1 00:00:07,759 --> 00:00:09,969 СЕРІАЛ NETFLIX 2 00:00:14,891 --> 00:00:16,559 Як, що, де й чому? 3 00:00:16,642 --> 00:00:17,643 Що, де, чому? 4 00:00:17,727 --> 00:00:19,312 Як, що, де й чому? 5 00:00:19,395 --> 00:00:20,396 Що, де, чому? 6 00:00:20,480 --> 00:00:22,940 Дослідниця Ада Твіст 7 00:00:23,024 --> 00:00:25,902 Знайде відповідь 8 00:00:25,985 --> 00:00:28,571 Знизу і згори 9 00:00:28,654 --> 00:00:31,032 Наука всюди, лиш оком глянь 10 00:00:31,115 --> 00:00:34,035 З архітектором Іґґі Пеком 11 00:00:34,118 --> 00:00:36,579 Та інженером Роузі Ревір 12 00:00:36,662 --> 00:00:39,207 Справ так багато, бігом допоможи! 13 00:00:39,290 --> 00:00:42,168 Це питання, таємниця чи загадка якась 14 00:00:42,251 --> 00:00:45,171 Час дива вивчати І гіпотези перевіряти 15 00:00:45,254 --> 00:00:46,547 Наука найкраща! 16 00:00:46,631 --> 00:00:49,175 Дослідниця Ада Твіст 17 00:00:49,258 --> 00:00:51,969 Відповідь знайде за мить 18 00:00:52,053 --> 00:00:54,597 Наука довкола бринить 19 00:00:54,680 --> 00:00:56,265 {\an8}Вона формує гіпотезу 20 00:00:56,349 --> 00:01:00,228 {\an8}І з'єднує всі крапки Бо це дослідниця Ада Твіст! 21 00:01:02,688 --> 00:01:03,940 Очима птаха. 22 00:01:06,901 --> 00:01:10,196 {\an8}Гарно ти придумала з цими головами, Роузі. 23 00:01:10,279 --> 00:01:13,074 {\an8}-Якраз для спостереження! -Правда ж? 24 00:01:13,157 --> 00:01:16,119 {\an8}Може, згодяться й повноцінні костюми? 25 00:01:16,202 --> 00:01:18,830 {\an8}Голів достатньо, щоб сховатися 26 00:01:18,913 --> 00:01:20,373 {\an8}і не лякати пташок. 27 00:01:20,456 --> 00:01:24,043 {\an8}Я їх боюся. Не хочу, щоб вони бачили, як я спостерігаю. 28 00:01:24,127 --> 00:01:26,838 {\an8}Я роблю це задля науки. І подруг. 29 00:01:26,921 --> 00:01:31,968 Годі плескати язиками, краще ґелґотіть. Тобто спостерігайте. 30 00:01:32,677 --> 00:01:33,803 Пір'ячка нема! 31 00:01:33,886 --> 00:01:37,181 -Гидота! -Чудове спостереження, Іґґі. 32 00:01:37,265 --> 00:01:39,892 -Це пуцьвірінок, тож… -Що за вінок? 33 00:01:39,976 --> 00:01:41,144 Чи жайворонок? 34 00:01:41,227 --> 00:01:45,064 Ні, дитинчат без пір'я називають пуцьвірінками. 35 00:01:46,190 --> 00:01:47,275 Ясно. 36 00:01:47,650 --> 00:01:48,943 Це мама-пташка! 37 00:01:50,736 --> 00:01:52,321 Годує малюка. 38 00:02:02,123 --> 00:02:04,292 Я бачу трохи пір'ячка. 39 00:02:04,375 --> 00:02:06,544 Отже, пташеня дорослішає. 40 00:02:06,627 --> 00:02:08,671 Тепер не так гидко. 41 00:02:09,463 --> 00:02:11,090 Мама летить геть. 42 00:02:11,174 --> 00:02:14,010 Мабуть, за їжею. 43 00:02:14,093 --> 00:02:17,471 Вона робить це щодня саме… зараз! 44 00:02:29,150 --> 00:02:30,151 -Гніздо! -Ні! 45 00:02:30,234 --> 00:02:32,069 Треба дістатися туди! 46 00:02:33,905 --> 00:02:35,698 Ні! 47 00:02:38,951 --> 00:02:41,329 Мушу! 48 00:02:41,954 --> 00:02:42,830 Спіймала! 49 00:02:43,539 --> 00:02:45,750 Ловлю! 50 00:02:47,919 --> 00:02:48,961 Не спіймав. 51 00:02:49,045 --> 00:02:53,716 Мушу, я знаю, що коти ловлять пташок, але поводься гарно. 52 00:02:59,263 --> 00:03:03,309 Подивися на нього. Він крихітний, йому потрібна мама. 53 00:03:03,392 --> 00:03:06,687 Згідно з записами, вона полетіла за їжею, 54 00:03:06,771 --> 00:03:09,523 а згідно з нашими спостереженнями, 55 00:03:09,607 --> 00:03:12,985 вона прилетить щонайменше за чотири години. 56 00:03:13,069 --> 00:03:16,864 Ми маємо щось зробити. Потрібен брейншторм! 57 00:03:16,948 --> 00:03:20,785 Знаю! Можна прив'язати маленький гамак до дерева. 58 00:03:20,868 --> 00:03:23,120 А вітер? Він може впасти. 59 00:03:24,080 --> 00:03:26,999 Так. Буде лячнувато. 60 00:03:27,083 --> 00:03:30,503 Я можу збудувати дім з балконами й кімнатами! 61 00:03:30,586 --> 00:03:33,547 Посадковим майданчиком. Шоколадним фонтаном! 62 00:03:33,631 --> 00:03:38,010 -Чудово, але чи не занадто для пташки? -Твоя правда. 63 00:03:38,094 --> 00:03:42,348 Сховаємо його в моєму волоссі! Мама каже, що там гніздо. 64 00:03:42,431 --> 00:03:48,020 -А якщо інші птахи теж там поселяться? -Еге, буде не дуже весело. 65 00:03:48,104 --> 00:03:49,105 Це воно! 66 00:03:50,147 --> 00:03:51,357 Ні, не воно. 67 00:03:51,440 --> 00:03:56,279 Я не хочу зграю пташок у волоссі. Буду до скону виймати пір'я. 68 00:03:56,362 --> 00:04:00,741 Ні, можна збудувати нове гніздо. Але не у волоссі Роузі. 69 00:04:00,825 --> 00:04:02,243 -Чудово! -Ідеально! 70 00:04:02,326 --> 00:04:04,245 Хай поки посидить тут. 71 00:04:04,328 --> 00:04:07,623 Ось так. Ми зробимо тобі нове гніздо. 72 00:04:07,707 --> 00:04:10,251 То як ми його робитимемо? 73 00:04:10,334 --> 00:04:14,630 Спершу глянемо, з чого їх роблять. Завантажую лабораторію! 74 00:04:22,054 --> 00:04:23,264 Я по мікроскоп. 75 00:04:23,347 --> 00:04:28,060 Обожнюю бачити, з чого зроблені речі! Інженерія вищого рівня. 76 00:04:28,769 --> 00:04:31,230 Неймовірно! 77 00:04:31,314 --> 00:04:32,690 Які палички. 78 00:04:32,773 --> 00:04:35,943 Як вони зіткані між собою. А пушок? 79 00:04:38,779 --> 00:04:41,240 Це магічна інженерія! 80 00:04:41,324 --> 00:04:43,868 Пташки справді гарні архітектори. 81 00:04:43,951 --> 00:04:44,952 Та інженери. 82 00:04:45,036 --> 00:04:46,120 Хто б знав? 83 00:04:46,203 --> 00:04:49,373 Тож схоже, що гніздо, яке ми робитимемо, 84 00:04:49,457 --> 00:04:52,460 повинно мати палиці, листочки та пух. 85 00:04:52,543 --> 00:04:54,712 І щось яскраве для прикраси! 86 00:04:55,338 --> 00:04:57,089 У мене є ідея для дизайну! 87 00:05:11,187 --> 00:05:13,773 І… готово! 88 00:05:13,856 --> 00:05:16,650 -Як круто! -Принесемо матеріали! 89 00:05:22,323 --> 00:05:23,532 Ось листочки. 90 00:05:23,616 --> 00:05:28,829 У мене багато паличок. Кличте мене Паліґґі замість «Іґґі». 91 00:05:29,497 --> 00:05:33,292 А Роузі наздоганяє з пушком від кульбабок. 92 00:05:33,376 --> 00:05:37,755 І блискітки! Давайте будувати гніздо! 93 00:05:37,838 --> 00:05:40,383 Залишилася ще одна палиця. 94 00:05:40,466 --> 00:05:42,718 І… готово! 95 00:05:43,677 --> 00:05:45,805 -Чудовий дизайн. -Дякую. 96 00:05:45,888 --> 00:05:48,891 Мене надихнули палички в гнізді. 97 00:05:48,974 --> 00:05:50,309 Посадимо пташку! 98 00:05:50,893 --> 00:05:51,894 Стривай! 99 00:05:52,728 --> 00:05:57,191 Спершу перевіримо гніздо. Щоб упевнитися, що воно безпечне. 100 00:05:58,818 --> 00:06:02,905 Ми дослідники чи ні? Звісно, треба перевірити його! 101 00:06:02,988 --> 00:06:04,281 Але… як? 102 00:06:05,699 --> 00:06:10,329 Зробимо тестову пташку. Маленьку й м'яку, як наше пташенятко. 103 00:06:10,413 --> 00:06:12,665 Тридцять друге правило Роузі! 104 00:06:12,748 --> 00:06:15,960 Знаю! Завжди носи кульки. Та до чого тут… 105 00:06:16,043 --> 00:06:18,879 Ця стара й мудра сова допоможе? 106 00:06:18,963 --> 00:06:20,589 -Гарнюня. -Ідеально. 107 00:06:24,802 --> 00:06:26,137 Він злякався. 108 00:06:26,220 --> 00:06:29,265 Якщо ти про мене, то так і є! 109 00:06:30,349 --> 00:06:33,352 Глянь на це обличчя. Він нестрашний. 110 00:06:33,436 --> 00:06:38,649 Гадаю, він не дуже страшний, коли не стрибає на мене. 111 00:06:38,732 --> 00:06:41,777 Гадаю, у гнізді було забагато паличок. 112 00:06:41,861 --> 00:06:43,696 Певно, твоя правда. 113 00:06:43,779 --> 00:06:46,824 Він м'який. Хочеш доторкнутися, Іґґі? 114 00:06:47,658 --> 00:06:49,368 Ні, не хочу. 115 00:06:53,080 --> 00:06:55,082 Гадаю, ти йому подобаєшся. 116 00:06:56,667 --> 00:06:58,919 Він начебто милий. 117 00:06:59,003 --> 00:07:01,839 І пір'ячко дуже м'яке. 118 00:07:02,381 --> 00:07:04,550 М'яке! У мене ідея. 119 00:07:06,677 --> 00:07:12,808 Менше гілочок, більше листочків та пушку. Тут точно не забагато палиць. 120 00:07:12,892 --> 00:07:15,269 Воно надзвичайно м'яке. 121 00:07:15,853 --> 00:07:17,229 О ні! 122 00:07:22,735 --> 00:07:25,738 Я хотів спроєктувати креативне гніздо. 123 00:07:25,821 --> 00:07:28,741 Та, певне, до пташок мені ще далеко. 124 00:07:29,450 --> 00:07:30,367 Я здаюсь 125 00:07:31,785 --> 00:07:36,290 Нічого не виходить, я здаюсь Бо на стіну я не видерусь 126 00:07:36,373 --> 00:07:38,959 Коли довкола самі перешкоди 127 00:07:39,043 --> 00:07:41,962 Невдачі я боюсь, тож краще відступлюсь 128 00:07:42,046 --> 00:07:44,465 Пробувати не варто 129 00:07:44,548 --> 00:07:49,261 Виграти неможливо 130 00:07:49,345 --> 00:07:50,638 Не здавайся 131 00:07:50,721 --> 00:07:52,223 Руки ти не опускай 132 00:07:52,306 --> 00:07:55,809 Сили ти збери і спробуй ще 133 00:07:55,893 --> 00:07:58,145 Навіть помилки можуть допомогти 134 00:07:58,229 --> 00:08:01,315 Про щасливі випадковості не забувай 135 00:08:01,398 --> 00:08:02,608 Не здавайся 136 00:08:03,108 --> 00:08:04,818 Руки ти не опускай 137 00:08:04,902 --> 00:08:08,072 Може, помилка тобі в пригоді стане 138 00:08:08,155 --> 00:08:10,783 І пробуй далі 139 00:08:10,866 --> 00:08:15,412 Піднімайся і спробуй ще 140 00:08:18,499 --> 00:08:21,335 Гаразд, я спробую ще раз. 141 00:08:21,418 --> 00:08:24,129 Але з чого почати? 142 00:08:24,213 --> 00:08:26,799 Згідно з моїми записами, 143 00:08:26,882 --> 00:08:31,887 оригінальне гніздо було м'яке, блискуче і з паличками, так? 144 00:08:31,971 --> 00:08:36,183 Еге. У перше гніздо я поклав забагато палиць, а в друге — пуху. 145 00:08:36,267 --> 00:08:37,685 І мало блискіток. 146 00:08:37,768 --> 00:08:41,188 Тож треба просто знайти ідеальне поєднання. 147 00:08:41,272 --> 00:08:42,815 І блискітки. 148 00:08:42,898 --> 00:08:46,694 Цвіріньк. 149 00:08:46,777 --> 00:08:47,861 Що ти робиш? 150 00:08:47,945 --> 00:08:50,614 Питаю пташеня, яке гніздо воно хоче. 151 00:08:50,698 --> 00:08:52,658 Навряд воно відповість. 152 00:08:52,741 --> 00:08:55,369 Воно ще мале й поки не говорить. 153 00:08:55,452 --> 00:08:57,246 Вірно підмітила. 154 00:08:57,329 --> 00:09:00,291 Але, Роузі, ти надихнула мене на ідею. 155 00:09:00,958 --> 00:09:04,503 Якби ми були пташками, ми говорили б між собою. 156 00:09:04,587 --> 00:09:06,171 -Що? -Гаразд. 157 00:09:06,255 --> 00:09:09,341 Ми відчуємо: гніздо загостре чи зам'яке. 158 00:09:09,425 --> 00:09:11,552 І правильно поєднаємо матеріали. 159 00:09:11,635 --> 00:09:12,970 І додамо блискіток. 160 00:09:13,053 --> 00:09:17,391 Так! Тож повноцінні костюми були гарною ідеєю, Роузі. 161 00:09:17,474 --> 00:09:20,352 Цвіріньк. Так пташки кажуть «дякую». 162 00:09:20,436 --> 00:09:22,062 Перевіримо гніздо! 163 00:09:37,870 --> 00:09:40,289 Міцне, але не загостре. 164 00:09:40,372 --> 00:09:44,668 М'яке, але не занадто. 165 00:09:44,752 --> 00:09:48,380 Ідеальне! Дякую, що не дозволили мені здатися. 166 00:09:48,464 --> 00:09:50,674 Для цього й потрібні кращі друзі. 167 00:09:51,550 --> 00:09:53,802 Одна голова добре, дві ліпше. 168 00:09:54,845 --> 00:09:57,014 Я хотів зробити креативне гніздо 169 00:09:57,097 --> 00:09:59,224 і не подумав, чого хоче пташка. 170 00:09:59,308 --> 00:10:01,268 Добре, що ти це зрозумів. 171 00:10:01,352 --> 00:10:05,105 Гляньмо, чи буде пташці так само зручно в гнізді, як нам. 172 00:10:05,189 --> 00:10:07,441 Декому з нас занадто зручно. 173 00:10:07,524 --> 00:10:09,151 Ходімо, Роузі. 174 00:10:09,234 --> 00:10:12,112 Ще п'ять хвилинок. Цвіріньк. 175 00:10:12,196 --> 00:10:14,615 Це означає «погодуйте мене». 176 00:10:22,206 --> 00:10:24,750 Він у захваті. Тобі вдалося, Іґґі! 177 00:10:24,833 --> 00:10:28,295 Нам вдалося. Бо ми врахували побажання пташки. 178 00:10:28,837 --> 00:10:31,548 Нова теорія! Теорія «Погляд птаха». 179 00:10:31,632 --> 00:10:35,094 На проблему треба глянути з іншого боку. 180 00:10:35,177 --> 00:10:36,470 Овва! Чудово! 181 00:10:36,553 --> 00:10:38,931 Мені подобається. Дуже! 182 00:10:39,014 --> 00:10:42,101 Попрошу тата прилаштувати гніздо на дерево. 183 00:10:44,436 --> 00:10:46,814 Сподіваюся, мамі Ківі сподобається. 184 00:10:46,897 --> 00:10:47,981 -Ківі? -Хто це? 185 00:10:48,065 --> 00:10:53,654 Пташеня. Він коричневий, а на пір'ячку чарівні зелені й чорні плямки. 186 00:10:53,737 --> 00:10:55,489 -Чудово! -Ідеально! 187 00:11:00,369 --> 00:11:04,039 -Здається, мамі подобається. -Дуже! 188 00:11:04,123 --> 00:11:06,208 Ківі в безпеці й щасливий. 189 00:11:06,291 --> 00:11:09,878 То тобі тепер подобаються пташки, Іґґі? 190 00:11:11,004 --> 00:11:14,717 Не знаю щодо всіх пташок, але я люблю Ківі. 191 00:11:19,930 --> 00:11:24,476 У мене ідея. Познайомимося зі ще однією дослідницею. Ходімо! 192 00:11:28,063 --> 00:11:30,816 Привіт, я Вітні. Я орнітологиня. 193 00:11:30,899 --> 00:11:33,694 Сьогодні ми поговоримо про гнізда. 194 00:11:33,777 --> 00:11:37,740 Нам не потрібен пташник. У нас є дещо справжнє. Ходімо. 195 00:11:37,823 --> 00:11:38,699 Ходімо! 196 00:11:38,782 --> 00:11:40,951 Пташки роблять різні гнізда, 197 00:11:41,034 --> 00:11:43,704 бо живуть у різних середовищах. 198 00:11:43,787 --> 00:11:45,914 Вони всі відрізняються. 199 00:11:45,998 --> 00:11:49,168 Як друзі по-різному прикрашають кімнати. 200 00:11:49,668 --> 00:11:51,837 Це гнізда двох різних видів. 201 00:11:51,920 --> 00:11:54,339 Ви бачите, що форма дуже схожа. 202 00:11:54,423 --> 00:11:57,009 Обидва мають чашоподібну форму, 203 00:11:57,092 --> 00:11:59,470 але тут лише палички, 204 00:11:59,553 --> 00:12:04,349 а тут мох вкриває палички ззовні. 205 00:12:04,433 --> 00:12:07,728 Вони роблять гнізда з різних матеріалів, 206 00:12:07,811 --> 00:12:11,440 бо кожна пташка має доступ до різних речей. 207 00:12:11,523 --> 00:12:14,943 Вони можуть використати нитку з землі 208 00:12:15,027 --> 00:12:18,697 або якесь сміття, що пом'якшить гніздо. 209 00:12:18,781 --> 00:12:21,742 Якщо ви побачите гнізда міських пташок 210 00:12:21,825 --> 00:12:26,371 і порівняєте їх із гніздами в лісі, то побачите різницю. 211 00:12:28,123 --> 00:12:32,544 Деякі матеріали пташок тепліші за інші. 212 00:12:32,628 --> 00:12:36,673 У цьому гнізді ви бачите павутиння, 213 00:12:36,757 --> 00:12:39,593 хутро для утеплення. 214 00:12:39,676 --> 00:12:45,224 Схоже, гніздо буде доволі теплим у порівнянні з тим, де є лише палички. 215 00:12:45,307 --> 00:12:48,936 Воно більше продувається, тож всередині прохолодніше. 216 00:12:49,019 --> 00:12:51,772 Деякі пташки будують гнізда щороку. 217 00:12:51,855 --> 00:12:55,275 Інші повертаються до старого гнізда. 218 00:12:55,359 --> 00:12:58,779 Тож якщо ви бачите гніздо, можливо, пташки у відпустці 219 00:12:58,862 --> 00:13:02,908 й повернуться до гнізда, тому залиште його на місці. 220 00:13:03,784 --> 00:13:05,410 А ви знали? 221 00:13:06,912 --> 00:13:09,164 Найменше гніздо в'є колібрі, 222 00:13:09,248 --> 00:13:10,874 десь такого розміру. 223 00:13:10,958 --> 00:13:13,710 А найбільше гніздо робить орел — 224 00:13:13,794 --> 00:13:18,423 майже три метри в ширину, а це більше за мої випростані руки. 225 00:13:18,507 --> 00:13:20,509 Навіть я поміщуся в ньому! 226 00:13:20,592 --> 00:13:23,303 Правда, було круто? Наука найкраща! 227 00:13:26,765 --> 00:13:28,016 Безсоння. 228 00:13:29,518 --> 00:13:30,519 Уже ранок? 229 00:13:30,602 --> 00:13:34,648 {\an8}Твій мозок теж свіжіший після гарного нічного сну? 230 00:13:35,357 --> 00:13:37,693 {\an8}Ви ж любите ранки? 231 00:13:42,114 --> 00:13:44,324 {\an8}Мозок краще працює зранку? 232 00:13:44,408 --> 00:13:47,786 {\an8}Найкращі питання спадають мені на думку зранку. 233 00:13:47,870 --> 00:13:49,663 {\an8}Так, мабуть, так і є. 234 00:14:04,678 --> 00:14:06,638 Дивно. 235 00:14:09,725 --> 00:14:12,352 Поправочка. Дуже дивно. 236 00:14:15,522 --> 00:14:16,523 -Здоров. -Привіт. 237 00:14:16,607 --> 00:14:19,735 Щось ви зарано прийшли ночувати. 238 00:14:19,818 --> 00:14:22,321 Хіба шоста година — це рано? 239 00:14:22,988 --> 00:14:24,823 Роузі поспішала на сніданок. 240 00:14:31,038 --> 00:14:33,957 -Що з ними таке? -Поки не знаю. 241 00:14:34,041 --> 00:14:35,918 Мабуть, потрібна гепо… 242 00:14:36,793 --> 00:14:38,086 Гіпат… 243 00:14:38,795 --> 00:14:40,213 Гіпопот… 244 00:14:40,881 --> 00:14:44,760 -Та штука, яку роблять науковці. -Гіпотеза! 245 00:14:44,843 --> 00:14:48,180 Так! Коли науковці придумують пояснення 246 00:14:48,263 --> 00:14:50,849 і доводять його. Чудово, Роузі! 247 00:14:51,725 --> 00:14:52,935 Подивимося. 248 00:14:56,104 --> 00:15:00,025 Усі ходять у піжамах та позіхають. 249 00:15:00,108 --> 00:15:02,110 Й очі ледь відкриті. 250 00:15:03,362 --> 00:15:09,618 Позіхання, піжами, ледь відкриті очі. Відповідь очевидна. 251 00:15:10,494 --> 00:15:13,080 Їх перетворили на зомбі! 252 00:15:13,872 --> 00:15:18,710 Чарівник просочився сюди, окропив твою сім'ю порошком для зомбі 253 00:15:18,794 --> 00:15:21,713 та втік на єдинорозі. 254 00:15:22,464 --> 00:15:25,092 Стривай! 255 00:15:25,175 --> 00:15:27,803 У кухні немає місця для єдинорога! 256 00:15:27,886 --> 00:15:31,139 Справді. І я згадала, 257 00:15:31,223 --> 00:15:35,602 що помітила дещо, що може довести щось інше. 258 00:15:36,645 --> 00:15:39,147 Артур останнім часом пізно лягає. 259 00:15:39,231 --> 00:15:43,986 Тож зранку він, певне, дуже втомлений і не може встати. 260 00:15:44,987 --> 00:15:48,448 І він, мабуть, не встає вчасно, 261 00:15:48,532 --> 00:15:50,367 аби розвозити газети. 262 00:15:51,326 --> 00:15:55,998 Ось чому я бачила, як їх розвозять твої батьки. Замість Артура. 263 00:15:57,582 --> 00:15:59,459 О ні! 264 00:15:59,543 --> 00:16:01,545 З цією новою інформацією, 265 00:16:01,628 --> 00:16:04,548 гадаю, треба переглянути нашу гізоп… 266 00:16:05,507 --> 00:16:07,634 Нашу гізз… 267 00:16:07,718 --> 00:16:10,470 Як же важко це сказати! 268 00:16:10,554 --> 00:16:12,014 Гіпопотам? 269 00:16:12,097 --> 00:16:13,432 Гіпотеза. 270 00:16:13,515 --> 00:16:16,935 Твоя правда. Потрібна нова, і я вже знаю яка. 271 00:16:17,519 --> 00:16:19,062 Моя родина не зомбі. 272 00:16:19,938 --> 00:16:21,898 Вони просто хочуть спати! 273 00:16:22,816 --> 00:16:24,901 Треба вирішити цю проблему. 274 00:16:25,652 --> 00:16:28,822 Тож Артур пізно встає, 275 00:16:28,905 --> 00:16:31,950 тому батьки доставляли за нього газети. 276 00:16:32,034 --> 00:16:35,078 Треба якось змусити Артура спати. 277 00:16:35,162 --> 00:16:36,413 Логічно. 278 00:16:36,496 --> 00:16:41,918 Якщо він висипатиметься, то й батьки теж, і не буде сонних зомбі. 279 00:16:42,002 --> 00:16:43,336 Потрібен брейншторм! 280 00:16:43,420 --> 00:16:45,130 Моя улюблена частина! 281 00:16:45,213 --> 00:16:48,008 Брейншторм 282 00:16:48,091 --> 00:16:50,927 Кажи, що на думку спадає Поганих ідей не буває 283 00:16:51,011 --> 00:16:53,513 Брейншторм 284 00:16:53,597 --> 00:16:56,475 Друзів збери І спробуй знайти: як, що й чому 285 00:16:56,558 --> 00:16:59,311 Брейншторм 286 00:16:59,394 --> 00:17:04,024 Хай наша уява Нові творіння плекає 287 00:17:04,107 --> 00:17:07,819 Коли в нас брейншторм 288 00:17:07,903 --> 00:17:08,945 Овва! 289 00:17:09,654 --> 00:17:12,616 А якби Артур доставляв газети з ліжка? 290 00:17:12,699 --> 00:17:15,702 Трубами! І хай встає, коли заманеться. 291 00:17:15,786 --> 00:17:19,873 Дотягуєшся до тумбочки, натискаєш кнопку — і полетіли! 292 00:17:21,083 --> 00:17:23,085 Газетні ракети довкола! 293 00:17:23,168 --> 00:17:24,002 Потужно. 294 00:17:24,086 --> 00:17:26,129 Але чи не занадто? 295 00:17:33,095 --> 00:17:34,471 Земляни! 296 00:17:35,806 --> 00:17:40,477 Може, збудуємо Артуру супер-будильник, аби він не просипав? 297 00:17:40,560 --> 00:17:43,980 Він буде робити все, аби збудити його. 298 00:17:45,357 --> 00:17:49,152 Навіть смажитиме запашний бекон! 299 00:17:49,236 --> 00:17:50,821 Оце вже розмова! 300 00:17:52,364 --> 00:17:55,367 Люблю бекон. Я тебе розумію. 301 00:17:56,409 --> 00:17:58,411 Але чому лише будити його? 302 00:17:59,162 --> 00:18:01,581 Хай ще й спати його вкладає. 303 00:18:01,665 --> 00:18:04,876 Допоможе рахувати овечок і збиватиме подушку. 304 00:18:04,960 --> 00:18:07,921 І гратиме джаз на маминому програвачі. 305 00:18:12,134 --> 00:18:15,720 Народ, це рішення як раз для сну! 306 00:18:15,804 --> 00:18:19,641 Подумаємо над втіленням. Завантажую лабораторію. 307 00:18:28,483 --> 00:18:30,944 Почнімо будувати! 308 00:18:31,027 --> 00:18:34,656 Стривайте. Роузі, спершу я маю спроєктувати. 309 00:18:34,739 --> 00:18:36,533 Я хочу вже будувати! 310 00:18:37,951 --> 00:18:39,286 Та почекаю. 311 00:18:48,753 --> 00:18:49,588 Гаразд. 312 00:18:50,589 --> 00:18:53,008 -Виглядає неймовірно! -Мило! 313 00:18:56,261 --> 00:18:59,681 Ну? Ти ж знаєш, що ми ночуємо лише одні вихідні? 314 00:18:59,764 --> 00:19:02,851 Та й Артур скоро повернеться з тенісу! 315 00:19:03,518 --> 00:19:04,853 Готово! 316 00:19:08,315 --> 00:19:09,149 Це… 317 00:19:09,232 --> 00:19:13,820 Очманіти? Неймовірно? Очам не вірите? 318 00:19:13,904 --> 00:19:15,071 Погоджуюся. 319 00:19:15,155 --> 00:19:17,949 Приготування бекону в кімнаті 320 00:19:18,033 --> 00:19:22,329 точно «не хороша ідея» 321 00:19:22,412 --> 00:19:25,040 і «загроза вогню», 322 00:19:25,123 --> 00:19:28,668 як кажуть батьки, тож будуть пластівці. 323 00:19:35,258 --> 00:19:38,345 Мама не дозволила б забрати програвач із вітальні, 324 00:19:38,428 --> 00:19:40,263 тож ми придумали дещо інше. 325 00:19:40,347 --> 00:19:44,601 Я імітуватиму заспокійливі крики горбатого кита! 326 00:19:45,268 --> 00:19:47,520 -Так засинає мій тато. -Що за… 327 00:19:48,104 --> 00:19:49,481 Що це? 328 00:19:49,564 --> 00:19:51,858 Це? А, це. 329 00:19:51,942 --> 00:19:55,779 Ось так ти засипатимеш і прокидатимешся. 330 00:19:55,862 --> 00:19:59,574 Це «Супер засинайко і прокидайко»! 331 00:19:59,658 --> 00:20:01,451 Чудова назва, скажи? 332 00:20:02,869 --> 00:20:03,703 Діти. 333 00:20:03,787 --> 00:20:06,414 Я лише хочу, аби вийшов цей трюк. 334 00:20:06,998 --> 00:20:11,419 Час активувати «Супер засинайко». Іґґі, імітуй кита. 335 00:20:27,143 --> 00:20:29,145 Певно, я чогось не розумію. 336 00:20:31,564 --> 00:20:35,485 Няшні кошенятка в морозних картах. 337 00:20:37,654 --> 00:20:39,990 Що? О ні. Іґґі! 338 00:20:40,073 --> 00:20:41,491 Роузі! Вставай! 339 00:20:41,574 --> 00:20:45,078 Артуре! Твої газети. Піднімайся! 340 00:20:46,371 --> 00:20:47,622 Котра година? 341 00:20:47,706 --> 00:20:49,124 Уже ранок. 342 00:20:49,207 --> 00:20:52,502 «Супер засинайко і прокидайко» спрацював? 343 00:20:52,585 --> 00:20:58,008 «Супер засинайко» спрацював. Занадто добре. Ми всі заснули! 344 00:20:59,301 --> 00:21:03,471 -Як тут опинилися наші мішки? -Мабуть, батьки принесли. 345 00:21:05,181 --> 00:21:06,599 Певне, це кінець. 346 00:21:06,683 --> 00:21:09,602 Твоя сім'я буде зомбі до скону. 347 00:21:09,686 --> 00:21:12,314 Стривайте. Ви ще не йдете. 348 00:21:12,397 --> 00:21:16,443 Дослідники не здаються. Ідея може впасти як сніг на голову. 349 00:21:21,906 --> 00:21:23,992 Тату? Усе добре? 350 00:21:24,701 --> 00:21:25,827 Смішне кошеня. 351 00:21:25,910 --> 00:21:28,538 Твій тато любить відео з котами. 352 00:21:29,748 --> 00:21:33,251 Вони допомагають не заснути. Зацініть ось це. 353 00:21:34,044 --> 00:21:37,839 Кіт не бачить танцююче курча! 354 00:21:40,842 --> 00:21:44,346 Точно! Ми як той кіт на відео. 355 00:21:44,429 --> 00:21:49,059 Чому? Поруч танцює величезне курча? Бо це було б дуже лячно! 356 00:21:50,268 --> 00:21:51,311 Десь так і є. 357 00:21:51,394 --> 00:21:54,189 Ми так сильно зосередилися, 358 00:21:54,272 --> 00:21:57,150 що пропустили дещо під нашими носами. 359 00:21:57,233 --> 00:21:58,193 Я покажу. 360 00:21:58,777 --> 00:22:03,531 Що робив Артур, поки ми вирішували його проблему зі сном? 361 00:22:03,615 --> 00:22:06,493 Намагався зробити свій фокус. 362 00:22:06,993 --> 00:22:12,290 Але ми не помітили, бо хотіли вкласти його спати. 363 00:22:15,210 --> 00:22:16,336 Карти. 364 00:22:19,130 --> 00:22:23,718 Як той кіт та танцююче курча! Я зрозуміла. 365 00:22:23,802 --> 00:22:28,223 Артур лягає пізно, бо хоче навчитися робити фокус. 366 00:22:28,848 --> 00:22:33,186 У нас є нова наукова теорія. Теорія «Танцюючого курчати». 367 00:22:33,269 --> 00:22:34,979 Коли ви зосереджені, 368 00:22:35,063 --> 00:22:37,524 то не бачите того, що під носом. 369 00:22:37,607 --> 00:22:39,984 Мені подобається. Дуже! 370 00:22:40,068 --> 00:22:43,905 Досліднице Адо Твіст, це геніально. 371 00:22:43,988 --> 00:22:48,743 Може, допоможемо Артуру з фокусом, щоб він міг виспатися? 372 00:22:48,827 --> 00:22:52,497 О ні, тільки не ви! Що вам тепер треба? 373 00:22:52,580 --> 00:22:55,500 Ти часом не загубив карту для фокуса? 374 00:22:57,669 --> 00:23:01,005 Ось чому фокус не виходив! Дякую! 375 00:23:03,842 --> 00:23:07,220 Сніданок! Для цього й потрібні ночівлі! 376 00:23:07,303 --> 00:23:09,180 -Дякую, мамо й тату! -Дякую! 377 00:23:09,264 --> 00:23:11,224 -Я розніс газети. -Чудово. 378 00:23:11,307 --> 00:23:14,477 Мій хлопчик. Чудова робота. 379 00:23:14,561 --> 00:23:15,979 Зацініть фокус. 380 00:23:16,062 --> 00:23:19,482 Завдяки Аді, Роузі та Іґґі фокус нарешті вдався. 381 00:23:24,654 --> 00:23:26,156 -Круто! -Неймовірно! 382 00:23:26,239 --> 00:23:28,283 Не вистачало спеціальної карти. 383 00:23:28,366 --> 00:23:30,577 А вона була під твоїм носом. 384 00:23:30,660 --> 00:23:32,454 Як і танцююче курча! 385 00:23:44,132 --> 00:23:48,678 У мене ідея. Познайомимося зі ще однією дослідницею. Ходімо! 386 00:23:54,642 --> 00:23:58,438 Привіт! Я Елізабет Мессік, я фокусниця. 387 00:23:58,521 --> 00:24:00,648 Вітаю в моєму магічному просторі. 388 00:24:00,732 --> 00:24:03,818 Я розкажу про роль науки в магії. 389 00:24:03,902 --> 00:24:05,069 Почнімо. 390 00:24:10,241 --> 00:24:12,869 Магія та наука йдуть рука в руку. 391 00:24:12,952 --> 00:24:16,539 Наука пояснює роботу магії. 392 00:24:16,623 --> 00:24:18,625 Ключу! 393 00:24:19,834 --> 00:24:21,586 Рухайся бігом. 394 00:24:21,669 --> 00:24:22,795 Рухається! 395 00:24:24,589 --> 00:24:27,842 А тепер спробуємо чашку. 396 00:24:27,926 --> 00:24:29,302 Чашко, 397 00:24:29,886 --> 00:24:31,763 рухайся верхом. 398 00:24:33,723 --> 00:24:35,892 Я покажу, як це працює. 399 00:24:35,975 --> 00:24:39,687 У нас є паличка, металічний об'єкт 400 00:24:39,771 --> 00:24:43,358 і секрет — помічник. Привітайся. 401 00:24:43,441 --> 00:24:44,400 Привіт! 402 00:24:44,484 --> 00:24:45,944 І магніт. 403 00:24:46,819 --> 00:24:48,988 Магніт — це каміння чи метал, 404 00:24:49,072 --> 00:24:51,616 що притягується до певних металів. 405 00:24:51,699 --> 00:24:54,452 Магнітна сила називається магнетизмом. 406 00:24:54,536 --> 00:24:56,704 Магнетизм працює на відстані, 407 00:24:56,788 --> 00:25:00,416 тож не треба торкатися шматку металу чи магніту. 408 00:25:05,213 --> 00:25:09,842 Тож у руці мого асистента під столом був магніт, 409 00:25:09,926 --> 00:25:14,055 яким він рухав, що приводило в рух чашку. 410 00:25:14,138 --> 00:25:18,643 Деякі фокуси я створюю кілька років, 411 00:25:18,726 --> 00:25:21,437 щоб упевнитися, що виступ хороший. 412 00:25:21,521 --> 00:25:24,274 Потрібно постійно практикуватися 413 00:25:24,357 --> 00:25:28,861 і впевнитися, що люди повірять, що це справжня магія. 414 00:25:29,612 --> 00:25:31,531 Магія науки. 415 00:25:31,614 --> 00:25:35,535 А ви знали? 416 00:25:36,661 --> 00:25:40,039 Ви знали, що Земля — велетенський магніт? 417 00:25:40,123 --> 00:25:41,541 Безглуздя, еге ж? 418 00:25:45,086 --> 00:25:47,880 Правда, було круто? Наука найкраща! 419 00:26:32,842 --> 00:26:36,596 Переклад субтитрів: Тетяна Лаховська