1
00:00:07,759 --> 00:00:09,969
СЕРІАЛ NETFLIX
2
00:00:14,891 --> 00:00:16,559
Як, що, де й чому?
3
00:00:16,642 --> 00:00:17,643
Що, де, чому?
4
00:00:17,727 --> 00:00:19,312
Як, що, де й чому?
5
00:00:19,395 --> 00:00:20,396
Що, де, чому?
6
00:00:20,480 --> 00:00:22,940
Дослідниця Ада Твіст
7
00:00:23,024 --> 00:00:25,902
Знайде відповідь
8
00:00:25,985 --> 00:00:28,571
Знизу і згори
9
00:00:28,654 --> 00:00:31,032
Наука всюди, лиш оком глянь
10
00:00:31,115 --> 00:00:34,035
З архітектором Іґґі Пеком
11
00:00:34,118 --> 00:00:36,579
Та інженером Роузі Ревір
12
00:00:36,662 --> 00:00:39,207
Справ так багато, бігом допоможи!
13
00:00:39,290 --> 00:00:42,168
Це питання, таємниця чи загадка якась
14
00:00:42,251 --> 00:00:45,171
Час дива вивчати
І гіпотези перевіряти
15
00:00:45,254 --> 00:00:46,547
Наука найкраща!
16
00:00:46,631 --> 00:00:49,175
Дослідниця Ада Твіст
17
00:00:49,258 --> 00:00:51,969
Відповідь знайде за мить
18
00:00:52,053 --> 00:00:54,597
Наука довкола бринить
19
00:00:54,680 --> 00:00:56,265
{\an8}Вона формує гіпотезу
20
00:00:56,349 --> 00:01:00,228
{\an8}І з'єднує всі крапки
Бо це дослідниця Ада Твіст!
21
00:01:02,688 --> 00:01:03,940
Очима птаха.
22
00:01:06,901 --> 00:01:10,196
{\an8}Гарно ти придумала з цими головами, Роузі.
23
00:01:10,279 --> 00:01:13,074
{\an8}-Якраз для спостереження!
-Правда ж?
24
00:01:13,157 --> 00:01:16,119
{\an8}Може, згодяться й повноцінні костюми?
25
00:01:16,202 --> 00:01:18,830
{\an8}Голів достатньо, щоб сховатися
26
00:01:18,913 --> 00:01:20,373
{\an8}і не лякати пташок.
27
00:01:20,456 --> 00:01:24,043
{\an8}Я їх боюся. Не хочу,
щоб вони бачили, як я спостерігаю.
28
00:01:24,127 --> 00:01:26,838
{\an8}Я роблю це задля науки. І подруг.
29
00:01:26,921 --> 00:01:31,968
Годі плескати язиками, краще ґелґотіть.
Тобто спостерігайте.
30
00:01:32,677 --> 00:01:33,803
Пір'ячка нема!
31
00:01:33,886 --> 00:01:37,181
-Гидота!
-Чудове спостереження, Іґґі.
32
00:01:37,265 --> 00:01:39,892
-Це пуцьвірінок, тож…
-Що за вінок?
33
00:01:39,976 --> 00:01:41,144
Чи жайворонок?
34
00:01:41,227 --> 00:01:45,064
Ні, дитинчат без пір'я
називають пуцьвірінками.
35
00:01:46,190 --> 00:01:47,275
Ясно.
36
00:01:47,650 --> 00:01:48,943
Це мама-пташка!
37
00:01:50,736 --> 00:01:52,321
Годує малюка.
38
00:02:02,123 --> 00:02:04,292
Я бачу трохи пір'ячка.
39
00:02:04,375 --> 00:02:06,544
Отже, пташеня дорослішає.
40
00:02:06,627 --> 00:02:08,671
Тепер не так гидко.
41
00:02:09,463 --> 00:02:11,090
Мама летить геть.
42
00:02:11,174 --> 00:02:14,010
Мабуть, за їжею.
43
00:02:14,093 --> 00:02:17,471
Вона робить це щодня саме… зараз!
44
00:02:29,150 --> 00:02:30,151
-Гніздо!
-Ні!
45
00:02:30,234 --> 00:02:32,069
Треба дістатися туди!
46
00:02:33,905 --> 00:02:35,698
Ні!
47
00:02:38,951 --> 00:02:41,329
Мушу!
48
00:02:41,954 --> 00:02:42,830
Спіймала!
49
00:02:43,539 --> 00:02:45,750
Ловлю!
50
00:02:47,919 --> 00:02:48,961
Не спіймав.
51
00:02:49,045 --> 00:02:53,716
Мушу, я знаю, що коти ловлять пташок,
але поводься гарно.
52
00:02:59,263 --> 00:03:03,309
Подивися на нього.
Він крихітний, йому потрібна мама.
53
00:03:03,392 --> 00:03:06,687
Згідно з записами, вона полетіла за їжею,
54
00:03:06,771 --> 00:03:09,523
а згідно з нашими спостереженнями,
55
00:03:09,607 --> 00:03:12,985
вона прилетить
щонайменше за чотири години.
56
00:03:13,069 --> 00:03:16,864
Ми маємо щось зробити.
Потрібен брейншторм!
57
00:03:16,948 --> 00:03:20,785
Знаю! Можна прив'язати
маленький гамак до дерева.
58
00:03:20,868 --> 00:03:23,120
А вітер? Він може впасти.
59
00:03:24,080 --> 00:03:26,999
Так. Буде лячнувато.
60
00:03:27,083 --> 00:03:30,503
Я можу збудувати дім
з балконами й кімнатами!
61
00:03:30,586 --> 00:03:33,547
Посадковим майданчиком.
Шоколадним фонтаном!
62
00:03:33,631 --> 00:03:38,010
-Чудово, але чи не занадто для пташки?
-Твоя правда.
63
00:03:38,094 --> 00:03:42,348
Сховаємо його в моєму волоссі!
Мама каже, що там гніздо.
64
00:03:42,431 --> 00:03:48,020
-А якщо інші птахи теж там поселяться?
-Еге, буде не дуже весело.
65
00:03:48,104 --> 00:03:49,105
Це воно!
66
00:03:50,147 --> 00:03:51,357
Ні, не воно.
67
00:03:51,440 --> 00:03:56,279
Я не хочу зграю пташок у волоссі.
Буду до скону виймати пір'я.
68
00:03:56,362 --> 00:04:00,741
Ні, можна збудувати нове гніздо.
Але не у волоссі Роузі.
69
00:04:00,825 --> 00:04:02,243
-Чудово!
-Ідеально!
70
00:04:02,326 --> 00:04:04,245
Хай поки посидить тут.
71
00:04:04,328 --> 00:04:07,623
Ось так. Ми зробимо тобі нове гніздо.
72
00:04:07,707 --> 00:04:10,251
То як ми його робитимемо?
73
00:04:10,334 --> 00:04:14,630
Спершу глянемо, з чого їх роблять.
Завантажую лабораторію!
74
00:04:22,054 --> 00:04:23,264
Я по мікроскоп.
75
00:04:23,347 --> 00:04:28,060
Обожнюю бачити, з чого зроблені речі!
Інженерія вищого рівня.
76
00:04:28,769 --> 00:04:31,230
Неймовірно!
77
00:04:31,314 --> 00:04:32,690
Які палички.
78
00:04:32,773 --> 00:04:35,943
Як вони зіткані між собою. А пушок?
79
00:04:38,779 --> 00:04:41,240
Це магічна інженерія!
80
00:04:41,324 --> 00:04:43,868
Пташки справді гарні архітектори.
81
00:04:43,951 --> 00:04:44,952
Та інженери.
82
00:04:45,036 --> 00:04:46,120
Хто б знав?
83
00:04:46,203 --> 00:04:49,373
Тож схоже, що гніздо, яке ми робитимемо,
84
00:04:49,457 --> 00:04:52,460
повинно мати палиці, листочки та пух.
85
00:04:52,543 --> 00:04:54,712
І щось яскраве для прикраси!
86
00:04:55,338 --> 00:04:57,089
У мене є ідея для дизайну!
87
00:05:11,187 --> 00:05:13,773
І… готово!
88
00:05:13,856 --> 00:05:16,650
-Як круто!
-Принесемо матеріали!
89
00:05:22,323 --> 00:05:23,532
Ось листочки.
90
00:05:23,616 --> 00:05:28,829
У мене багато паличок.
Кличте мене Паліґґі замість «Іґґі».
91
00:05:29,497 --> 00:05:33,292
А Роузі наздоганяє з пушком від кульбабок.
92
00:05:33,376 --> 00:05:37,755
І блискітки! Давайте будувати гніздо!
93
00:05:37,838 --> 00:05:40,383
Залишилася ще одна палиця.
94
00:05:40,466 --> 00:05:42,718
І… готово!
95
00:05:43,677 --> 00:05:45,805
-Чудовий дизайн.
-Дякую.
96
00:05:45,888 --> 00:05:48,891
Мене надихнули палички в гнізді.
97
00:05:48,974 --> 00:05:50,309
Посадимо пташку!
98
00:05:50,893 --> 00:05:51,894
Стривай!
99
00:05:52,728 --> 00:05:57,191
Спершу перевіримо гніздо.
Щоб упевнитися, що воно безпечне.
100
00:05:58,818 --> 00:06:02,905
Ми дослідники чи ні?
Звісно, треба перевірити його!
101
00:06:02,988 --> 00:06:04,281
Але… як?
102
00:06:05,699 --> 00:06:10,329
Зробимо тестову пташку.
Маленьку й м'яку, як наше пташенятко.
103
00:06:10,413 --> 00:06:12,665
Тридцять друге правило Роузі!
104
00:06:12,748 --> 00:06:15,960
Знаю! Завжди носи кульки. Та до чого тут…
105
00:06:16,043 --> 00:06:18,879
Ця стара й мудра сова допоможе?
106
00:06:18,963 --> 00:06:20,589
-Гарнюня.
-Ідеально.
107
00:06:24,802 --> 00:06:26,137
Він злякався.
108
00:06:26,220 --> 00:06:29,265
Якщо ти про мене, то так і є!
109
00:06:30,349 --> 00:06:33,352
Глянь на це обличчя. Він нестрашний.
110
00:06:33,436 --> 00:06:38,649
Гадаю, він не дуже страшний,
коли не стрибає на мене.
111
00:06:38,732 --> 00:06:41,777
Гадаю, у гнізді було забагато паличок.
112
00:06:41,861 --> 00:06:43,696
Певно, твоя правда.
113
00:06:43,779 --> 00:06:46,824
Він м'який. Хочеш доторкнутися, Іґґі?
114
00:06:47,658 --> 00:06:49,368
Ні, не хочу.
115
00:06:53,080 --> 00:06:55,082
Гадаю, ти йому подобаєшся.
116
00:06:56,667 --> 00:06:58,919
Він начебто милий.
117
00:06:59,003 --> 00:07:01,839
І пір'ячко дуже м'яке.
118
00:07:02,381 --> 00:07:04,550
М'яке! У мене ідея.
119
00:07:06,677 --> 00:07:12,808
Менше гілочок, більше листочків та пушку.
Тут точно не забагато палиць.
120
00:07:12,892 --> 00:07:15,269
Воно надзвичайно м'яке.
121
00:07:15,853 --> 00:07:17,229
О ні!
122
00:07:22,735 --> 00:07:25,738
Я хотів спроєктувати креативне гніздо.
123
00:07:25,821 --> 00:07:28,741
Та, певне, до пташок мені ще далеко.
124
00:07:29,450 --> 00:07:30,367
Я здаюсь
125
00:07:31,785 --> 00:07:36,290
Нічого не виходить, я здаюсь
Бо на стіну я не видерусь
126
00:07:36,373 --> 00:07:38,959
Коли довкола самі перешкоди
127
00:07:39,043 --> 00:07:41,962
Невдачі я боюсь, тож краще відступлюсь
128
00:07:42,046 --> 00:07:44,465
Пробувати не варто
129
00:07:44,548 --> 00:07:49,261
Виграти неможливо
130
00:07:49,345 --> 00:07:50,638
Не здавайся
131
00:07:50,721 --> 00:07:52,223
Руки ти не опускай
132
00:07:52,306 --> 00:07:55,809
Сили ти збери і спробуй ще
133
00:07:55,893 --> 00:07:58,145
Навіть помилки можуть допомогти
134
00:07:58,229 --> 00:08:01,315
Про щасливі випадковості не забувай
135
00:08:01,398 --> 00:08:02,608
Не здавайся
136
00:08:03,108 --> 00:08:04,818
Руки ти не опускай
137
00:08:04,902 --> 00:08:08,072
Може, помилка тобі в пригоді стане
138
00:08:08,155 --> 00:08:10,783
І пробуй далі
139
00:08:10,866 --> 00:08:15,412
Піднімайся і спробуй ще
140
00:08:18,499 --> 00:08:21,335
Гаразд, я спробую ще раз.
141
00:08:21,418 --> 00:08:24,129
Але з чого почати?
142
00:08:24,213 --> 00:08:26,799
Згідно з моїми записами,
143
00:08:26,882 --> 00:08:31,887
оригінальне гніздо
було м'яке, блискуче і з паличками, так?
144
00:08:31,971 --> 00:08:36,183
Еге. У перше гніздо я поклав
забагато палиць, а в друге — пуху.
145
00:08:36,267 --> 00:08:37,685
І мало блискіток.
146
00:08:37,768 --> 00:08:41,188
Тож треба просто знайти
ідеальне поєднання.
147
00:08:41,272 --> 00:08:42,815
І блискітки.
148
00:08:42,898 --> 00:08:46,694
Цвіріньк.
149
00:08:46,777 --> 00:08:47,861
Що ти робиш?
150
00:08:47,945 --> 00:08:50,614
Питаю пташеня, яке гніздо воно хоче.
151
00:08:50,698 --> 00:08:52,658
Навряд воно відповість.
152
00:08:52,741 --> 00:08:55,369
Воно ще мале й поки не говорить.
153
00:08:55,452 --> 00:08:57,246
Вірно підмітила.
154
00:08:57,329 --> 00:09:00,291
Але, Роузі, ти надихнула мене на ідею.
155
00:09:00,958 --> 00:09:04,503
Якби ми були пташками,
ми говорили б між собою.
156
00:09:04,587 --> 00:09:06,171
-Що?
-Гаразд.
157
00:09:06,255 --> 00:09:09,341
Ми відчуємо: гніздо загостре чи зам'яке.
158
00:09:09,425 --> 00:09:11,552
І правильно поєднаємо матеріали.
159
00:09:11,635 --> 00:09:12,970
І додамо блискіток.
160
00:09:13,053 --> 00:09:17,391
Так! Тож повноцінні костюми
були гарною ідеєю, Роузі.
161
00:09:17,474 --> 00:09:20,352
Цвіріньк. Так пташки кажуть «дякую».
162
00:09:20,436 --> 00:09:22,062
Перевіримо гніздо!
163
00:09:37,870 --> 00:09:40,289
Міцне, але не загостре.
164
00:09:40,372 --> 00:09:44,668
М'яке, але не занадто.
165
00:09:44,752 --> 00:09:48,380
Ідеальне! Дякую,
що не дозволили мені здатися.
166
00:09:48,464 --> 00:09:50,674
Для цього й потрібні кращі друзі.
167
00:09:51,550 --> 00:09:53,802
Одна голова добре, дві ліпше.
168
00:09:54,845 --> 00:09:57,014
Я хотів зробити креативне гніздо
169
00:09:57,097 --> 00:09:59,224
і не подумав, чого хоче пташка.
170
00:09:59,308 --> 00:10:01,268
Добре, що ти це зрозумів.
171
00:10:01,352 --> 00:10:05,105
Гляньмо, чи буде пташці так само
зручно в гнізді, як нам.
172
00:10:05,189 --> 00:10:07,441
Декому з нас занадто зручно.
173
00:10:07,524 --> 00:10:09,151
Ходімо, Роузі.
174
00:10:09,234 --> 00:10:12,112
Ще п'ять хвилинок. Цвіріньк.
175
00:10:12,196 --> 00:10:14,615
Це означає «погодуйте мене».
176
00:10:22,206 --> 00:10:24,750
Він у захваті. Тобі вдалося, Іґґі!
177
00:10:24,833 --> 00:10:28,295
Нам вдалося.
Бо ми врахували побажання пташки.
178
00:10:28,837 --> 00:10:31,548
Нова теорія! Теорія «Погляд птаха».
179
00:10:31,632 --> 00:10:35,094
На проблему треба глянути з іншого боку.
180
00:10:35,177 --> 00:10:36,470
Овва! Чудово!
181
00:10:36,553 --> 00:10:38,931
Мені подобається. Дуже!
182
00:10:39,014 --> 00:10:42,101
Попрошу тата прилаштувати
гніздо на дерево.
183
00:10:44,436 --> 00:10:46,814
Сподіваюся, мамі Ківі сподобається.
184
00:10:46,897 --> 00:10:47,981
-Ківі?
-Хто це?
185
00:10:48,065 --> 00:10:53,654
Пташеня. Він коричневий, а на пір'ячку
чарівні зелені й чорні плямки.
186
00:10:53,737 --> 00:10:55,489
-Чудово!
-Ідеально!
187
00:11:00,369 --> 00:11:04,039
-Здається, мамі подобається.
-Дуже!
188
00:11:04,123 --> 00:11:06,208
Ківі в безпеці й щасливий.
189
00:11:06,291 --> 00:11:09,878
То тобі тепер подобаються пташки, Іґґі?
190
00:11:11,004 --> 00:11:14,717
Не знаю щодо всіх пташок,
але я люблю Ківі.
191
00:11:19,930 --> 00:11:24,476
У мене ідея. Познайомимося
зі ще однією дослідницею. Ходімо!
192
00:11:28,063 --> 00:11:30,816
Привіт, я Вітні. Я орнітологиня.
193
00:11:30,899 --> 00:11:33,694
Сьогодні ми поговоримо про гнізда.
194
00:11:33,777 --> 00:11:37,740
Нам не потрібен пташник.
У нас є дещо справжнє. Ходімо.
195
00:11:37,823 --> 00:11:38,699
Ходімо!
196
00:11:38,782 --> 00:11:40,951
Пташки роблять різні гнізда,
197
00:11:41,034 --> 00:11:43,704
бо живуть у різних середовищах.
198
00:11:43,787 --> 00:11:45,914
Вони всі відрізняються.
199
00:11:45,998 --> 00:11:49,168
Як друзі по-різному прикрашають кімнати.
200
00:11:49,668 --> 00:11:51,837
Це гнізда двох різних видів.
201
00:11:51,920 --> 00:11:54,339
Ви бачите, що форма дуже схожа.
202
00:11:54,423 --> 00:11:57,009
Обидва мають чашоподібну форму,
203
00:11:57,092 --> 00:11:59,470
але тут лише палички,
204
00:11:59,553 --> 00:12:04,349
а тут мох вкриває палички ззовні.
205
00:12:04,433 --> 00:12:07,728
Вони роблять гнізда з різних матеріалів,
206
00:12:07,811 --> 00:12:11,440
бо кожна пташка
має доступ до різних речей.
207
00:12:11,523 --> 00:12:14,943
Вони можуть використати нитку з землі
208
00:12:15,027 --> 00:12:18,697
або якесь сміття, що пом'якшить гніздо.
209
00:12:18,781 --> 00:12:21,742
Якщо ви побачите гнізда міських пташок
210
00:12:21,825 --> 00:12:26,371
і порівняєте їх із гніздами в лісі,
то побачите різницю.
211
00:12:28,123 --> 00:12:32,544
Деякі матеріали пташок тепліші за інші.
212
00:12:32,628 --> 00:12:36,673
У цьому гнізді ви бачите павутиння,
213
00:12:36,757 --> 00:12:39,593
хутро для утеплення.
214
00:12:39,676 --> 00:12:45,224
Схоже, гніздо буде доволі теплим
у порівнянні з тим, де є лише палички.
215
00:12:45,307 --> 00:12:48,936
Воно більше продувається,
тож всередині прохолодніше.
216
00:12:49,019 --> 00:12:51,772
Деякі пташки будують гнізда щороку.
217
00:12:51,855 --> 00:12:55,275
Інші повертаються до старого гнізда.
218
00:12:55,359 --> 00:12:58,779
Тож якщо ви бачите гніздо,
можливо, пташки у відпустці
219
00:12:58,862 --> 00:13:02,908
й повернуться до гнізда,
тому залиште його на місці.
220
00:13:03,784 --> 00:13:05,410
А ви знали?
221
00:13:06,912 --> 00:13:09,164
Найменше гніздо в'є колібрі,
222
00:13:09,248 --> 00:13:10,874
десь такого розміру.
223
00:13:10,958 --> 00:13:13,710
А найбільше гніздо робить орел —
224
00:13:13,794 --> 00:13:18,423
майже три метри в ширину,
а це більше за мої випростані руки.
225
00:13:18,507 --> 00:13:20,509
Навіть я поміщуся в ньому!
226
00:13:20,592 --> 00:13:23,303
Правда, було круто? Наука найкраща!
227
00:13:26,765 --> 00:13:28,016
Безсоння.
228
00:13:29,518 --> 00:13:30,519
Уже ранок?
229
00:13:30,602 --> 00:13:34,648
{\an8}Твій мозок теж свіжіший
після гарного нічного сну?
230
00:13:35,357 --> 00:13:37,693
{\an8}Ви ж любите ранки?
231
00:13:42,114 --> 00:13:44,324
{\an8}Мозок краще працює зранку?
232
00:13:44,408 --> 00:13:47,786
{\an8}Найкращі питання
спадають мені на думку зранку.
233
00:13:47,870 --> 00:13:49,663
{\an8}Так, мабуть, так і є.
234
00:14:04,678 --> 00:14:06,638
Дивно.
235
00:14:09,725 --> 00:14:12,352
Поправочка. Дуже дивно.
236
00:14:15,522 --> 00:14:16,523
-Здоров.
-Привіт.
237
00:14:16,607 --> 00:14:19,735
Щось ви зарано прийшли ночувати.
238
00:14:19,818 --> 00:14:22,321
Хіба шоста година — це рано?
239
00:14:22,988 --> 00:14:24,823
Роузі поспішала на сніданок.
240
00:14:31,038 --> 00:14:33,957
-Що з ними таке?
-Поки не знаю.
241
00:14:34,041 --> 00:14:35,918
Мабуть, потрібна гепо…
242
00:14:36,793 --> 00:14:38,086
Гіпат…
243
00:14:38,795 --> 00:14:40,213
Гіпопот…
244
00:14:40,881 --> 00:14:44,760
-Та штука, яку роблять науковці.
-Гіпотеза!
245
00:14:44,843 --> 00:14:48,180
Так! Коли науковці придумують пояснення
246
00:14:48,263 --> 00:14:50,849
і доводять його. Чудово, Роузі!
247
00:14:51,725 --> 00:14:52,935
Подивимося.
248
00:14:56,104 --> 00:15:00,025
Усі ходять у піжамах та позіхають.
249
00:15:00,108 --> 00:15:02,110
Й очі ледь відкриті.
250
00:15:03,362 --> 00:15:09,618
Позіхання, піжами, ледь відкриті очі.
Відповідь очевидна.
251
00:15:10,494 --> 00:15:13,080
Їх перетворили на зомбі!
252
00:15:13,872 --> 00:15:18,710
Чарівник просочився сюди,
окропив твою сім'ю порошком для зомбі
253
00:15:18,794 --> 00:15:21,713
та втік на єдинорозі.
254
00:15:22,464 --> 00:15:25,092
Стривай!
255
00:15:25,175 --> 00:15:27,803
У кухні немає місця для єдинорога!
256
00:15:27,886 --> 00:15:31,139
Справді. І я згадала,
257
00:15:31,223 --> 00:15:35,602
що помітила дещо,
що може довести щось інше.
258
00:15:36,645 --> 00:15:39,147
Артур останнім часом пізно лягає.
259
00:15:39,231 --> 00:15:43,986
Тож зранку він, певне,
дуже втомлений і не може встати.
260
00:15:44,987 --> 00:15:48,448
І він, мабуть, не встає вчасно,
261
00:15:48,532 --> 00:15:50,367
аби розвозити газети.
262
00:15:51,326 --> 00:15:55,998
Ось чому я бачила, як їх розвозять
твої батьки. Замість Артура.
263
00:15:57,582 --> 00:15:59,459
О ні!
264
00:15:59,543 --> 00:16:01,545
З цією новою інформацією,
265
00:16:01,628 --> 00:16:04,548
гадаю, треба переглянути нашу гізоп…
266
00:16:05,507 --> 00:16:07,634
Нашу гізз…
267
00:16:07,718 --> 00:16:10,470
Як же важко це сказати!
268
00:16:10,554 --> 00:16:12,014
Гіпопотам?
269
00:16:12,097 --> 00:16:13,432
Гіпотеза.
270
00:16:13,515 --> 00:16:16,935
Твоя правда.
Потрібна нова, і я вже знаю яка.
271
00:16:17,519 --> 00:16:19,062
Моя родина не зомбі.
272
00:16:19,938 --> 00:16:21,898
Вони просто хочуть спати!
273
00:16:22,816 --> 00:16:24,901
Треба вирішити цю проблему.
274
00:16:25,652 --> 00:16:28,822
Тож Артур пізно встає,
275
00:16:28,905 --> 00:16:31,950
тому батьки доставляли за нього газети.
276
00:16:32,034 --> 00:16:35,078
Треба якось змусити Артура спати.
277
00:16:35,162 --> 00:16:36,413
Логічно.
278
00:16:36,496 --> 00:16:41,918
Якщо він висипатиметься,
то й батьки теж, і не буде сонних зомбі.
279
00:16:42,002 --> 00:16:43,336
Потрібен брейншторм!
280
00:16:43,420 --> 00:16:45,130
Моя улюблена частина!
281
00:16:45,213 --> 00:16:48,008
Брейншторм
282
00:16:48,091 --> 00:16:50,927
Кажи, що на думку спадає
Поганих ідей не буває
283
00:16:51,011 --> 00:16:53,513
Брейншторм
284
00:16:53,597 --> 00:16:56,475
Друзів збери
І спробуй знайти: як, що й чому
285
00:16:56,558 --> 00:16:59,311
Брейншторм
286
00:16:59,394 --> 00:17:04,024
Хай наша уява
Нові творіння плекає
287
00:17:04,107 --> 00:17:07,819
Коли в нас брейншторм
288
00:17:07,903 --> 00:17:08,945
Овва!
289
00:17:09,654 --> 00:17:12,616
А якби Артур доставляв газети з ліжка?
290
00:17:12,699 --> 00:17:15,702
Трубами! І хай встає, коли заманеться.
291
00:17:15,786 --> 00:17:19,873
Дотягуєшся до тумбочки,
натискаєш кнопку — і полетіли!
292
00:17:21,083 --> 00:17:23,085
Газетні ракети довкола!
293
00:17:23,168 --> 00:17:24,002
Потужно.
294
00:17:24,086 --> 00:17:26,129
Але чи не занадто?
295
00:17:33,095 --> 00:17:34,471
Земляни!
296
00:17:35,806 --> 00:17:40,477
Може, збудуємо Артуру
супер-будильник, аби він не просипав?
297
00:17:40,560 --> 00:17:43,980
Він буде робити все, аби збудити його.
298
00:17:45,357 --> 00:17:49,152
Навіть смажитиме запашний бекон!
299
00:17:49,236 --> 00:17:50,821
Оце вже розмова!
300
00:17:52,364 --> 00:17:55,367
Люблю бекон. Я тебе розумію.
301
00:17:56,409 --> 00:17:58,411
Але чому лише будити його?
302
00:17:59,162 --> 00:18:01,581
Хай ще й спати його вкладає.
303
00:18:01,665 --> 00:18:04,876
Допоможе рахувати овечок
і збиватиме подушку.
304
00:18:04,960 --> 00:18:07,921
І гратиме джаз на маминому програвачі.
305
00:18:12,134 --> 00:18:15,720
Народ, це рішення як раз для сну!
306
00:18:15,804 --> 00:18:19,641
Подумаємо над втіленням.
Завантажую лабораторію.
307
00:18:28,483 --> 00:18:30,944
Почнімо будувати!
308
00:18:31,027 --> 00:18:34,656
Стривайте. Роузі,
спершу я маю спроєктувати.
309
00:18:34,739 --> 00:18:36,533
Я хочу вже будувати!
310
00:18:37,951 --> 00:18:39,286
Та почекаю.
311
00:18:48,753 --> 00:18:49,588
Гаразд.
312
00:18:50,589 --> 00:18:53,008
-Виглядає неймовірно!
-Мило!
313
00:18:56,261 --> 00:18:59,681
Ну? Ти ж знаєш,
що ми ночуємо лише одні вихідні?
314
00:18:59,764 --> 00:19:02,851
Та й Артур скоро повернеться з тенісу!
315
00:19:03,518 --> 00:19:04,853
Готово!
316
00:19:08,315 --> 00:19:09,149
Це…
317
00:19:09,232 --> 00:19:13,820
Очманіти? Неймовірно? Очам не вірите?
318
00:19:13,904 --> 00:19:15,071
Погоджуюся.
319
00:19:15,155 --> 00:19:17,949
Приготування бекону в кімнаті
320
00:19:18,033 --> 00:19:22,329
точно «не хороша ідея»
321
00:19:22,412 --> 00:19:25,040
і «загроза вогню»,
322
00:19:25,123 --> 00:19:28,668
як кажуть батьки, тож будуть пластівці.
323
00:19:35,258 --> 00:19:38,345
Мама не дозволила б
забрати програвач із вітальні,
324
00:19:38,428 --> 00:19:40,263
тож ми придумали дещо інше.
325
00:19:40,347 --> 00:19:44,601
Я імітуватиму заспокійливі крики
горбатого кита!
326
00:19:45,268 --> 00:19:47,520
-Так засинає мій тато.
-Що за…
327
00:19:48,104 --> 00:19:49,481
Що це?
328
00:19:49,564 --> 00:19:51,858
Це? А, це.
329
00:19:51,942 --> 00:19:55,779
Ось так ти засипатимеш і прокидатимешся.
330
00:19:55,862 --> 00:19:59,574
Це «Супер засинайко і прокидайко»!
331
00:19:59,658 --> 00:20:01,451
Чудова назва, скажи?
332
00:20:02,869 --> 00:20:03,703
Діти.
333
00:20:03,787 --> 00:20:06,414
Я лише хочу, аби вийшов цей трюк.
334
00:20:06,998 --> 00:20:11,419
Час активувати «Супер засинайко».
Іґґі, імітуй кита.
335
00:20:27,143 --> 00:20:29,145
Певно, я чогось не розумію.
336
00:20:31,564 --> 00:20:35,485
Няшні кошенятка в морозних картах.
337
00:20:37,654 --> 00:20:39,990
Що? О ні. Іґґі!
338
00:20:40,073 --> 00:20:41,491
Роузі! Вставай!
339
00:20:41,574 --> 00:20:45,078
Артуре! Твої газети. Піднімайся!
340
00:20:46,371 --> 00:20:47,622
Котра година?
341
00:20:47,706 --> 00:20:49,124
Уже ранок.
342
00:20:49,207 --> 00:20:52,502
«Супер засинайко і прокидайко» спрацював?
343
00:20:52,585 --> 00:20:58,008
«Супер засинайко» спрацював.
Занадто добре. Ми всі заснули!
344
00:20:59,301 --> 00:21:03,471
-Як тут опинилися наші мішки?
-Мабуть, батьки принесли.
345
00:21:05,181 --> 00:21:06,599
Певне, це кінець.
346
00:21:06,683 --> 00:21:09,602
Твоя сім'я буде зомбі до скону.
347
00:21:09,686 --> 00:21:12,314
Стривайте. Ви ще не йдете.
348
00:21:12,397 --> 00:21:16,443
Дослідники не здаються.
Ідея може впасти як сніг на голову.
349
00:21:21,906 --> 00:21:23,992
Тату? Усе добре?
350
00:21:24,701 --> 00:21:25,827
Смішне кошеня.
351
00:21:25,910 --> 00:21:28,538
Твій тато любить відео з котами.
352
00:21:29,748 --> 00:21:33,251
Вони допомагають не заснути.
Зацініть ось це.
353
00:21:34,044 --> 00:21:37,839
Кіт не бачить танцююче курча!
354
00:21:40,842 --> 00:21:44,346
Точно! Ми як той кіт на відео.
355
00:21:44,429 --> 00:21:49,059
Чому? Поруч танцює величезне курча?
Бо це було б дуже лячно!
356
00:21:50,268 --> 00:21:51,311
Десь так і є.
357
00:21:51,394 --> 00:21:54,189
Ми так сильно зосередилися,
358
00:21:54,272 --> 00:21:57,150
що пропустили дещо під нашими носами.
359
00:21:57,233 --> 00:21:58,193
Я покажу.
360
00:21:58,777 --> 00:22:03,531
Що робив Артур, поки ми вирішували
його проблему зі сном?
361
00:22:03,615 --> 00:22:06,493
Намагався зробити свій фокус.
362
00:22:06,993 --> 00:22:12,290
Але ми не помітили,
бо хотіли вкласти його спати.
363
00:22:15,210 --> 00:22:16,336
Карти.
364
00:22:19,130 --> 00:22:23,718
Як той кіт та танцююче курча!
Я зрозуміла.
365
00:22:23,802 --> 00:22:28,223
Артур лягає пізно,
бо хоче навчитися робити фокус.
366
00:22:28,848 --> 00:22:33,186
У нас є нова наукова теорія.
Теорія «Танцюючого курчати».
367
00:22:33,269 --> 00:22:34,979
Коли ви зосереджені,
368
00:22:35,063 --> 00:22:37,524
то не бачите того, що під носом.
369
00:22:37,607 --> 00:22:39,984
Мені подобається. Дуже!
370
00:22:40,068 --> 00:22:43,905
Досліднице Адо Твіст, це геніально.
371
00:22:43,988 --> 00:22:48,743
Може, допоможемо Артуру з фокусом,
щоб він міг виспатися?
372
00:22:48,827 --> 00:22:52,497
О ні, тільки не ви! Що вам тепер треба?
373
00:22:52,580 --> 00:22:55,500
Ти часом не загубив карту для фокуса?
374
00:22:57,669 --> 00:23:01,005
Ось чому фокус не виходив! Дякую!
375
00:23:03,842 --> 00:23:07,220
Сніданок! Для цього й потрібні ночівлі!
376
00:23:07,303 --> 00:23:09,180
-Дякую, мамо й тату!
-Дякую!
377
00:23:09,264 --> 00:23:11,224
-Я розніс газети.
-Чудово.
378
00:23:11,307 --> 00:23:14,477
Мій хлопчик. Чудова робота.
379
00:23:14,561 --> 00:23:15,979
Зацініть фокус.
380
00:23:16,062 --> 00:23:19,482
Завдяки Аді, Роузі та Іґґі
фокус нарешті вдався.
381
00:23:24,654 --> 00:23:26,156
-Круто!
-Неймовірно!
382
00:23:26,239 --> 00:23:28,283
Не вистачало спеціальної карти.
383
00:23:28,366 --> 00:23:30,577
А вона була під твоїм носом.
384
00:23:30,660 --> 00:23:32,454
Як і танцююче курча!
385
00:23:44,132 --> 00:23:48,678
У мене ідея. Познайомимося
зі ще однією дослідницею. Ходімо!
386
00:23:54,642 --> 00:23:58,438
Привіт! Я Елізабет Мессік, я фокусниця.
387
00:23:58,521 --> 00:24:00,648
Вітаю в моєму магічному просторі.
388
00:24:00,732 --> 00:24:03,818
Я розкажу про роль науки в магії.
389
00:24:03,902 --> 00:24:05,069
Почнімо.
390
00:24:10,241 --> 00:24:12,869
Магія та наука йдуть рука в руку.
391
00:24:12,952 --> 00:24:16,539
Наука пояснює роботу магії.
392
00:24:16,623 --> 00:24:18,625
Ключу!
393
00:24:19,834 --> 00:24:21,586
Рухайся бігом.
394
00:24:21,669 --> 00:24:22,795
Рухається!
395
00:24:24,589 --> 00:24:27,842
А тепер спробуємо чашку.
396
00:24:27,926 --> 00:24:29,302
Чашко,
397
00:24:29,886 --> 00:24:31,763
рухайся верхом.
398
00:24:33,723 --> 00:24:35,892
Я покажу, як це працює.
399
00:24:35,975 --> 00:24:39,687
У нас є паличка, металічний об'єкт
400
00:24:39,771 --> 00:24:43,358
і секрет — помічник. Привітайся.
401
00:24:43,441 --> 00:24:44,400
Привіт!
402
00:24:44,484 --> 00:24:45,944
І магніт.
403
00:24:46,819 --> 00:24:48,988
Магніт — це каміння чи метал,
404
00:24:49,072 --> 00:24:51,616
що притягується до певних металів.
405
00:24:51,699 --> 00:24:54,452
Магнітна сила називається магнетизмом.
406
00:24:54,536 --> 00:24:56,704
Магнетизм працює на відстані,
407
00:24:56,788 --> 00:25:00,416
тож не треба торкатися
шматку металу чи магніту.
408
00:25:05,213 --> 00:25:09,842
Тож у руці мого асистента
під столом був магніт,
409
00:25:09,926 --> 00:25:14,055
яким він рухав, що приводило в рух чашку.
410
00:25:14,138 --> 00:25:18,643
Деякі фокуси я створюю кілька років,
411
00:25:18,726 --> 00:25:21,437
щоб упевнитися, що виступ хороший.
412
00:25:21,521 --> 00:25:24,274
Потрібно постійно практикуватися
413
00:25:24,357 --> 00:25:28,861
і впевнитися, що люди повірять,
що це справжня магія.
414
00:25:29,612 --> 00:25:31,531
Магія науки.
415
00:25:31,614 --> 00:25:35,535
А ви знали?
416
00:25:36,661 --> 00:25:40,039
Ви знали, що Земля — велетенський магніт?
417
00:25:40,123 --> 00:25:41,541
Безглуздя, еге ж?
418
00:25:45,086 --> 00:25:47,880
Правда, було круто? Наука найкраща!
419
00:26:32,842 --> 00:26:36,596
Переклад субтитрів: Тетяна Лаховська