1 00:00:07,842 --> 00:00:09,969 SERIÁL NETFLIX 2 00:00:14,932 --> 00:00:16,559 Jak, co, kde, proč? 3 00:00:16,642 --> 00:00:17,727 Co, kde, proč? 4 00:00:17,810 --> 00:00:19,312 Jak, co, kde, proč? 5 00:00:19,395 --> 00:00:20,480 Co, kde, proč? 6 00:00:20,563 --> 00:00:22,982 Vědátorka Ada Twistová 7 00:00:23,066 --> 00:00:25,860 zjistí, jaká je odpověď. 8 00:00:25,943 --> 00:00:28,571 Tady dole, tamhle taky, 9 00:00:28,654 --> 00:00:31,074 věda je všude, kam se podíváš. 10 00:00:31,157 --> 00:00:34,035 S Iggy Peckem, architektem 11 00:00:34,118 --> 00:00:36,537 a Rosie Revereovou, inženýrkou. 12 00:00:36,621 --> 00:00:39,749 Tolik práce, a i ty můžeš pomoct! 13 00:00:39,832 --> 00:00:42,085 Záhada, hádanka, rébus či neznámá. 14 00:00:42,210 --> 00:00:45,171 Divy k objevení a hypotézy k ověření. 15 00:00:45,254 --> 00:00:46,631 Věda je nejlepší! 16 00:00:46,714 --> 00:00:49,175 Vědátorka Ada Twistová 17 00:00:49,258 --> 00:00:51,969 zjistí, jaká je odpověď. 18 00:00:52,053 --> 00:00:56,265 {\an8}Věda je všude, vytváří hypotézu, 19 00:00:56,349 --> 00:00:59,769 {\an8}docvakne jí to, protože to je vědátorka Ada Twistová! 20 00:01:02,563 --> 00:01:03,815 Velký puch. 21 00:01:10,321 --> 00:01:13,449 {\an8}No tak, ať je to pětka! 22 00:01:13,533 --> 00:01:16,786 {\an8}- Páni! - Dvojka. To je o tři míň než pět. 23 00:01:16,869 --> 00:01:18,371 {\an8}A to znamená… 24 00:01:18,454 --> 00:01:19,747 {\an8}Uá! 25 00:01:19,831 --> 00:01:22,125 {\an8}Je z tebe vlkodlak, Iggy. 26 00:01:22,208 --> 00:01:26,379 {\an8}Podle pravidel Goblinů a draků nemůžeš do příštího kola mluvit. 27 00:01:26,462 --> 00:01:28,631 Můžeš jen výt jako vlkodlak. 28 00:01:28,714 --> 00:01:30,049 Můžu jen výt? 29 00:01:31,384 --> 00:01:32,510 Chci říct… 30 00:01:34,220 --> 00:01:39,225 Iggy, vlkodlaci vyjí mnohem hlasitěji. Snaž se trochu! 31 00:01:42,979 --> 00:01:44,063 Fuj. 32 00:01:45,231 --> 00:01:47,650 Něco smrdí jako dech goblinů. 33 00:01:48,484 --> 00:01:51,154 To je hrozný smrad. 34 00:01:51,737 --> 00:01:53,614 - Strašný. - Na blití. 35 00:01:53,698 --> 00:01:55,366 Musíme zjistit, co to je. 36 00:01:55,449 --> 00:01:56,951 - Hm? - Co prosím? 37 00:01:57,034 --> 00:02:01,164 Tenhle smrad je záhada, hádanka, rébus či neznámá 38 00:02:01,247 --> 00:02:03,624 a my tomu přijdeme na kloub. 39 00:02:06,252 --> 00:02:08,754 Už to necítím. Kam to zmizelo? 40 00:02:10,423 --> 00:02:12,842 Teď něco cítím. Smrdí to… 41 00:02:12,925 --> 00:02:15,636 Jako ta nejbáječnější mňamka. 42 00:02:15,720 --> 00:02:18,598 Takže moje slavná zeleninová polévka voní? 43 00:02:18,681 --> 00:02:20,933 - Skvěle. - Výborně. 44 00:02:21,017 --> 00:02:23,311 Jakou jsi tam dal zeleninu, tati? 45 00:02:23,394 --> 00:02:27,940 Mrkev, celer, rajčata, cibuli a česnek pro extra chutnost. 46 00:02:28,024 --> 00:02:29,650 Stejná je i v salátu. 47 00:02:30,818 --> 00:02:34,822 Stejná zelenina jako v polévce, ale jde sotva cítit. 48 00:02:36,699 --> 00:02:38,534 - Smrad je zpátky. - Jo! 49 00:02:38,618 --> 00:02:40,328 Pojďme za nosem. 50 00:02:41,913 --> 00:02:45,875 Koberec voní po koberci, ale ne smradlavě. 51 00:02:47,960 --> 00:02:49,503 Smrdí to jako čtení. 52 00:02:50,546 --> 00:02:52,465 Není to kočičí záchodek. 53 00:02:52,965 --> 00:02:56,260 Vlastně to voní překvapivě dobře. 54 00:02:56,344 --> 00:02:59,555 Jo. Stelivo je navrženo k pohlcení pachů. 55 00:02:59,639 --> 00:03:02,975 A s Arturem se střídáme denně v jeho čištění. 56 00:03:10,775 --> 00:03:14,445 Zdroj velkého smradu. Arturovy tenisky. 57 00:03:14,528 --> 00:03:18,032 - Smrdutý Grand Slam. - Co děláte, děcka? 58 00:03:18,115 --> 00:03:21,619 Udělali jsme fascinující objev. Smrdí ti boty. 59 00:03:21,702 --> 00:03:25,414 Já vím. Nesmrdí, když hraju. Jen když je sundám. 60 00:03:25,498 --> 00:03:27,500 Skvělé pozorování, Arture. 61 00:03:27,583 --> 00:03:30,044 Líbí se ti mít smradlavé boty? 62 00:03:30,127 --> 00:03:33,047 Ne! Nechci, aby moje boty smrděly. 63 00:03:33,130 --> 00:03:34,632 Proto zkusím tohle. 64 00:03:34,715 --> 00:03:40,263 Máma se voní tímhle parfémem, tak by to mohlo zabrat i na moje boty. 65 00:03:40,346 --> 00:03:42,181 Test! Můžeme se dívat? 66 00:03:42,265 --> 00:03:43,432 Asi jo. 67 00:03:45,893 --> 00:03:48,145 Voní to jako máma. 68 00:03:50,064 --> 00:03:53,192 Ale teď je parfém smíchaný se smradem, 69 00:03:53,276 --> 00:03:57,530 takže voní jako máma navíc s tím smradem. 70 00:03:57,613 --> 00:04:00,533 Nikdy se toho smradu nezbavím. 71 00:04:00,616 --> 00:04:04,495 Existuje téměř vždy způsob, jak vědou najít řešení. 72 00:04:04,578 --> 00:04:06,664 Uvidíme, jestli ho najdeme. 73 00:04:06,747 --> 00:04:09,583 - Musíme mít nápad? - Cink! Správně! 74 00:04:09,667 --> 00:04:11,419 Skvělý, já mám nápad. 75 00:04:11,502 --> 00:04:14,672 Když smrdím, máma mě nutí se vykoupat. 76 00:04:14,755 --> 00:04:16,716 Mohli bychom je vykoupat. 77 00:04:16,799 --> 00:04:18,009 Miluju koupání. 78 00:04:18,092 --> 00:04:20,511 To mě napadají nejlepší otázky. 79 00:04:20,594 --> 00:04:23,889 Ale mokré, kluzké boty by mohly být nebezpečné. 80 00:04:24,390 --> 00:04:27,059 Pravda. Můžeme je dát do sušičky? 81 00:04:27,143 --> 00:04:29,186 To by je mohlo zničit. 82 00:04:29,270 --> 00:04:31,314 Naštěstí mám jiný nápad. 83 00:04:31,397 --> 00:04:34,900 Kočičí stelivo nasává zápach, 84 00:04:34,984 --> 00:04:37,236 mohli bychom ho dát do bot. 85 00:04:37,320 --> 00:04:42,325 Dobrý nápad, ale co když si Mooshu bude myslet, že to je záchodek? 86 00:04:43,200 --> 00:04:45,244 - Ne, Mooshu! - Nemůžu se dívat! 87 00:04:45,745 --> 00:04:47,079 Mám jiný nápad. 88 00:04:47,830 --> 00:04:50,416 Vymyslíme sprej, co odstraní zápach. 89 00:04:50,499 --> 00:04:52,251 - Jako parfém. - Jo. 90 00:04:52,335 --> 00:04:55,588 Až na to, že místo toho, aby voněl, 91 00:04:55,671 --> 00:04:57,798 tak nebude vůbec cítit. 92 00:04:57,882 --> 00:04:59,633 - Neparfém? - Přesně. 93 00:04:59,717 --> 00:05:02,845 Ale nechceme mu nechtěně zničit boty, 94 00:05:02,928 --> 00:05:05,097 tak ho vyzkoušíme na těchto. 95 00:05:05,181 --> 00:05:06,599 Jsou mi už malé, 96 00:05:06,682 --> 00:05:09,185 tak máma říkala, že je můžu použít na vědu. 97 00:05:09,268 --> 00:05:12,980 Jen je musíme udělat smradlavé, než je použijeme. 98 00:05:24,116 --> 00:05:25,534 Načítám laboratoř. 99 00:05:35,586 --> 00:05:36,921 Cítím úspěch. 100 00:05:37,880 --> 00:05:38,839 To je smrad! 101 00:05:38,923 --> 00:05:42,551 Nevím, jestli můj nos takový úspěch vůbec snese. 102 00:05:42,635 --> 00:05:44,637 Možná tvůj nos ani nemusí. 103 00:05:44,720 --> 00:05:49,266 Na některé testy vědci někdy potřebují speciální vybavení. 104 00:05:52,103 --> 00:05:54,522 - Tak můžeme. Jdeme na to! - Jo! 105 00:06:10,121 --> 00:06:11,122 Ale ne. 106 00:06:11,205 --> 00:06:15,501 Větší hnus jsem v životě neviděla. Je to hnusňák! 107 00:06:15,584 --> 00:06:20,381 Nebo hnušák. Možná měl Artur pravdu. Není možné odsmradit jeho boty. 108 00:06:21,215 --> 00:06:23,509 Pardon. To bylo moje bříško. 109 00:06:23,592 --> 00:06:27,680 Kdy je večeře? Tátova polévka tak dobře voní. 110 00:06:27,763 --> 00:06:32,643 Že jo. Salát je asi taky dobrý, i když nevoní tak jako polévka. 111 00:06:32,726 --> 00:06:35,104 Počkej. Proč nevoní tak dobře? 112 00:06:35,187 --> 00:06:38,649 - Má stejné přísady. - Nevím, proč voní jinak. 113 00:06:38,732 --> 00:06:44,196 Já jen vím, že teplá, chutná polévka dělá mému bříšku dobře. 114 00:06:44,280 --> 00:06:45,990 Polévky jsou teplé. 115 00:06:46,073 --> 00:06:47,825 A saláty jsou studené! 116 00:06:47,908 --> 00:06:51,328 Ten pohled znám. Máš nějakou hypotocózu, co? 117 00:06:51,996 --> 00:06:52,913 Jo. 118 00:06:52,997 --> 00:06:58,002 Mám hypotézu, mám hypotézu. 119 00:06:58,586 --> 00:06:59,795 - Sedí - pozorování 120 00:06:59,879 --> 00:07:01,338 - na - vysvětlení? 121 00:07:01,422 --> 00:07:04,925 Správně nebo špatně, zjistíme odpověď! 122 00:07:05,009 --> 00:07:07,845 Možná to nebude správné, ale zjistíme, 123 00:07:07,928 --> 00:07:10,473 o čem ta teorie je. 124 00:07:10,556 --> 00:07:12,975 - Kvalifikovaný odhad, - ale obstojí? 125 00:07:13,058 --> 00:07:15,019 Ano, to je hypotéza. 126 00:07:15,102 --> 00:07:20,316 Mám hypotézu, mám hypotézu. 127 00:07:20,941 --> 00:07:24,069 Zjistíme, jak je správná. 128 00:07:24,153 --> 00:07:25,112 Jdeme na to! 129 00:07:25,821 --> 00:07:31,118 A naše hypotéza je, že teplé věci smrdí víc než studené. 130 00:07:31,202 --> 00:07:34,497 Dokáže teplota změnit vůni? 131 00:07:34,580 --> 00:07:39,376 Když je teplo, molekuly se pohybují rychle a takhle poskakují. 132 00:07:41,003 --> 00:07:43,422 Jako čaroděj, co hází ohnivé koule. 133 00:07:43,506 --> 00:07:44,673 Přesně tak. 134 00:07:44,757 --> 00:07:48,093 A když je zima, molekuly vzduchu se hýbou pomaleji, 135 00:07:48,177 --> 00:07:52,181 asi takhle. 136 00:07:52,264 --> 00:07:56,685 Takže vůně cestuje vzduchem rychleji, když je tepleji. 137 00:07:56,769 --> 00:08:00,856 To si myslím, ale je jen jeden způsob, jak to zjistit. 138 00:08:01,941 --> 00:08:06,403 Myslete na něco chladného, protože tu za chvíli bude parno. 139 00:08:08,656 --> 00:08:11,242 Teleportovali jsme se na Slunce? 140 00:08:11,325 --> 00:08:14,328 Potřebuju vodu. Mám velkou žízeň. 141 00:08:19,250 --> 00:08:21,335 Miluju pěkné suché teplo. 142 00:08:21,418 --> 00:08:25,172 Myslím, že je dost horko na otestování hypotézy. 143 00:08:25,256 --> 00:08:29,385 - Připraveni na čichový test? - Nevím, kolik vydržím. 144 00:08:29,468 --> 00:08:32,096 To dáš, Iggy. No tak. Jdeme na to! 145 00:08:32,179 --> 00:08:35,349 Na tři. Jedna, dva, tři! 146 00:08:38,227 --> 00:08:41,313 Smradlavější vůni jsem v životě necítil. 147 00:08:41,397 --> 00:08:45,359 Větší smrad jsem v životě necítila. 148 00:08:45,442 --> 00:08:49,363 Vypadá to, že v teple věci víc smrdí, ale pro potvrzení hypotézy 149 00:08:49,446 --> 00:08:51,782 zjistěme, jestli v chladu smrdí míň. 150 00:08:51,865 --> 00:08:53,033 Pusťte chlad. 151 00:08:54,076 --> 00:08:56,036 Chci říct, ať je zase teplo. 152 00:08:56,120 --> 00:09:00,499 Nejdřív zjistíme, jestli Arturovy boty ještě smrdí. Můžeme? 153 00:09:00,583 --> 00:09:02,626 Taková kosa. 154 00:09:03,961 --> 00:09:07,172 Smrdí to jako nic. 155 00:09:07,256 --> 00:09:08,632 Vůbec to nesmrdí. 156 00:09:08,716 --> 00:09:12,303 - Dokázali jsme hypotézu. - Tak můžeme zatopit? 157 00:09:12,970 --> 00:09:13,804 Jo. 158 00:09:14,847 --> 00:09:16,098 Mnohem lepší. 159 00:09:16,724 --> 00:09:21,562 Až na to, že když není zima, tak Arturovy boty zase smrdí. 160 00:09:21,645 --> 00:09:25,691 Aby nesmrděly, musí zůstat v chladu, když je nenosí. 161 00:09:25,774 --> 00:09:29,695 Řešení je zřejmé. Zmrazíme je do obřích ledových kostek. 162 00:09:29,778 --> 00:09:32,448 To by vyřešilo problém se smradem, 163 00:09:32,531 --> 00:09:36,869 ale Artur chce tenisky, ne brusle. 164 00:09:37,578 --> 00:09:39,288 To mě nenapadlo. 165 00:09:39,955 --> 00:09:42,124 Možná by je mohl nechat v mrazáku? 166 00:09:42,916 --> 00:09:46,879 Máma asi nebude chtít mít špinavé boty vedle jídla. 167 00:09:46,962 --> 00:09:51,592 Co tak vytvořit krabici od bot, která by byla jako mrazák, 168 00:09:51,675 --> 00:09:53,719 ale jen na Arturovy boty? 169 00:09:53,802 --> 00:09:59,224 Mrazák s úžasným designem. Mohl by vypadat jako ledový palác! 170 00:09:59,308 --> 00:10:02,519 Brr-ilantní! Jde se stavět! 171 00:10:17,284 --> 00:10:20,079 - Co děláte s mými botami? - Mrazíme smrad. 172 00:10:22,373 --> 00:10:24,083 Počkat! Nic necítím! 173 00:10:24,166 --> 00:10:28,629 Je to proto, že studený vzduch zabraňuje šíření smradu. 174 00:10:28,712 --> 00:10:32,299 Takže jste přišli na to, jak nezasmradit celý dům? 175 00:10:32,383 --> 00:10:33,509 - Jasně. - Jo. 176 00:10:33,592 --> 00:10:38,222 To je úžasný. Díky. Možná to s tou vědou někam dotáhnete. 177 00:10:41,767 --> 00:10:43,227 Co to tu cítím? 178 00:10:44,687 --> 00:10:48,691 Voní to skvěle. To musí být tátova slavná vegetariánská polévka. 179 00:10:50,442 --> 00:10:51,443 - Jasně. - Jo. 180 00:10:51,527 --> 00:10:52,820 - Tak. - Jen polévka. 181 00:10:52,903 --> 00:10:55,406 Nic jiného, žádné boty nebo tak. 182 00:10:56,281 --> 00:10:57,116 Boty? 183 00:11:00,202 --> 00:11:04,123 - Ta polévka chutná a voní skvěle. - I salát je skvělý. 184 00:11:04,957 --> 00:11:06,542 Dík, týme. To jsem rád. 185 00:11:06,625 --> 00:11:10,504 Jsem ráda, že jde v domě cítit jen ta polévka. 186 00:11:10,587 --> 00:11:11,964 Já taky! 187 00:11:19,930 --> 00:11:24,101 Mám nápad. Představme si jiného vědce. Pojďte! 188 00:11:31,692 --> 00:11:34,319 Čau, jsem Rachel Dutton a jsem mikrobioložka. 189 00:11:34,403 --> 00:11:37,448 Dnes si povíme o tom, proč sýr smrdí. 190 00:11:37,531 --> 00:11:38,657 Jdeme na to! 191 00:11:39,742 --> 00:11:41,744 Dnes jsme v sýrárně, 192 00:11:41,827 --> 00:11:44,913 abychom se zblízka podívali na mikroby, 193 00:11:44,997 --> 00:11:48,792 kteří způsobují, že sýr chutná skvěle a smrdí. 194 00:11:48,876 --> 00:11:53,964 Mikroby jsou velmi malé buňky, které byste neviděli pouhýma očima. 195 00:11:54,047 --> 00:11:56,133 Jdou vidět pod mikroskopem. 196 00:11:56,216 --> 00:11:58,427 Tyhle mikroby jsou všude. 197 00:11:58,510 --> 00:12:03,682 Jsou v oceánu, v půdě a na některých jídlech, co jíme. 198 00:12:03,766 --> 00:12:06,727 Hodně z toho, co kolem nás cítíme, 199 00:12:06,810 --> 00:12:10,230 nejen sýr, je vlastně kvůli mikrobům. 200 00:12:11,023 --> 00:12:13,484 Tento konkrétní mikrob 201 00:12:13,567 --> 00:12:17,196 je jednou z nejběžnějších bakterií, které rostou na sýru. 202 00:12:17,279 --> 00:12:19,823 Vytváří na něm hodně různých chutí, 203 00:12:19,907 --> 00:12:21,867 ale dělají i jeho zápach. 204 00:12:22,451 --> 00:12:27,581 Jedna z věcí, co sýraři dělají, aby ovlivnili, kolik na něm roste mikrobů, 205 00:12:27,664 --> 00:12:29,166 je kontrola teploty. 206 00:12:29,249 --> 00:12:32,628 Čím vyšší teplota, tím je sýr aromatičtější. 207 00:12:33,462 --> 00:12:36,799 Tento sýr je speciální typ sýra z Francie. 208 00:12:36,882 --> 00:12:41,637 A tyhle díry do něj udělali malí brouci. 209 00:12:41,720 --> 00:12:44,223 Říká se jim sýroví roztoči. 210 00:12:44,306 --> 00:12:46,058 Roztoči vytvoří 211 00:12:46,141 --> 00:12:49,311 na samotném sýru zajímavé chutě a vůně. 212 00:12:49,394 --> 00:12:51,522 Takže nejen mikroby vytvářejí vůni. 213 00:12:51,605 --> 00:12:54,191 Jsou to jiné organismy, které na sýru žijí. 214 00:12:54,274 --> 00:12:55,818 - Ahoj. - Zajímavost. 215 00:12:55,901 --> 00:12:58,862 Jeden z mikrobů rostoucí na sýru 216 00:12:58,946 --> 00:13:01,365 je stejný typ, co roste na nohách. 217 00:13:01,448 --> 00:13:04,701 Takže když si lidé myslí, že sýr smrdí jako nohy, 218 00:13:04,785 --> 00:13:07,371 tak je to proto, že na něm je stejný mikrob, 219 00:13:07,454 --> 00:13:09,665 který jde obdobně cítit. 220 00:13:12,376 --> 00:13:15,128 Nebylo to super? Věda je nejlepší! 221 00:13:18,257 --> 00:13:20,259 Přátelé s kamenným srdcem. 222 00:13:22,970 --> 00:13:25,806 {\an8}- Nová hračka pro Mooshu je hotová. - Super. 223 00:13:25,889 --> 00:13:29,893 {\an8}Vypočítala jsem perfektní mix šustivého a hravého. 224 00:13:29,977 --> 00:13:31,687 {\an8}Uvidíme, co ona na to. 225 00:13:34,106 --> 00:13:35,691 {\an8}Jo. Líbí se jí to. 226 00:13:35,774 --> 00:13:39,862 {\an8}Obzvlášť to šustění. Proč kočky milují věci, co šustí? 227 00:13:40,779 --> 00:13:43,615 Mooshu je tak roztomilá! 228 00:13:43,699 --> 00:13:45,492 Kéž bych měla mazlíčka. 229 00:13:45,576 --> 00:13:50,289 Ale protože máma hodně cestuje, tak by se u nás neměl dobře. 230 00:13:50,372 --> 00:13:54,042 To dává smysl. Starat se o mazlíčka je náročné. 231 00:13:54,126 --> 00:13:58,046 - Ale co tak něco nenáročného. - Jako zlatá rybka. 232 00:13:58,171 --> 00:14:00,799 Pořád plave. Ani ji nemusíš venčit. 233 00:14:00,883 --> 00:14:02,843 Ale musíš ji krmit. 234 00:14:02,926 --> 00:14:04,720 A těžko se s ní mazlí. 235 00:14:04,803 --> 00:14:09,850 A co opice? Rády se mazlí a jsou hravé. 236 00:14:09,933 --> 00:14:12,853 - To je možná trochu moc. - Pravda. 237 00:14:13,937 --> 00:14:15,939 A co beruška? 238 00:14:16,023 --> 00:14:19,776 Nemusíš ji venčit, hrát si s ní a je roztomilá. 239 00:14:19,860 --> 00:14:22,738 Ale potřebují jídlo a prostor na plazení. 240 00:14:22,821 --> 00:14:24,698 Navíc se snadno ztratí. 241 00:14:24,781 --> 00:14:26,116 Kde jsi, beruško? 242 00:14:26,199 --> 00:14:29,745 Pravda. Nechceš šlápnout na zatoulanou berušku. 243 00:14:29,828 --> 00:14:32,998 Takže potřebuješ mazlíčka, který nejí, 244 00:14:33,081 --> 00:14:35,876 nepotřebuje si hrát a ani mazlit. 245 00:14:35,959 --> 00:14:37,669 To zní jako kámen. 246 00:14:37,753 --> 00:14:40,047 Jo, to by mohlo být ono! 247 00:14:40,797 --> 00:14:41,965 To byl vtip. 248 00:14:42,049 --> 00:14:44,885 Nebyl. Pojďme ho sehnat! 249 00:14:45,469 --> 00:14:47,054 Nějaké jsou na zahradě. 250 00:14:48,096 --> 00:14:50,349 Tyhle kameny už mají domov. 251 00:14:50,432 --> 00:14:53,060 Chci divoký kámen, který ho nemá. 252 00:14:53,143 --> 00:14:57,064 Ale kde najdeme divoký kámen? 253 00:14:58,315 --> 00:14:59,900 Já vím. V parku! 254 00:15:02,319 --> 00:15:06,114 - Ahoj, mami! - Ado, vylekala jsi mě. Co se děje? 255 00:15:06,198 --> 00:15:10,035 Chtěla jsem, abychom šli do parku, ale pracuješ… 256 00:15:10,118 --> 00:15:13,705 Pracuji… na této křížovce. 257 00:15:14,289 --> 00:15:15,374 Mami! 258 00:15:15,874 --> 00:15:17,501 Zasekla jsem se s prací. 259 00:15:17,584 --> 00:15:20,545 Na což obvykle pomůže si dát pauzu. 260 00:15:20,629 --> 00:15:25,092 Prosím, dovolte mi, abych vás vzala do parku, abych si dala pauzu. 261 00:15:25,592 --> 00:15:27,427 A jsme tady! 262 00:15:30,514 --> 00:15:32,516 Tu. Tady to vypadá dobře. 263 00:15:32,599 --> 00:15:35,727 Díky, mami. Porozhlédneme se po divokých kamenech. 264 00:15:35,811 --> 00:15:40,357 Divokých kamenech? Fajn, nekrmte je. A nechoďte daleko. 265 00:15:40,440 --> 00:15:41,483 Nebudeme! 266 00:15:42,526 --> 00:15:46,613 Je tu tolik kamenů. Ani nevím, kde začít. 267 00:15:47,280 --> 00:15:50,909 Tenhle je modrý a kulatý. A lesklý. 268 00:15:50,993 --> 00:15:53,203 Ten je! Určitě ho zvážím. 269 00:15:53,286 --> 00:15:54,621 Koukni na tenhle. 270 00:15:54,705 --> 00:15:58,542 Na povrchu má mech. Je tak roztomilý. 271 00:15:58,625 --> 00:15:59,876 Taky se mi líbí. 272 00:16:02,045 --> 00:16:03,588 Úplně jako dvojčata. 273 00:16:04,339 --> 00:16:09,094 Hezký. Tenhle odštípnutý taky ujde! 274 00:16:09,177 --> 00:16:11,930 Tolik možností. Pojďme hledat dál. 275 00:16:13,098 --> 00:16:15,600 Rosie, to je halda možných mazlíčků. 276 00:16:15,684 --> 00:16:19,479 Jo. Jak vybereme, který si vezmeme domů? 277 00:16:19,563 --> 00:16:21,523 Dáme kámen, nůžky, papír? 278 00:16:21,606 --> 00:16:23,859 Nedokážu si vybrat jen jeden. 279 00:16:23,942 --> 00:16:26,987 Na každém kameni je něco zvláštního. 280 00:16:27,070 --> 00:16:28,405 Jako na Mecháčkovi. 281 00:16:28,488 --> 00:16:31,116 Tak hebký a roztomilý. 282 00:16:31,199 --> 00:16:32,534 Tak roztomilý. 283 00:16:32,617 --> 00:16:36,163 Prokop a Míla jsou bráška a ségra. 284 00:16:36,246 --> 00:16:37,622 Nemůžu je rozdělit. 285 00:16:37,706 --> 00:16:39,750 A Štípek je odštípnutý. 286 00:16:39,833 --> 00:16:45,422 Nikdo jiný ho nebude chtít kromě mě. Takže je musím vzít všechny. 287 00:16:45,505 --> 00:16:49,176 Fajn. Je tu jen jeden problém. Jak je vezmeme domů? 288 00:16:49,259 --> 00:16:50,802 Dáme si je do kapes. 289 00:16:51,303 --> 00:16:55,265 Nemůžu hýbat nohama! 290 00:16:55,348 --> 00:16:56,600 Jsou fakt těžcí. 291 00:16:58,268 --> 00:17:01,521 Dobře, tak v kapsách ne. 292 00:17:01,605 --> 00:17:03,398 Co tak je dát do šátku. 293 00:17:04,816 --> 00:17:06,651 Zůstaňte. 294 00:17:07,569 --> 00:17:09,279 Zůstaňte. 295 00:17:09,362 --> 00:17:12,365 Kdo je dobrý kámen? Ty jsi dobrý kámen. 296 00:17:13,492 --> 00:17:15,577 Pořád vypadávají. 297 00:17:15,660 --> 00:17:18,622 Protože jsou divocí. Výcvik bude těžký. 298 00:17:19,831 --> 00:17:21,249 Víš, co je třeba mít? 299 00:17:21,333 --> 00:17:22,751 Já vím! Nápady. 300 00:17:22,834 --> 00:17:24,127 Skvělý nápad. 301 00:17:24,211 --> 00:17:26,880 Nápady, mít nápady. 302 00:17:26,963 --> 00:17:29,591 Nadhoď, co tě napadne. Každý nápad zapadne. 303 00:17:29,674 --> 00:17:32,511 Nápady, mít nápady. 304 00:17:32,594 --> 00:17:35,430 Vezmi přátele a zjisti, jak, co, proč. 305 00:17:35,514 --> 00:17:38,308 Nápady, mít nápady. 306 00:17:38,391 --> 00:17:42,979 Ať se naše představivost stane skvělým novým výtvorem. 307 00:17:43,063 --> 00:17:46,817 Když máme nápady, nápady, nápady. 308 00:17:46,900 --> 00:17:47,734 Hej! 309 00:17:48,735 --> 00:17:52,989 Co kdybychom ty kameny odčarovali domů? Čabraka dabraka. 310 00:17:54,032 --> 00:17:57,244 Teda abrakasysl! 311 00:17:57,994 --> 00:18:02,541 Ale nepamatuju si to kouzlo, což by mohlo být větší problém! 312 00:18:05,085 --> 00:18:08,338 Co tak sem přesunout váš dům na kolečkách? 313 00:18:08,839 --> 00:18:12,008 Hádám, že bude potřeba zhruba milion kol. 314 00:18:12,092 --> 00:18:13,051 Máš pravdu. 315 00:18:13,135 --> 00:18:16,388 Berušky poletí s mravenci držícími kameny. 316 00:18:16,471 --> 00:18:17,639 Jsou to siláci. 317 00:18:17,722 --> 00:18:19,766 Ale berušky nejsou. 318 00:18:21,685 --> 00:18:23,228 Nějaké další nápady? 319 00:18:24,479 --> 00:18:25,897 Nemám další nápad. 320 00:18:28,400 --> 00:18:29,276 Jednorožci? 321 00:18:30,193 --> 00:18:32,779 Hele, to obvykle říkám já! 322 00:18:32,863 --> 00:18:34,865 Mravenci, ale bez berušek! 323 00:18:35,490 --> 00:18:37,117 Jednorožci. 324 00:18:37,200 --> 00:18:39,119 To už jsem říkal. 325 00:18:39,703 --> 00:18:40,579 Sýr. 326 00:18:41,163 --> 00:18:42,038 Sýr? 327 00:18:42,122 --> 00:18:43,540 Mám hlad. 328 00:18:43,623 --> 00:18:49,838 - Ale ne. Myslím, že nám došly nápady! - Cože? Nikdy nám nedošly nápady. 329 00:18:49,921 --> 00:18:52,591 Musíme mít další nápady. 330 00:18:52,674 --> 00:18:55,093 Musím své kameny donést domů! 331 00:18:55,177 --> 00:18:59,181 Ale už mi to nemyslí. Moje mysl je jako sliz. 332 00:18:59,264 --> 00:19:00,640 Mám vyhlavováno. 333 00:19:00,724 --> 00:19:02,267 Teda mám vygumováno. 334 00:19:03,018 --> 00:19:07,981 - Co když mi to tak zůstane? - Co budeme dělat? Jsme zaseknutí. 335 00:19:08,064 --> 00:19:10,358 Zaseknutí. 336 00:19:10,442 --> 00:19:12,777 Co kdybychom je zasekli do… 337 00:19:12,861 --> 00:19:13,945 Nevím. 338 00:19:14,988 --> 00:19:16,948 Jako bych přišla o mozek. 339 00:19:17,490 --> 00:19:19,784 Počkejte! 340 00:19:20,535 --> 00:19:22,120 Zasekla jsem se s prací. 341 00:19:22,204 --> 00:19:25,498 Na což obvykle pomůže si dát pauzu. 342 00:19:25,582 --> 00:19:28,668 Myslím, že mi to teď docvaklo. 343 00:19:28,752 --> 00:19:32,214 Máma si dává pauzu, protože se zasekla s prací. 344 00:19:32,297 --> 00:19:34,716 Jsme zaseknutí, potřebujeme pauzu. 345 00:19:34,799 --> 00:19:36,051 Pauzu na hraní. 346 00:19:36,134 --> 00:19:38,553 Ne! Přemýšlet měli bychom. 347 00:19:39,429 --> 00:19:41,348 Měli bychom přemýšlet. 348 00:19:42,641 --> 00:19:44,976 Dobře, můžeme si dát pauzu. 349 00:20:02,160 --> 00:20:05,956 Ty slunečnice vypadají, že by byly pěkný katapult. 350 00:20:07,916 --> 00:20:10,710 Kdo tušil, že slunečnice jsou takový designový 351 00:20:11,211 --> 00:20:12,128 zázrak? 352 00:20:12,212 --> 00:20:15,548 Jako by v nich byly menší květinky. 353 00:20:15,632 --> 00:20:19,344 Jsou. Slunečnice tvoří tisíce drobných květin. 354 00:20:20,178 --> 00:20:21,596 Voní tak hezky. 355 00:20:23,139 --> 00:20:26,309 Proč květiny tak krásně voní? 356 00:20:26,393 --> 00:20:30,397 Můj mozek zase přichází s informacemi a otázkami. 357 00:20:30,480 --> 00:20:34,109 - A už si nepřijdu vygumovaný. - Pauza zabrala! 358 00:20:34,192 --> 00:20:36,569 Jupí. Pojďme zpět k nápadům. 359 00:20:36,653 --> 00:20:41,533 Já vím. Mohli bychom okouzlit sovy, aby přiletěly s kameny domů. 360 00:20:41,616 --> 00:20:43,493 Jsem velmi okouzlující. 361 00:20:43,576 --> 00:20:46,037 Sovy přes den nefungují, jen v noci. 362 00:20:46,121 --> 00:20:48,456 Jo, jsou vzhůru jen v noci. 363 00:20:48,540 --> 00:20:52,502 Můžeme udělat horskou dráhu, která doveze kameny. 364 00:20:52,585 --> 00:20:54,087 To je super nápad. 365 00:20:54,170 --> 00:20:58,883 Ale co když se horská dráha rozkmitá a kameny z ní vypadnou? 366 00:20:58,967 --> 00:21:02,721 Pak by to byla kamenová horská dráha! 367 00:21:03,972 --> 00:21:06,975 Možná by šlo je po něčem dopravit. 368 00:21:07,058 --> 00:21:10,520 Jo. Můžeme tomu říkat Rosiein kamenový dopravník. 369 00:21:10,603 --> 00:21:13,565 Skvělý nápad. Pojďme ho postavit! 370 00:21:13,648 --> 00:21:17,319 Mohlo by to mít velkou síť na ty kameny. 371 00:21:17,402 --> 00:21:20,363 - A rám, který je bude držet. - A kola. 372 00:21:21,948 --> 00:21:23,158 A hotovo. 373 00:21:23,241 --> 00:21:24,367 - Super. - Pěkně! 374 00:21:24,951 --> 00:21:26,619 Pojďme pro materiály. 375 00:21:35,920 --> 00:21:38,256 Síť můžeme udělat spojením tohoto. 376 00:21:38,340 --> 00:21:42,427 - Tyhle větve budou rám. - V parku jsem našla kola. 377 00:21:42,510 --> 00:21:44,512 Můžu to teď postavit? Jo? 378 00:21:44,596 --> 00:21:45,930 - Ano. - Do toho. 379 00:21:54,898 --> 00:21:57,609 Máme Rosiein kamenový dopravník. 380 00:21:57,692 --> 00:21:59,611 - Skvělý. - Dobře ty, Rosie. 381 00:21:59,694 --> 00:22:02,489 Dík. Uvidíme, jestli unese mé mazlíčky. 382 00:22:04,115 --> 00:22:05,617 Jo. Je! 383 00:22:05,700 --> 00:22:07,035 Pojďme ho naložit. 384 00:22:16,544 --> 00:22:17,879 - Čau, Lorraine. - Čau. 385 00:22:17,962 --> 00:22:18,880 Jaký byl let? 386 00:22:20,340 --> 00:22:21,800 Můj let byl těžký. 387 00:22:21,883 --> 00:22:23,718 - Pojď dál. - Mami! 388 00:22:23,802 --> 00:22:27,347 Hej, Rosiečátko. Jak jsi se dnes měla? 389 00:22:30,392 --> 00:22:32,852 Mám domácí mazlíčky. A hodně! 390 00:22:32,936 --> 00:22:34,020 Co? 391 00:22:34,104 --> 00:22:36,106 Není to, jak si myslíš. Dívej! 392 00:22:36,189 --> 00:22:39,692 Seznam se s mými kamennými mazlíčky. 393 00:22:40,193 --> 00:22:45,073 To je Štípek. Tohle jsou Prokop a Míla. A tady je Mecháček. 394 00:22:45,156 --> 00:22:50,412 Nikdy mě nenapadlo, že budeme mít díky mé práci mazlíčky, ale kameny? 395 00:22:50,495 --> 00:22:51,621 Kreativní. 396 00:22:51,704 --> 00:22:52,705 Šikulka. 397 00:22:52,789 --> 00:22:56,876 Že? Tihle tři dokáží vymyslet řešení problémů. 398 00:22:56,960 --> 00:23:00,505 Došly nám nápady, ale pak jsme si dali pauzu, 399 00:23:00,588 --> 00:23:03,216 jako ty, mami, ale hráli jsme si. 400 00:23:03,299 --> 00:23:06,636 - Měla jsi pravdu. Pomohlo to. - To jsem ráda, zlato. 401 00:23:06,719 --> 00:23:08,930 Tak vezmeme mazlíčky domů. 402 00:23:09,013 --> 00:23:11,057 Dobře, ale nejdřív… 403 00:23:11,933 --> 00:23:15,270 Měl by sis vzít ten modrý, Iggy. Sblížili jste se. 404 00:23:15,353 --> 00:23:16,271 Díky, Rosie! 405 00:23:16,354 --> 00:23:20,108 A vezmi si Mecháčka, Ado. Hodíte se k sobě. 406 00:23:20,191 --> 00:23:21,901 Vážně? Díky! 407 00:23:23,570 --> 00:23:25,071 Neboj, Mooshu. 408 00:23:25,155 --> 00:23:29,033 Možná mám mazlíčka, ale pořád jsi moje top kočička. 409 00:23:35,748 --> 00:23:40,003 Mám nápad. Představme si jiného vědce. Pojďte! 410 00:23:43,256 --> 00:23:44,090 Zdravím. 411 00:23:45,216 --> 00:23:48,344 Čau, jsem Raquel Nuno a jsem planetární vědkyní. 412 00:23:48,428 --> 00:23:53,349 A dnes si povíme o kamenech z vesmíru. 413 00:23:54,434 --> 00:23:59,689 Když se řekne kámen, tak vás napadne ten, co najdete v parku nebo na výletě, 414 00:23:59,772 --> 00:24:03,193 ale ve vesmíru poletuje spousta kamenů. 415 00:24:03,276 --> 00:24:08,406 V určitou chvíli vstoupí do naší atmosféry a spadnou na zemský povrch 416 00:24:08,490 --> 00:24:11,659 a teď je máme v naší galerii meteoritů. 417 00:24:12,327 --> 00:24:15,914 Kamenům z vesmíru, co dopadly na Zemi, se říká meteority. 418 00:24:15,997 --> 00:24:20,126 Tohle jsou naše obrovské železné meteority. 419 00:24:20,210 --> 00:24:21,836 Takže pokud sbíráte kameny, 420 00:24:21,920 --> 00:24:24,881 jeden ze způsobů, jak zjistíte, že jde o meteorit, 421 00:24:24,964 --> 00:24:27,550 je zkusit, jestli je magnetický. 422 00:24:28,593 --> 00:24:31,346 Zemské kameny obvykle nejsou magnetické. 423 00:24:31,930 --> 00:24:34,641 Typy hornin, které se vznášejí ve vesmíru, 424 00:24:34,724 --> 00:24:38,394 jsou tak malé jako smítko prachu 425 00:24:38,478 --> 00:24:42,148 až po skoro něco tak velkého, jako je planeta. 426 00:24:42,232 --> 00:24:45,985 Země je v podstatě jen velký kámen plující vesmírem. 427 00:24:46,486 --> 00:24:51,282 Jejich pád na Zem je pozorovatelný. Říká se mu meteorický déšť. 428 00:24:51,366 --> 00:24:56,204 Jsou to kousky prachu a kamenů, které při vstupu do atmosféry shoří. 429 00:24:56,287 --> 00:24:59,082 Vidíme je jako jasné čáry na obloze. 430 00:24:59,165 --> 00:25:02,043 Až budete příště venku v noci, koukněte vzhůru. 431 00:25:02,126 --> 00:25:04,462 Možná uvidíte meteorický déšť. 432 00:25:04,546 --> 00:25:05,547 Zajímavost. 433 00:25:06,130 --> 00:25:08,007 Měsíc se zmenšuje. 434 00:25:08,091 --> 00:25:10,260 Ukázalo se, že uvnitř Měsíce 435 00:25:10,343 --> 00:25:12,428 jsou horké kameny, 436 00:25:12,512 --> 00:25:17,350 ale když zchladnou, scvrknou se, a tak se celý Měsíc zmenšuje. 437 00:25:17,433 --> 00:25:19,477 Nebojte. Pořád ho uvidíte. 438 00:25:21,896 --> 00:25:24,732 Nebylo to super? Věda je nejlepší! 439 00:26:09,569 --> 00:26:13,323 Překlad titulků: Kateřina Richard