1 00:00:07,842 --> 00:00:09,969 ‪LOẠT PHIM CỦA NETFLIX 2 00:00:14,891 --> 00:00:20,396 ‪Bằng cách nào, làm sao, ở đâu, tại sao? ‪Làm sao, ở đâu, tại sao? 3 00:00:20,480 --> 00:00:22,940 ‪Nhà khoa học nhí Ada Twist 4 00:00:23,024 --> 00:00:25,902 ‪Cậu ấy sẽ tìm ra câu trả lời là gì 5 00:00:25,985 --> 00:00:28,571 ‪Ở dưới này, ở đằng kia 6 00:00:28,654 --> 00:00:31,032 ‪Nhìn đi đâu cũng thấy khoa học 7 00:00:31,115 --> 00:00:34,035 ‪Cùng kiến trúc sư Iggy Peck 8 00:00:34,118 --> 00:00:36,579 ‪Và kỹ sư Rosie Revere 9 00:00:36,662 --> 00:00:42,085 ‪Rất nhiều thứ để ta cùng làm! ‪Câu đố, bí ẩn, trò chơi hay nhiệm vụ á 10 00:00:42,168 --> 00:00:45,171 ‪Kỳ quan cần khám phá ‪Giả thuyết phải kiểm tra 11 00:00:45,254 --> 00:00:49,175 ‪Khoa học tuyệt nhất nha! ‪Nhà khoa học nhí Ada Twist 12 00:00:49,258 --> 00:00:51,969 ‪Cậu ấy sẽ tìm ra câu trả lời là gì 13 00:00:52,053 --> 00:00:56,265 {\an8}‪Ở đâu có khoa học ‪Ở đó có cậu ấy lập giả thuyết 14 00:00:56,349 --> 00:01:00,103 {\an8}‪Kết nối các chi tiết ‪Vì đây là Nhà khoa học nhí Ada Twist! 15 00:01:02,688 --> 00:01:04,107 ‪Góc nhìn của chim. 16 00:01:06,901 --> 00:01:11,823 {\an8}‪Ý tưởng trang phục đầu chim hay đó Rosie. ‪Hoàn hảo để ngắm chim! 17 00:01:11,906 --> 00:01:16,119 {\an8}‪Đúng nhỉ? ‪Cậu chắc là ta không cần cả bộ đồ chim à? 18 00:01:16,202 --> 00:01:18,830 {\an8}‪Cần đầu để chim chả thấy ta nhìn thôi. 19 00:01:18,913 --> 00:01:21,749 {\an8}‪- Đâu cần dọa chúng. ‪- Chúng dọa tớ. 20 00:01:21,833 --> 00:01:26,838 {\an8}‪Chả muốn chúng nhìn tớ nhìn chúng. ‪Mà vì khoa học vậy. Và bạn bè. 21 00:01:26,921 --> 00:01:31,968 ‪Nào, bớt nói lại và kêu như chim ‪nhiều hơn đi. Ý là ngắm chim đi. 22 00:01:32,677 --> 00:01:37,181 ‪- Không có lông vũ! Ghê quá! ‪- Quan sát tốt đấy, Iggy. 23 00:01:37,265 --> 00:01:39,892 ‪- Nó là chim non, nên… ‪- Hắt gì? 24 00:01:39,976 --> 00:01:43,646 ‪- Chúa phù hộ! ‪- Không, chim mới sinh gọi là chim non. 25 00:01:43,729 --> 00:01:46,858 ‪- Chúng chưa có lông vũ. ‪- Ồ. Hiểu rồi. 26 00:01:47,358 --> 00:01:48,943 ‪Ồ. Là chim mẹ đấy! 27 00:01:50,736 --> 00:01:52,321 ‪Đang cho con ăn kìa. 28 00:02:02,165 --> 00:02:04,292 ‪Chim non có tí lông vũ rồi. 29 00:02:04,375 --> 00:02:08,796 ‪- Tức là nó sắp thành chim con. ‪- Thế bớt ghê một tí rồi. 30 00:02:08,880 --> 00:02:11,090 ‪Ồ. Chim mẹ sắp đi rồi kìa. 31 00:02:11,174 --> 00:02:17,471 ‪Có lẽ là để tìm thức ăn, điều mà chim mẹ ‪luôn làm mỗi ngày vào chính… lúc này! 32 00:02:29,150 --> 00:02:30,151 ‪- Tổ! ‪- Không! 33 00:02:30,234 --> 00:02:32,069 ‪Ta phải qua đó ngay! 34 00:02:33,905 --> 00:02:35,698 ‪Không! 35 00:02:38,951 --> 00:02:41,329 ‪Mooshu à! 36 00:02:41,954 --> 00:02:42,955 ‪Bắt được rồi! 37 00:02:43,539 --> 00:02:45,750 ‪Tớ sẽ chụp! 38 00:02:47,919 --> 00:02:48,961 ‪Chả được rồi. 39 00:02:49,045 --> 00:02:53,716 ‪Mooshu, tớ biết mèo thường rượt chim, ‪nhưng hãy ngoan nào. 40 00:02:59,263 --> 00:03:03,351 ‪Nhìn em ấy kìa. Nhỏ xíu à. ‪Em ấy cần mẹ của mình. 41 00:03:03,434 --> 00:03:06,687 ‪Theo tớ ghi chú, ‪chim mẹ vừa đi tìm thức ăn 42 00:03:06,771 --> 00:03:13,069 ‪và theo những gì ta quan sát mấy ngày qua, ‪ít nhất bốn tiếng nữa chim mẹ mới về. 43 00:03:13,152 --> 00:03:16,864 ‪Ta phải làm gì đó thôi. ‪Ta cần cùng động não! 44 00:03:16,948 --> 00:03:21,285 ‪Biết rồi! Ta có thể làm một cái võng nhỏ ‪và buộc lên cây. 45 00:03:21,369 --> 00:03:23,120 ‪Còn gió? Em ấy rơi đó. 46 00:03:24,080 --> 00:03:26,999 ‪Đúng nhỉ. Như vậy sẽ khá đáng sợ. 47 00:03:27,083 --> 00:03:30,628 ‪Tớ sẽ xây nhà chim ‪có nhiều phòng, ban công! 48 00:03:30,711 --> 00:03:33,547 ‪Một bãi đáp. Một đài phun sô-cô-la! 49 00:03:33,631 --> 00:03:37,218 ‪Tuyệt đó, ‪mà thế quá rộng với một chú chim nhỉ? 50 00:03:37,301 --> 00:03:38,135 ‪Ừ nhỉ. 51 00:03:38,219 --> 00:03:42,348 ‪Để em ấy lên tóc tớ đi! ‪Mẹ hay bảo tóc tớ như tổ quạ. 52 00:03:42,431 --> 00:03:48,020 ‪- Lỡ chim khác nghĩ tóc cậu là tổ thì sao? ‪- Ừ, thế sẽ tệ lắm nhỉ. 53 00:03:48,104 --> 00:03:49,063 ‪Chính là nó! 54 00:03:50,147 --> 00:03:51,357 ‪Không được đâu. 55 00:03:51,440 --> 00:03:56,279 ‪Tớ chả muốn có một đàn chim trên tóc đâu. ‪Lấy lông ra lâu lắm. 56 00:03:56,362 --> 00:04:00,741 ‪Không, ta sẽ xây tổ chim mới. ‪Không phải trên tóc Rosie. 57 00:04:00,825 --> 00:04:02,243 ‪- Ý hay á! ‪- Tuyệt! 58 00:04:02,326 --> 00:04:05,705 ‪Để em ấy ở đây khi ta làm đi. ‪Đây, chim nhỏ. 59 00:04:05,788 --> 00:04:10,293 ‪- Bọn chị sẽ làm tổ mới cho em. ‪- Vậy ta làm tổ thế nào? 60 00:04:10,376 --> 00:04:15,006 ‪Đầu tiên, hãy xem tổ em ấy làm bằng gì. ‪Mở phòng thí nghiệm! 61 00:04:22,054 --> 00:04:23,264 ‪Tớ lấy kính hiển vi. 62 00:04:23,347 --> 00:04:27,476 ‪Tớ mê xem mọi thứ làm từ gì lắm! ‪Nhập môn kỹ thuật đó. 63 00:04:28,769 --> 00:04:32,690 ‪Thật phi thường! Nhìn các cành cây kìa. 64 00:04:32,773 --> 00:04:35,943 ‪Cách chúng đan xen vào nhau. ‪Và lông tơ? 65 00:04:37,153 --> 00:04:38,696 ‪Chà! 66 00:04:38,779 --> 00:04:41,240 ‪Kỹ thuật này thật kỳ diệu! 67 00:04:41,324 --> 00:04:43,868 ‪Chim là kiến trúc sư siêu giỏi á. 68 00:04:43,951 --> 00:04:44,952 ‪Và kỹ sư nữa. 69 00:04:45,036 --> 00:04:46,120 ‪Ai mà ngờ chứ? 70 00:04:46,203 --> 00:04:49,373 ‪Rồi, có vẻ như cái tổ mà ta sẽ làm 71 00:04:49,457 --> 00:04:52,460 ‪phải có cành cây, lá và lông tơ. 72 00:04:52,543 --> 00:04:54,587 ‪Và đồ trang trí lấp lánh! 73 00:04:55,338 --> 00:04:56,964 ‪Có ý để thiết kế rồi! 74 00:05:11,187 --> 00:05:13,773 ‪Rồi, và… xong rồi! 75 00:05:13,856 --> 00:05:15,316 ‪- Chà! ‪- Ngầu quá! 76 00:05:15,399 --> 00:05:16,692 ‪Lấy dụng cụ nào! 77 00:05:22,323 --> 00:05:23,532 ‪Tớ có lá nè. 78 00:05:23,616 --> 00:05:28,829 ‪Tớ có nhiều cành cây lắm. ‪Hãy gọi tớ là "Twiggy" thay vì "Iggy". 79 00:05:29,497 --> 00:05:33,292 ‪Và Rosie theo sau ‪với lông tơ của hoa bồ công anh. 80 00:05:33,376 --> 00:05:37,755 ‪Và đồ lấp lánh! ‪Nào, hãy xây một cái tổ thôi! 81 00:05:37,838 --> 00:05:40,383 ‪Chỉ một cành cây nữa thôi. 82 00:05:40,466 --> 00:05:42,426 ‪Và… xong rồi! 83 00:05:42,510 --> 00:05:45,054 ‪Chà. Tớ mê thiết kế đó, Iggy. 84 00:05:45,137 --> 00:05:48,891 ‪Cảm ơn. Lấy cảm hứng ‪từ cách đan cành của cái tổ ban đầu đó. 85 00:05:48,974 --> 00:05:50,309 ‪Cho chim vào đi! 86 00:05:50,893 --> 00:05:51,894 ‪Đợi đã! 87 00:05:52,728 --> 00:05:56,565 ‪Ta nên thử tổ trước chứ. ‪Đảm bảo an toàn cho chim. 88 00:05:58,818 --> 00:06:02,905 ‪Ta là nhà khoa học mà? ‪Dĩ nhiên ta nên thử nó rồi! 89 00:06:02,988 --> 00:06:04,281 ‪Mà… làm thế nào? 90 00:06:05,699 --> 00:06:10,329 ‪Hãy làm chim thử nghiệm. ‪Nhỏ và mềm, hệt như chim nhỏ ấy. 91 00:06:10,413 --> 00:06:12,665 ‪Ồ. Luật Rosie Số 32! 92 00:06:12,748 --> 00:06:15,960 ‪Tớ biết! Luôn có bóng bay. Mà liên quan… 93 00:06:16,043 --> 00:06:18,879 ‪Chú cú già thông thái này được chứ? 94 00:06:18,963 --> 00:06:20,673 ‪- Hay đấy. ‪- Hoàn hảo. 95 00:06:24,802 --> 00:06:26,137 ‪Em ấy bị sợ kìa. 96 00:06:26,220 --> 00:06:29,265 ‪Nếu "em ấy" là tớ, thì đúng rồi đấy! 97 00:06:30,349 --> 00:06:33,352 ‪Nhìn khuôn mặt đó đi. Có đáng sợ đâu. 98 00:06:33,436 --> 00:06:38,649 ‪Chắc là em ấy không đáng sợ lắm, ‪lúc không nhảy bổ vào tớ ấy. 99 00:06:38,732 --> 00:06:41,777 ‪Tớ nghĩ tổ hơi nhiều cành đối với chim. 100 00:06:41,861 --> 00:06:43,696 ‪Ừ, tớ nghĩ cậu đúng. 101 00:06:43,779 --> 00:06:46,740 ‪Em ấy mềm lắm. Muốn sờ không, Iggy? 102 00:06:47,658 --> 00:06:49,368 ‪Thôi, tớ ổn. 103 00:06:53,080 --> 00:06:55,040 ‪Tớ nghĩ em ấy thích cậu. 104 00:06:56,667 --> 00:06:58,919 ‪Em ấy dễ thương thật. 105 00:06:59,003 --> 00:07:01,839 ‪Và lông của em ấy rất mềm. 106 00:07:02,381 --> 00:07:04,550 ‪Mềm! Tớ có ý này. 107 00:07:06,677 --> 00:07:12,808 ‪Ít cành cây hơn, thêm lá và lông tơ. ‪Cái này chắc chắn không quá nhiều cành. 108 00:07:12,892 --> 00:07:15,269 ‪Nó siêu mềm luôn ấy. 109 00:07:15,853 --> 00:07:17,229 ‪Ôi, không! 110 00:07:22,735 --> 00:07:28,949 ‪Tớ muốn thiết kế cái tổ sáng tạo, hay ho. ‪Mà chả phải kiến trúc sư giỏi như chim. 111 00:07:29,450 --> 00:07:30,367 ‪Tớ bỏ cuộc 112 00:07:31,785 --> 00:07:33,954 ‪Không được rồi, bỏ cuộc thôi 113 00:07:34,747 --> 00:07:38,959 ‪Chả vượt qua nổi, tớ bí rồi ‪Chả làm gì được khi chỉ thấy vật cản lối 114 00:07:39,043 --> 00:07:41,462 ‪Sợ thất bại nên tớ bỏ cuộc thôi 115 00:07:42,046 --> 00:07:44,465 ‪Cố gắng chả được gì cả 116 00:07:44,548 --> 00:07:49,261 ‪Không đời nào ta thắng được đâu 117 00:07:49,345 --> 00:07:50,638 ‪Đừng bỏ cuộc 118 00:07:50,721 --> 00:07:52,223 ‪Đừng đầu hàng 119 00:07:52,306 --> 00:07:55,809 ‪Phải đứng dậy ngay và thử lại chứ 120 00:07:55,893 --> 00:08:01,315 ‪Sai lầm này rất có thể là ăn may ‪Đồng thời là một tai nạn may mắn 121 00:08:01,398 --> 00:08:02,608 ‪Đừng bỏ cuộc 122 00:08:03,108 --> 00:08:04,818 ‪Đừng đầu hàng 123 00:08:04,902 --> 00:08:08,072 ‪Có lẽ cậu sẽ làm thân với thất bại 124 00:08:08,155 --> 00:08:10,783 ‪Và hãy cứ tiếp tục cố gắng 125 00:08:10,866 --> 00:08:15,412 ‪Phải đứng dậy và thử lại lần nữa 126 00:08:18,499 --> 00:08:21,335 ‪Được rồi, tớ sẽ thử lại. 127 00:08:21,418 --> 00:08:24,129 ‪Nhưng tớ phải bắt đầu từ đâu chứ? 128 00:08:24,213 --> 00:08:26,799 ‪Chà, theo ghi chép của tớ, 129 00:08:26,882 --> 00:08:31,887 ‪ban đầu tổ có rất nhiều cành, ‪mềm và lấp lánh, nhỉ? 130 00:08:31,971 --> 00:08:36,183 ‪Ừ. Tổ đầu tiên quá nhiều cành, ‪và tổ thứ hai quá mềm. 131 00:08:36,267 --> 00:08:37,685 ‪Và chả lấp lánh. 132 00:08:37,768 --> 00:08:41,188 ‪Vậy chỉ cần sự kết hợp hoàn hảo ‪của cả hai. 133 00:08:41,272 --> 00:08:42,898 ‪Và sự lấp lánh. 134 00:08:42,982 --> 00:08:46,694 ‪Chíp chíp. 135 00:08:46,777 --> 00:08:47,945 ‪Cậu làm gì vậy? 136 00:08:48,028 --> 00:08:50,573 ‪Cố hỏi chim xem muốn kiểu tổ nào. 137 00:08:50,656 --> 00:08:55,411 ‪Chả nghĩ em ấy trả lời được. Còn nhỏ mà. ‪Chưa biết nói đâu. 138 00:08:55,494 --> 00:08:57,246 ‪Cậu nói rất đúng. 139 00:08:57,329 --> 00:09:00,249 ‪Mà Rosie à, cậu vừa cho tớ ý tưởng. 140 00:09:00,958 --> 00:09:04,545 ‪Nếu là chim, ‪ta có thể tự nói chuyện với mình. 141 00:09:04,628 --> 00:09:06,171 ‪- Hả? ‪- Được rồi. 142 00:09:06,255 --> 00:09:09,341 ‪Rồi sẽ thấy được nếu quá nhọn hoặc mềm. 143 00:09:09,425 --> 00:09:12,970 ‪- Ta sẽ có kết hợp đúng của chúng. ‪- Thêm đồ lấp lánh. 144 00:09:13,053 --> 00:09:17,391 ‪Chính xác! Hóa ra ‪làm trọn bộ đồ chim là ý hay, Rosie à. 145 00:09:17,474 --> 00:09:20,352 ‪Chíp. "Cảm ơn" trong tiếng chim đấy. 146 00:09:20,436 --> 00:09:22,313 ‪Vậy thử cái tổ này thôi! 147 00:09:37,870 --> 00:09:40,289 ‪Chắc, nhưng không quá nhọn. 148 00:09:40,372 --> 00:09:44,668 ‪Mềm, nhưng không quá mềm này. 149 00:09:44,752 --> 00:09:48,380 ‪Hoàn hảo! ‪Cảm ơn vì đã không để tớ bỏ cuộc nhé. 150 00:09:48,464 --> 00:09:50,674 ‪Này, bạn thân là thế mà. 151 00:09:51,550 --> 00:09:53,969 ‪Làm việc nhóm sẽ thành công mà. 152 00:09:54,845 --> 00:09:59,224 ‪Tớ muốn thiết kế tổ sáng tạo, hay ho ‪mà lại chả nghĩ chim cần gì. 153 00:09:59,308 --> 00:10:01,226 ‪Nhận biết hay đó, Iggy. 154 00:10:01,310 --> 00:10:05,105 ‪Để xem chim có thoải mái trong tổ ‪như ta không. 155 00:10:05,189 --> 00:10:09,151 ‪- Ai đó hơi quá thoải mái rồi. ‪- Đi nào, Rosie. 156 00:10:09,234 --> 00:10:14,615 ‪Năm phút nữa đi. Chíp chíp. ‪Là "cho tớ ăn đi" trong tiếng chim đấy. 157 00:10:22,247 --> 00:10:24,750 ‪Cậu ấy thích nó. Cậu làm được rồi, Iggy! 158 00:10:24,833 --> 00:10:28,420 ‪Ta làm được rồi. ‪Khi nhìn từ góc nhìn chim. 159 00:10:28,921 --> 00:10:35,135 ‪Lý thuyết mới! Thuyết Góc Nhìn của Chim: ‪Tìm ra vấn đề khi nhìn từ góc nhìn khác. 160 00:10:35,219 --> 00:10:36,470 ‪Ôi trời! Mê đó! 161 00:10:36,553 --> 00:10:39,223 ‪Tớ thích đó. Nhiều lắm luôn! 162 00:10:39,306 --> 00:10:42,101 ‪Tớ sẽ nhờ bố giúp ta đặt tổ lên cây. 163 00:10:44,436 --> 00:10:46,814 ‪Mong là mẹ Kiwi thích cái tổ. 164 00:10:46,897 --> 00:10:47,981 ‪- Kiwi? ‪- Ai thế? 165 00:10:48,065 --> 00:10:53,654 ‪Bé chim á. Vì em ấy hơi nâu, có đốm ‪xanh lá và đen đáng yêu trên lông vũ. 166 00:10:53,737 --> 00:10:55,489 ‪- Mê đó! ‪- Hoàn hảo! 167 00:11:00,369 --> 00:11:04,039 ‪- Tớ nghĩ chim mẹ thích nó. ‪- Cô ấy mê nó đấy! 168 00:11:04,123 --> 00:11:09,878 ‪- Và Kiwi trông hạnh phúc và an toàn. ‪- Vậy giờ cậu thích chim chưa, Iggy? 169 00:11:11,004 --> 00:11:14,717 ‪Chim thì tớ chả biết, nhưng tớ thích Kiwi. 170 00:11:19,930 --> 00:11:24,184 ‪Tớ có ý này. ‪Hãy gặp một nhà khoa học khác nhé. Đi nào! 171 00:11:28,063 --> 00:11:33,694 ‪Chào, chị là Whitney, nhà nghiên cứu chim. ‪Nay ta sẽ bàn về tổ chim nhé. 172 00:11:33,777 --> 00:11:37,156 ‪Chả cần nhà chim. ‪Có đồ thật ở kia mà. Nào. 173 00:11:37,865 --> 00:11:38,699 ‪Đi thôi! 174 00:11:38,782 --> 00:11:43,746 ‪Chim làm nhiều loại tổ, ‪vì sống trong môi trường sống khác nhau. 175 00:11:43,829 --> 00:11:45,914 ‪Nên chúng sẽ khác nhau tí. 176 00:11:45,998 --> 00:11:49,168 ‪Như cách em trang trí phòng ‪khác bạn em á. 177 00:11:49,668 --> 00:11:54,339 ‪Ta có hai tổ của hai loài, ‪có thể thấy hình dạng na ná nhau. 178 00:11:54,423 --> 00:11:59,470 ‪Cả hai đều là tổ có hình chén, ‪nhưng cái này chỉ có cành cây, 179 00:11:59,553 --> 00:12:04,349 ‪còn cái này có cành cây bên trong ‪và phủ đầy rêu bên ngoài. 180 00:12:04,433 --> 00:12:07,770 ‪Chúng làm tổ bằng các vật liệu khác nhau 181 00:12:07,853 --> 00:12:11,440 ‪vì mỗi chú chim ‪có vật liệu sẵn có khác nhau. 182 00:12:11,523 --> 00:12:14,943 ‪Chúng có thể ‪dùng dây mà chúng thấy trên đất 183 00:12:15,027 --> 00:12:18,697 ‪hoặc rác chúng tìm thấy ‪để giúp tổ được mềm. 184 00:12:18,781 --> 00:12:21,658 ‪Nên nếu nhìn tổ chim trong thành phố 185 00:12:21,742 --> 00:12:26,371 ‪và so chúng với chim làm tổ trong rừng, ‪các tổ sẽ khác nhau. 186 00:12:28,123 --> 00:12:32,544 ‪Vài vật liệu chim dùng để làm tổ ‪sẽ ấm hơn những thứ khác. 187 00:12:32,628 --> 00:12:36,673 ‪Nếu nhìn vào cái tổ này, ‪có vẻ nó có nhiều mạng nhện 188 00:12:36,757 --> 00:12:41,595 ‪và có thể có lông thú cách điện nữa, ‪và có vẻ nó khá ấm áp 189 00:12:41,678 --> 00:12:45,224 ‪so với tổ như này, cái chỉ có cành cây. 190 00:12:45,307 --> 00:12:48,519 ‪Nó thoáng hơn và tổ có lẽ sẽ mát hơn tí. 191 00:12:49,019 --> 00:12:51,772 ‪Vài loài chim xây lại tổ mỗi năm. 192 00:12:51,855 --> 00:12:55,275 ‪Vài loài khác ‪sẽ bay về tổ cũ và sử dụng lại. 193 00:12:55,359 --> 00:12:59,863 ‪Nên nếu thấy tổ chim, ‪có lẽ chim chỉ đi chơi và sẽ về tổ, 194 00:12:59,947 --> 00:13:02,908 ‪nên cứ để tổ ở yên đó để đề phòng nhé. 195 00:13:03,784 --> 00:13:05,410 ‪Sự thật thú vị! 196 00:13:06,912 --> 00:13:10,874 ‪Tổ chim nhỏ nhất do chim ruồi làm ‪và chỉ to cỡ này. 197 00:13:10,958 --> 00:13:15,629 ‪Và tổ chim lớn nhất là do đại bàng làm, ‪và nó rộng 2,8 mét, 198 00:13:15,712 --> 00:13:20,467 ‪dài hơn sải tay của chị nữa. ‪Chị có thể nằm vừa cái tổ đó đấy! 199 00:13:20,551 --> 00:13:23,262 ‪Tuyệt nhỉ? Khoa học là tuyệt nhất! 200 00:13:26,765 --> 00:13:28,016 ‪Nhiệm vụ ngủ. 201 00:13:29,518 --> 00:13:30,519 ‪Ồ, sáng rồi? 202 00:13:30,602 --> 00:13:34,648 {\an8}‪Tại con hay não sẽ sảng khoái hơn ‪sau giấc ngủ ngon? 203 00:13:35,357 --> 00:13:37,693 {\an8}‪Buổi sáng thích thật nhỉ? 204 00:13:42,114 --> 00:13:47,744 {\an8}‪Não hoạt động tốt hơn vào buổi sáng à? ‪Em nghĩ ra câu hỏi hay nhất lúc đó. 205 00:13:47,828 --> 00:13:49,663 ‪Nên chắc là vậy rồi. 206 00:14:04,678 --> 00:14:06,638 ‪Lạ thật đấy. 207 00:14:09,725 --> 00:14:12,352 ‪Đúng hơn là rất kỳ lạ luôn. 208 00:14:15,522 --> 00:14:16,523 ‪- Chào. ‪- Chào. 209 00:14:16,607 --> 00:14:19,735 ‪Ồ, Rosie, Iggy. Đến ngủ lại sớm thế. 210 00:14:19,818 --> 00:14:22,154 ‪Nếu sáu tiếng là sớm thì đúng! 211 00:14:22,988 --> 00:14:24,823 ‪Rosie muốn đến ăn sáng. 212 00:14:31,038 --> 00:14:33,957 ‪- Họ bị sao thế? ‪- Tớ chưa hiểu nữa. 213 00:14:34,041 --> 00:14:36,209 ‪Có lẽ cần một "giải tuyết"… 214 00:14:36,793 --> 00:14:38,086 ‪Một "giả tiết"… 215 00:14:38,795 --> 00:14:40,213 ‪"Giả thiết"… 216 00:14:40,881 --> 00:14:44,760 ‪- Nhà khoa học làm nó khi muốn tìm hiểu á. ‪- Giả thuyết! 217 00:14:44,843 --> 00:14:48,180 ‪Ừ! ‪Khi nhà khoa học hình dung lời giải thích 218 00:14:48,263 --> 00:14:52,351 ‪rồi cố chứng minh nó. Giỏi đấy, Rosie! ‪Để xem nào. 219 00:14:56,104 --> 00:15:00,025 ‪Mọi người mặc pyjama ‪đi lại trong nhà và ngáp. 220 00:15:00,108 --> 00:15:02,110 ‪Và mắt họ díp lại hết kìa. 221 00:15:03,362 --> 00:15:09,034 ‪Ngáp, mặc pyjama, mắt díp. ‪Chà, câu trả lời đã quá rõ ràng. 222 00:15:10,494 --> 00:15:12,496 ‪Họ bị biến thành thây ma! 223 00:15:13,747 --> 00:15:18,710 ‪Có lẽ phù thủy tí hon đã lẻn vào, ‪rắc bột thây ma lên nhà cậu, 224 00:15:18,794 --> 00:15:21,713 ‪rồi bay đi bằng kỳ lân tẩu thoát. 225 00:15:22,464 --> 00:15:27,386 ‪Chờ đã! Bếp này đâu có chỗ để đỗ kỳ lân! 226 00:15:27,886 --> 00:15:31,139 ‪Phải. Và giờ tớ nghĩ lại thì, 227 00:15:31,223 --> 00:15:35,602 ‪tớ có chú ý vài chuyện ‪có thể chứng minh điều khác đấy. 228 00:15:37,145 --> 00:15:41,024 ‪Dạo này anh Arthur thức khuya lắm. ‪Vậy tức là 229 00:15:41,108 --> 00:15:43,986 ‪sáng anh ấy sẽ mệt và không dậy nổi. 230 00:15:44,987 --> 00:15:50,367 ‪Tức là gần đây có lẽ anh ấy ‪chả thể dậy kịp giờ để đi giao báo. 231 00:15:51,410 --> 00:15:55,664 ‪Nên tớ mới thấy bố mẹ cậu giao báo. ‪Họ làm thay Arthur. 232 00:15:57,582 --> 00:15:59,459 ‪Ôi, không! 233 00:15:59,543 --> 00:16:01,545 ‪Giờ ta đã biết việc này, 234 00:16:01,628 --> 00:16:04,548 ‪tớ nghĩ ta nên xem lại "dả thiết"… 235 00:16:05,507 --> 00:16:07,634 ‪"Giải tiết"… 236 00:16:07,718 --> 00:16:10,470 ‪Trời, từ đó khó nói thật đấy! 237 00:16:10,554 --> 00:16:12,014 ‪"Giải tích"? 238 00:16:12,097 --> 00:16:13,432 ‪Giả thuyết cơ. 239 00:16:13,515 --> 00:16:16,601 ‪Phải, ta cần một cái mới, và tớ có đây. 240 00:16:17,519 --> 00:16:19,396 ‪Nhà tớ đâu phải thây ma. 241 00:16:19,938 --> 00:16:21,565 ‪Họ chỉ buồn ngủ thôi! 242 00:16:22,816 --> 00:16:25,068 ‪Ta cần giải quyết vấn đề này. 243 00:16:25,652 --> 00:16:31,950 ‪Rồi, vậy anh Arthur đi ngủ trễ là lý do ‪bố mẹ tớ phải giao báo giúp anh ấy. 244 00:16:32,034 --> 00:16:35,078 ‪Nên ta cần tìm cách để Arthur ngủ đủ. 245 00:16:35,162 --> 00:16:39,124 ‪Có lý. Nếu anh ấy ngủ đủ, ‪bố mẹ cậu cũng thế, 246 00:16:39,207 --> 00:16:41,918 ‪và sẽ chả ai làm thây ma ngủ cả. 247 00:16:42,002 --> 00:16:43,336 ‪Ta cần động não! 248 00:16:43,420 --> 00:16:45,130 ‪Ồ, phần tớ thích nhất! 249 00:16:45,213 --> 00:16:48,008 ‪Cùng động não nào 250 00:16:48,091 --> 00:16:50,761 ‪Nghĩ gì cứ nói ra ‪Chả ý nào dở cả 251 00:16:50,844 --> 00:16:53,597 ‪Cùng động não nào 252 00:16:53,680 --> 00:16:56,475 ‪Cùng bạn bè nghĩ làm sao, thế nào, tại sao 253 00:16:56,558 --> 00:16:59,311 ‪Cùng động não nào! 254 00:16:59,394 --> 00:17:04,024 ‪Hãy để trí trưởng tượng của ta ‪Hóa sáng tạo vĩ đại mới nha 255 00:17:04,107 --> 00:17:07,819 ‪Khi ta cùng động não 256 00:17:07,903 --> 00:17:08,945 ‪Nào! 257 00:17:09,654 --> 00:17:12,616 ‪Nếu Arthur có thể giao báo từ giường? 258 00:17:12,699 --> 00:17:15,702 ‪Dùng ống! Vậy ngủ nướng cũng chả sao. 259 00:17:15,786 --> 00:17:19,873 ‪Chỉ cần với tay tới đầu giường, ‪bấm cái nút và vèo! 260 00:17:21,083 --> 00:17:23,085 ‪Tên lửa báo đi khắp nơi! 261 00:17:23,168 --> 00:17:24,002 ‪Mạnh thật. 262 00:17:24,086 --> 00:17:26,129 ‪Nhưng có quá mạnh không? 263 00:17:33,095 --> 00:17:34,471 ‪Lũ Trái Đất này! 264 00:17:35,806 --> 00:17:40,477 ‪Làm cho Arthur siêu đồng hồ báo thức ‪để khỏi ngủ nướng nhé? 265 00:17:40,560 --> 00:17:43,814 ‪Nó có thể làm mọi thứ để đánh thức anh ấy. 266 00:17:45,357 --> 00:17:48,652 ‪Kể cả làm thịt heo xông khói thơm lừng! 267 00:17:48,735 --> 00:17:50,821 ‪Giờ thì chín rồi đấy! 268 00:17:52,364 --> 00:17:55,367 ‪Như thịt heo xông khói. Hiểu ý cậu rồi. 269 00:17:56,409 --> 00:17:58,411 ‪Mà sao chỉ đánh thức thôi? 270 00:17:59,246 --> 00:18:04,417 ‪Máy cũng sẽ làm anh ấy ngủ. ‪Nó có thể giúp đếm cừu và vỗ phồng gối. 271 00:18:04,501 --> 00:18:08,088 ‪Ồ! Và chơi jazz êm dịu ‪bằng đầu đĩa than của mẹ cậu. 272 00:18:12,134 --> 00:18:17,597 ‪Các cậu, giải pháp này rất tuyệt-ngủ! ‪Hãy tìm cách thực hiện nó thôi. 273 00:18:18,181 --> 00:18:19,724 ‪Mở phòng thí nghiệm. 274 00:18:28,483 --> 00:18:30,944 ‪Vậy hãy bắt tay chế tạo thôi! 275 00:18:31,027 --> 00:18:34,072 ‪Khoan. ‪Rosie, tớ thiết kế rồi cậu mới làm được. 276 00:18:34,823 --> 00:18:36,533 ‪Tớ muốn làm ngay cơ! 277 00:18:37,951 --> 00:18:39,286 ‪Mà tớ sẽ đợi vậy. 278 00:18:48,753 --> 00:18:49,588 ‪Được rồi. 279 00:18:50,589 --> 00:18:52,007 ‪Trông tuyệt quá! 280 00:18:52,090 --> 00:18:53,008 ‪Tuyệt! 281 00:18:56,261 --> 00:18:59,681 ‪Sao rồi? Cậu biết buổi ngủ lại ‪chỉ một cuối tuần nhỉ? 282 00:18:59,764 --> 00:19:02,851 ‪Và anh Arthur sắp tập tennis về rồi. 283 00:19:03,518 --> 00:19:04,853 ‪Xong rồi! 284 00:19:06,897 --> 00:19:09,149 ‪- Chà! ‪- Nó… 285 00:19:09,232 --> 00:19:15,071 ‪Tuyệt vời? Hoành tráng? Không thể tin nổi? ‪Hoàn toàn đồng ý. 286 00:19:15,155 --> 00:19:19,743 ‪Vì nướng thịt heo xông khói ‪trong phòng anh cậu có vẻ là 287 00:19:19,826 --> 00:19:22,329 ‪"chả phải ý hay" 288 00:19:22,412 --> 00:19:25,123 ‪và là "mối rủi ro hỏa hoạn", 289 00:19:25,207 --> 00:19:28,668 ‪theo lời bố mẹ cậu, ‪tớ phải thay bằng ngũ cốc. 290 00:19:35,258 --> 00:19:40,263 ‪Vì mẹ chả cho lấy đầu đĩa than ‪ở phòng khách, phải nghĩ cách khác. 291 00:19:40,347 --> 00:19:44,684 ‪Tớ sẽ bắt chước ‪tiếng kêu êm dịu của cá voi lưng gù! 292 00:19:45,268 --> 00:19:47,520 ‪- Bố tớ ngủ thế đấy. ‪- Cái… 293 00:19:48,104 --> 00:19:49,481 ‪Cái gì đây? 294 00:19:49,564 --> 00:19:51,858 ‪Cái gì á? Ồ, cái này à. 295 00:19:51,942 --> 00:19:55,779 ‪Đây là cách để anh đi ngủ và thức dậy ‪từ bây giờ. 296 00:19:55,862 --> 00:19:59,574 ‪Bọn em gọi nó là ‪Máy Siêu Ru Ngủ Và Đánh Thức! 297 00:19:59,658 --> 00:20:01,451 ‪Nghe xuôi tai đấy chứ? 298 00:20:02,869 --> 00:20:06,414 ‪Trẻ con. Anh chỉ muốn ‪làm cho được trò ảo thuật này. 299 00:20:06,998 --> 00:20:11,419 ‪Kích hoạt Máy Siêu Ru Ngủ. ‪Iggy, hãy nhại tiếng cá voi. 300 00:20:27,185 --> 00:20:28,853 ‪Mình đã bỏ sót gì đó. 301 00:20:31,564 --> 00:20:35,485 ‪Mèo con ở trong lá bài kem kìa. 302 00:20:37,654 --> 00:20:39,990 ‪Cái gì? Ôi không. Iggy! 303 00:20:40,073 --> 00:20:41,491 ‪Rosie! Dậy đi! 304 00:20:41,574 --> 00:20:45,078 ‪Arthur! Anh phải đi giao báo. Dậy đi! 305 00:20:46,371 --> 00:20:47,622 ‪Mấy giờ rồi? 306 00:20:47,706 --> 00:20:49,165 ‪Sáng rồi. 307 00:20:49,249 --> 00:20:52,502 ‪Máy Siêu Ru Ngủ Và Đánh Thức hiệu quả chứ? 308 00:20:52,585 --> 00:20:58,008 ‪Phần Siêu Ru Ngủ hiệu quả. Quá hiệu quả. ‪Nó làm ta ngủ mất tiêu! 309 00:20:59,301 --> 00:21:03,680 ‪- Sao túi ngủ lại ở đây? ‪- Chắc bố mẹ tớ đưa chúng vào. 310 00:21:05,181 --> 00:21:06,599 ‪Chắc thế là hết. 311 00:21:06,683 --> 00:21:09,602 ‪Nhà cậu sẽ làm thây ma ngủ mãi mãi. 312 00:21:09,686 --> 00:21:12,314 ‪Chờ đã. Buổi ngủ lại chưa hết mà. 313 00:21:12,397 --> 00:21:16,443 ‪Nhà khoa học không từ bỏ. ‪Ý tưởng mới có thể đến từ bất cứ đâu. 314 00:21:21,948 --> 00:21:25,827 ‪- Bố ơi? Bố ổn chứ ạ? ‪- Video mèo hài hước ấy mà. 315 00:21:25,910 --> 00:21:28,538 ‪Trời, bố cậu mê video mèo thật. 316 00:21:29,748 --> 00:21:33,251 ‪Mấy thứ này giúp tỉnh táo đó. ‪Xem cái này đi. 317 00:21:34,044 --> 00:21:37,839 ‪Chú mèo không thấy được con gà đang nhảy! 318 00:21:40,842 --> 00:21:44,346 ‪Phải rồi! ‪Ta giống như chú mèo trong video. 319 00:21:44,429 --> 00:21:49,059 ‪Vì sao? Có gà khổng lồ nhảy quanh ta à? ‪Vậy thì đáng sợ lắm! 320 00:21:50,268 --> 00:21:54,189 ‪Cũng có thể nói thế. ‪Ta đã quá tập trung đến nỗi 321 00:21:54,272 --> 00:21:57,150 ‪ta đã bỏ lỡ gì đó ngay trước mắt. 322 00:21:57,233 --> 00:21:58,193 ‪Để tớ chỉ. 323 00:21:58,777 --> 00:22:03,531 ‪Anh Arthur đã làm gì ‪khi ta cố giải quyết vấn đề giấc ngủ? 324 00:22:03,615 --> 00:22:06,493 ‪Cố làm cho được trò ảo thuật. 325 00:22:06,993 --> 00:22:12,290 ‪Nhưng ta chả chú ý ‪vì ta bận chú tâm vào việc làm anh ấy ngủ. 326 00:22:15,210 --> 00:22:16,336 ‪Lá bài kìa. 327 00:22:19,130 --> 00:22:23,718 ‪Giống như con mèo và con gà nhảy múa vậy! ‪Giờ tớ hiểu rồi. 328 00:22:23,802 --> 00:22:28,223 ‪Arthur thức khuya ‪vì anh ấy cố làm cho được trò ảo thuật. 329 00:22:28,848 --> 00:22:33,186 ‪Tớ nghĩ ta có lý thuyết khoa học mới rồi. ‪Thuyết Gà Nhảy. 330 00:22:33,269 --> 00:22:37,524 ‪Khi ta quá chú ý một thứ ‪sẽ chả thấy thứ khác ngay trước mắt. 331 00:22:37,607 --> 00:22:39,984 ‪Tớ thích nó. Thích lắm luôn! 332 00:22:40,068 --> 00:22:43,905 ‪Nhà khoa học nhí Ada Twist à, ‪thông minh đấy. 333 00:22:43,988 --> 00:22:48,743 ‪Vậy ta sẽ giúp Arthur ngủ ‪khi giúp anh ấy với trò ảo thuật? 334 00:22:48,827 --> 00:22:52,497 ‪Ôi không, lại là bọn em nữa! ‪Giờ các em muốn gì? 335 00:22:52,580 --> 00:22:55,375 ‪Anh thiếu lá bài ảo thuật nào không? 336 00:22:57,669 --> 00:23:01,172 ‪Do vậy mới chả làm được trò ảo thuật! ‪Cảm ơn. 337 00:23:03,842 --> 00:23:07,220 ‪Ăn sáng! Ngủ lại vui nhất là phần này đấy! 338 00:23:07,303 --> 00:23:08,763 ‪- Cảm ơn bố mẹ! ‪- Cảm ơn! 339 00:23:09,264 --> 00:23:11,224 ‪- Báo đã được giao. ‪- Tốt. 340 00:23:11,307 --> 00:23:14,477 ‪Vậy mới được chứ, chàng trai. Giỏi lắm. 341 00:23:14,561 --> 00:23:19,482 ‪Xem ảo thuật đi ạ. ‪Nhờ Ada, Rosie và Iggy, con đã làm được. 342 00:23:24,654 --> 00:23:26,156 ‪- Hay quá! ‪- Mê đó! 343 00:23:26,239 --> 00:23:30,577 ‪- Con thiếu lá bài đặc biệt. ‪- Nó ở trước mặt anh suốt. 344 00:23:30,660 --> 00:23:32,537 ‪Hệt như con gà nhảy múa! 345 00:23:44,132 --> 00:23:48,428 ‪Tớ có ý này. ‪Hãy gặp một nhà khoa học khác nhé. Đi nào! 346 00:23:54,642 --> 00:24:00,648 ‪Chào! Chị là Elizabeth Messick, ‪ảo thuật gia, mừng đến không gian kỳ diệu. 347 00:24:00,732 --> 00:24:05,069 ‪Nay ta sẽ học về khoa học của phép thuật. ‪Vào việc thôi. 348 00:24:10,241 --> 00:24:12,869 ‪Phép thuật và khoa học đi đôi với nhau. 349 00:24:12,952 --> 00:24:16,539 ‪Khoa học giải thích ‪cách phép thuật hoạt động. 350 00:24:16,623 --> 00:24:18,625 ‪Chìa khóa ơi! 351 00:24:19,834 --> 00:24:21,586 ‪Từ từ di chuyển đi. 352 00:24:21,669 --> 00:24:23,922 ‪- Kìa, nó đang di chuyển! ‪- Ồ! 353 00:24:25,089 --> 00:24:27,842 ‪Giờ hãy thử cái ly này nhé. 354 00:24:27,926 --> 00:24:29,302 ‪Ly ơi ly, 355 00:24:29,886 --> 00:24:31,846 ‪may mắn thì di chuyển đi. 356 00:24:33,723 --> 00:24:37,769 ‪Để chị chỉ các em cách làm nhé. ‪Ta dùng đũa thần, 357 00:24:38,478 --> 00:24:43,358 ‪vật bằng kim loại, ‪và bí mật là dùng trợ lý. Chào các em đi! 358 00:24:43,441 --> 00:24:44,400 ‪Xin chào! 359 00:24:44,484 --> 00:24:45,944 ‪Và một nam châm. 360 00:24:46,819 --> 00:24:51,616 ‪Nam châm là đá hoặc kim loại ‪bị hút bởi một kim loại nhất định, 361 00:24:51,699 --> 00:24:56,788 ‪lực nam châm gọi là từ tính. ‪Từ tính hoạt động kể cả có khoảng cách 362 00:24:56,871 --> 00:25:00,333 ‪nên nó chả cần ‪chạm vào kim loại hay nam châm. 363 00:25:00,416 --> 00:25:01,793 ‪Chà! 364 00:25:04,254 --> 00:25:05,630 ‪Ồ! 365 00:25:05,713 --> 00:25:09,842 ‪Vậy là trợ lý của chị ‪cầm nam châm dưới bàn 366 00:25:09,926 --> 00:25:14,556 ‪và anh ấy di chuyển nam châm xung quanh ‪làm ly di chuyển. 367 00:25:14,639 --> 00:25:18,643 ‪Có trò ảo thuật ‪sẽ làm chị mất vài năm để hoàn thành, 368 00:25:18,726 --> 00:25:24,274 ‪mà ta muốn đảm bảo màn biểu diễn ‪tốt mà nhỉ. Ta phải liên tục luyện tập 369 00:25:24,357 --> 00:25:28,861 ‪và đảm bảo mọi người tin rằng ‪đó là phép thuật thực sự. 370 00:25:29,612 --> 00:25:31,531 ‪Phép thuật của khoa học. 371 00:25:31,614 --> 00:25:35,535 ‪Sự thật thú vị! 372 00:25:36,661 --> 00:25:41,541 ‪Các em biết Trái Đất là cục nam châm ‪khổng lồ chứ? Điên rồ nhỉ? 373 00:25:45,086 --> 00:25:47,880 ‪Tuyệt nhỉ? Khoa học là tuyệt nhất! 374 00:26:32,842 --> 00:26:36,596 ‪Biên dịch: Ann