1
00:00:07,842 --> 00:00:09,969
LOẠT PHIM CỦA NETFLIX
2
00:00:14,932 --> 00:00:20,396
Bằng cách nào, làm sao, ở đâu, tại sao?
Làm sao, ở đâu, tại sao?
3
00:00:20,480 --> 00:00:22,940
Nhà khoa học nhí Ada Twist
4
00:00:23,024 --> 00:00:25,902
Cậu ấy sẽ tìm ra câu trả lời là gì
5
00:00:25,985 --> 00:00:28,571
Ở dưới này, ở đằng kia
6
00:00:28,654 --> 00:00:31,032
Nhìn đi đâu cũng thấy khoa học
7
00:00:31,115 --> 00:00:34,035
Cùng kiến trúc sư Iggy Peck
8
00:00:34,118 --> 00:00:36,537
Và kỹ sư Rosie Revere
9
00:00:36,621 --> 00:00:42,043
Rất nhiều thứ để ta cùng làm!
Câu đố, bí ẩn, trò chơi hay nhiệm vụ á
10
00:00:42,126 --> 00:00:45,004
Kỳ quan cần khám phá
Giả thuyết phải kiểm tra
11
00:00:45,088 --> 00:00:49,175
Khoa học tuyệt nhất nha!
Nhà khoa học nhí Ada Twist
12
00:00:49,258 --> 00:00:51,969
Cậu ấy sẽ tìm ra câu trả lời là gì
13
00:00:52,053 --> 00:00:56,265
{\an8}Ở đâu có khoa học
Ở đó có cậu ấy lập giả thuyết
14
00:00:56,349 --> 00:01:00,103
{\an8}Kết nối các chi tiết
Vì đây là Nhà khoa học nhí Ada Twist!
15
00:01:02,063 --> 00:01:03,689
Quan sát âm nhạc.
16
00:01:04,816 --> 00:01:06,109
Sáu, bảy, tám.
17
00:01:06,192 --> 00:01:09,946
Ừ, đủ ghế khán giả rồi.
Thiết kế chuẩn đó, Iggy!
18
00:01:10,029 --> 00:01:15,159
{\an8}- Giờ chỉ cần ai đó xuất hiện hoành tráng.
- Tớ đây!
19
00:01:15,827 --> 00:01:19,330
{\an8}Chương trình sẵn sàng?
Đồ ăn vặt? Vé? Mấy giờ khán giả đến?
20
00:01:19,413 --> 00:01:21,499
{\an8}Thường tớ mới là người hỏi.
21
00:01:21,582 --> 00:01:27,338
{\an8}Xin lỗi. Từ khi tớ học piano
với bà dì Rose, tớ đã giỏi lên nhiều lắm.
22
00:01:27,421 --> 00:01:32,760
{\an8}Rất mong buổi hòa nhạc độc tấu
chiều thứ Bảy đầu tiên ở phòng khách!
23
00:01:32,844 --> 00:01:37,265
- Tớ cũng vậy.
- Tớ hồi hộp. Và háo hức! Chủ yếu hồi hộp.
24
00:01:37,348 --> 00:01:42,603
Ồ, mọi thứ đã sẵn sàng. Ghế, vé,
chương trình, và nhạc cụ, dĩ nhiên.
25
00:01:42,687 --> 00:01:46,149
Cốc bêse âm nhạc!
Nơi âm nhạc gặp gỡ khoa học.
26
00:01:46,232 --> 00:01:49,569
Và Dàn trống Bùm Chát của tớ. Đẹp nhỉ?
27
00:01:49,652 --> 00:01:54,657
Như tòa nhà chọc trời bằng trống.
Gọi tớ Iggy Peck, kiến trúc sư trống. Úi.
28
00:01:54,740 --> 00:01:58,870
Với tớ, độ ầm ĩ
không quan trọng bằng thiết kế.
29
00:01:59,495 --> 00:02:00,663
- Chào cô!
- Chào.
30
00:02:00,746 --> 00:02:06,919
Cây đàn piano đẹp quá, cô chú T ơi.
Chắc sẽ chơi nốt đô bay bổng và hay lắm.
31
00:02:07,003 --> 00:02:09,505
Bà dì Rose tả âm nhạc vậy đó.
32
00:02:09,589 --> 00:02:14,760
Thấy đồ cũ này được dùng thật vui.
Nhớ anh từng chơi nhạc vì em chứ?
33
00:02:14,844 --> 00:02:18,097
Anh vẫn làm thế mà, em yêu
34
00:02:22,518 --> 00:02:26,355
Buổi hòa nhạc gây chú ý á.
Có lẽ chú sẽ moi cây bass cũ từ gara
35
00:02:26,439 --> 00:02:28,441
chế nhạc vào sáng thứ Bảy.
36
00:02:28,524 --> 00:02:31,110
Ngon! Cho cháu
mứt dâu với bánh mì nướng ạ.
37
00:02:31,194 --> 00:02:36,908
Ý bố tớ là chế nhạc, Iggy à. Biết đó,
khi tạo ra âm nhạc tại chỗ cho vui á.
38
00:02:36,991 --> 00:02:41,204
Điều đó vừa tuyệt vời
vừa đáng thất vọng nữa.
39
00:02:41,287 --> 00:02:45,541
- Chú sẽ lấy mứt dâu cho.
- Hay quá. Cảm ơn, chú Twist.
40
00:02:45,625 --> 00:02:48,085
Một giờ nữa, mấy đứa. Một giờ!
41
00:02:48,169 --> 00:02:53,674
- Anh cậu thành đồng hồ hình người rồi à?
- Không, anh ấy hứa làm quản lý sân khấu.
42
00:02:53,758 --> 00:02:59,013
Miễn anh được mở màn với ảo thuật.
Anh sẽ kéo thỏ ra khỏi cái mũ này.
43
00:03:03,226 --> 00:03:04,477
Một giờ nữa.
44
00:03:05,102 --> 00:03:10,024
- Một giờ? Trời, mong là tớ đã tập đủ!
- Từ giờ tới đó còn lâu!
45
00:03:10,107 --> 00:03:13,694
- Hãy tập khi chờ.
- Rồi. Tớ sẽ lên tinh thần.
46
00:03:13,778 --> 00:03:17,073
Chả biết đó là gì, mà mẹ tớ luôn nói vậy.
47
00:03:17,156 --> 00:03:21,577
- Hay. Lên danh sách chạy chương trình đã.
- Đâu ai nói chạy!
48
00:03:21,661 --> 00:03:24,956
Đâu, nó là trình tự
ai diễn trước và sau á.
49
00:03:25,039 --> 00:03:26,749
Ta có thể cùng diễn.
50
00:03:26,832 --> 00:03:31,045
Mà khán giả sẽ chả thấy tài năng cá nhân.
Iggy, cậu diễn trước.
51
00:03:31,754 --> 00:03:35,967
Dàn trống Bùm Chát của cậu
sẽ đánh thức khán giả!
52
00:03:36,050 --> 00:03:38,010
Mà họ tỉnh sẵn rồi mà.
53
00:03:39,095 --> 00:03:41,430
Không cần phải quá ầm ĩ, nhỉ?
54
00:03:42,556 --> 00:03:47,895
- Hay tớ trưng nó ra thôi.
- Ada sẽ chơi cốc bêse âm nhạc sau đó.
55
00:03:47,979 --> 00:03:50,523
DJ Bêse của phòng thí nghiệm đây.
56
00:03:51,148 --> 00:03:52,483
Rồi tớ sẽ đàn.
57
00:04:00,491 --> 00:04:05,037
Tớ đã luyện tập nhiều tuần liền rồi.
Và tớ rất giỏi đấy.
58
00:04:05,955 --> 00:04:10,334
Khi đàn, như thể ngón tay tớ
nhảy múa trên bàn phím vậy.
59
00:04:10,418 --> 00:04:14,672
Cứ như tớ nhảy hai bước trên phím trắng.
Như thế này nè.
60
00:04:18,467 --> 00:04:23,723
Tài năng của tớ đâu rồi?
Dì Rose sẽ thất vọng lắm khi nghe tớ chơi.
61
00:04:23,806 --> 00:04:28,811
Khoa học sẽ giúp! Giải quyết vấn đề
bằng phương pháp khoa học nào.
62
00:04:28,894 --> 00:04:31,063
Phương pháp khoa học!
63
00:04:31,147 --> 00:04:32,857
Có vật để quan sát rồi
64
00:04:32,940 --> 00:04:35,109
Nên bắt đầu đặt câu hỏi thôi
65
00:04:35,651 --> 00:04:37,820
- Nghiên cứu
- Lập giả thuyết
66
00:04:37,903 --> 00:04:40,489
Và kiểm tra bằng thí nghiệm
67
00:04:40,573 --> 00:04:42,533
Ta tìm được gì rồi?
68
00:04:42,616 --> 00:04:44,493
Hãy rút ra kết luận thôi
69
00:04:45,286 --> 00:04:49,623
Viết lại tất cả
Và hãy chuyền kết quả đi nào
70
00:04:49,707 --> 00:04:52,001
Đó là phương pháp khoa học!
71
00:04:52,084 --> 00:04:53,669
Để bắt đầu, ta cần…
72
00:04:53,753 --> 00:04:55,546
Một "giải thiết"!
73
00:04:55,629 --> 00:04:59,342
Một giả thuyết!
Ta sẽ nghĩ ra một lời giải thích.
74
00:04:59,425 --> 00:05:02,219
Ý. Tớ có một giả thuyết nè! Ếch.
75
00:05:02,303 --> 00:05:03,846
- Ếch ư?
- Nói xem.
76
00:05:03,929 --> 00:05:09,060
Có lần bị ốm, giọng tớ nghe kỳ lắm,
mẹ bảo tớ có ếch trong cổ họng!
77
00:05:09,143 --> 00:05:12,438
Nên có lẽ vài con đã vào trong đàn piano.
78
00:05:17,151 --> 00:05:19,945
Hãy nhìn vào trong để kiểm tra giả thuyết.
79
00:05:20,821 --> 00:05:22,907
Không. Không có ếch rồi.
80
00:05:24,825 --> 00:05:26,118
Chỉ có bụi thôi.
81
00:05:26,202 --> 00:05:29,080
Hay là bụi tiên xấu xa?
82
00:05:29,163 --> 00:05:31,874
Có lẽ một nàng tiên ghét âm nhạc
83
00:05:31,957 --> 00:05:36,754
đã cố cản buổi độc tấu
bằng cách rắc bụi tiên xấu xa khắp nơi.
84
00:05:37,254 --> 00:05:39,590
Lý thuyết thú vị đó. Thử đi.
85
00:05:41,384 --> 00:05:44,512
Đó. Hết bụi rồi. Nào, Rosie. Đàn gì đi.
86
00:05:47,598 --> 00:05:51,310
Chắc chả phải bụi tiên xấu xa.
Tớ đã rất chắc.
87
00:05:51,394 --> 00:05:56,023
Có lẽ là ngón tay tớ.
Bà dì Rose luôn nhắc làm nóng chúng.
88
00:05:56,107 --> 00:05:59,068
Chắc thế. Ngón tay cậu chưa khởi động.
89
00:05:59,610 --> 00:06:02,655
Vậy ta chỉ cần cho chúng tập thật sung!
90
00:06:14,708 --> 00:06:17,711
Ngón tay tớ đã ở trạng thái tốt nhất.
91
00:06:22,341 --> 00:06:26,887
Ta đã thử mọi cách.
Nếu biết vấn đề ở đâu thì đã xử lý được!
92
00:06:28,305 --> 00:06:32,560
- Cứ kệ tớ, diễn độc tấu quanh tớ đi.
- Cố lên, Rosie!
93
00:06:32,643 --> 00:06:36,981
- Nhà khoa học hãy kiên trì, đừng nản chí!
- Thạch Lúc lắc đến đây.
94
00:06:39,358 --> 00:06:41,610
Sao Thạch Lúc lắc lại lắc lư?
95
00:06:43,404 --> 00:06:47,700
Câu hỏi quan trọng hơn,
tiếng đó là gì và sao cứ to dần?
96
00:06:47,783 --> 00:06:50,244
Là Khủng long Kỳ lân đó!
97
00:06:50,327 --> 00:06:51,162
Nấp đi!
98
00:06:51,912 --> 00:06:57,334
Mấy đứa, đâu phải Khủng long Kỳ lân.
Bố con thử bass trong gara thôi.
99
00:06:57,418 --> 00:07:02,256
Bố cậu biết đánh bass
như tiếng Khủng long Kỳ lân á? Ngầu quá!
100
00:07:02,339 --> 00:07:07,970
Hoặc tiếng cây bass của bố làm
Thạch Lúc lắc lắc lư! Ta phải đi xem sao.
101
00:07:11,348 --> 00:07:12,683
- Chào.
- Chào bố!
102
00:07:14,101 --> 00:07:17,771
Tiếng bass của bố
làm Thạch Lúc lắc lắc lư thật.
103
00:07:17,855 --> 00:07:22,526
Tớ đã đọc về điều này
và ghi vào Sách Khám phá và Phát minh.
104
00:07:22,610 --> 00:07:23,486
Đi nào.
105
00:07:24,361 --> 00:07:28,574
Đi đâu vậy? Lâu rồi mới đánh,
mà bố đâu nghĩ bố tệ thế.
106
00:07:29,325 --> 00:07:30,618
Mở phòng thí nghiệm.
107
00:07:40,294 --> 00:07:41,587
Ghi chú đây nè.
108
00:07:41,670 --> 00:07:46,592
Âm thanh đẩy phân tử không khí tí hon
xung quanh, biến chúng thành sóng âm.
109
00:07:46,675 --> 00:07:50,638
- Chiêu hay thật.
- Nhưng thường ta chả thấy sóng.
110
00:07:50,721 --> 00:07:55,559
Vì chúng bé tí. Mà tiếng bass của bố lớn,
làm sóng âm đập vào Thạch Lúc lắc
111
00:07:55,643 --> 00:07:58,687
mạnh đến mức nó lắc lư. Như này!
112
00:08:02,066 --> 00:08:08,822
Tiếc là ta chả thấy tiếng Rosie đánh đàn.
Vậy ta có thể hiểu sao nó lại dở đến vậy.
113
00:08:08,906 --> 00:08:11,325
- Xin lỗi, Rosie.
- Sự thật mà.
114
00:08:11,992 --> 00:08:15,120
- Iggy, cậu đúng là thiên tài!
- Thế á?
115
00:08:15,204 --> 00:08:18,123
- Nhận đi, Iggy.
- Ý là, ừ. Đúng thế!
116
00:08:18,999 --> 00:08:19,833
Tại sao?
117
00:08:19,917 --> 00:08:25,047
Vì có thể có cách để ta thấy
nhạc của Rosie. Với máy dao động ký.
118
00:08:25,130 --> 00:08:27,383
Dĩ nhiên! Máy "giao dọng ký"!
119
00:08:28,384 --> 00:08:31,554
Ý là, "dao dụng"… Không, chả phải.
120
00:08:31,637 --> 00:08:35,933
Dao động ký. Máy thể hiện âm thanh
bằng đường vẽ trên màn hình.
121
00:08:36,600 --> 00:08:41,855
- Tớ sẽ thiết kế máy đơn giản để làm.
- Có lẽ làm được từ… Xem nào.
122
00:08:41,939 --> 00:08:44,692
Điện thoại cũ, một cái tivi, dù…
123
00:08:45,442 --> 00:08:48,320
- Và ba viên kẹo dẻo.
- Để làm gì?
124
00:08:48,404 --> 00:08:49,238
Để tớ ăn.
125
00:08:49,738 --> 00:08:50,906
Vào việc thôi!
126
00:08:58,706 --> 00:09:02,501
Tốt lắm cả hai.
Giờ hãy làm dao động ký hoạt động.
127
00:09:04,920 --> 00:09:07,381
Rồi, Rosie. Chờ cậu thôi đấy.
128
00:09:07,464 --> 00:09:09,258
Mười phút đến giờ diễn.
129
00:09:10,884 --> 00:09:14,513
- Hả? Sao nó ở đó được?
- Ta phải nhanh lên.
130
00:09:14,597 --> 00:09:17,057
Dao động ký hoạt động rồi.
131
00:09:17,141 --> 00:09:20,394
Mà âm nhạc vốn trông như thế hả?
132
00:09:20,477 --> 00:09:22,271
Nó nhấp nhô quá.
133
00:09:23,689 --> 00:09:26,191
Bố, đánh gì đó sôi động nhé.
134
00:09:26,275 --> 00:09:29,570
Con may đấy. "Sôi động" là tên đệm của bố.
135
00:09:32,906 --> 00:09:35,951
Giờ thì giống âm nhạc hơn rồi này.
136
00:09:36,035 --> 00:09:40,039
Nghĩa là đúng tông.
Thấy đường cong có kiểu mẫu chứ?
137
00:09:40,122 --> 00:09:44,043
- Đó là cách để mấy đứa biết.
- Chà. Hay quá đi!
138
00:09:44,126 --> 00:09:45,628
Giờ đến cậu, Rosie.
139
00:09:47,504 --> 00:09:49,798
Hai âm thanh nhìn khác hẳn.
140
00:09:49,882 --> 00:09:55,220
Nhạc sôi động của chú Twist
có đường trơn tru, của piano thì nhấp nhô.
141
00:09:56,930 --> 00:10:01,852
Đường trơn tru là bass đúng tông,
nên các đường nhấp nhô đó
142
00:10:01,935 --> 00:10:04,063
hẳn là do piano lệch tông.
143
00:10:04,146 --> 00:10:10,361
- Ừ, có vẻ thế, nghe cũng giống bị vậy.
- Tuyệt! Chả phải do cháu hay tài năng.
144
00:10:11,445 --> 00:10:15,449
Ta sẽ xử lý được.
Ta chỉ cần chỉnh dây căng đúng mức
145
00:10:16,116 --> 00:10:19,036
đến khi piano đúng tông.
Cho nốt đô nào, Rosie.
146
00:10:21,163 --> 00:10:23,040
Rồi đấy. Đánh gì đó đi.
147
00:10:26,168 --> 00:10:29,213
- Hoan hô!
- Tớ đã trở lại!
148
00:10:29,296 --> 00:10:33,175
Khán giả đến.
Còn không phút, mấy đứa. Không phút.
149
00:10:33,258 --> 00:10:34,760
Đến giờ diễn rồi!
150
00:10:35,803 --> 00:10:36,845
Tuyệt!
151
00:10:38,055 --> 00:10:38,889
Đây.
152
00:10:38,972 --> 00:10:40,516
- Ồ.
- Hay lắm.
153
00:10:44,395 --> 00:10:47,856
Thưa quý vị, có sự thay đổi vào phút chót.
154
00:10:47,940 --> 00:10:53,487
Thay vì đơn, bọn cháu sẽ diễn nhóm.
Như cách đã xử lý vấn đề lớn hôm nay.
155
00:10:53,570 --> 00:10:57,783
- Cùng làm thì hiệu quả nhất ạ.
- Lấy bánh mì nướng đi.
156
00:10:57,866 --> 00:11:01,745
- Tại sao?
- Vì đã đến lúc chế nhạc rồi!
157
00:11:02,746 --> 00:11:04,248
Mà đừng dữ dội quá.
158
00:11:10,462 --> 00:11:13,132
- Này! Được lắm!
- Tuyệt vời!
159
00:11:13,799 --> 00:11:15,426
- Được đó.
- Tuyệt!
160
00:11:19,930 --> 00:11:24,101
Tớ có ý này.
Hãy gặp một nhà khoa học khác nhé. Đi nào!
161
00:11:29,440 --> 00:11:31,150
Chào, cô là Susan Miziker.
162
00:11:31,233 --> 00:11:34,695
Và chú là bác sĩ Avila.
Cô chú là bác sĩ thính học.
163
00:11:34,778 --> 00:11:40,200
Cô chú đến để nói về cách tai hoạt động
và cách cháu nghe sóng âm.
164
00:11:40,284 --> 00:11:44,204
Người ta tìm đến cô chú
khi có vấn đề thính giác.
165
00:11:44,288 --> 00:11:48,625
Cô chú đo cách họ nghe.
Liệu họ nghe được tiếng thủ thỉ…
166
00:11:48,709 --> 00:11:51,545
Chào. Khỏe chứ? Hay âm thanh lớn!
167
00:11:52,129 --> 00:11:56,842
Vậy là tiếng chú nói được truyền đến tận…
168
00:11:56,925 --> 00:11:58,510
- Tai cô.
- Ngay đó.
169
00:11:58,594 --> 00:12:02,139
Tai sẽ đưa thẳng âm thanh vào màng nhĩ.
170
00:12:02,222 --> 00:12:05,517
Lớp màng nhĩ rung cùng với sóng âm,
171
00:12:05,601 --> 00:12:09,021
rồi miếng xương nhỏ gắn liền sau màng nhĩ
172
00:12:09,104 --> 00:12:13,442
sẽ đưa sự rung động đó vào tai trong.
173
00:12:13,525 --> 00:12:15,736
Đó là chỗ của ốc tai đấy.
174
00:12:15,819 --> 00:12:17,529
Ốc tai rất đặc biệt,
175
00:12:17,613 --> 00:12:24,077
vì nó biến các rung động của âm thanh
thành tín hiệu được gửi đến não
176
00:12:24,161 --> 00:12:27,247
để não biết các cháu đang nghe thấy gì.
177
00:12:27,331 --> 00:12:28,582
Chà!
178
00:12:28,665 --> 00:12:29,917
Sự thật thú vị!
179
00:12:30,417 --> 00:12:32,961
Thật ra ráy tai tốt cho các cháu.
180
00:12:33,045 --> 00:12:39,259
Nó bảo vệ các cháu khỏi các hạt bụi,
vi khuẩn và không bị nhiễm nấm nè.
181
00:12:39,343 --> 00:12:42,805
- Ngăn cả côn trùng vào tai nữa.
- Ghê quá!
182
00:12:42,888 --> 00:12:45,724
Tuyệt nhỉ? Khoa học là tuyệt nhất!
183
00:12:49,770 --> 00:12:50,646
Ngày mưa.
184
00:12:51,730 --> 00:12:55,526
{\an8}Thêm vài màu nữa
và bức tranh kỳ lân này sẽ xong.
185
00:12:55,609 --> 00:12:58,403
{\an8}Kỳ lân mê màu sắc mà!
186
00:13:00,697 --> 00:13:04,868
{\an8}- Sàn nhảy gần xong.
- Và mũ tiệc tùng gần đủ lấp lánh.
187
00:13:05,661 --> 00:13:06,537
{\an8}Úi.
188
00:13:08,288 --> 00:13:11,041
{\an8}Mooshu, em thuộc giới sao rồi kìa.
189
00:13:11,124 --> 00:13:13,627
Eo ôi. Dính ngón tay tớ rồi.
190
00:13:15,003 --> 00:13:18,298
Sao chả thể lau sạch kim tuyến ở ngón tay?
191
00:13:18,382 --> 00:13:21,760
- Thêm câu hỏi cần lời giải đáp.
- Hay đấy.
192
00:13:21,844 --> 00:13:25,514
Cho anh hỏi.
Sân giống bị cầu vồng đâm vào thế?
193
00:13:25,597 --> 00:13:28,016
Bọn em đang có bữa tiệc cho…
194
00:13:28,725 --> 00:13:31,270
Ngày Kỳ lân Liên ngân hà!
195
00:13:32,813 --> 00:13:37,484
Chưa từng nghe. Phải có
mọi màu của cầu vồng à? Và hoa giấy?
196
00:13:37,568 --> 00:13:41,530
Màu sắc là luật số một
của Ngày Kỳ lân Liên ngân hà.
197
00:13:41,613 --> 00:13:44,992
Hoa giấy là
Luật Số Một của Rosie suốt đời.
198
00:13:45,075 --> 00:13:49,454
Luật số hai Ngày Kỳ lân Liên ngân hà,
đi dã ngoại kỳ lân ngoài trời.
199
00:13:49,538 --> 00:13:53,792
Và luật số ba,
anh phải nhảy điệu nhảy kỳ lân tên là…
200
00:13:53,876 --> 00:13:56,086
Kỳ lân Chạy loạn!
201
00:13:59,506 --> 00:14:01,466
- Này!
- Úi.
202
00:14:02,676 --> 00:14:03,552
Khá vui đó.
203
00:14:03,635 --> 00:14:06,471
- Ồ, phù.
- Anh tham dự nhé, Arthur.
204
00:14:06,555 --> 00:14:09,975
Phải. Kỳ lân thích con người lắm.
205
00:14:10,058 --> 00:14:13,353
- Càng đông càng vui. Phép toán đơn giản.
- Ừm.
206
00:14:13,437 --> 00:14:16,815
Có lẽ. Anh sẽ tập tennis trước khi mưa.
207
00:14:17,316 --> 00:14:19,860
Có lý. Cậu đâu muốn bị dính…
208
00:14:20,736 --> 00:14:21,945
Mưa ư?
209
00:14:23,113 --> 00:14:24,448
Nhìn đám mây kìa!
210
00:14:24,531 --> 00:14:28,410
Chà, đâu phải mây nào
cũng là mây gây mưa. Nhỉ?
211
00:14:28,493 --> 00:14:31,538
- Phải. Mà chúng thì có.
- Sao cậu biết?
212
00:14:31,622 --> 00:14:34,416
Vì chúng là những đám mây vũ tầng.
213
00:14:34,499 --> 00:14:36,043
Mây vũ cái gì cơ?
214
00:14:36,126 --> 00:14:40,714
Mây vũ tầng. Chúng thấp,
màu xám và che phủ khắp bầu trời.
215
00:14:40,797 --> 00:14:45,010
Khi chúng xuất hiện,
thường nghĩa là sẽ có rất nhiều…
216
00:14:47,012 --> 00:14:49,097
Mưa! Mau lên, thu dọn đi.
217
00:14:54,102 --> 00:14:57,064
Có vẻ mọi thứ vẫn ổn cho bữa tiệc.
218
00:14:57,147 --> 00:15:02,903
- Tiệc gì? Đâu thể tổ chức tiệc trong mưa.
- Sao không? Sự thật ít ai biết về kỳ lân.
219
00:15:02,986 --> 00:15:06,448
Chúng thích mưa lắm! Ít ra thì tớ thích.
220
00:15:06,531 --> 00:15:08,033
Sao không mê chứ?
221
00:15:08,116 --> 00:15:14,414
Ý là, độ ẩm trong không khí tạo thành mây,
biến thành mưa, và điều đó thật tuyệt.
222
00:15:14,498 --> 00:15:17,209
Mà đồ sẽ ướt hết. Và ta cũng vậy!
223
00:15:17,960 --> 00:15:22,506
Có lẽ có cách
để tổ chức tiệc trong mưa mà không bị ướt.
224
00:15:22,589 --> 00:15:23,966
Ta cần động não.
225
00:15:24,049 --> 00:15:26,093
Động não trong mưa rào!
226
00:15:26,593 --> 00:15:29,513
Cùng động não nào
227
00:15:29,596 --> 00:15:32,474
Nghĩ gì cứ nói ra
Chả ý nào dở cả
228
00:15:32,557 --> 00:15:35,018
Cùng động não nào
229
00:15:35,102 --> 00:15:38,105
Cùng bạn bè nghĩ làm sao, thế nào, tại sao
230
00:15:38,188 --> 00:15:40,816
Cùng động não nào!
231
00:15:40,899 --> 00:15:45,696
Hãy để trí trưởng tượng của ta
Hóa sáng tạo vĩ đại mới nha
232
00:15:45,779 --> 00:15:49,449
Khi ta cùng động não
233
00:15:49,533 --> 00:15:50,367
Nào!
234
00:15:51,368 --> 00:15:54,204
Nếu ta làm máy đuổi mưa thì sao?
235
00:15:59,584 --> 00:16:00,460
Hay đó!
236
00:16:00,544 --> 00:16:06,425
Nhưng việc chế tạo nó sẽ lâu lắm đấy
và Ngày Kỳ lân Liên ngân hà sẽ qua mất.
237
00:16:06,508 --> 00:16:08,218
Rồi mọi thứ sẽ vô ích.
238
00:16:08,301 --> 00:16:10,053
Nên ta cần thứ khác.
239
00:16:10,137 --> 00:16:12,806
Ta có thể làm một cái lều bằng dù.
240
00:16:12,889 --> 00:16:17,686
- Nhưng còn khoảng trống giữa các dù?
- Hẳn sẽ có nhiều lỗ.
241
00:16:17,769 --> 00:16:22,566
Nhưng ta có thể làm một cái lều dù lớn.
242
00:16:22,649 --> 00:16:25,902
Ít lỗ hơn,
để nước mưa chả nhỏ lên đầu ta.
243
00:16:25,986 --> 00:16:28,864
Mà mưa có thể thổi vào từ các bên.
244
00:16:28,947 --> 00:16:30,574
- Ừ, hiểu rồi!
- Phải.
245
00:16:33,368 --> 00:16:36,246
- Cần xây thứ bọc lấy ta.
- Như kho?
246
00:16:36,329 --> 00:16:39,124
- Ừ!
- Được đấy! Tớ bắt tay xây ngay.
247
00:16:39,207 --> 00:16:40,500
Gượm đã, Rosie.
248
00:16:40,584 --> 00:16:45,338
Ta chưa bắt đầu xây được.
Ta phải thiết kế nó trước.
249
00:16:45,422 --> 00:16:49,051
Biết đó, suy nghĩ thấu đáo,
lên kế hoạch, vẽ ra.
250
00:16:49,134 --> 00:16:52,637
Cũng phải.
Tớ hăng quá. Thành ra bị vội vàng.
251
00:16:52,721 --> 00:16:54,931
Bọn tớ quý điều đó ở cậu mà.
252
00:16:56,475 --> 00:16:59,936
Nhà kho vuông ha.
Đủ lớn cho Kỳ lân Chạy loạn.
253
00:17:00,020 --> 00:17:04,274
Với mái nghiêng nè.
Nhìn là mê rồi đó! Thế này thì sao?
254
00:17:04,357 --> 00:17:08,570
- Mê đó!
- Nhìn tuyệt đó! Vậy giờ tớ xây được chưa?
255
00:17:08,653 --> 00:17:09,654
- Ừ!
- Ừ!
256
00:17:09,738 --> 00:17:10,572
Tuyệt!
257
00:17:15,368 --> 00:17:17,329
Sau khi ta mặc áo mưa đã.
258
00:17:37,015 --> 00:17:37,849
Tuyệt vời!
259
00:17:37,933 --> 00:17:41,686
- Kho trú mưa xong rồi!
- Tớ mê nó! Thử thôi nào.
260
00:17:45,148 --> 00:17:48,944
- May có sàn nhảy che đất ướt.
- Và chăn dã ngoại.
261
00:17:49,945 --> 00:17:51,822
Có vẻ đi dã ngoại được.
262
00:17:51,905 --> 00:17:56,535
Tuyệt! Ta cần kiểm tra tường
để xem chúng có chịu được…
263
00:17:56,618 --> 00:17:58,328
Kỳ lân Chạy loạn chứ?
264
00:18:09,673 --> 00:18:11,216
Tường đang sụp.
265
00:18:11,299 --> 00:18:15,470
Nhanh lên! Tránh đi!
Nhảy lên, các kỳ lân, nhảy lên!
266
00:18:18,890 --> 00:18:20,559
- Trời!
- Ôi, trời ơi.
267
00:18:20,642 --> 00:18:24,146
- Tin xấu, cần nhà kho khác.
- Có tin tốt chứ?
268
00:18:24,229 --> 00:18:25,605
Các vũng nước!
269
00:18:31,361 --> 00:18:34,406
Các cậu, tớ biết nhà kho mới cần gì nè!
270
00:18:34,489 --> 00:18:37,742
Ta nên dựng xà như hình chữ X, giống vậy.
271
00:18:37,826 --> 00:18:41,037
Chúng gọi là xà ngang. Chúng sẽ đỡ tường!
272
00:18:41,121 --> 00:18:43,999
Bà dì Rose dạy tớ khi xây nhà búp bê.
273
00:18:51,840 --> 00:18:53,175
- Tuyệt!
- Tốt!
274
00:18:53,258 --> 00:18:56,386
Hoàn thiện với xà ngang
và mái bằng thời thượng.
275
00:18:56,469 --> 00:18:58,138
Tớ mê thiết kế đó.
276
00:18:58,221 --> 00:18:59,931
Tớ cũng vậy. Thử nào.
277
00:19:01,183 --> 00:19:05,520
- Dã ngoại trước đã.
- Đến giờ vẫn tốt. Rộng rãi khô ráo.
278
00:19:05,604 --> 00:19:08,732
Kế tiếp, điệu nhảy Kỳ lân Chạy loạn.
279
00:19:13,361 --> 00:19:14,196
Tuyệt!
280
00:19:18,450 --> 00:19:19,284
Nhảy nào.
281
00:19:20,243 --> 00:19:22,329
Các bức tường không bị sụp!
282
00:19:25,749 --> 00:19:27,083
Mái nhà đang sụp.
283
00:19:27,667 --> 00:19:29,961
- Không cử động được!
- Iggy!
284
00:19:32,714 --> 00:19:35,508
Hừm! Tớ đã nghĩ lần này sẽ được.
285
00:19:35,592 --> 00:19:39,262
- Tớ cũng vậy.
- Lau khô người và suy nghĩ nào.
286
00:19:41,556 --> 00:19:44,851
Ta đã làm hai nhà kho, mà chả cái nào ổn.
287
00:19:45,602 --> 00:19:50,065
Và nếu chả sửa được,
ta sẽ lỡ Ngày Kỳ lân Liên ngân hà mất.
288
00:19:51,858 --> 00:19:54,236
Này, ta là nhà khoa học mà?
289
00:19:54,319 --> 00:19:55,237
- Phải.
- Ừ.
290
00:19:55,320 --> 00:19:57,572
- Nhà khoa học sẽ nản à?
- Không.
291
00:19:57,656 --> 00:19:59,783
Vì ta có sự kiên trì!
292
00:19:59,866 --> 00:20:01,701
Kiên trì. Tuyệt lắm!
293
00:20:01,785 --> 00:20:03,995
- Tớ có không nhỉ.
- Có mà.
294
00:20:04,079 --> 00:20:07,540
Hãy xem ta sai ở đâu
để tìm ra cách làm đúng.
295
00:20:07,624 --> 00:20:11,544
Chà, giờ cậu mới nói đúng ý tớ đấy.
296
00:20:11,628 --> 00:20:13,505
- Mở phòng thí nghiệm.
- Tuyệt!
297
00:20:13,588 --> 00:20:14,756
Phải.
298
00:20:31,690 --> 00:20:36,152
Rồi, ta đã tái tạo lại các nhà kho.
Hãy kiểm tra chúng.
299
00:20:36,236 --> 00:20:38,655
- Tường nhà kho tớ bị đổ.
- Ừ.
300
00:20:38,738 --> 00:20:42,409
Và tường nhà kho của tớ vững,
nhưng mái bị sụp.
301
00:20:42,492 --> 00:20:45,620
Vậy tại sao tường của Rosie không sụp?
302
00:20:45,704 --> 00:20:49,499
Có lẽ vì tớ dùng xà ngang.
Mà sao mái lại sụp chứ?
303
00:20:49,582 --> 00:20:51,626
Của Rosie là mái bằng,
304
00:20:51,710 --> 00:20:57,340
nên nước mưa đọng lại ở trên,
nó trở nên quá nặng nên đã sụp.
305
00:20:57,966 --> 00:21:03,138
Mái nghiêng đâu chỉ là thiết kế đẹp, Iggy.
Nó giúp nước chảy xuống.
306
00:21:03,847 --> 00:21:09,602
Tớ nghĩ tớ đã tìm ra cách. Cả hai nhà kho
đều có thứ hiệu quả và không,
307
00:21:09,686 --> 00:21:13,732
vậy nếu ta xây kho
dùng tường của Rosie cho vững,
308
00:21:13,815 --> 00:21:16,693
và mái của Iggy, để nước chảy đi?
309
00:21:17,444 --> 00:21:18,361
Tớ mê đấy!
310
00:21:18,445 --> 00:21:22,407
Tớ cũng vậy.
Mau lên thôi để ta còn kịp tận hưởng…
311
00:21:22,490 --> 00:21:24,451
Ngày Kỳ lân Liên ngân hà!
312
00:21:24,534 --> 00:21:26,036
- Tuyệt!
- Làm thôi.
313
00:21:31,583 --> 00:21:33,335
Tuyệt cú mèo.
314
00:21:33,418 --> 00:21:35,337
- Phải!
- Thử xem nào.
315
00:21:37,714 --> 00:21:39,674
Hoàn hảo để đi dã ngoại.
316
00:21:39,758 --> 00:21:43,470
Và bây giờ, khoảnh khắc của sự thật.
317
00:21:43,553 --> 00:21:45,597
Kỳ lân Chạy loạn!
318
00:21:53,688 --> 00:21:55,857
Này, tường không bị đổ nè.
319
00:21:55,940 --> 00:21:58,068
- Và mái vẫn ở yên!
- Trời!
320
00:21:58,151 --> 00:22:00,653
Tuyệt! Hoàn thiện trang trí nào.
321
00:22:02,238 --> 00:22:05,492
Ồ không, Rosie.
Mưa làm nhòe tranh cậu rồi.
322
00:22:05,992 --> 00:22:12,332
Ồ! Nhìn còn đẹp hơn. Kỳ lân mê màu sắc
trộn vào nhau mà. Vậy sẽ kỳ diệu hơn.
323
00:22:12,415 --> 00:22:14,626
Này, nhà kho hay đấy.
324
00:22:15,377 --> 00:22:17,128
Muốn vào chứ, Arthur?
325
00:22:17,212 --> 00:22:20,006
- Hẳn rồi.
- Anh cần mũ tiệc tùng.
326
00:22:21,549 --> 00:22:23,718
Một cái cho cậu nữa, Mooshu!
327
00:22:24,469 --> 00:22:28,723
Ada, làm ơn chuyền giúp
cầu vồng lấp lánh được không?
328
00:22:31,893 --> 00:22:35,480
Cầu vồng lấp lánh ngon thật.
Hẳn là đúng mùa.
329
00:22:38,108 --> 00:22:41,903
Anh muốn ít… nước ép cầu vồng có ga!
330
00:22:45,573 --> 00:22:50,078
Nước ép cầu vồng có ga thật tươi mát.
Mooshu cũng muốn kìa.
331
00:22:51,996 --> 00:22:54,040
Giờ em nghĩ đã đến giờ…
332
00:22:54,124 --> 00:22:57,043
Kỳ lân Chạy loạn!
333
00:23:06,428 --> 00:23:10,640
Tớ có ý này.
Hãy gặp một nhà khoa học khác nhé. Đi nào!
334
00:23:14,978 --> 00:23:21,276
Chào, cô là kiến trúc sư Eletrice Harris.
Nay cô cho xem một căn nhà cô thiết kế.
335
00:23:21,359 --> 00:23:22,193
Đi thôi!
336
00:23:22,277 --> 00:23:27,073
Mọi tòa nhà, công trình cháu vào
đều do kiến trúc sư thiết kế.
337
00:23:27,157 --> 00:23:31,786
Đó có thể là bệnh viện,
trường học, thư viện, nhà của cháu.
338
00:23:31,870 --> 00:23:36,708
Với mỗi công trình tụi cô thiết kế,
thì sẽ lập ra các bản vẽ.
339
00:23:36,791 --> 00:23:39,210
Chúng được gọi là bản thiết kế.
340
00:23:39,294 --> 00:23:43,256
Và các bản thiết kế
cho thấy các bức tường, cửa sổ,
341
00:23:43,339 --> 00:23:47,469
các cửa ra vào.
Tụi cô còn vẽ cả vị trí nhà vệ sinh.
342
00:23:49,137 --> 00:23:53,683
Giống ta có xương trong người,
tòa nhà cũng có cùng một thứ.
343
00:23:53,766 --> 00:23:55,810
Tụi cô gọi là khung sườn.
344
00:23:55,894 --> 00:23:57,187
Chà.
345
00:23:57,270 --> 00:24:00,732
Thuộc số điều quan trọng nhất
khi xây công trình hay nhà
346
00:24:00,815 --> 00:24:06,112
là đảm bảo nó chịu được
các nguyên tố: Mưa, gió, bão này.
347
00:24:06,196 --> 00:24:12,744
Vậy, hai thành phần kết cấu quan trọng
để tạo ra công trình vững chắc
348
00:24:12,827 --> 00:24:16,331
là các thanh xà, chúng nằm ngang,
349
00:24:16,414 --> 00:24:18,208
và các cột trụ nằm dọc.
350
00:24:19,042 --> 00:24:24,464
Ô cửa trong bản vẽ là như này.
Và nó trông thế này khi ta dựng khung.
351
00:24:24,547 --> 00:24:29,093
Đây sẽ là xà của ta
và đây là các cột trụ của ta cho ô cửa.
352
00:24:30,637 --> 00:24:33,598
Đây là thành phẩm của một ô cửa nè.
353
00:24:33,681 --> 00:24:37,894
Nếu cháu tưởng tượng được,
thì xà nằm ngang ở trên
354
00:24:37,977 --> 00:24:40,313
các cột trụ nằm dọc các cạnh.
355
00:24:42,440 --> 00:24:43,733
Sự thật thú vị!
356
00:24:43,816 --> 00:24:47,195
Kiến trúc từng là môn Thế vận hội.
Để thi đấu, cháu phải
357
00:24:47,278 --> 00:24:50,281
thiết kế công trình liên quan thể thao.
358
00:24:53,743 --> 00:24:56,579
Tuyệt nhỉ? Khoa học là tuyệt nhất!
359
00:25:41,457 --> 00:25:45,211
Biên dịch: Ann