1
00:00:07,842 --> 00:00:09,969
SERIÁL NETFLIX
2
00:00:14,932 --> 00:00:16,559
Jak, co, kde, proč?
3
00:00:16,642 --> 00:00:17,727
Co, kde, proč?
4
00:00:17,810 --> 00:00:19,312
Jak, co, kde, proč?
5
00:00:19,395 --> 00:00:20,480
Co, kde, proč?
6
00:00:20,563 --> 00:00:22,982
Vědátorka Ada Twistová
7
00:00:23,066 --> 00:00:25,860
zjistí, jaká je odpověď.
8
00:00:25,943 --> 00:00:28,571
Tady dole, tamhle taky,
9
00:00:28,654 --> 00:00:31,074
věda je všude, kam se podíváš.
10
00:00:31,157 --> 00:00:34,035
S Iggy Peckem, architektem
11
00:00:34,118 --> 00:00:36,537
a Rosie Revereovou, inženýrkou.
12
00:00:36,621 --> 00:00:39,749
Tolik práce, a i ty můžeš pomoct!
13
00:00:39,832 --> 00:00:42,085
Záhada, hádanka, rébus či neznámá.
14
00:00:42,210 --> 00:00:45,171
Divy k objevení a hypotézy k ověření.
15
00:00:45,254 --> 00:00:46,631
Věda je nejlepší!
16
00:00:46,714 --> 00:00:49,175
Vědátorka Ada Twistová
17
00:00:49,258 --> 00:00:51,969
zjistí, jaká je odpověď.
18
00:00:52,053 --> 00:00:56,265
{\an8}Věda je všude, vytváří hypotézu,
19
00:00:56,349 --> 00:00:59,769
{\an8}docvakne jí to,
protože to je vědátorka Ada Twistová!
20
00:01:02,563 --> 00:01:03,815
Velký puch.
21
00:01:10,321 --> 00:01:13,449
{\an8}No tak, ať je to pětka!
22
00:01:13,533 --> 00:01:16,786
{\an8}- Páni!
- Dvojka. To je o tři míň než pět.
23
00:01:16,869 --> 00:01:18,371
{\an8}A to znamená…
24
00:01:18,454 --> 00:01:19,747
{\an8}Uá!
25
00:01:19,831 --> 00:01:22,125
{\an8}Je z tebe vlkodlak, Iggy.
26
00:01:22,208 --> 00:01:26,379
{\an8}Podle pravidel Goblinů a draků
nemůžeš do příštího kola mluvit.
27
00:01:26,462 --> 00:01:28,631
Můžeš jen výt jako vlkodlak.
28
00:01:28,714 --> 00:01:30,049
Můžu jen výt?
29
00:01:31,384 --> 00:01:32,510
Chci říct…
30
00:01:34,220 --> 00:01:39,225
Iggy, vlkodlaci vyjí mnohem hlasitěji.
Snaž se trochu!
31
00:01:42,979 --> 00:01:44,063
Fuj.
32
00:01:45,231 --> 00:01:47,650
Něco smrdí jako dech goblinů.
33
00:01:48,484 --> 00:01:51,154
To je hrozný smrad.
34
00:01:51,737 --> 00:01:53,614
- Strašný.
- Na blití.
35
00:01:53,698 --> 00:01:55,366
Musíme zjistit, co to je.
36
00:01:55,449 --> 00:01:56,951
- Hm?
- Co prosím?
37
00:01:57,034 --> 00:02:01,164
Tenhle smrad je záhada,
hádanka, rébus či neznámá
38
00:02:01,247 --> 00:02:03,624
a my tomu přijdeme na kloub.
39
00:02:06,252 --> 00:02:08,754
Už to necítím. Kam to zmizelo?
40
00:02:10,423 --> 00:02:12,842
Teď něco cítím. Smrdí to…
41
00:02:12,925 --> 00:02:15,636
Jako ta nejbáječnější mňamka.
42
00:02:15,720 --> 00:02:18,598
Takže moje slavná zeleninová polévka voní?
43
00:02:18,681 --> 00:02:20,933
- Skvěle.
- Výborně.
44
00:02:21,017 --> 00:02:23,311
Jakou jsi tam dal zeleninu, tati?
45
00:02:23,394 --> 00:02:27,940
Mrkev, celer, rajčata, cibuli
a česnek pro extra chutnost.
46
00:02:28,024 --> 00:02:29,650
Stejná je i v salátu.
47
00:02:30,818 --> 00:02:34,822
Stejná zelenina jako v polévce,
ale jde sotva cítit.
48
00:02:36,699 --> 00:02:38,534
- Smrad je zpátky.
- Jo!
49
00:02:38,618 --> 00:02:40,328
Pojďme za nosem.
50
00:02:41,913 --> 00:02:45,875
Koberec voní po koberci, ale ne smradlavě.
51
00:02:47,960 --> 00:02:49,503
Smrdí to jako čtení.
52
00:02:50,546 --> 00:02:52,465
Není to kočičí záchodek.
53
00:02:52,965 --> 00:02:56,260
Vlastně to voní překvapivě dobře.
54
00:02:56,344 --> 00:02:59,555
Jo. Stelivo je navrženo k pohlcení pachů.
55
00:02:59,639 --> 00:03:02,975
A s Arturem se střídáme
denně v jeho čištění.
56
00:03:10,775 --> 00:03:14,445
Zdroj velkého smradu.
Arturovy tenisky.
57
00:03:14,528 --> 00:03:18,032
- Smrdutý Grand Slam.
- Co děláte, děcka?
58
00:03:18,115 --> 00:03:21,619
Udělali jsme fascinující objev.
Smrdí ti boty.
59
00:03:21,702 --> 00:03:25,414
Já vím. Nesmrdí, když hraju.
Jen když je sundám.
60
00:03:25,498 --> 00:03:27,500
Skvělé pozorování, Arture.
61
00:03:27,583 --> 00:03:30,044
Líbí se ti mít smradlavé boty?
62
00:03:30,127 --> 00:03:33,047
Ne! Nechci, aby moje boty smrděly.
63
00:03:33,130 --> 00:03:34,632
Proto zkusím tohle.
64
00:03:34,715 --> 00:03:40,263
Máma se voní tímhle parfémem,
tak by to mohlo zabrat i na moje boty.
65
00:03:40,346 --> 00:03:42,181
Test! Můžeme se dívat?
66
00:03:42,265 --> 00:03:43,432
Asi jo.
67
00:03:45,893 --> 00:03:48,145
Voní to jako máma.
68
00:03:50,064 --> 00:03:53,192
Ale teď je parfém smíchaný se smradem,
69
00:03:53,276 --> 00:03:57,530
takže voní jako máma navíc s tím smradem.
70
00:03:57,613 --> 00:04:00,533
Nikdy se toho smradu nezbavím.
71
00:04:00,616 --> 00:04:04,495
Existuje téměř vždy způsob,
jak vědou najít řešení.
72
00:04:04,578 --> 00:04:06,664
Uvidíme, jestli ho najdeme.
73
00:04:06,747 --> 00:04:09,583
- Musíme mít nápad?
- Cink! Správně!
74
00:04:09,667 --> 00:04:11,419
Skvělý, já mám nápad.
75
00:04:11,502 --> 00:04:14,672
Když smrdím, máma mě nutí se vykoupat.
76
00:04:14,755 --> 00:04:16,716
Mohli bychom je vykoupat.
77
00:04:16,799 --> 00:04:18,009
Miluju koupání.
78
00:04:18,092 --> 00:04:20,511
To mě napadají nejlepší otázky.
79
00:04:20,594 --> 00:04:23,889
Ale mokré, kluzké boty
by mohly být nebezpečné.
80
00:04:24,390 --> 00:04:27,059
Pravda. Můžeme je dát do sušičky?
81
00:04:27,143 --> 00:04:29,186
To by je mohlo zničit.
82
00:04:29,270 --> 00:04:31,314
Naštěstí mám jiný nápad.
83
00:04:31,397 --> 00:04:34,900
Kočičí stelivo nasává zápach,
84
00:04:34,984 --> 00:04:37,236
mohli bychom ho dát do bot.
85
00:04:37,320 --> 00:04:42,325
Dobrý nápad, ale co když si Mooshu
bude myslet, že to je záchodek?
86
00:04:43,200 --> 00:04:45,244
- Ne, Mooshu!
- Nemůžu se dívat!
87
00:04:45,745 --> 00:04:47,079
Mám jiný nápad.
88
00:04:47,830 --> 00:04:50,416
Vymyslíme sprej, co odstraní zápach.
89
00:04:50,499 --> 00:04:52,251
- Jako parfém.
- Jo.
90
00:04:52,335 --> 00:04:55,588
Až na to, že místo toho, aby voněl,
91
00:04:55,671 --> 00:04:57,798
tak nebude vůbec cítit.
92
00:04:57,882 --> 00:04:59,633
- Neparfém?
- Přesně.
93
00:04:59,717 --> 00:05:02,845
Ale nechceme mu nechtěně zničit boty,
94
00:05:02,928 --> 00:05:05,097
tak ho vyzkoušíme na těchto.
95
00:05:05,181 --> 00:05:06,599
Jsou mi už malé,
96
00:05:06,682 --> 00:05:09,185
tak máma říkala,
že je můžu použít na vědu.
97
00:05:09,268 --> 00:05:12,980
Jen je musíme udělat smradlavé,
než je použijeme.
98
00:05:24,116 --> 00:05:25,534
Načítám laboratoř.
99
00:05:35,586 --> 00:05:36,921
Cítím úspěch.
100
00:05:37,880 --> 00:05:38,839
To je smrad!
101
00:05:38,923 --> 00:05:42,551
Nevím, jestli můj nos
takový úspěch vůbec snese.
102
00:05:42,635 --> 00:05:44,637
Možná tvůj nos ani nemusí.
103
00:05:44,720 --> 00:05:49,266
Na některé testy vědci někdy potřebují
speciální vybavení.
104
00:05:52,103 --> 00:05:54,522
- Tak můžeme. Jdeme na to!
- Jo!
105
00:06:10,121 --> 00:06:11,122
Ale ne.
106
00:06:11,205 --> 00:06:15,501
Větší hnus jsem v životě neviděla.
Je to hnusňák!
107
00:06:15,584 --> 00:06:20,381
Nebo hnušák. Možná měl Artur pravdu.
Není možné odsmradit jeho boty.
108
00:06:21,215 --> 00:06:23,509
Pardon. To bylo moje bříško.
109
00:06:23,592 --> 00:06:27,680
Kdy je večeře?
Tátova polévka tak dobře voní.
110
00:06:27,763 --> 00:06:32,643
Že jo. Salát je asi taky dobrý,
i když nevoní tak jako polévka.
111
00:06:32,726 --> 00:06:35,104
Počkej. Proč nevoní tak dobře?
112
00:06:35,187 --> 00:06:38,649
- Má stejné přísady.
- Nevím, proč voní jinak.
113
00:06:38,732 --> 00:06:44,196
Já jen vím, že teplá, chutná polévka
dělá mému bříšku dobře.
114
00:06:44,280 --> 00:06:45,990
Polévky jsou teplé.
115
00:06:46,073 --> 00:06:47,825
A saláty jsou studené!
116
00:06:47,908 --> 00:06:51,328
Ten pohled znám.
Máš nějakou hypotocózu, co?
117
00:06:51,996 --> 00:06:52,913
Jo.
118
00:06:52,997 --> 00:06:58,002
Mám hypotézu, mám hypotézu.
119
00:06:58,586 --> 00:06:59,795
- Sedí
- pozorování
120
00:06:59,879 --> 00:07:01,338
- na
- vysvětlení?
121
00:07:01,422 --> 00:07:04,925
Správně nebo špatně, zjistíme odpověď!
122
00:07:05,009 --> 00:07:07,845
Možná to nebude správné, ale zjistíme,
123
00:07:07,928 --> 00:07:10,473
o čem ta teorie je.
124
00:07:10,556 --> 00:07:12,975
- Kvalifikovaný odhad,
- ale obstojí?
125
00:07:13,058 --> 00:07:15,019
Ano, to je hypotéza.
126
00:07:15,102 --> 00:07:20,316
Mám hypotézu, mám hypotézu.
127
00:07:20,941 --> 00:07:24,069
Zjistíme, jak je správná.
128
00:07:24,153 --> 00:07:25,112
Jdeme na to!
129
00:07:25,821 --> 00:07:31,118
A naše hypotéza je,
že teplé věci smrdí víc než studené.
130
00:07:31,202 --> 00:07:34,497
Dokáže teplota změnit vůni?
131
00:07:34,580 --> 00:07:39,376
Když je teplo, molekuly se pohybují rychle
a takhle poskakují.
132
00:07:41,003 --> 00:07:43,422
Jako čaroděj, co hází ohnivé koule.
133
00:07:43,506 --> 00:07:44,673
Přesně tak.
134
00:07:44,757 --> 00:07:48,093
A když je zima,
molekuly vzduchu se hýbou pomaleji,
135
00:07:48,177 --> 00:07:52,181
asi takhle.
136
00:07:52,264 --> 00:07:56,685
Takže vůně cestuje vzduchem rychleji,
když je tepleji.
137
00:07:56,769 --> 00:08:00,856
To si myslím,
ale je jen jeden způsob, jak to zjistit.
138
00:08:01,941 --> 00:08:06,403
Myslete na něco chladného,
protože tu za chvíli bude parno.
139
00:08:08,656 --> 00:08:11,242
Teleportovali jsme se na Slunce?
140
00:08:11,325 --> 00:08:14,328
Potřebuju vodu. Mám velkou žízeň.
141
00:08:19,250 --> 00:08:21,335
Miluju pěkné suché teplo.
142
00:08:21,418 --> 00:08:25,172
Myslím, že je dost horko
na otestování hypotézy.
143
00:08:25,256 --> 00:08:29,385
- Připraveni na čichový test?
- Nevím, kolik vydržím.
144
00:08:29,468 --> 00:08:32,096
To dáš, Iggy. No tak. Jdeme na to!
145
00:08:32,179 --> 00:08:35,349
Na tři. Jedna, dva, tři!
146
00:08:38,227 --> 00:08:41,313
Smradlavější vůni jsem v životě necítil.
147
00:08:41,397 --> 00:08:45,359
Větší smrad jsem v životě necítila.
148
00:08:45,442 --> 00:08:49,363
Vypadá to, že v teple věci víc smrdí,
ale pro potvrzení hypotézy
149
00:08:49,446 --> 00:08:51,782
zjistěme, jestli v chladu smrdí míň.
150
00:08:51,865 --> 00:08:53,033
Pusťte chlad.
151
00:08:54,076 --> 00:08:56,036
Chci říct, ať je zase teplo.
152
00:08:56,120 --> 00:09:00,499
Nejdřív zjistíme,
jestli Arturovy boty ještě smrdí. Můžeme?
153
00:09:00,583 --> 00:09:02,626
Taková kosa.
154
00:09:03,961 --> 00:09:07,172
Smrdí to jako nic.
155
00:09:07,256 --> 00:09:08,632
Vůbec to nesmrdí.
156
00:09:08,716 --> 00:09:12,303
- Dokázali jsme hypotézu.
- Tak můžeme zatopit?
157
00:09:12,970 --> 00:09:13,804
Jo.
158
00:09:14,847 --> 00:09:16,098
Mnohem lepší.
159
00:09:16,724 --> 00:09:21,562
Až na to, že když není zima,
tak Arturovy boty zase smrdí.
160
00:09:21,645 --> 00:09:25,691
Aby nesmrděly,
musí zůstat v chladu, když je nenosí.
161
00:09:25,774 --> 00:09:29,695
Řešení je zřejmé.
Zmrazíme je do obřích ledových kostek.
162
00:09:29,778 --> 00:09:32,448
To by vyřešilo problém se smradem,
163
00:09:32,531 --> 00:09:36,869
ale Artur chce tenisky, ne brusle.
164
00:09:37,578 --> 00:09:39,288
To mě nenapadlo.
165
00:09:39,955 --> 00:09:42,124
Možná by je mohl nechat v mrazáku?
166
00:09:42,916 --> 00:09:46,879
Máma asi nebude chtít mít
špinavé boty vedle jídla.
167
00:09:46,962 --> 00:09:51,592
Co tak vytvořit krabici od bot,
která by byla jako mrazák,
168
00:09:51,675 --> 00:09:53,719
ale jen na Arturovy boty?
169
00:09:53,802 --> 00:09:59,224
Mrazák s úžasným designem.
Mohl by vypadat jako ledový palác!
170
00:09:59,308 --> 00:10:02,519
Brr-ilantní! Jde se stavět!
171
00:10:17,284 --> 00:10:20,079
- Co děláte s mými botami?
- Mrazíme smrad.
172
00:10:22,373 --> 00:10:24,083
Počkat! Nic necítím!
173
00:10:24,166 --> 00:10:28,629
Je to proto,
že studený vzduch zabraňuje šíření smradu.
174
00:10:28,712 --> 00:10:32,299
Takže jste přišli na to,
jak nezasmradit celý dům?
175
00:10:32,383 --> 00:10:33,509
- Jasně.
- Jo.
176
00:10:33,592 --> 00:10:38,222
To je úžasný. Díky.
Možná to s tou vědou někam dotáhnete.
177
00:10:41,767 --> 00:10:43,227
Co to tu cítím?
178
00:10:44,687 --> 00:10:48,691
Voní to skvěle. To musí být
tátova slavná vegetariánská polévka.
179
00:10:50,442 --> 00:10:51,443
- Jasně.
- Jo.
180
00:10:51,527 --> 00:10:52,820
- Tak.
- Jen polévka.
181
00:10:52,903 --> 00:10:55,406
Nic jiného, žádné boty nebo tak.
182
00:10:56,281 --> 00:10:57,116
Boty?
183
00:11:00,202 --> 00:11:04,123
- Ta polévka chutná a voní skvěle.
- I salát je skvělý.
184
00:11:04,957 --> 00:11:06,542
Dík, týme. To jsem rád.
185
00:11:06,625 --> 00:11:10,504
Jsem ráda, že jde v domě cítit
jen ta polévka.
186
00:11:10,587 --> 00:11:11,964
Já taky!
187
00:11:19,930 --> 00:11:24,101
Mám nápad.
Představme si jiného vědce. Pojďte!
188
00:11:31,692 --> 00:11:34,319
Čau, jsem Rachel Dutton
a jsem mikrobioložka.
189
00:11:34,403 --> 00:11:37,448
Dnes si povíme o tom, proč sýr smrdí.
190
00:11:37,531 --> 00:11:38,657
Jdeme na to!
191
00:11:39,742 --> 00:11:41,744
Dnes jsme v sýrárně,
192
00:11:41,827 --> 00:11:44,913
abychom se zblízka podívali na mikroby,
193
00:11:44,997 --> 00:11:48,792
kteří způsobují,
že sýr chutná skvěle a smrdí.
194
00:11:48,876 --> 00:11:53,964
Mikroby jsou velmi malé buňky,
které byste neviděli pouhýma očima.
195
00:11:54,047 --> 00:11:56,133
Jdou vidět pod mikroskopem.
196
00:11:56,216 --> 00:11:58,427
Tyhle mikroby jsou všude.
197
00:11:58,510 --> 00:12:03,682
Jsou v oceánu, v půdě
a na některých jídlech, co jíme.
198
00:12:03,766 --> 00:12:06,727
Hodně z toho, co kolem nás cítíme,
199
00:12:06,810 --> 00:12:10,230
nejen sýr, je vlastně kvůli mikrobům.
200
00:12:11,023 --> 00:12:13,484
Tento konkrétní mikrob
201
00:12:13,567 --> 00:12:17,196
je jednou z nejběžnějších bakterií,
které rostou na sýru.
202
00:12:17,279 --> 00:12:19,823
Vytváří na něm hodně různých chutí,
203
00:12:19,907 --> 00:12:21,867
ale dělají i jeho zápach.
204
00:12:22,451 --> 00:12:27,581
Jedna z věcí, co sýraři dělají,
aby ovlivnili, kolik na něm roste mikrobů,
205
00:12:27,664 --> 00:12:29,166
je kontrola teploty.
206
00:12:29,249 --> 00:12:32,628
Čím vyšší teplota,
tím je sýr aromatičtější.
207
00:12:33,462 --> 00:12:36,799
Tento sýr je speciální typ sýra z Francie.
208
00:12:36,882 --> 00:12:41,637
A tyhle díry do něj udělali malí brouci.
209
00:12:41,720 --> 00:12:44,223
Říká se jim sýroví roztoči.
210
00:12:44,306 --> 00:12:46,058
Roztoči vytvoří
211
00:12:46,141 --> 00:12:49,311
na samotném sýru zajímavé chutě a vůně.
212
00:12:49,394 --> 00:12:51,522
Takže nejen mikroby vytvářejí vůni.
213
00:12:51,605 --> 00:12:54,191
Jsou to jiné organismy,
které na sýru žijí.
214
00:12:54,274 --> 00:12:55,818
- Ahoj.
- Zajímavost.
215
00:12:55,901 --> 00:12:58,862
Jeden z mikrobů rostoucí na sýru
216
00:12:58,946 --> 00:13:01,365
je stejný typ, co roste na nohách.
217
00:13:01,448 --> 00:13:04,701
Takže když si lidé myslí,
že sýr smrdí jako nohy,
218
00:13:04,785 --> 00:13:07,371
tak je to proto,
že na něm je stejný mikrob,
219
00:13:07,454 --> 00:13:09,665
který jde obdobně cítit.
220
00:13:12,376 --> 00:13:15,128
Nebylo to super? Věda je nejlepší!
221
00:13:18,257 --> 00:13:20,259
Přátelé s kamenným srdcem.
222
00:13:22,970 --> 00:13:25,806
{\an8}- Nová hračka pro Mooshu je hotová.
- Super.
223
00:13:25,889 --> 00:13:29,893
{\an8}Vypočítala jsem perfektní mix
šustivého a hravého.
224
00:13:29,977 --> 00:13:31,687
{\an8}Uvidíme, co ona na to.
225
00:13:34,106 --> 00:13:35,691
{\an8}Jo. Líbí se jí to.
226
00:13:35,774 --> 00:13:39,862
{\an8}Obzvlášť to šustění.
Proč kočky milují věci, co šustí?
227
00:13:40,779 --> 00:13:43,615
Mooshu je tak roztomilá!
228
00:13:43,699 --> 00:13:45,492
Kéž bych měla mazlíčka.
229
00:13:45,576 --> 00:13:50,289
Ale protože máma hodně cestuje,
tak by se u nás neměl dobře.
230
00:13:50,372 --> 00:13:54,042
To dává smysl.
Starat se o mazlíčka je náročné.
231
00:13:54,126 --> 00:13:58,046
- Ale co tak něco nenáročného.
- Jako zlatá rybka.
232
00:13:58,171 --> 00:14:00,799
Pořád plave.
Ani ji nemusíš venčit.
233
00:14:00,883 --> 00:14:02,843
Ale musíš ji krmit.
234
00:14:02,926 --> 00:14:04,720
A těžko se s ní mazlí.
235
00:14:04,803 --> 00:14:09,850
A co opice?
Rády se mazlí a jsou hravé.
236
00:14:09,933 --> 00:14:12,853
- To je možná trochu moc.
- Pravda.
237
00:14:13,937 --> 00:14:15,939
A co beruška?
238
00:14:16,023 --> 00:14:19,776
Nemusíš ji venčit, hrát si s ní
a je roztomilá.
239
00:14:19,860 --> 00:14:22,738
Ale potřebují jídlo a prostor na plazení.
240
00:14:22,821 --> 00:14:24,698
Navíc se snadno ztratí.
241
00:14:24,781 --> 00:14:26,116
Kde jsi, beruško?
242
00:14:26,199 --> 00:14:29,745
Pravda.
Nechceš šlápnout na zatoulanou berušku.
243
00:14:29,828 --> 00:14:32,998
Takže potřebuješ mazlíčka, který nejí,
244
00:14:33,081 --> 00:14:35,876
nepotřebuje si hrát a ani mazlit.
245
00:14:35,959 --> 00:14:37,669
To zní jako kámen.
246
00:14:37,753 --> 00:14:40,047
Jo, to by mohlo být ono!
247
00:14:40,797 --> 00:14:41,965
To byl vtip.
248
00:14:42,049 --> 00:14:44,885
Nebyl. Pojďme ho sehnat!
249
00:14:45,469 --> 00:14:47,054
Nějaké jsou na zahradě.
250
00:14:48,096 --> 00:14:50,349
Tyhle kameny už mají domov.
251
00:14:50,432 --> 00:14:53,060
Chci divoký kámen, který ho nemá.
252
00:14:53,143 --> 00:14:57,064
Ale kde najdeme divoký kámen?
253
00:14:58,315 --> 00:14:59,900
Já vím. V parku!
254
00:15:02,319 --> 00:15:06,114
- Ahoj, mami!
- Ado, vylekala jsi mě. Co se děje?
255
00:15:06,198 --> 00:15:10,035
Chtěla jsem, abychom šli do parku,
ale pracuješ…
256
00:15:10,118 --> 00:15:13,705
Pracuji… na této křížovce.
257
00:15:14,289 --> 00:15:15,374
Mami!
258
00:15:15,874 --> 00:15:17,501
Zasekla jsem se s prací.
259
00:15:17,584 --> 00:15:20,545
Na což obvykle pomůže si dát pauzu.
260
00:15:20,629 --> 00:15:25,092
Prosím, dovolte mi, abych vás vzala
do parku, abych si dala pauzu.
261
00:15:25,592 --> 00:15:27,427
A jsme tady!
262
00:15:30,514 --> 00:15:32,516
Tu. Tady to vypadá dobře.
263
00:15:32,599 --> 00:15:35,727
Díky, mami.
Porozhlédneme se po divokých kamenech.
264
00:15:35,811 --> 00:15:40,357
Divokých kamenech? Fajn, nekrmte je.
A nechoďte daleko.
265
00:15:40,440 --> 00:15:41,483
Nebudeme!
266
00:15:42,526 --> 00:15:46,613
Je tu tolik kamenů.
Ani nevím, kde začít.
267
00:15:47,280 --> 00:15:50,909
Tenhle je modrý a kulatý. A lesklý.
268
00:15:50,993 --> 00:15:53,203
Ten je! Určitě ho zvážím.
269
00:15:53,286 --> 00:15:54,621
Koukni na tenhle.
270
00:15:54,705 --> 00:15:58,542
Na povrchu má mech. Je tak roztomilý.
271
00:15:58,625 --> 00:15:59,876
Taky se mi líbí.
272
00:16:02,045 --> 00:16:03,588
Úplně jako dvojčata.
273
00:16:04,339 --> 00:16:09,094
Hezký.
Tenhle odštípnutý taky ujde!
274
00:16:09,177 --> 00:16:11,930
Tolik možností. Pojďme hledat dál.
275
00:16:13,098 --> 00:16:15,600
Rosie, to je halda možných mazlíčků.
276
00:16:15,684 --> 00:16:19,479
Jo. Jak vybereme,
který si vezmeme domů?
277
00:16:19,563 --> 00:16:21,523
Dáme kámen, nůžky, papír?
278
00:16:21,606 --> 00:16:23,859
Nedokážu si vybrat jen jeden.
279
00:16:23,942 --> 00:16:26,987
Na každém kameni je něco zvláštního.
280
00:16:27,070 --> 00:16:28,405
Jako na Mecháčkovi.
281
00:16:28,488 --> 00:16:31,116
Tak hebký a roztomilý.
282
00:16:31,199 --> 00:16:32,534
Tak roztomilý.
283
00:16:32,617 --> 00:16:36,163
Prokop a Míla jsou bráška a ségra.
284
00:16:36,246 --> 00:16:37,622
Nemůžu je rozdělit.
285
00:16:37,706 --> 00:16:39,750
A Štípek je odštípnutý.
286
00:16:39,833 --> 00:16:45,422
Nikdo jiný ho nebude chtít kromě mě.
Takže je musím vzít všechny.
287
00:16:45,505 --> 00:16:49,176
Fajn. Je tu jen jeden problém.
Jak je vezmeme domů?
288
00:16:49,259 --> 00:16:50,802
Dáme si je do kapes.
289
00:16:51,303 --> 00:16:55,265
Nemůžu hýbat nohama!
290
00:16:55,348 --> 00:16:56,600
Jsou fakt těžcí.
291
00:16:58,268 --> 00:17:01,521
Dobře, tak v kapsách ne.
292
00:17:01,605 --> 00:17:03,398
Co tak je dát do šátku.
293
00:17:04,816 --> 00:17:06,651
Zůstaňte.
294
00:17:07,569 --> 00:17:09,279
Zůstaňte.
295
00:17:09,362 --> 00:17:12,365
Kdo je dobrý kámen? Ty jsi dobrý kámen.
296
00:17:13,492 --> 00:17:15,577
Pořád vypadávají.
297
00:17:15,660 --> 00:17:18,622
Protože jsou divocí.
Výcvik bude těžký.
298
00:17:19,831 --> 00:17:21,249
Víš, co je třeba mít?
299
00:17:21,333 --> 00:17:22,751
Já vím! Nápady.
300
00:17:22,834 --> 00:17:24,127
Skvělý nápad.
301
00:17:24,211 --> 00:17:26,880
Nápady, mít nápady.
302
00:17:26,963 --> 00:17:29,591
Nadhoď, co tě napadne.
Každý nápad zapadne.
303
00:17:29,674 --> 00:17:32,511
Nápady, mít nápady.
304
00:17:32,594 --> 00:17:35,430
Vezmi přátele a zjisti, jak, co, proč.
305
00:17:35,514 --> 00:17:38,308
Nápady, mít nápady.
306
00:17:38,391 --> 00:17:42,979
Ať se naše představivost
stane skvělým novým výtvorem.
307
00:17:43,063 --> 00:17:46,817
Když máme nápady, nápady, nápady.
308
00:17:46,900 --> 00:17:47,734
Hej!
309
00:17:48,735 --> 00:17:52,989
Co kdybychom ty kameny odčarovali domů?
Čabraka dabraka.
310
00:17:54,032 --> 00:17:57,244
Teda abrakasysl!
311
00:17:57,994 --> 00:18:02,541
Ale nepamatuju si to kouzlo,
což by mohlo být větší problém!
312
00:18:05,085 --> 00:18:08,338
Co tak sem přesunout váš dům na kolečkách?
313
00:18:08,839 --> 00:18:12,008
Hádám, že bude potřeba zhruba milion kol.
314
00:18:12,092 --> 00:18:13,051
Máš pravdu.
315
00:18:13,135 --> 00:18:16,388
Berušky poletí s mravenci držícími kameny.
316
00:18:16,471 --> 00:18:17,639
Jsou to siláci.
317
00:18:17,722 --> 00:18:19,766
Ale berušky nejsou.
318
00:18:21,685 --> 00:18:23,228
Nějaké další nápady?
319
00:18:24,479 --> 00:18:25,897
Nemám další nápad.
320
00:18:28,400 --> 00:18:29,276
Jednorožci?
321
00:18:30,193 --> 00:18:32,779
Hele, to obvykle říkám já!
322
00:18:32,863 --> 00:18:34,865
Mravenci, ale bez berušek!
323
00:18:35,490 --> 00:18:37,117
Jednorožci.
324
00:18:37,200 --> 00:18:39,119
To už jsem říkal.
325
00:18:39,703 --> 00:18:40,579
Sýr.
326
00:18:41,163 --> 00:18:42,038
Sýr?
327
00:18:42,122 --> 00:18:43,540
Mám hlad.
328
00:18:43,623 --> 00:18:49,838
- Ale ne. Myslím, že nám došly nápady!
- Cože? Nikdy nám nedošly nápady.
329
00:18:49,921 --> 00:18:52,591
Musíme mít další nápady.
330
00:18:52,674 --> 00:18:55,093
Musím své kameny donést domů!
331
00:18:55,177 --> 00:18:59,181
Ale už mi to nemyslí.
Moje mysl je jako sliz.
332
00:18:59,264 --> 00:19:00,640
Mám vyhlavováno.
333
00:19:00,724 --> 00:19:02,267
Teda mám vygumováno.
334
00:19:03,018 --> 00:19:07,981
- Co když mi to tak zůstane?
- Co budeme dělat? Jsme zaseknutí.
335
00:19:08,064 --> 00:19:10,358
Zaseknutí.
336
00:19:10,442 --> 00:19:12,777
Co kdybychom je zasekli do…
337
00:19:12,861 --> 00:19:13,945
Nevím.
338
00:19:14,988 --> 00:19:16,948
Jako bych přišla o mozek.
339
00:19:17,490 --> 00:19:19,784
Počkejte!
340
00:19:20,535 --> 00:19:22,120
Zasekla jsem se s prací.
341
00:19:22,204 --> 00:19:25,498
Na což obvykle pomůže si dát pauzu.
342
00:19:25,582 --> 00:19:28,668
Myslím, že mi to teď docvaklo.
343
00:19:28,752 --> 00:19:32,214
Máma si dává pauzu,
protože se zasekla s prací.
344
00:19:32,297 --> 00:19:34,716
Jsme zaseknutí, potřebujeme pauzu.
345
00:19:34,799 --> 00:19:36,051
Pauzu na hraní.
346
00:19:36,134 --> 00:19:38,553
Ne! Přemýšlet měli bychom.
347
00:19:39,429 --> 00:19:41,348
Měli bychom přemýšlet.
348
00:19:42,641 --> 00:19:44,976
Dobře, můžeme si dát pauzu.
349
00:20:02,160 --> 00:20:05,956
Ty slunečnice vypadají,
že by byly pěkný katapult.
350
00:20:07,916 --> 00:20:10,710
Kdo tušil,
že slunečnice jsou takový designový
351
00:20:11,211 --> 00:20:12,128
zázrak?
352
00:20:12,212 --> 00:20:15,548
Jako by v nich byly menší květinky.
353
00:20:15,632 --> 00:20:19,344
Jsou. Slunečnice tvoří
tisíce drobných květin.
354
00:20:20,178 --> 00:20:21,596
Voní tak hezky.
355
00:20:23,139 --> 00:20:26,309
Proč květiny tak krásně voní?
356
00:20:26,393 --> 00:20:30,397
Můj mozek zase přichází
s informacemi a otázkami.
357
00:20:30,480 --> 00:20:34,109
- A už si nepřijdu vygumovaný.
- Pauza zabrala!
358
00:20:34,192 --> 00:20:36,569
Jupí. Pojďme zpět k nápadům.
359
00:20:36,653 --> 00:20:41,533
Já vím. Mohli bychom okouzlit sovy,
aby přiletěly s kameny domů.
360
00:20:41,616 --> 00:20:43,493
Jsem velmi okouzlující.
361
00:20:43,576 --> 00:20:46,037
Sovy přes den nefungují, jen v noci.
362
00:20:46,121 --> 00:20:48,456
Jo, jsou vzhůru jen v noci.
363
00:20:48,540 --> 00:20:52,502
Můžeme udělat horskou dráhu,
která doveze kameny.
364
00:20:52,585 --> 00:20:54,087
To je super nápad.
365
00:20:54,170 --> 00:20:58,883
Ale co když se horská dráha rozkmitá
a kameny z ní vypadnou?
366
00:20:58,967 --> 00:21:02,721
Pak by to byla kamenová horská dráha!
367
00:21:03,972 --> 00:21:06,975
Možná by šlo je po něčem dopravit.
368
00:21:07,058 --> 00:21:10,520
Jo. Můžeme tomu říkat
Rosiein kamenový dopravník.
369
00:21:10,603 --> 00:21:13,565
Skvělý nápad. Pojďme ho postavit!
370
00:21:13,648 --> 00:21:17,319
Mohlo by to mít velkou síť na ty kameny.
371
00:21:17,402 --> 00:21:20,363
- A rám, který je bude držet.
- A kola.
372
00:21:21,948 --> 00:21:23,158
A hotovo.
373
00:21:23,241 --> 00:21:24,367
- Super.
- Pěkně!
374
00:21:24,951 --> 00:21:26,619
Pojďme pro materiály.
375
00:21:35,920 --> 00:21:38,256
Síť můžeme udělat spojením tohoto.
376
00:21:38,340 --> 00:21:42,427
- Tyhle větve budou rám.
- V parku jsem našla kola.
377
00:21:42,510 --> 00:21:44,512
Můžu to teď postavit? Jo?
378
00:21:44,596 --> 00:21:45,930
- Ano.
- Do toho.
379
00:21:54,898 --> 00:21:57,609
Máme Rosiein kamenový dopravník.
380
00:21:57,692 --> 00:21:59,611
- Skvělý.
- Dobře ty, Rosie.
381
00:21:59,694 --> 00:22:02,489
Dík. Uvidíme, jestli unese mé mazlíčky.
382
00:22:04,115 --> 00:22:05,617
Jo. Je!
383
00:22:05,700 --> 00:22:07,035
Pojďme ho naložit.
384
00:22:16,544 --> 00:22:17,879
- Čau, Lorraine.
- Čau.
385
00:22:17,962 --> 00:22:18,880
Jaký byl let?
386
00:22:20,340 --> 00:22:21,800
Můj let byl těžký.
387
00:22:21,883 --> 00:22:23,718
- Pojď dál.
- Mami!
388
00:22:23,802 --> 00:22:27,347
Hej, Rosiečátko.
Jak jsi se dnes měla?
389
00:22:30,392 --> 00:22:32,852
Mám domácí mazlíčky. A hodně!
390
00:22:32,936 --> 00:22:34,020
Co?
391
00:22:34,104 --> 00:22:36,106
Není to, jak si myslíš. Dívej!
392
00:22:36,189 --> 00:22:39,692
Seznam se s mými kamennými mazlíčky.
393
00:22:40,193 --> 00:22:45,073
To je Štípek. Tohle jsou Prokop a Míla.
A tady je Mecháček.
394
00:22:45,156 --> 00:22:50,412
Nikdy mě nenapadlo, že budeme mít
díky mé práci mazlíčky, ale kameny?
395
00:22:50,495 --> 00:22:51,621
Kreativní.
396
00:22:51,704 --> 00:22:52,705
Šikulka.
397
00:22:52,789 --> 00:22:56,876
Že? Tihle tři dokáží
vymyslet řešení problémů.
398
00:22:56,960 --> 00:23:00,505
Došly nám nápady,
ale pak jsme si dali pauzu,
399
00:23:00,588 --> 00:23:03,216
jako ty, mami, ale hráli jsme si.
400
00:23:03,299 --> 00:23:06,636
- Měla jsi pravdu. Pomohlo to.
- To jsem ráda, zlato.
401
00:23:06,719 --> 00:23:08,930
Tak vezmeme mazlíčky domů.
402
00:23:09,013 --> 00:23:11,057
Dobře, ale nejdřív…
403
00:23:11,933 --> 00:23:15,270
Měl by sis vzít ten modrý, Iggy.
Sblížili jste se.
404
00:23:15,353 --> 00:23:16,271
Díky, Rosie!
405
00:23:16,354 --> 00:23:20,108
A vezmi si Mecháčka, Ado.
Hodíte se k sobě.
406
00:23:20,191 --> 00:23:21,901
Vážně? Díky!
407
00:23:23,570 --> 00:23:25,071
Neboj, Mooshu.
408
00:23:25,155 --> 00:23:29,033
Možná mám mazlíčka,
ale pořád jsi moje top kočička.
409
00:23:35,748 --> 00:23:40,003
Mám nápad.
Představme si jiného vědce. Pojďte!
410
00:23:43,256 --> 00:23:44,090
Zdravím.
411
00:23:45,216 --> 00:23:48,344
Čau, jsem Raquel Nuno
a jsem planetární vědkyní.
412
00:23:48,428 --> 00:23:53,349
A dnes si povíme o kamenech z vesmíru.
413
00:23:54,434 --> 00:23:59,689
Když se řekne kámen, tak vás napadne ten,
co najdete v parku nebo na výletě,
414
00:23:59,772 --> 00:24:03,193
ale ve vesmíru poletuje spousta kamenů.
415
00:24:03,276 --> 00:24:08,406
V určitou chvíli vstoupí do naší atmosféry
a spadnou na zemský povrch
416
00:24:08,490 --> 00:24:11,659
a teď je máme v naší galerii meteoritů.
417
00:24:12,327 --> 00:24:15,914
Kamenům z vesmíru, co dopadly na Zemi,
se říká meteority.
418
00:24:15,997 --> 00:24:20,126
Tohle jsou
naše obrovské železné meteority.
419
00:24:20,210 --> 00:24:21,836
Takže pokud sbíráte kameny,
420
00:24:21,920 --> 00:24:24,881
jeden ze způsobů,
jak zjistíte, že jde o meteorit,
421
00:24:24,964 --> 00:24:27,550
je zkusit, jestli je magnetický.
422
00:24:28,593 --> 00:24:31,346
Zemské kameny obvykle nejsou magnetické.
423
00:24:31,930 --> 00:24:34,641
Typy hornin, které se vznášejí ve vesmíru,
424
00:24:34,724 --> 00:24:38,394
jsou tak malé jako smítko prachu
425
00:24:38,478 --> 00:24:42,148
až po skoro něco tak velkého,
jako je planeta.
426
00:24:42,232 --> 00:24:45,985
Země je v podstatě
jen velký kámen plující vesmírem.
427
00:24:46,486 --> 00:24:51,282
Jejich pád na Zem je pozorovatelný.
Říká se mu meteorický déšť.
428
00:24:51,366 --> 00:24:56,204
Jsou to kousky prachu a kamenů,
které při vstupu do atmosféry shoří.
429
00:24:56,287 --> 00:24:59,082
Vidíme je jako jasné čáry na obloze.
430
00:24:59,165 --> 00:25:02,043
Až budete příště venku v noci,
koukněte vzhůru.
431
00:25:02,126 --> 00:25:04,462
Možná uvidíte meteorický déšť.
432
00:25:04,546 --> 00:25:05,547
Zajímavost.
433
00:25:06,130 --> 00:25:08,007
Měsíc se zmenšuje.
434
00:25:08,091 --> 00:25:10,260
Ukázalo se, že uvnitř Měsíce
435
00:25:10,343 --> 00:25:12,428
jsou horké kameny,
436
00:25:12,512 --> 00:25:17,350
ale když zchladnou, scvrknou se,
a tak se celý Měsíc zmenšuje.
437
00:25:17,433 --> 00:25:19,477
Nebojte.
Pořád ho uvidíte.
438
00:25:21,896 --> 00:25:24,732
Nebylo to super? Věda je nejlepší!
439
00:26:09,569 --> 00:26:13,323
Překlad titulků: Kateřina Richard