1
00:00:07,800 --> 00:00:09,969
СЕРІАЛ NETFLIX
2
00:00:14,891 --> 00:00:16,517
Як, що, де й чому?
3
00:00:16,601 --> 00:00:17,602
Що, де, чому?
4
00:00:17,685 --> 00:00:19,270
Як, що, де й чому?
5
00:00:19,353 --> 00:00:20,354
Що, де, чому?
6
00:00:20,438 --> 00:00:22,857
Дослідниця Ада Твіст
7
00:00:22,940 --> 00:00:25,818
Знайде відповідь
8
00:00:25,902 --> 00:00:28,488
Знизу і згори
9
00:00:28,571 --> 00:00:30,948
Наука всюди, лиш оком глянь
10
00:00:31,032 --> 00:00:33,910
З архітектором Іґґі Пеком
11
00:00:33,993 --> 00:00:36,412
Та інженером Роузі Ревір
12
00:00:36,496 --> 00:00:39,207
Справ так багато, бігом допоможи!
13
00:00:39,290 --> 00:00:42,168
Це питання, таємниця чи загадка якась
14
00:00:42,251 --> 00:00:45,171
Час дива вивчати
І гіпотези перевіряти
15
00:00:45,254 --> 00:00:46,714
Наука найкраща!
16
00:00:46,798 --> 00:00:48,966
Дослідниця Ада Твіст
17
00:00:49,050 --> 00:00:51,761
Відповідь знайде за мить
18
00:00:51,844 --> 00:00:54,597
Наука довкола бринить
19
00:00:54,680 --> 00:00:56,265
Вона формує гіпотезу
20
00:00:56,349 --> 00:01:00,228
{\an8}І з'єднує всі крапки
Бо це дослідниця Ада Твіст!
21
00:01:02,063 --> 00:01:03,564
Побачити музику.
22
00:01:04,816 --> 00:01:06,109
Шість, сім, вісім.
23
00:01:06,192 --> 00:01:09,946
Стільців має вистачити.
Чудовий дизайн, Іґґі!
24
00:01:10,029 --> 00:01:12,824
{\an8}Тепер хтось має ефектно з'явитися.
25
00:01:12,907 --> 00:01:15,076
{\an8}Я тут!
26
00:01:15,827 --> 00:01:19,330
{\an8}Програми? Їжа? Квитки?
Коли прийдуть глядачі?
27
00:01:19,413 --> 00:01:21,499
{\an8}Зазвичай питання ставлю я.
28
00:01:21,582 --> 00:01:25,253
{\an8}Пробач. Відколи я беру уроки в тітки Роуз,
29
00:01:25,336 --> 00:01:27,255
{\an8}я стала дуже вправна.
30
00:01:27,338 --> 00:01:29,423
{\an8}Не дочекаюся нашого першого
31
00:01:29,507 --> 00:01:32,718
суботнього концерту у вітальні!
32
00:01:32,802 --> 00:01:34,220
Я теж у захваті.
33
00:01:34,303 --> 00:01:37,265
Я нервую. І в захваті! Нервую більше.
34
00:01:37,348 --> 00:01:38,641
Усе готове.
35
00:01:38,724 --> 00:01:42,603
Стільці, квитки,
програми й наші інструменти.
36
00:01:42,687 --> 00:01:46,149
Мої музичні мензурки!
Музика зустрінеться з наукою.
37
00:01:46,232 --> 00:01:49,569
І мій Запальний Барабан. Правда ж, краса?
38
00:01:49,652 --> 00:01:53,865
Наче хмарочос з барабанів.
Я Іґґі Пек, архітектор барабанів.
39
00:01:54,699 --> 00:01:58,870
Для мене головне не гучність, а дизайн.
40
00:01:59,453 --> 00:02:00,663
-Привіт!
-Вітання.
41
00:02:00,746 --> 00:02:03,791
Відпадне піаніно, пане та пані Ті.
42
00:02:03,875 --> 00:02:06,919
Я зіграю гарний і запальний до-мажор.
43
00:02:07,003 --> 00:02:09,505
Так тітка Роуз говорить про музику.
44
00:02:09,589 --> 00:02:12,091
Приємно, що старі речі стають у пригоді.
45
00:02:12,175 --> 00:02:14,760
Пам'ятаєш, як ти співав мені серенади?
46
00:02:14,844 --> 00:02:17,680
І досі співаю, люба
47
00:02:22,518 --> 00:02:23,853
Концерт навіяв думки.
48
00:02:23,936 --> 00:02:28,441
Може, витягну стару бас-гітару
і влаштую суботнє вариво?
49
00:02:28,524 --> 00:02:31,110
Чудова ідея! Зробимо полуничне варення.
50
00:02:31,194 --> 00:02:33,487
Тато казав про музичне вариво.
51
00:02:33,571 --> 00:02:36,866
Коли імпровізуєш заради розваги.
52
00:02:36,949 --> 00:02:40,786
Це чудово й невтішно одночасно.
53
00:02:41,287 --> 00:02:45,541
-Я принесу полуничне варення.
-Клас. Дякую, пане Твіст.
54
00:02:45,625 --> 00:02:48,085
За годину, народ. Ще година!
55
00:02:48,169 --> 00:02:50,880
Твій брат став живим будильником?
56
00:02:50,963 --> 00:02:53,633
Ні, він буде нашим постановником.
57
00:02:53,716 --> 00:02:56,636
Якщо я розпочну шоу своєю магією.
58
00:02:56,719 --> 00:02:59,013
Я витягну кролика з капелюха.
59
00:03:03,226 --> 00:03:04,352
За годину.
60
00:03:05,102 --> 00:03:08,272
Годину? Сподіваюся,
я достатньо практикувався!
61
00:03:08,356 --> 00:03:10,024
Ще ж ціла вічність!
62
00:03:10,107 --> 00:03:13,611
-Порепетируємо?
-Добре. Серце вгамується.
63
00:03:13,694 --> 00:03:17,073
Не знаю, як це працює,
та мама так говорить.
64
00:03:17,156 --> 00:03:19,784
Точно. Складемо порядок виступів.
65
00:03:19,867 --> 00:03:21,577
Хто казав про безлад?
66
00:03:21,661 --> 00:03:24,956
Треба вирішити,
хто виступає перший, другий і третій.
67
00:03:25,039 --> 00:03:26,749
Можемо зіграти разом.
68
00:03:26,832 --> 00:03:29,627
Тоді глядачі не побачать наші таланти.
69
00:03:29,710 --> 00:03:31,045
Іґґі, ти перший.
70
00:03:31,754 --> 00:03:35,967
Твій барабан розбудить натовп!
71
00:03:36,050 --> 00:03:38,010
Але ж ніхто не спатиме.
72
00:03:39,095 --> 00:03:41,430
Не треба ж грати голосно, так?
73
00:03:42,556 --> 00:03:47,895
-Може, я просто покажу його?
-Потім Ада гратиме на мензурках.
74
00:03:47,979 --> 00:03:50,398
Діджей Мензурка в лабораторії.
75
00:03:51,148 --> 00:03:52,400
Тоді гратиму я.
76
00:04:00,491 --> 00:04:05,037
Я тижнями практикувалася.
Я дуже гарно граю.
77
00:04:05,955 --> 00:04:10,293
Коли я граю, мої пальці
неначе танцюють на клавішах.
78
00:04:10,376 --> 00:04:12,753
Я наче гарцую.
79
00:04:13,421 --> 00:04:14,422
Ось так.
80
00:04:18,426 --> 00:04:20,803
Куди подівся мій талант?
81
00:04:20,886 --> 00:04:23,723
Тітка Роуз розчарується, коли почує.
82
00:04:23,806 --> 00:04:25,391
Наука допоможе!
83
00:04:25,474 --> 00:04:28,769
Вирішимо цю проблему науковим методом.
84
00:04:28,853 --> 00:04:31,063
Науковий метод!
85
00:04:31,147 --> 00:04:32,732
Ось наше спостереження
86
00:04:32,815 --> 00:04:36,485
Час ставити питання й досліджувати
87
00:04:36,569 --> 00:04:37,820
Сформувати гіпотезу
88
00:04:37,903 --> 00:04:40,489
І провести експерименти
89
00:04:40,573 --> 00:04:42,491
І що ми дізналися?
90
00:04:42,575 --> 00:04:44,368
Висновок чекає
91
00:04:45,286 --> 00:04:49,623
Запишемо все
І поширимо результати
92
00:04:49,707 --> 00:04:52,001
Це все науковий метод!
93
00:04:52,084 --> 00:04:53,669
Для початку треба…
94
00:04:53,753 --> 00:04:55,546
Гіппосіссіміста!
95
00:04:55,629 --> 00:04:59,342
Гіпотеза! Яке може бути пояснення?
96
00:04:59,925 --> 00:05:02,219
У мене є гіпотеза! Жаби.
97
00:05:02,303 --> 00:05:03,846
-Жаби?
-Продовжуй.
98
00:05:03,929 --> 00:05:06,807
Якось я хворів, і голос став смішний.
99
00:05:06,891 --> 00:05:09,060
Мама сказала, що я наковтався жаб!
100
00:05:09,143 --> 00:05:12,355
Може, кілька забралися в піаніно.
101
00:05:17,109 --> 00:05:19,945
Перевіримо й зазирнемо всередину.
102
00:05:20,821 --> 00:05:22,907
Ні, ніяких жаб.
103
00:05:24,825 --> 00:05:26,118
Лише пил.
104
00:05:26,202 --> 00:05:29,038
Чи порошок злої феї?
105
00:05:29,121 --> 00:05:31,874
Може, фея, яка ненавидить музику,
106
00:05:31,957 --> 00:05:36,754
хоче зупинити наш концерт
і обприскала все поганим порошком?
107
00:05:37,254 --> 00:05:39,757
Цікава теорія. Перевіримо її.
108
00:05:41,384 --> 00:05:44,512
Пилу більше нема. Давай, Роузі. Зіграй.
109
00:05:47,598 --> 00:05:51,268
Схоже, це не через порошок.
А я була впевнена.
110
00:05:51,352 --> 00:05:56,023
Може, це все мої пальці.
Тітка Роуз завжди каже розминати їх.
111
00:05:56,107 --> 00:05:58,442
Мабуть! Твої пальці не розігрілися.
112
00:05:59,568 --> 00:06:02,613
Треба гарненько розім'яти їх!
113
00:06:14,708 --> 00:06:17,628
Мої пальці готові гарцювати.
114
00:06:22,341 --> 00:06:23,634
Ми все спробували.
115
00:06:23,717 --> 00:06:26,887
Якби ми знали, що не так,
тоді могли б виправити!
116
00:06:28,305 --> 00:06:31,267
Просто посиджу тут під час концерту.
117
00:06:31,350 --> 00:06:34,770
Гей, дослідники не здаються.
Ми не такі, ми стійкі!
118
00:06:34,854 --> 00:06:36,981
Ось і «Танцююче желе».
119
00:06:39,358 --> 00:06:41,610
Чому «Танцююче желе танцює»?
120
00:06:43,404 --> 00:06:47,700
Важливіше інше: що це за звук
і чому він стає голоснішим?
121
00:06:47,783 --> 00:06:50,077
Це Єдинорігозавр!
122
00:06:50,161 --> 00:06:51,162
В укриття!
123
00:06:51,912 --> 00:06:54,874
Діти, навряд це Єдинорігозавр.
124
00:06:54,957 --> 00:06:57,334
Тато розігріває бас-гітару в гаражі.
125
00:06:57,418 --> 00:07:02,256
Ваш тато вміє грати на гітарі
звуки Єдинорігозавра? Круто!
126
00:07:02,339 --> 00:07:06,594
Може, звук бас-гітари змусив
«Танцююче желе» танцювати?
127
00:07:06,677 --> 00:07:07,970
Подивимося.
128
00:07:11,348 --> 00:07:12,683
-Діти.
-Тато!
129
00:07:14,059 --> 00:07:17,771
Звук бас-гітари
змушує «Танцююче желе» танцювати.
130
00:07:17,855 --> 00:07:22,526
Я занотувала це до «Великої книжки
відкриттів та винаходів».
131
00:07:22,610 --> 00:07:23,486
Ходімо.
132
00:07:24,361 --> 00:07:28,449
Ви куди? Я давно не грав,
але ж ще не все забув.
133
00:07:29,325 --> 00:07:30,618
Лабораторія!
134
00:07:40,294 --> 00:07:41,587
Ось мої записи.
135
00:07:41,670 --> 00:07:46,592
Звук коливає крихітні молекули повітря,
що перетворює їх на звукові хвилі.
136
00:07:46,675 --> 00:07:48,385
Оце так фокус.
137
00:07:48,469 --> 00:07:51,597
Зазвичай ми не бачимо хвилі,
бо вони крихітні.
138
00:07:51,680 --> 00:07:53,349
Але татова гітара голосна,
139
00:07:53,432 --> 00:07:57,311
тому звукові хвилі так сильно
б'ють желе, що воно танцює.
140
00:07:57,394 --> 00:07:58,687
Ось так!
141
00:08:02,066 --> 00:08:05,069
Шкода, що ми не бачимо звук гри Роузі.
142
00:08:05,152 --> 00:08:08,781
Тоді можна було б зрозуміти,
чому він поганий.
143
00:08:08,864 --> 00:08:11,325
-Пробач.
-Від правди не втечеш.
144
00:08:11,951 --> 00:08:14,119
Іґґі, ти геній!
145
00:08:14,203 --> 00:08:15,996
-Я?
-І не сумнівайся.
146
00:08:16,080 --> 00:08:18,040
Тобто я геній. Так!
147
00:08:18,999 --> 00:08:19,833
А чому?
148
00:08:19,917 --> 00:08:25,047
Бо є шанс, що ми побачимо
музику Роузі. З осцилографом.
149
00:08:25,130 --> 00:08:27,341
Звісно! Оцілограф!
150
00:08:28,384 --> 00:08:31,554
Тобто осцило… Ні, не так.
151
00:08:31,637 --> 00:08:35,933
Осцилограф. Він перетворює звуки
на лінії на моніторі.
152
00:08:36,559 --> 00:08:38,477
Я спроєктую простенький.
153
00:08:38,561 --> 00:08:41,897
Схоже, ми можемо
зробити його з… Подивимося.
154
00:08:41,981 --> 00:08:44,733
Зі старого смартфона, ТВ, парасолі…
155
00:08:45,442 --> 00:08:46,777
І трьох желейок.
156
00:08:46,860 --> 00:08:48,988
-Навіщо желе?
-Щоб я з'їла.
157
00:08:49,738 --> 00:08:50,906
Почнімо!
158
00:08:58,706 --> 00:09:02,501
Чудова робота.
Тепер хай осцилограф працює.
159
00:09:04,920 --> 00:09:07,339
Роузі, скажеш, коли будеш готова.
160
00:09:07,423 --> 00:09:08,966
Ще десять хвилин.
161
00:09:10,884 --> 00:09:13,596
-Що? Звідки це тут?
-Треба швидше.
162
00:09:14,597 --> 00:09:16,640
Осцилограф працює.
163
00:09:17,141 --> 00:09:20,394
Так і має виглядати музика?
164
00:09:20,477 --> 00:09:22,271
Вона така дивакувата.
165
00:09:23,689 --> 00:09:26,191
Тату, зіграй щось запальне.
166
00:09:26,275 --> 00:09:29,570
Вам пощастило.
Я спеціалізуюся на запальному.
167
00:09:32,906 --> 00:09:35,951
Ось це більше схоже на музику.
168
00:09:36,035 --> 00:09:37,703
Отже, гітара налаштована.
169
00:09:37,786 --> 00:09:41,707
Бачите структуру вигнутих ліній?
Ось це воно.
170
00:09:42,333 --> 00:09:44,001
Це так круто!
171
00:09:44,084 --> 00:09:45,419
Тепер ти, Роузі.
172
00:09:47,504 --> 00:09:49,798
Ці звуки геть різні.
173
00:09:49,882 --> 00:09:55,220
Запальна музика пана Твіста створює
плавні лінії, а звук піаніно — гострі.
174
00:09:56,930 --> 00:09:59,433
Значить, гітара налаштована,
175
00:09:59,516 --> 00:10:04,063
а ті гострі лінії означають,
що піаніно вийшло з ладу.
176
00:10:04,146 --> 00:10:06,815
Звук теж свідчить про це.
177
00:10:07,441 --> 00:10:10,361
Ура! То я й мій талант невинні.
178
00:10:11,403 --> 00:10:12,363
Зараз виправимо.
179
00:10:12,446 --> 00:10:17,743
Просто треба належним чином
підкрутити струни, аби налаштувати їх.
180
00:10:17,826 --> 00:10:19,036
Зіграй-но до-мажор.
181
00:10:21,163 --> 00:10:23,040
Готово. Зіграй щось.
182
00:10:26,168 --> 00:10:29,213
-Ура!
-Я повернулася!
183
00:10:29,296 --> 00:10:33,175
Глядачі тут.
Часу більше немає, народ. Нуль хвилин.
184
00:10:33,258 --> 00:10:34,760
Час починати!
185
00:10:35,803 --> 00:10:36,845
Круто!
186
00:10:38,097 --> 00:10:38,931
Так.
187
00:10:39,682 --> 00:10:40,516
Мило.
188
00:10:44,353 --> 00:10:47,773
Пані та панове,
в останню хвилину відбулися зміни.
189
00:10:47,856 --> 00:10:51,110
Замість сольних виступів
ми зіграємо разом.
190
00:10:51,193 --> 00:10:53,487
Бо так ми щойно вирішили проблему.
191
00:10:53,570 --> 00:10:55,906
І так ми працюємо найкраще. Разом.
192
00:10:56,699 --> 00:10:58,951
-Хто збігає за ложкою?
-Нащо?
193
00:10:59,034 --> 00:11:01,620
Бо час варити!
194
00:11:02,746 --> 00:11:04,081
Але не заголосно.
195
00:11:10,462 --> 00:11:13,132
-Ура! Чудово!
-Так!
196
00:11:13,799 --> 00:11:15,342
-Добре!
-Так!
197
00:11:19,930 --> 00:11:24,309
У мене ідея. Познайомимося
з іншими дослідниками. Ходімо!
198
00:11:29,398 --> 00:11:31,150
Привіт. Я Сюзан Мізікер.
199
00:11:31,233 --> 00:11:34,653
А я доктор Авіла. Ми доктори аудіології.
200
00:11:34,737 --> 00:11:37,656
Ми поговоримо про роботу вуха
201
00:11:37,740 --> 00:11:40,200
і про те, як ви чуєте звукові хвилі.
202
00:11:40,284 --> 00:11:44,204
До нас приходять із проблемами зі слухом.
203
00:11:44,288 --> 00:11:46,707
Ми вимірюємо якість слуху.
204
00:11:46,790 --> 00:11:48,584
Чи чуєте ви м'який шепіт…
205
00:11:48,667 --> 00:11:50,002
Привіт. Як справи?
206
00:11:50,085 --> 00:11:51,545
Чи гучні звуки!
207
00:11:51,628 --> 00:11:56,842
Коли я говорю, звук подорожує до…
208
00:11:56,925 --> 00:11:58,510
-Мого вуха.
-Ось сюди.
209
00:11:58,594 --> 00:12:02,139
Вухо передає звук до барабанної перетинки,
210
00:12:02,222 --> 00:12:05,517
яка коливається разом зі звуковою хвилею,
211
00:12:05,601 --> 00:12:09,021
а тоді маленькі кістки,
приєднані за перетинкою,
212
00:12:09,104 --> 00:12:13,442
відправляють коливання до середнього вуха.
213
00:12:13,525 --> 00:12:15,736
Там розташований завиток.
214
00:12:15,819 --> 00:12:17,529
Завиток особливий,
215
00:12:17,613 --> 00:12:24,077
бо перетворює звукові вібрації
на сигнали, що відправляються в мозок,
216
00:12:24,161 --> 00:12:27,247
щоб мозок знав, що ми чуємо.
217
00:12:28,665 --> 00:12:29,917
А ви знали?
218
00:12:30,417 --> 00:12:32,920
Насправді вушна сірка корисна.
219
00:12:33,003 --> 00:12:39,259
Вона захищає вухо від часточок пилу,
бактерій та грибкових інфекцій.
220
00:12:39,343 --> 00:12:42,805
-І не дає комахам пробратися до вуха.
-Гидота!
221
00:12:42,888 --> 00:12:45,641
Правда, було круто? Наука найкраща!
222
00:12:49,770 --> 00:12:50,646
День дощу.
223
00:12:51,730 --> 00:12:55,526
{\an8}Ще кілька кольорів,
і єдиноріг буде готовий.
224
00:12:55,609 --> 00:12:58,403
{\an8}Єдинороги люблять кольори!
225
00:13:00,697 --> 00:13:02,866
{\an8}Танцювальна підлога майже готова.
226
00:13:02,950 --> 00:13:04,868
{\an8}І блискіток майже достатньо.
227
00:13:05,577 --> 00:13:06,453
{\an8}Ой.
228
00:13:08,288 --> 00:13:10,916
{\an8}Мушу, тепер ти сяєш наче зірка.
229
00:13:11,834 --> 00:13:13,627
Причепилася до пальця.
230
00:13:15,003 --> 00:13:18,257
Чому блискітки не можна струсити з пальця?
231
00:13:18,340 --> 00:13:21,760
-Це питання для «Чому-файлів».
-Чудове питання.
232
00:13:21,844 --> 00:13:25,514
Чому здається,
що веселка врізалася в наш двір?
233
00:13:25,597 --> 00:13:27,975
У нас вечірка з нагоди…
234
00:13:28,725 --> 00:13:31,270
Міжгалактичного дня єдинорогів!
235
00:13:32,771 --> 00:13:37,484
Не чув про такий. Мають бути
всі кольори веселки? І конфетті?
236
00:13:37,568 --> 00:13:41,530
Найважливіше на Міжгалактичному
дні єдинорогів — кольори.
237
00:13:41,613 --> 00:13:44,992
А конфетті — перше правило Роузі.
238
00:13:45,075 --> 00:13:47,160
Друге правило свята —
239
00:13:47,244 --> 00:13:49,371
пікнік на вулиці.
240
00:13:49,454 --> 00:13:50,914
А третє правило —
241
00:13:50,998 --> 00:13:53,792
треба станцювати танок єдинорогів…
242
00:13:53,876 --> 00:13:56,086
«Втеча єдинорога»!
243
00:13:59,506 --> 00:14:01,466
-Так!
-Ой.
244
00:14:02,634 --> 00:14:03,552
Це весело.
245
00:14:05,053 --> 00:14:06,471
Приєднуйся.
246
00:14:06,555 --> 00:14:09,975
Так. Єдинороги люблять людей.
247
00:14:10,058 --> 00:14:13,270
Що більше, то веселіше.
Це звичайна математика.
248
00:14:13,353 --> 00:14:16,815
Можливо. Я позаймаюся тенісом до дощу.
249
00:14:17,316 --> 00:14:19,818
Логічно. Погано опинитися під…
250
00:14:20,736 --> 00:14:21,945
Дощем?
251
00:14:23,113 --> 00:14:24,448
Гляньте на хмари!
252
00:14:24,531 --> 00:14:28,410
Але ж не всі хмари дощові, так?
253
00:14:28,493 --> 00:14:31,538
-Так. Але ці — дощові.
-Звідки ти знаєш?
254
00:14:31,622 --> 00:14:34,416
Бо це шарувато-дощові хмари.
255
00:14:34,499 --> 00:14:36,043
Дощо які?
256
00:14:36,126 --> 00:14:40,714
Шаровато-дощові. Вони низькі,
сірі та рівномірно розтягнені.
257
00:14:40,797 --> 00:14:44,801
Коли вони з'являються,
зазвичай буває багато…
258
00:14:47,012 --> 00:14:49,097
Дощу! Ховаємо все швидко.
259
00:14:54,102 --> 00:14:57,064
Схоже, нічого не зіпсувалося.
260
00:14:57,147 --> 00:14:59,232
Яка вечірка під дощем?
261
00:14:59,316 --> 00:15:02,903
Наша. Маловідомий факт про єдинорогів.
262
00:15:02,986 --> 00:15:06,448
Вони обожнюють дощ! Принаймні я обожнюю.
263
00:15:06,531 --> 00:15:08,033
Як його не любити?
264
00:15:08,116 --> 00:15:10,869
Вологість у повітрі формує хмари,
265
00:15:10,953 --> 00:15:14,414
які перетворюються на дощ,
і це неймовірно.
266
00:15:14,498 --> 00:15:17,209
Але всі речі мокрі. Та й ми теж!
267
00:15:17,960 --> 00:15:22,464
Можливо, можна влаштувати
вечірку в дощ і не намокнути.
268
00:15:22,547 --> 00:15:23,924
Потрібен брейншторм.
269
00:15:24,007 --> 00:15:26,009
Дощовий брейншторм!
270
00:15:26,593 --> 00:15:29,513
Брейншторм
271
00:15:29,596 --> 00:15:32,557
Кажи, що на думку спадає
Поганих ідей не буває
272
00:15:32,641 --> 00:15:35,018
Брейншторм
273
00:15:35,102 --> 00:15:38,438
Друзів візьми
І спробуй знайти: як, що й чому
274
00:15:38,522 --> 00:15:40,816
Брейншторм!
275
00:15:40,899 --> 00:15:45,696
Хай наша уява
Нові творіння плекає
276
00:15:45,779 --> 00:15:49,449
Коли в нас брейншторм
277
00:15:49,533 --> 00:15:50,367
Овва!
278
00:15:51,368 --> 00:15:54,162
Може, зробимо дощовиганяку?
279
00:15:59,543 --> 00:16:00,419
Круто!
280
00:16:00,502 --> 00:16:03,422
Але на будівництво піде час,
281
00:16:03,505 --> 00:16:06,425
і Міжгалактичний день
єдинорогів скінчиться.
282
00:16:06,508 --> 00:16:08,218
Тоді все буде марно.
283
00:16:08,301 --> 00:16:10,012
Тож треба щось інше.
284
00:16:10,095 --> 00:16:12,806
Можна зробити укриття з парасольок.
285
00:16:12,889 --> 00:16:16,309
А простір між парасольками?
286
00:16:16,393 --> 00:16:17,686
Дірок забагато.
287
00:16:17,769 --> 00:16:22,566
Можна зробити велике укриття.
288
00:16:22,649 --> 00:16:25,902
Щоб було менше дірок,
і дощ не падав на нас.
289
00:16:25,986 --> 00:16:28,864
Але дощ може затікати з боків.
290
00:16:28,947 --> 00:16:30,198
-Угу!
-Так і є.
291
00:16:33,285 --> 00:16:35,412
Збудуймо якийсь сховок.
292
00:16:35,495 --> 00:16:37,039
-На кшталт сараю?
-Так!
293
00:16:37,122 --> 00:16:40,500
-Згодиться! Піду будувати.
-Притримай єдинорогів.
294
00:16:40,584 --> 00:16:45,297
Ще не можна будувати.
Спочатку треба спроєктувати.
295
00:16:45,380 --> 00:16:49,051
Продумати все, зробити план, намалювати.
296
00:16:49,134 --> 00:16:52,596
Точно. Я занадто зраділа.
Побігла поперед батька в пекло.
297
00:16:52,679 --> 00:16:54,681
І за це ми тебе любимо.
298
00:16:56,475 --> 00:16:59,936
Може, квадратний?
Щоб було місце танцювати.
299
00:17:00,020 --> 00:17:03,106
З двоскатним дахом. Вони мені подобаються!
300
00:17:03,190 --> 00:17:04,274
Як вам таке?
301
00:17:04,357 --> 00:17:05,901
-Чудово!
-Супер!
302
00:17:05,984 --> 00:17:08,570
Тепер я можу будувати?
303
00:17:08,653 --> 00:17:09,654
-Так!
-Звісно!
304
00:17:09,738 --> 00:17:10,572
Ура!
305
00:17:15,368 --> 00:17:17,245
Щойно вдягнемо дощовики.
306
00:17:36,973 --> 00:17:37,849
Очманіти!
307
00:17:37,933 --> 00:17:39,392
Дощовий сарай готовий!
308
00:17:39,476 --> 00:17:41,686
Супер! Протестуємо?
309
00:17:45,148 --> 00:17:49,069
-Танцювальна підлога, а не мокра земля.
-І килим для пікніка.
310
00:17:49,945 --> 00:17:51,822
Схоже, можна пікнікувати.
311
00:17:51,905 --> 00:17:56,535
Крутяк! Треба протестувати стіни,
чи витримають вони…
312
00:17:56,618 --> 00:17:58,328
«Втечу єдинорога»?
313
00:18:09,673 --> 00:18:11,216
Стіни складаються.
314
00:18:11,299 --> 00:18:15,470
Хутко! Тікаємо! Стрибайте, єдиноріжки!
315
00:18:18,890 --> 00:18:20,559
-Ой!
-Лишенько.
316
00:18:20,642 --> 00:18:24,146
-Погані новини. Потрібен інший сарай.
-А хороші новини є?
317
00:18:24,229 --> 00:18:25,605
Калюжі!
318
00:18:31,361 --> 00:18:33,989
Я знаю, що потрібно для нового сараю!
319
00:18:34,489 --> 00:18:37,742
Треба покласти балки хрест-навхрест.
320
00:18:37,826 --> 00:18:40,996
Це поперечні бруси.
Вони підтримають стіни!
321
00:18:41,079 --> 00:18:44,082
Ми з тіткою якось будували
будинок лялькам.
322
00:18:51,840 --> 00:18:53,175
-Так!
-Так!
323
00:18:53,258 --> 00:18:56,386
Сарай з поперечними балками
та пласким дахом.
324
00:18:56,469 --> 00:18:58,138
Крутий дизайн.
325
00:18:58,221 --> 00:18:59,931
Так! Перевіримо його.
326
00:19:01,057 --> 00:19:03,226
Спершу пікнік.
327
00:19:03,310 --> 00:19:05,520
Поки що все добре. Просторо й сухо.
328
00:19:05,604 --> 00:19:08,732
Тепер танок «Втеча єдинорога».
329
00:19:13,361 --> 00:19:14,196
Так!
330
00:19:18,283 --> 00:19:19,117
Ну ж бо!
331
00:19:20,243 --> 00:19:22,162
Стіни не впали!
332
00:19:25,749 --> 00:19:26,917
Дах падає.
333
00:19:27,667 --> 00:19:28,543
Я закляк!
334
00:19:29,044 --> 00:19:29,961
Іґґі!
335
00:19:32,714 --> 00:19:35,508
Кепсько! Я думала, що нам вдалося.
336
00:19:35,592 --> 00:19:39,262
-І я.
-Давайте обсохнемо й подумаємо.
337
00:19:41,556 --> 00:19:44,768
Ми зробили два сараї, але обидва невдалі.
338
00:19:45,602 --> 00:19:50,148
І якщо не виправимо ситуацію,
ми пропустимо День єдинорогів.
339
00:19:51,858 --> 00:19:54,236
Але ж ми дослідники, так?
340
00:19:54,319 --> 00:19:55,237
-Так.
-Так!
341
00:19:55,320 --> 00:19:57,572
-А дослідники здаються?
-Ні.
342
00:19:57,656 --> 00:19:59,783
Ми не такі, ми стійкі!
343
00:19:59,866 --> 00:20:01,660
Стійкі! Так!
344
00:20:01,743 --> 00:20:03,995
-Навряд я стійкий.
-Дуже стійкий.
345
00:20:04,079 --> 00:20:07,540
Гляньмо, що було не так,
аби знати, що виправляти.
346
00:20:07,624 --> 00:20:11,544
От тепер ми на одній хвилі.
347
00:20:11,628 --> 00:20:13,505
-До лабораторії.
-Очманіти!
348
00:20:13,588 --> 00:20:14,756
Так.
349
00:20:31,648 --> 00:20:36,152
Тож ми відтворили сараї. Глянемо на них.
350
00:20:36,236 --> 00:20:38,655
-У моєму сараї впали стіни.
-Так.
351
00:20:38,738 --> 00:20:42,367
А в моєму стіни вистояли, але впав дах.
352
00:20:42,450 --> 00:20:45,620
То чому стіни Роузі не впали?
353
00:20:45,704 --> 00:20:49,499
Можливо, через балки. Але чому впав дах?
354
00:20:49,582 --> 00:20:51,626
Дах Роузі був пласким,
355
00:20:51,710 --> 00:20:57,340
тож вода зібралася згори,
її стало забагато і вона завалила дах.
356
00:20:57,966 --> 00:21:00,969
Двоскатний дах не лише гарно виглядає.
357
00:21:01,052 --> 00:21:02,554
Вода скочується донизу.
358
00:21:03,805 --> 00:21:06,224
Здається, я з'єднала всі крапки.
359
00:21:06,308 --> 00:21:09,602
В обох сараїв були елементи,
які спрацювали й ні.
360
00:21:09,686 --> 00:21:13,690
А якщо ми збудуємо сарай
з міцними стінами Роузі
361
00:21:13,773 --> 00:21:16,276
та дахом Іґґі, аби вода стікала?
362
00:21:17,402 --> 00:21:18,361
Я за!
363
00:21:18,445 --> 00:21:22,407
Я теж. Давайте поквапимося,
щоб насолодитися…
364
00:21:22,490 --> 00:21:24,451
Міжгалактичним днем єдинорогів!
365
00:21:24,534 --> 00:21:25,869
-Так!
-Зробімо це.
366
00:21:31,583 --> 00:21:32,792
Крутяцько.
367
00:21:33,418 --> 00:21:35,295
-Так!
-Протестуємо його.
368
00:21:37,714 --> 00:21:39,674
Ідеальне місце для пікніка.
369
00:21:39,758 --> 00:21:43,470
Настав час істини.
370
00:21:43,553 --> 00:21:45,513
«Втеча єдинорога»!
371
00:21:53,688 --> 00:21:55,857
Стіни не падають.
372
00:21:55,940 --> 00:21:58,068
-І дах на місці!
-Та невже!
373
00:21:58,151 --> 00:22:00,070
Чудово. Завершимо приготування.
374
00:22:02,238 --> 00:22:03,239
О ні, Роузі.
375
00:22:03,323 --> 00:22:05,283
Дощ розмив твій малюнок.
376
00:22:06,993 --> 00:22:11,122
Так ще краще.
Єдинорогам подобаються змішані кольори.
377
00:22:11,206 --> 00:22:12,332
Це чарівно.
378
00:22:12,415 --> 00:22:14,626
Агов, крутий сарай.
379
00:22:15,377 --> 00:22:17,128
Хочеш зайти, Артуре?
380
00:22:17,212 --> 00:22:19,964
-Звичайно.
-Тобі потрібен ковпачок.
381
00:22:21,549 --> 00:22:23,259
І тобі, Мушу!
382
00:22:24,469 --> 00:22:28,640
Адо, передаси веселкові блискітки?
383
00:22:31,893 --> 00:22:35,480
Пальчики оближеш. Мабуть, якраз сезон.
384
00:22:38,108 --> 00:22:41,903
Я б не відмовився
від блискучого веселкового соку!
385
00:22:45,573 --> 00:22:48,368
Блискучий веселковий сік освіжає.
386
00:22:48,868 --> 00:22:50,078
Мушу теж хоче.
387
00:22:51,996 --> 00:22:54,040
Гадаю, час для…
388
00:22:54,124 --> 00:22:56,751
«Втечі єдинорога»!
389
00:23:06,428 --> 00:23:10,974
У мене ідея. Познайомимося
зі ще однією дослідницею. Ходімо!
390
00:23:14,978 --> 00:23:18,189
Привіт. Я Ілектріс Гарріс, архітектор.
391
00:23:18,273 --> 00:23:21,276
Я покажу будинок, який я проєктувала.
392
00:23:21,359 --> 00:23:22,193
Ходімо!
393
00:23:22,277 --> 00:23:27,073
Архітектор проєктує всі будинки
і структури, куди ви заходите.
394
00:23:27,157 --> 00:23:31,786
Це може бути лікарня,
школа, бібліотека, ваш дім.
395
00:23:31,870 --> 00:23:36,624
Тож для кожної спроєктованої структури
ми робимо набір планів.
396
00:23:36,708 --> 00:23:39,210
І називаємо їх кресленнями.
397
00:23:39,294 --> 00:23:44,966
На кресленнях є стіни, вікна, двері.
398
00:23:45,049 --> 00:23:47,469
І навіть туалет.
399
00:23:49,137 --> 00:23:53,600
Усередині наших тіл є скелети,
будинкам вони теж потрібні.
400
00:23:53,683 --> 00:23:55,768
Тож це кістяк будинку.
401
00:23:57,270 --> 00:24:00,690
Одне з найважливіших завдань
під час будівництва —
402
00:24:00,773 --> 00:24:03,318
впевнитися, що структура витримає стихію.
403
00:24:03,401 --> 00:24:06,112
Дощ, вітер, бурі.
404
00:24:06,196 --> 00:24:12,744
Тож дві структурні складові,
важливі для забезпечення міцності, —
405
00:24:12,827 --> 00:24:16,331
це горизонтальні балки
406
00:24:16,414 --> 00:24:18,208
та вертикальні колони.
407
00:24:19,042 --> 00:24:21,586
Оце дверні отвори.
408
00:24:21,669 --> 00:24:24,464
Ось так виглядає їхня рамка.
409
00:24:24,547 --> 00:24:29,093
Тож це наша балка,
а це стовпи для дверних отворів.
410
00:24:30,637 --> 00:24:33,515
Ось завершений дверний отвір.
411
00:24:33,598 --> 00:24:37,894
Тепер уявіть згори балку,
412
00:24:37,977 --> 00:24:40,021
а по боках — колони.
413
00:24:42,440 --> 00:24:43,733
А ви знали?
414
00:24:43,816 --> 00:24:50,281
На Олімпіаді змагалися архітектори.
Вони проєктували спортивні структури.
415
00:24:53,743 --> 00:24:56,496
Правда, було круто? Наука найкраща!
416
00:25:41,457 --> 00:25:45,211
Переклад субтитрів: Тетяна Лаховська