00:21:40,050 ‪- Có thể đan dây leo làm lưới. ‪- Que củi làm khung rất ổn. 321 00:21:40,133 --> 00:21:44,512 ‪Tìm ra bánh xe quanh công viên. ‪Giờ tớ xây nhé? Được chứ? 322 00:21:44,596 --> 00:21:45,930 ‪- Ừ. ‪- Làm đi. 323 00:21:54,898 --> 00:21:57,650 ‪Ta có một Máy Kéo đá Rosie rồi. 324 00:21:57,734 --> 00:21:59,611 ‪- Hoàn hảo. ‪- Giỏi lắm, Rosie. 325 00:21:59,694 --> 00:22:03,156 ‪Cảm ơn. Xem đủ vững ‪cho thú cưng của tớ không. 326 00:22:04,115 --> 00:22:07,035 ‪Tuyệt. Đủ vững! Hãy chất nốt lên đi. 327 00:22:16,628 --> 00:22:17,879 ‪- Lorraine à. ‪- Chào. 328 00:22:17,962 --> 00:22:20,298 ‪- Chuyến bay thế nào? ‪- Úi chà. 329 00:22:20,382 --> 00:22:21,800 ‪Chuyến đi chán òm. 330 00:22:21,883 --> 00:22:23,718 ‪- Vào đi. ‪- Mẹ! 331 00:22:23,802 --> 00:22:27,347 ‪Chào, Rosie cưng bé bỏng. ‪Hôm nay con thế nào? 332 00:22:30,392 --> 00:22:32,852 ‪Con có thú cưng rồi. Nhiều lắm! 333 00:22:32,936 --> 00:22:34,020 ‪Con làm gì cơ? 334 00:22:34,104 --> 00:22:39,692 ‪Không như mẹ nghĩ đâu. Mẹ đến xem đi ạ! ‪Hãy gặp thú cưng đá của con nè. 335 00:22:40,193 --> 00:22:45,073 ‪Đó là Chippy. ‪Đây là Rocko và Milla. Và đây là Mossy. 336 00:22:45,156 --> 00:22:50,412 ‪Mẹ chưa từng nghĩ đi công tác thế ‪mà có thú cưng được, cơ mà đá á? 337 00:22:50,495 --> 00:22:51,621 ‪Sáng tạo đấy. 338 00:22:51,704 --> 00:22:52,956 ‪Giỏi lắm. 339 00:22:53,039 --> 00:22:56,876 ‪Nhỉ? Ba nhóc này ‪giỏi nghĩ cách xử lý vấn đề nhất mà. 340 00:22:56,960 --> 00:23:03,216 ‪Tụi con cạn ý tưởng, rồi nghỉ giải lao, ‪như mẹ cho não giải lao, mà tụi con chơi. 341 00:23:03,299 --> 00:23:06,636 ‪- Mẹ đã đúng. Nó hiệu quả. ‪- Mừng là có ích. 342 00:23:06,719 --> 00:23:11,099 ‪- Vậy, đưa thú cưng về nhà thôi. ‪- Dạ, mà trước tiên… 343 00:23:11,933 --> 00:23:15,270 ‪Lấy cái màu xanh đi Iggy. ‪Cả hai đã kết nối. 344 00:23:15,353 --> 00:23:18,898 ‪- Cảm ơn, Rosie! ‪- Và cậu lấy Mossy đi, Ada. 345 00:23:18,982 --> 00:23:22,152 ‪- Cả hai hoàn hảo mà. ‪- Thật à? Cảm ơn. 346 00:23:23,570 --> 00:23:25,071 ‪Đừng lo, Mooshu. 347 00:23:25,155 --> 00:23:28,700 ‪Dù có thú cưng đá, ‪cậu vẫn là chú mèo tớ thích. 348 00:23:35,748 --> 00:23:40,003 ‪Tớ có ý này. ‪Hãy gặp một nhà khoa học khác nhé. Đi nào! 349 00:23:43,256 --> 00:23:44,090 ‪Xin chào. 350 00:23:45,300 --> 00:23:51,473 ‪Chào, chị là Raquel Nuno, nhà khoa học ‪hành tinh, và nay ta sẽ nói về đá 351 00:23:51,556 --> 00:23:53,349 ‪từ vũ trụ. 352 00:23:54,434 --> 00:23:59,689 ‪Khi nghĩ đến đá, ta nghĩ đến đá ‪thấy ở công viên hay đi bộ đường dài, 353 00:23:59,772 --> 00:24:03,193 ‪mà thật ra nhiều đá trôi trong vũ trụ lắm. 354 00:24:03,276 --> 00:24:08,406 ‪Một lúc nào đó, chúng bay vào khí quyển, ‪rơi xuống bề mặt Trái Đất, 355 00:24:08,490 --> 00:24:11,826 ‪và giờ ta có chúng ‪trong phòng trưng bày thiên thạch. 356 00:24:12,327 --> 00:24:15,914 ‪Đá từ vũ trụ đáp xuống Trái Đất ‪là thiên thạch. 357 00:24:15,997 --> 00:24:21,836 ‪Có các thiên thạch sắt khổng lồ ở đây. ‪Nên là nếu các em đi săn đá, 358 00:24:21,920 --> 00:24:27,634 ‪một cách để biết các em đã tìm thấy ‪thiên thạch là xem nó có từ tính không. 359 00:24:27,717 --> 00:24:31,346 ‪- Chà. ‪- Đá trên Trái Đất thường chả có từ tính. 360 00:24:31,930 --> 00:24:38,394 ‪Các loại đá trôi nổi trong vũ trụ ‪dao động từ thứ nhỏ như một hạt bụi 361 00:24:38,478 --> 00:24:44,484 ‪đến một thứ lớn như một hành tinh vậy. ‪Trái Đất cơ bản chỉ là một tảng đá lớn. 362 00:24:44,567 --> 00:24:46,402 ‪- Nó trôi trong vũ trụ. ‪- Oa! 363 00:24:46,486 --> 00:24:51,324 ‪Ta thấy được đá không gian ‪bay vào Trái Đất đó. Mưa sao băng á. 364 00:24:51,407 --> 00:24:56,204 ‪Chúng là các mảnh bụi và đá nhỏ ‪bay vào khí quyển và bốc cháy. 365 00:24:56,287 --> 00:24:59,082 ‪Ta thấy chúng ‪như vệt sáng vụt qua trên trời. 366 00:24:59,165 --> 00:25:04,462 ‪Nên lần tới, nhớ nhìn lên khi ra ngoài ‪ban đêm. Có thể em sẽ gặp mưa sao băng á. 367 00:25:04,546 --> 00:25:05,630 ‪Sự thật thú vị. 368 00:25:06,130 --> 00:25:08,007 ‪Mặt Trăng đang co lại. 369 00:25:08,091 --> 00:25:10,260 ‪Hóa ra, bên trong Mặt Trăng, 370 00:25:10,343 --> 00:25:14,722 ‪có những tảng đá nóng, ‪nhưng khi nguội đi, chúng co lại, 371 00:25:14,806 --> 00:25:19,477 ‪nên Mặt Trăng đang nhỏ đi. ‪Đừng lo. Em vẫn có thể thấy nó. 372 00:25:21,896 --> 00:25:24,732 ‪Tuyệt nhỉ? Khoa học là tuyệt nhất! 373 00:26:09,569 --> 00:26:13,323 ‪Biên dịch: Ann