1 00:00:07,800 --> 00:00:09,969 СЕРІАЛ NETFLIX 2 00:00:14,891 --> 00:00:16,517 Як, що, де й чому? 3 00:00:16,601 --> 00:00:17,602 Що, де, чому? 4 00:00:17,685 --> 00:00:19,270 Як, що, де й чому? 5 00:00:19,353 --> 00:00:20,354 Що, де, чому? 6 00:00:20,438 --> 00:00:22,857 Дослідниця Ада Твіст 7 00:00:22,940 --> 00:00:25,818 Знайде відповідь 8 00:00:25,902 --> 00:00:28,488 Знизу і згори 9 00:00:28,571 --> 00:00:30,948 Наука всюди, лиш оком глянь 10 00:00:31,032 --> 00:00:33,910 З архітектором Іґґі Пеком 11 00:00:33,993 --> 00:00:36,412 Та інженером Роузі Ревір 12 00:00:36,496 --> 00:00:39,207 Справ так багато, бігом допоможи! 13 00:00:39,290 --> 00:00:42,168 Це питання, таємниця чи загадка якась 14 00:00:42,251 --> 00:00:45,171 Час дива вивчати І гіпотези перевіряти 15 00:00:45,254 --> 00:00:46,714 Наука найкраща! 16 00:00:46,798 --> 00:00:48,966 Дослідниця Ада Твіст 17 00:00:49,050 --> 00:00:51,761 Відповідь знайде за мить 18 00:00:51,844 --> 00:00:54,597 Наука довкола бринить 19 00:00:54,680 --> 00:00:56,265 Вона формує гіпотезу 20 00:00:56,349 --> 00:01:00,228 {\an8}І з'єднує всі крапки Бо це дослідниця Ада Твіст! 21 00:01:02,063 --> 00:01:03,564 Побачити музику. 22 00:01:04,816 --> 00:01:06,109 Шість, сім, вісім. 23 00:01:06,192 --> 00:01:09,946 Стільців має вистачити. Чудовий дизайн, Іґґі! 24 00:01:10,029 --> 00:01:12,824 {\an8}Тепер хтось має ефектно з'явитися. 25 00:01:12,907 --> 00:01:15,076 {\an8}Я тут! 26 00:01:15,827 --> 00:01:19,330 {\an8}Програми? Їжа? Квитки? Коли прийдуть глядачі? 27 00:01:19,413 --> 00:01:21,499 {\an8}Зазвичай питання ставлю я. 28 00:01:21,582 --> 00:01:25,253 {\an8}Пробач. Відколи я беру уроки в тітки Роуз, 29 00:01:25,336 --> 00:01:27,255 {\an8}я стала дуже вправна. 30 00:01:27,338 --> 00:01:29,423 {\an8}Не дочекаюся нашого першого 31 00:01:29,507 --> 00:01:32,718 суботнього концерту у вітальні! 32 00:01:32,802 --> 00:01:34,220 Я теж у захваті. 33 00:01:34,303 --> 00:01:37,265 Я нервую. І в захваті! Нервую більше. 34 00:01:37,348 --> 00:01:38,641 Усе готове. 35 00:01:38,724 --> 00:01:42,603 Стільці, квитки, програми й наші інструменти. 36 00:01:42,687 --> 00:01:46,149 Мої музичні мензурки! Музика зустрінеться з наукою. 37 00:01:46,232 --> 00:01:49,569 І мій Запальний Барабан. Правда ж, краса? 38 00:01:49,652 --> 00:01:53,865 Наче хмарочос з барабанів. Я Іґґі Пек, архітектор барабанів. 39 00:01:54,699 --> 00:01:58,870 Для мене головне не гучність, а дизайн. 40 00:01:59,453 --> 00:02:00,663 -Привіт! -Вітання. 41 00:02:00,746 --> 00:02:03,791 Відпадне піаніно, пане та пані Ті. 42 00:02:03,875 --> 00:02:06,919 Я зіграю гарний і запальний до-мажор. 43 00:02:07,003 --> 00:02:09,505 Так тітка Роуз говорить про музику. 44 00:02:09,589 --> 00:02:12,091 Приємно, що старі речі стають у пригоді. 45 00:02:12,175 --> 00:02:14,760 Пам'ятаєш, як ти співав мені серенади? 46 00:02:14,844 --> 00:02:17,680 І досі співаю, люба 47 00:02:22,518 --> 00:02:23,853 Концерт навіяв думки. 48 00:02:23,936 --> 00:02:28,441 Може, витягну стару бас-гітару і влаштую суботнє вариво? 49 00:02:28,524 --> 00:02:31,110 Чудова ідея! Зробимо полуничне варення. 50 00:02:31,194 --> 00:02:33,487 Тато казав про музичне вариво. 51 00:02:33,571 --> 00:02:36,866 Коли імпровізуєш заради розваги. 52 00:02:36,949 --> 00:02:40,786 Це чудово й невтішно одночасно. 53 00:02:41,287 --> 00:02:45,541 -Я принесу полуничне варення. -Клас. Дякую, пане Твіст. 54 00:02:45,625 --> 00:02:48,085 За годину, народ. Ще година! 55 00:02:48,169 --> 00:02:50,880 Твій брат став живим будильником? 56 00:02:50,963 --> 00:02:53,633 Ні, він буде нашим постановником. 57 00:02:53,716 --> 00:02:56,636 Якщо я розпочну шоу своєю магією. 58 00:02:56,719 --> 00:02:59,013 Я витягну кролика з капелюха. 59 00:03:03,226 --> 00:03:04,352 За годину. 60 00:03:05,102 --> 00:03:08,272 Годину? Сподіваюся, я достатньо практикувався! 61 00:03:08,356 --> 00:03:10,024 Ще ж ціла вічність! 62 00:03:10,107 --> 00:03:13,611 -Порепетируємо? -Добре. Серце вгамується. 63 00:03:13,694 --> 00:03:17,073 Не знаю, як це працює, та мама так говорить. 64 00:03:17,156 --> 00:03:19,784 Точно. Складемо порядок виступів. 65 00:03:19,867 --> 00:03:21,577 Хто казав про безлад? 66 00:03:21,661 --> 00:03:24,956 Треба вирішити, хто виступає перший, другий і третій. 67 00:03:25,039 --> 00:03:26,749 Можемо зіграти разом. 68 00:03:26,832 --> 00:03:29,627 Тоді глядачі не побачать наші таланти. 69 00:03:29,710 --> 00:03:31,045 Іґґі, ти перший. 70 00:03:31,754 --> 00:03:35,967 Твій барабан розбудить натовп! 71 00:03:36,050 --> 00:03:38,010 Але ж ніхто не спатиме. 72 00:03:39,095 --> 00:03:41,430 Не треба ж грати голосно, так? 73 00:03:42,556 --> 00:03:47,895 -Може, я просто покажу його? -Потім Ада гратиме на мензурках. 74 00:03:47,979 --> 00:03:50,398 Діджей Мензурка в лабораторії. 75 00:03:51,148 --> 00:03:52,400 Тоді гратиму я. 76 00:04:00,491 --> 00:04:05,037 Я тижнями практикувалася. Я дуже гарно граю. 77 00:04:05,955 --> 00:04:10,293 Коли я граю, мої пальці неначе танцюють на клавішах. 78 00:04:10,376 --> 00:04:12,753 Я наче гарцую. 79 00:04:13,421 --> 00:04:14,422 Ось так. 80 00:04:18,426 --> 00:04:20,803 Куди подівся мій талант? 81 00:04:20,886 --> 00:04:23,723 Тітка Роуз розчарується, коли почує. 82 00:04:23,806 --> 00:04:25,391 Наука допоможе! 83 00:04:25,474 --> 00:04:28,769 Вирішимо цю проблему науковим методом. 84 00:04:28,853 --> 00:04:31,063 Науковий метод! 85 00:04:31,147 --> 00:04:32,732 Ось наше спостереження 86 00:04:32,815 --> 00:04:36,485 Час ставити питання й досліджувати 87 00:04:36,569 --> 00:04:37,820 Сформувати гіпотезу 88 00:04:37,903 --> 00:04:40,489 І провести експерименти 89 00:04:40,573 --> 00:04:42,491 І що ми дізналися? 90 00:04:42,575 --> 00:04:44,368 Висновок чекає 91 00:04:45,286 --> 00:04:49,623 Запишемо все І поширимо результати 92 00:04:49,707 --> 00:04:52,001 Це все науковий метод! 93 00:04:52,084 --> 00:04:53,669 Для початку треба… 94 00:04:53,753 --> 00:04:55,546 Гіппосіссіміста! 95 00:04:55,629 --> 00:04:59,342 Гіпотеза! Яке може бути пояснення? 96 00:04:59,925 --> 00:05:02,219 У мене є гіпотеза! Жаби. 97 00:05:02,303 --> 00:05:03,846 -Жаби? -Продовжуй. 98 00:05:03,929 --> 00:05:06,807 Якось я хворів, і голос став смішний. 99 00:05:06,891 --> 00:05:09,060 Мама сказала, що я наковтався жаб! 100 00:05:09,143 --> 00:05:12,355 Може, кілька забралися в піаніно. 101 00:05:17,109 --> 00:05:19,945 Перевіримо й зазирнемо всередину. 102 00:05:20,821 --> 00:05:22,907 Ні, ніяких жаб. 103 00:05:24,825 --> 00:05:26,118 Лише пил. 104 00:05:26,202 --> 00:05:29,038 Чи порошок злої феї? 105 00:05:29,121 --> 00:05:31,874 Може, фея, яка ненавидить музику, 106 00:05:31,957 --> 00:05:36,754 хоче зупинити наш концерт і обприскала все поганим порошком? 107 00:05:37,254 --> 00:05:39,757 Цікава теорія. Перевіримо її. 108 00:05:41,384 --> 00:05:44,512 Пилу більше нема. Давай, Роузі. Зіграй. 109 00:05:47,598 --> 00:05:51,268 Схоже, це не через порошок. А я була впевнена. 110 00:05:51,352 --> 00:05:56,023 Може, це все мої пальці. Тітка Роуз завжди каже розминати їх. 111 00:05:56,107 --> 00:05:58,442 Мабуть! Твої пальці не розігрілися. 112 00:05:59,568 --> 00:06:02,613 Треба гарненько розім'яти їх! 113 00:06:14,708 --> 00:06:17,628 Мої пальці готові гарцювати. 114 00:06:22,341 --> 00:06:23,634 Ми все спробували. 115 00:06:23,717 --> 00:06:26,887 Якби ми знали, що не так, тоді могли б виправити! 116 00:06:28,305 --> 00:06:31,267 Просто посиджу тут під час концерту. 117 00:06:31,350 --> 00:06:34,770 Гей, дослідники не здаються. Ми не такі, ми стійкі! 118 00:06:34,854 --> 00:06:36,981 Ось і «Танцююче желе». 119 00:06:39,358 --> 00:06:41,610 Чому «Танцююче желе танцює»? 120 00:06:43,404 --> 00:06:47,700 Важливіше інше: що це за звук і чому він стає голоснішим? 121 00:06:47,783 --> 00:06:50,077 Це Єдинорігозавр! 122 00:06:50,161 --> 00:06:51,162 В укриття! 123 00:06:51,912 --> 00:06:54,874 Діти, навряд це Єдинорігозавр. 124 00:06:54,957 --> 00:06:57,334 Тато розігріває бас-гітару в гаражі. 125 00:06:57,418 --> 00:07:02,256 Ваш тато вміє грати на гітарі звуки Єдинорігозавра? Круто! 126 00:07:02,339 --> 00:07:06,594 Може, звук бас-гітари змусив «Танцююче желе» танцювати? 127 00:07:06,677 --> 00:07:07,970 Подивимося. 128 00:07:11,348 --> 00:07:12,683 -Діти. -Тато! 129 00:07:14,059 --> 00:07:17,771 Звук бас-гітари змушує «Танцююче желе» танцювати. 130 00:07:17,855 --> 00:07:22,526 Я занотувала це до «Великої книжки відкриттів та винаходів». 131 00:07:22,610 --> 00:07:23,486 Ходімо. 132 00:07:24,361 --> 00:07:28,449 Ви куди? Я давно не грав, але ж ще не все забув. 133 00:07:29,325 --> 00:07:30,618 Лабораторія! 134 00:07:40,294 --> 00:07:41,587 Ось мої записи. 135 00:07:41,670 --> 00:07:46,592 Звук коливає крихітні молекули повітря, що перетворює їх на звукові хвилі. 136 00:07:46,675 --> 00:07:48,385 Оце так фокус. 137 00:07:48,469 --> 00:07:51,597 Зазвичай ми не бачимо хвилі, бо вони крихітні. 138 00:07:51,680 --> 00:07:53,349 Але татова гітара голосна, 139 00:07:53,432 --> 00:07:57,311 тому звукові хвилі так сильно б'ють желе, що воно танцює. 140 00:07:57,394 --> 00:07:58,687 Ось так! 141 00:08:02,066 --> 00:08:05,069 Шкода, що ми не бачимо звук гри Роузі. 142 00:08:05,152 --> 00:08:08,781 Тоді можна було б зрозуміти, чому він поганий. 143 00:08:08,864 --> 00:08:11,325 -Пробач. -Від правди не втечеш. 144 00:08:11,951 --> 00:08:14,119 Іґґі, ти геній! 145 00:08:14,203 --> 00:08:15,996 -Я? -І не сумнівайся. 146 00:08:16,080 --> 00:08:18,040 Тобто я геній. Так! 147 00:08:18,999 --> 00:08:19,833 А чому? 148 00:08:19,917 --> 00:08:25,047 Бо є шанс, що ми побачимо музику Роузі. З осцилографом. 149 00:08:25,130 --> 00:08:27,341 Звісно! Оцілограф! 150 00:08:28,384 --> 00:08:31,554 Тобто осцило… Ні, не так. 151 00:08:31,637 --> 00:08:35,933 Осцилограф. Він перетворює звуки на лінії на моніторі. 152 00:08:36,559 --> 00:08:38,477 Я спроєктую простенький. 153 00:08:38,561 --> 00:08:41,897 Схоже, ми можемо зробити його з… Подивимося. 154 00:08:41,981 --> 00:08:44,733 Зі старого смартфона, ТВ, парасолі… 155 00:08:45,442 --> 00:08:46,777 І трьох желейок. 156 00:08:46,860 --> 00:08:48,988 -Навіщо желе? -Щоб я з'їла. 157 00:08:49,738 --> 00:08:50,906 Почнімо! 158 00:08:58,706 --> 00:09:02,501 Чудова робота. Тепер хай осцилограф працює. 159 00:09:04,920 --> 00:09:07,339 Роузі, скажеш, коли будеш готова. 160 00:09:07,423 --> 00:09:08,966 Ще десять хвилин. 161 00:09:10,884 --> 00:09:13,596 -Що? Звідки це тут? -Треба швидше. 162 00:09:14,597 --> 00:09:16,640 Осцилограф працює. 163 00:09:17,141 --> 00:09:20,394 Так і має виглядати музика? 164 00:09:20,477 --> 00:09:22,271 Вона така дивакувата. 165 00:09:23,689 --> 00:09:26,191 Тату, зіграй щось запальне. 166 00:09:26,275 --> 00:09:29,570 Вам пощастило. Я спеціалізуюся на запальному. 167 00:09:32,906 --> 00:09:35,951 Ось це більше схоже на музику. 168 00:09:36,035 --> 00:09:37,703 Отже, гітара налаштована. 169 00:09:37,786 --> 00:09:41,707 Бачите структуру вигнутих ліній? Ось це воно. 170 00:09:42,333 --> 00:09:44,001 Це так круто! 171 00:09:44,084 --> 00:09:45,419 Тепер ти, Роузі. 172 00:09:47,504 --> 00:09:49,798 Ці звуки геть різні. 173 00:09:49,882 --> 00:09:55,220 Запальна музика пана Твіста створює плавні лінії, а звук піаніно — гострі. 174 00:09:56,930 --> 00:09:59,433 Значить, гітара налаштована, 175 00:09:59,516 --> 00:10:04,063 а ті гострі лінії означають, що піаніно вийшло з ладу. 176 00:10:04,146 --> 00:10:06,815 Звук теж свідчить про це. 177 00:10:07,441 --> 00:10:10,361 Ура! То я й мій талант невинні. 178 00:10:11,403 --> 00:10:12,363 Зараз виправимо. 179 00:10:12,446 --> 00:10:17,743 Просто треба належним чином підкрутити струни, аби налаштувати їх. 180 00:10:17,826 --> 00:10:19,036 Зіграй-но до-мажор. 181 00:10:21,163 --> 00:10:23,040 Готово. Зіграй щось. 182 00:10:26,168 --> 00:10:29,213 -Ура! -Я повернулася! 183 00:10:29,296 --> 00:10:33,175 Глядачі тут. Часу більше немає, народ. Нуль хвилин. 184 00:10:33,258 --> 00:10:34,760 Час починати! 185 00:10:35,803 --> 00:10:36,845 Круто! 186 00:10:38,097 --> 00:10:38,931 Так. 187 00:10:39,682 --> 00:10:40,516 Мило. 188 00:10:44,353 --> 00:10:47,773 Пані та панове, в останню хвилину відбулися зміни. 189 00:10:47,856 --> 00:10:51,110 Замість сольних виступів ми зіграємо разом. 190 00:10:51,193 --> 00:10:53,487 Бо так ми щойно вирішили проблему. 191 00:10:53,570 --> 00:10:55,906 І так ми працюємо найкраще. Разом. 192 00:10:56,699 --> 00:10:58,951 -Хто збігає за ложкою? -Нащо? 193 00:10:59,034 --> 00:11:01,620 Бо час варити! 194 00:11:02,746 --> 00:11:04,081 Але не заголосно. 195 00:11:10,462 --> 00:11:13,132 -Ура! Чудово! -Так! 196 00:11:13,799 --> 00:11:15,342 -Добре! -Так! 197 00:11:19,930 --> 00:11:24,309 У мене ідея. Познайомимося з іншими дослідниками. Ходімо! 198 00:11:29,398 --> 00:11:31,150 Привіт. Я Сюзан Мізікер. 199 00:11:31,233 --> 00:11:34,653 А я доктор Авіла. Ми доктори аудіології. 200 00:11:34,737 --> 00:11:37,656 Ми поговоримо про роботу вуха 201 00:11:37,740 --> 00:11:40,200 і про те, як ви чуєте звукові хвилі. 202 00:11:40,284 --> 00:11:44,204 До нас приходять із проблемами зі слухом. 203 00:11:44,288 --> 00:11:46,707 Ми вимірюємо якість слуху. 204 00:11:46,790 --> 00:11:48,584 Чи чуєте ви м'який шепіт… 205 00:11:48,667 --> 00:11:50,002 Привіт. Як справи? 206 00:11:50,085 --> 00:11:51,545 Чи гучні звуки! 207 00:11:51,628 --> 00:11:56,842 Коли я говорю, звук подорожує до… 208 00:11:56,925 --> 00:11:58,510 -Мого вуха. -Ось сюди. 209 00:11:58,594 --> 00:12:02,139 Вухо передає звук до барабанної перетинки, 210 00:12:02,222 --> 00:12:05,517 яка коливається разом зі звуковою хвилею, 211 00:12:05,601 --> 00:12:09,021 а тоді маленькі кістки, приєднані за перетинкою, 212 00:12:09,104 --> 00:12:13,442 відправляють коливання до середнього вуха. 213 00:12:13,525 --> 00:12:15,736 Там розташований завиток. 214 00:12:15,819 --> 00:12:17,529 Завиток особливий, 215 00:12:17,613 --> 00:12:24,077 бо перетворює звукові вібрації на сигнали, що відправляються в мозок, 216 00:12:24,161 --> 00:12:27,247 щоб мозок знав, що ми чуємо. 217 00:12:28,665 --> 00:12:29,917 А ви знали? 218 00:12:30,417 --> 00:12:32,920 Насправді вушна сірка корисна. 219 00:12:33,003 --> 00:12:39,259 Вона захищає вухо від часточок пилу, бактерій та грибкових інфекцій. 220 00:12:39,343 --> 00:12:42,805 -І не дає комахам пробратися до вуха. -Гидота! 221 00:12:42,888 --> 00:12:45,641 Правда, було круто? Наука найкраща! 222 00:12:49,770 --> 00:12:50,646 День дощу. 223 00:12:51,730 --> 00:12:55,526 {\an8}Ще кілька кольорів, і єдиноріг буде готовий. 224 00:12:55,609 --> 00:12:58,403 {\an8}Єдинороги люблять кольори! 225 00:13:00,697 --> 00:13:02,866 {\an8}Танцювальна підлога майже готова. 226 00:13:02,950 --> 00:13:04,868 {\an8}І блискіток майже достатньо. 227 00:13:05,577 --> 00:13:06,453 {\an8}Ой. 228 00:13:08,288 --> 00:13:10,916 {\an8}Мушу, тепер ти сяєш наче зірка. 229 00:13:11,834 --> 00:13:13,627 Причепилася до пальця. 230 00:13:15,003 --> 00:13:18,257 Чому блискітки не можна струсити з пальця? 231 00:13:18,340 --> 00:13:21,760 -Це питання для «Чому-файлів». -Чудове питання. 232 00:13:21,844 --> 00:13:25,514 Чому здається, що веселка врізалася в наш двір? 233 00:13:25,597 --> 00:13:27,975 У нас вечірка з нагоди… 234 00:13:28,725 --> 00:13:31,270 Міжгалактичного дня єдинорогів! 235 00:13:32,771 --> 00:13:37,484 Не чув про такий. Мають бути всі кольори веселки? І конфетті? 236 00:13:37,568 --> 00:13:41,530 Найважливіше на Міжгалактичному дні єдинорогів — кольори. 237 00:13:41,613 --> 00:13:44,992 А конфетті — перше правило Роузі. 238 00:13:45,075 --> 00:13:47,160 Друге правило свята — 239 00:13:47,244 --> 00:13:49,371 пікнік на вулиці. 240 00:13:49,454 --> 00:13:50,914 А третє правило — 241 00:13:50,998 --> 00:13:53,792 треба станцювати танок єдинорогів… 242 00:13:53,876 --> 00:13:56,086 «Втеча єдинорога»! 243 00:13:59,506 --> 00:14:01,466 -Так! -Ой. 244 00:14:02,634 --> 00:14:03,552 Це весело. 245 00:14:05,053 --> 00:14:06,471 Приєднуйся. 246 00:14:06,555 --> 00:14:09,975 Так. Єдинороги люблять людей. 247 00:14:10,058 --> 00:14:13,270 Що більше, то веселіше. Це звичайна математика. 248 00:14:13,353 --> 00:14:16,815 Можливо. Я позаймаюся тенісом до дощу. 249 00:14:17,316 --> 00:14:19,818 Логічно. Погано опинитися під… 250 00:14:20,736 --> 00:14:21,945 Дощем? 251 00:14:23,113 --> 00:14:24,448 Гляньте на хмари! 252 00:14:24,531 --> 00:14:28,410 Але ж не всі хмари дощові, так? 253 00:14:28,493 --> 00:14:31,538 -Так. Але ці — дощові. -Звідки ти знаєш? 254 00:14:31,622 --> 00:14:34,416 Бо це шарувато-дощові хмари. 255 00:14:34,499 --> 00:14:36,043 Дощо які? 256 00:14:36,126 --> 00:14:40,714 Шаровато-дощові. Вони низькі, сірі та рівномірно розтягнені. 257 00:14:40,797 --> 00:14:44,801 Коли вони з'являються, зазвичай буває багато… 258 00:14:47,012 --> 00:14:49,097 Дощу! Ховаємо все швидко. 259 00:14:54,102 --> 00:14:57,064 Схоже, нічого не зіпсувалося. 260 00:14:57,147 --> 00:14:59,232 Яка вечірка під дощем? 261 00:14:59,316 --> 00:15:02,903 Наша. Маловідомий факт про єдинорогів. 262 00:15:02,986 --> 00:15:06,448 Вони обожнюють дощ! Принаймні я обожнюю. 263 00:15:06,531 --> 00:15:08,033 Як його не любити? 264 00:15:08,116 --> 00:15:10,869 Вологість у повітрі формує хмари, 265 00:15:10,953 --> 00:15:14,414 які перетворюються на дощ, і це неймовірно. 266 00:15:14,498 --> 00:15:17,209 Але всі речі мокрі. Та й ми теж! 267 00:15:17,960 --> 00:15:22,464 Можливо, можна влаштувати вечірку в дощ і не намокнути. 268 00:15:22,547 --> 00:15:23,924 Потрібен брейншторм. 269 00:15:24,007 --> 00:15:26,009 Дощовий брейншторм! 270 00:15:26,593 --> 00:15:29,513 Брейншторм 271 00:15:29,596 --> 00:15:32,557 Кажи, що на думку спадає Поганих ідей не буває 272 00:15:32,641 --> 00:15:35,018 Брейншторм 273 00:15:35,102 --> 00:15:38,438 Друзів візьми І спробуй знайти: як, що й чому 274 00:15:38,522 --> 00:15:40,816 Брейншторм! 275 00:15:40,899 --> 00:15:45,696 Хай наша уява Нові творіння плекає 276 00:15:45,779 --> 00:15:49,449 Коли в нас брейншторм 277 00:15:49,533 --> 00:15:50,367 Овва! 278 00:15:51,368 --> 00:15:54,162 Може, зробимо дощовиганяку? 279 00:15:59,543 --> 00:16:00,419 Круто! 280 00:16:00,502 --> 00:16:03,422 Але на будівництво піде час, 281 00:16:03,505 --> 00:16:06,425 і Міжгалактичний день єдинорогів скінчиться. 282 00:16:06,508 --> 00:16:08,218 Тоді все буде марно. 283 00:16:08,301 --> 00:16:10,012 Тож треба щось інше. 284 00:16:10,095 --> 00:16:12,806 Можна зробити укриття з парасольок. 285 00:16:12,889 --> 00:16:16,309 А простір між парасольками? 286 00:16:16,393 --> 00:16:17,686 Дірок забагато. 287 00:16:17,769 --> 00:16:22,566 Можна зробити велике укриття. 288 00:16:22,649 --> 00:16:25,902 Щоб було менше дірок, і дощ не падав на нас. 289 00:16:25,986 --> 00:16:28,864 Але дощ може затікати з боків. 290 00:16:28,947 --> 00:16:30,198 -Угу! -Так і є. 291 00:16:33,285 --> 00:16:35,412 Збудуймо якийсь сховок. 292 00:16:35,495 --> 00:16:37,039 -На кшталт сараю? -Так! 293 00:16:37,122 --> 00:16:40,500 -Згодиться! Піду будувати. -Притримай єдинорогів. 294 00:16:40,584 --> 00:16:45,297 Ще не можна будувати. Спочатку треба спроєктувати. 295 00:16:45,380 --> 00:16:49,051 Продумати все, зробити план, намалювати. 296 00:16:49,134 --> 00:16:52,596 Точно. Я занадто зраділа. Побігла поперед батька в пекло. 297 00:16:52,679 --> 00:16:54,681 І за це ми тебе любимо. 298 00:16:56,475 --> 00:16:59,936 Може, квадратний? Щоб було місце танцювати. 299 00:17:00,020 --> 00:17:03,106 З двоскатним дахом. Вони мені подобаються! 300 00:17:03,190 --> 00:17:04,274 Як вам таке? 301 00:17:04,357 --> 00:17:05,901 -Чудово! -Супер! 302 00:17:05,984 --> 00:17:08,570 Тепер я можу будувати? 303 00:17:08,653 --> 00:17:09,654 -Так! -Звісно! 304 00:17:09,738 --> 00:17:10,572 Ура! 305 00:17:15,368 --> 00:17:17,245 Щойно вдягнемо дощовики. 306 00:17:36,973 --> 00:17:37,849 Очманіти! 307 00:17:37,933 --> 00:17:39,392 Дощовий сарай готовий! 308 00:17:39,476 --> 00:17:41,686 Супер! Протестуємо? 309 00:17:45,148 --> 00:17:49,069 -Танцювальна підлога, а не мокра земля. -І килим для пікніка. 310 00:17:49,945 --> 00:17:51,822 Схоже, можна пікнікувати. 311 00:17:51,905 --> 00:17:56,535 Крутяк! Треба протестувати стіни, чи витримають вони… 312 00:17:56,618 --> 00:17:58,328 «Втечу єдинорога»? 313 00:18:09,673 --> 00:18:11,216 Стіни складаються. 314 00:18:11,299 --> 00:18:15,470 Хутко! Тікаємо! Стрибайте, єдиноріжки! 315 00:18:18,890 --> 00:18:20,559 -Ой! -Лишенько. 316 00:18:20,642 --> 00:18:24,146 -Погані новини. Потрібен інший сарай. -А хороші новини є? 317 00:18:24,229 --> 00:18:25,605 Калюжі! 318 00:18:31,361 --> 00:18:33,989 Я знаю, що потрібно для нового сараю! 319 00:18:34,489 --> 00:18:37,742 Треба покласти балки хрест-навхрест. 320 00:18:37,826 --> 00:18:40,996 Це поперечні бруси. Вони підтримають стіни! 321 00:18:41,079 --> 00:18:44,082 Ми з тіткою якось будували будинок лялькам. 322 00:18:51,840 --> 00:18:53,175 -Так! -Так! 323 00:18:53,258 --> 00:18:56,386 Сарай з поперечними балками та пласким дахом. 324 00:18:56,469 --> 00:18:58,138 Крутий дизайн. 325 00:18:58,221 --> 00:18:59,931 Так! Перевіримо його. 326 00:19:01,057 --> 00:19:03,226 Спершу пікнік. 327 00:19:03,310 --> 00:19:05,520 Поки що все добре. Просторо й сухо. 328 00:19:05,604 --> 00:19:08,732 Тепер танок «Втеча єдинорога». 329 00:19:13,361 --> 00:19:14,196 Так! 330 00:19:18,283 --> 00:19:19,117 Ну ж бо! 331 00:19:20,243 --> 00:19:22,162 Стіни не впали! 332 00:19:25,749 --> 00:19:26,917 Дах падає. 333 00:19:27,667 --> 00:19:28,543 Я закляк! 334 00:19:29,044 --> 00:19:29,961 Іґґі! 335 00:19:32,714 --> 00:19:35,508 Кепсько! Я думала, що нам вдалося. 336 00:19:35,592 --> 00:19:39,262 -І я. -Давайте обсохнемо й подумаємо. 337 00:19:41,556 --> 00:19:44,768 Ми зробили два сараї, але обидва невдалі. 338 00:19:45,602 --> 00:19:50,148 І якщо не виправимо ситуацію, ми пропустимо День єдинорогів. 339 00:19:51,858 --> 00:19:54,236 Але ж ми дослідники, так? 340 00:19:54,319 --> 00:19:55,237 -Так. -Так! 341 00:19:55,320 --> 00:19:57,572 -А дослідники здаються? -Ні. 342 00:19:57,656 --> 00:19:59,783 Ми не такі, ми стійкі! 343 00:19:59,866 --> 00:20:01,660 Стійкі! Так! 344 00:20:01,743 --> 00:20:03,995 -Навряд я стійкий. -Дуже стійкий. 345 00:20:04,079 --> 00:20:07,540 Гляньмо, що було не так, аби знати, що виправляти. 346 00:20:07,624 --> 00:20:11,544 От тепер ми на одній хвилі. 347 00:20:11,628 --> 00:20:13,505 -До лабораторії. -Очманіти! 348 00:20:13,588 --> 00:20:14,756 Так. 349 00:20:31,648 --> 00:20:36,152 Тож ми відтворили сараї. Глянемо на них. 350 00:20:36,236 --> 00:20:38,655 -У моєму сараї впали стіни. -Так. 351 00:20:38,738 --> 00:20:42,367 А в моєму стіни вистояли, але впав дах. 352 00:20:42,450 --> 00:20:45,620 То чому стіни Роузі не впали? 353 00:20:45,704 --> 00:20:49,499 Можливо, через балки. Але чому впав дах? 354 00:20:49,582 --> 00:20:51,626 Дах Роузі був пласким, 355 00:20:51,710 --> 00:20:57,340 тож вода зібралася згори, її стало забагато і вона завалила дах. 356 00:20:57,966 --> 00:21:00,969 Двоскатний дах не лише гарно виглядає. 357 00:21:01,052 --> 00:21:02,554 Вода скочується донизу. 358 00:21:03,805 --> 00:21:06,224 Здається, я з'єднала всі крапки. 359 00:21:06,308 --> 00:21:09,602 В обох сараїв були елементи, які спрацювали й ні. 360 00:21:09,686 --> 00:21:13,690 А якщо ми збудуємо сарай з міцними стінами Роузі 361 00:21:13,773 --> 00:21:16,276 та дахом Іґґі, аби вода стікала? 362 00:21:17,402 --> 00:21:18,361 Я за! 363 00:21:18,445 --> 00:21:22,407 Я теж. Давайте поквапимося, щоб насолодитися… 364 00:21:22,490 --> 00:21:24,451 Міжгалактичним днем єдинорогів! 365 00:21:24,534 --> 00:21:25,869 -Так! -Зробімо це. 366 00:21:31,583 --> 00:21:32,792 Крутяцько. 367 00:21:33,418 --> 00:21:35,295 -Так! -Протестуємо його. 368 00:21:37,714 --> 00:21:39,674 Ідеальне місце для пікніка. 369 00:21:39,758 --> 00:21:43,470 Настав час істини. 370 00:21:43,553 --> 00:21:45,513 «Втеча єдинорога»! 371 00:21:53,688 --> 00:21:55,857 Стіни не падають. 372 00:21:55,940 --> 00:21:58,068 -І дах на місці! -Та невже! 373 00:21:58,151 --> 00:22:00,070 Чудово. Завершимо приготування. 374 00:22:02,238 --> 00:22:03,239 О ні, Роузі. 375 00:22:03,323 --> 00:22:05,283 Дощ розмив твій малюнок. 376 00:22:06,993 --> 00:22:11,122 Так ще краще. Єдинорогам подобаються змішані кольори. 377 00:22:11,206 --> 00:22:12,332 Це чарівно. 378 00:22:12,415 --> 00:22:14,626 Агов, крутий сарай. 379 00:22:15,377 --> 00:22:17,128 Хочеш зайти, Артуре? 380 00:22:17,212 --> 00:22:19,964 -Звичайно. -Тобі потрібен ковпачок. 381 00:22:21,549 --> 00:22:23,259 І тобі, Мушу! 382 00:22:24,469 --> 00:22:28,640 Адо, передаси веселкові блискітки? 383 00:22:31,893 --> 00:22:35,480 Пальчики оближеш. Мабуть, якраз сезон. 384 00:22:38,108 --> 00:22:41,903 Я б не відмовився від блискучого веселкового соку! 385 00:22:45,573 --> 00:22:48,368 Блискучий веселковий сік освіжає. 386 00:22:48,868 --> 00:22:50,078 Мушу теж хоче. 387 00:22:51,996 --> 00:22:54,040 Гадаю, час для… 388 00:22:54,124 --> 00:22:56,751 «Втечі єдинорога»! 389 00:23:06,428 --> 00:23:10,974 У мене ідея. Познайомимося зі ще однією дослідницею. Ходімо! 390 00:23:14,978 --> 00:23:18,189 Привіт. Я Ілектріс Гарріс, архітектор. 391 00:23:18,273 --> 00:23:21,276 Я покажу будинок, який я проєктувала. 392 00:23:21,359 --> 00:23:22,193 Ходімо! 393 00:23:22,277 --> 00:23:27,073 Архітектор проєктує всі будинки і структури, куди ви заходите. 394 00:23:27,157 --> 00:23:31,786 Це може бути лікарня, школа, бібліотека, ваш дім. 395 00:23:31,870 --> 00:23:36,624 Тож для кожної спроєктованої структури ми робимо набір планів. 396 00:23:36,708 --> 00:23:39,210 І називаємо їх кресленнями. 397 00:23:39,294 --> 00:23:44,966 На кресленнях є стіни, вікна, двері. 398 00:23:45,049 --> 00:23:47,469 І навіть туалет. 399 00:23:49,137 --> 00:23:53,600 Усередині наших тіл є скелети, будинкам вони теж потрібні. 400 00:23:53,683 --> 00:23:55,768 Тож це кістяк будинку. 401 00:23:57,270 --> 00:24:00,690 Одне з найважливіших завдань під час будівництва — 402 00:24:00,773 --> 00:24:03,318 впевнитися, що структура витримає стихію. 403 00:24:03,401 --> 00:24:06,112 Дощ, вітер, бурі. 404 00:24:06,196 --> 00:24:12,744 Тож дві структурні складові, важливі для забезпечення міцності, — 405 00:24:12,827 --> 00:24:16,331 це горизонтальні балки 406 00:24:16,414 --> 00:24:18,208 та вертикальні колони. 407 00:24:19,042 --> 00:24:21,586 Оце дверні отвори. 408 00:24:21,669 --> 00:24:24,464 Ось так виглядає їхня рамка. 409 00:24:24,547 --> 00:24:29,093 Тож це наша балка, а це стовпи для дверних отворів. 410 00:24:30,637 --> 00:24:33,515 Ось завершений дверний отвір. 411 00:24:33,598 --> 00:24:37,894 Тепер уявіть згори балку, 412 00:24:37,977 --> 00:24:40,021 а по боках — колони. 413 00:24:42,440 --> 00:24:43,733 А ви знали? 414 00:24:43,816 --> 00:24:50,281 На Олімпіаді змагалися архітектори. Вони проєктували спортивні структури. 415 00:24:53,743 --> 00:24:56,496 Правда, було круто? Наука найкраща! 416 00:25:41,457 --> 00:25:45,211 Переклад субтитрів: Тетяна Лаховська