1
00:00:07,842 --> 00:00:09,969
A NETFLIX SOROZATA
2
00:00:14,891 --> 00:00:16,684
{\an8}Hogyan, mi, hol, miért?
3
00:00:16,768 --> 00:00:17,685
{\an8}Mi, hol, miért?
4
00:00:17,769 --> 00:00:19,312
{\an8}Hogyan, mi, hol, miért?
5
00:00:19,395 --> 00:00:20,396
{\an8}Mi, hol, miért?
6
00:00:20,480 --> 00:00:22,940
{\an8}Ada Twist, kis tudós
7
00:00:23,024 --> 00:00:25,902
{\an8}A válasszal ugyan nem lesz adós
8
00:00:25,985 --> 00:00:28,571
{\an8}Idelent, odaát
9
00:00:28,654 --> 00:00:31,032
{\an8}Megtalálod a tudományt
10
00:00:31,115 --> 00:00:34,035
{\an8}Iggy Peck, az építész
11
00:00:34,118 --> 00:00:36,579
{\an8}És Rosie Revere, a mérnök
12
00:00:36,662 --> 00:00:39,207
{\an8}Sok feladat, vesd be magadat!
13
00:00:39,290 --> 00:00:42,085
{\an8}Legyen az rejtély, talány,
Rejtvény, küldetés
14
00:00:42,168 --> 00:00:45,171
{\an8}Várnak rád a csodák és a
Hipotézistesztelés!
15
00:00:45,254 --> 00:00:46,672
{\an8}Tudomány, és kész!
16
00:00:46,756 --> 00:00:49,175
{\an8}Ada Twist, kis tudós
17
00:00:49,258 --> 00:00:51,969
{\an8}A válasszal ugyan nem lesz adós
18
00:00:52,053 --> 00:00:56,265
{\an8}Ahová kell ész is
Ott gyártja a hipotézist
19
00:00:56,349 --> 00:01:00,228
{\an8}És mindent sejtve rád kacsint
Mert ő a kis tudós, Ada Twist!
20
00:01:02,688 --> 00:01:03,940
{\an8}Madárszemmel.
21
00:01:06,901 --> 00:01:10,196
{\an8}Jó ötlet volt a madárfejes jelmez, Rosie!
22
00:01:10,279 --> 00:01:16,119
{\an8}- Tökéletes a madármegfigyeléshez!
- Ugye? Biztos nem kell teljes jelmez?
23
00:01:16,202 --> 00:01:18,830
{\an8}Csak a fej, ne lássák, hogy nézzük őket!
24
00:01:18,913 --> 00:01:21,749
{\an8}- Nehogy megijesszük őket!
- Ők megijesztenek!
25
00:01:21,833 --> 00:01:26,838
{\an8}Nem akarom, hogy nézzék, amint nézem őket.
A tudományért teszem. És a barátaimért.
26
00:01:26,921 --> 00:01:31,968
Kevesebb beszédet, több csiripelést!
Azaz madármegfigyelést.
27
00:01:32,718 --> 00:01:33,803
Tollatlan!
28
00:01:33,886 --> 00:01:37,181
- Bizarr!
- Remek megfigyelés, Iggy!
29
00:01:37,265 --> 00:01:39,892
- Ez a madár fióka, tehát…
- Fiók?
30
00:01:39,976 --> 00:01:41,144
Gombja is van?
31
00:01:41,227 --> 00:01:45,064
Nem, a kismadarakat fiókának hívják.
Nincs tolluk.
32
00:01:46,190 --> 00:01:47,275
Értem.
33
00:01:47,358 --> 00:01:48,943
Ott a mamamadár!
34
00:01:50,736 --> 00:01:52,321
Eteti a kicsinyét.
35
00:02:02,165 --> 00:02:04,292
Van tolla a fiókának!
36
00:02:04,375 --> 00:02:06,544
Tehát most már fiatal madár.
37
00:02:06,627 --> 00:02:08,588
Így kevésbé bizarr.
38
00:02:09,463 --> 00:02:11,090
Elrepül a mamamadár.
39
00:02:11,174 --> 00:02:14,010
Biztosan élelmet keres,
40
00:02:14,093 --> 00:02:17,471
amit minden nap pontosan… ekkor tesz meg!
41
00:02:29,150 --> 00:02:30,151
- A fészek!
- Ne!
42
00:02:30,234 --> 00:02:32,069
Oda kell jutnunk!
43
00:02:33,905 --> 00:02:35,698
Ne!
44
00:02:38,951 --> 00:02:41,329
Mooshu!
45
00:02:41,954 --> 00:02:42,830
Megvagy!
46
00:02:43,539 --> 00:02:45,750
Elkapom!
47
00:02:47,919 --> 00:02:48,961
Nem kaptam el.
48
00:02:49,045 --> 00:02:53,716
Mooshu, tudom, a macskák
madarakra vadásznak, de viselkedj!
49
00:02:59,263 --> 00:03:03,351
Nézzetek rá! Olyan kicsi!
Szüksége van az anyukájára.
50
00:03:03,434 --> 00:03:06,687
A jegyzet szerint épp most ment élelemért.
51
00:03:06,771 --> 00:03:12,985
Az elmúlt napok megfigyelései szerint
legalább négy órán át távol lesz.
52
00:03:13,069 --> 00:03:16,864
Tennünk kell valamit! Ötletbörze kell ide!
53
00:03:16,948 --> 00:03:21,285
Tudom már!
Csinálhatnánk egy pici függőágyat a fára.
54
00:03:21,369 --> 00:03:23,120
És a szél? Kieshet.
55
00:03:24,080 --> 00:03:26,999
Igaz. Az elég ijesztő lenne.
56
00:03:27,083 --> 00:03:30,628
Építhetnék madárházat
sok szobával, erkéllyel!
57
00:03:30,711 --> 00:03:33,547
Leszállópályával, csokiszökőkúttal!
58
00:03:33,631 --> 00:03:37,218
Jól hangzik,
de nem túl házszerű egy madárnak?
59
00:03:37,301 --> 00:03:42,348
Igazad van. Tarthatnánk a hajamban!
Anyu szerint kész madárfészek.
60
00:03:42,431 --> 00:03:48,020
- És ha több madár nézi fészeknek a hajad?
- Igen, az elég vacak lenne.
61
00:03:48,104 --> 00:03:49,021
Ez az!
62
00:03:50,147 --> 00:03:51,357
Nem, nem ez az.
63
00:03:51,440 --> 00:03:56,279
Nem szeretnék madárrajt a hajamba.
Szedegethetném a tollakat.
64
00:03:56,362 --> 00:04:00,741
Nem, építhetnénk új madárfészket.
Csak nem Rosie hajába.
65
00:04:00,825 --> 00:04:02,243
- Jó ötlet!
- Tökéletes!
66
00:04:02,326 --> 00:04:04,245
Addig idetesszük.
67
00:04:04,328 --> 00:04:08,124
Tessék, kis madár!
Új fészket csinálunk neked.
68
00:04:08,207 --> 00:04:10,293
Hogy is csináljunk fészket?
69
00:04:10,376 --> 00:04:14,630
Először tudjuk meg, miből készül!
Belépés a laborba!
70
00:04:21,971 --> 00:04:23,264
Hozom a mikroszkópot.
71
00:04:23,347 --> 00:04:27,476
Jó látni, mi miből készül!
A mérnöki tudomány alapja.
72
00:04:28,769 --> 00:04:31,230
Hihetetlen!
73
00:04:31,314 --> 00:04:32,690
Nézzétek a gallyakat!
74
00:04:32,773 --> 00:04:35,943
Hogyan fonják egymásba? És a pihék?
75
00:04:38,779 --> 00:04:41,240
Varázslatos mérnöki tudomány!
76
00:04:41,324 --> 00:04:43,868
A madarak nagyon jó építészek.
77
00:04:43,951 --> 00:04:44,952
És mérnökök.
78
00:04:45,036 --> 00:04:46,120
Ki gondolta?
79
00:04:46,203 --> 00:04:49,373
Oké, úgy tűnik, a fészkünknek
80
00:04:49,457 --> 00:04:52,460
gallyakból, levelekből
és pihékből kell állnia.
81
00:04:52,543 --> 00:04:54,587
Plusz csillogó díszekből!
82
00:04:55,379 --> 00:04:56,630
Van tervötletem!
83
00:05:11,187 --> 00:05:13,773
És… kész!
84
00:05:13,856 --> 00:05:16,650
- Nagyon menő!
- Hozzunk kellékeket!
85
00:05:22,323 --> 00:05:23,532
Íme, a levelek!
86
00:05:23,616 --> 00:05:28,829
Olyan sok gallyam van,
hogy mindjárt meggajdulok!
87
00:05:29,497 --> 00:05:33,292
Rosie zárja a sort
a gyermekláncfű pihéjével.
88
00:05:33,376 --> 00:05:37,755
És csillámmal! Gyertek, építsük meg!
89
00:05:37,838 --> 00:05:40,383
Csak még egy gallyacska!
90
00:05:40,466 --> 00:05:42,426
És… kész!
91
00:05:43,677 --> 00:05:45,805
- Remek terv, Iggy!
- Köszi!
92
00:05:45,888 --> 00:05:48,891
Az eredeti fészekgallyfonása ihlette.
93
00:05:48,974 --> 00:05:50,309
Tegyük bele!
94
00:05:50,893 --> 00:05:51,894
Várj!
95
00:05:52,728 --> 00:05:56,565
Előbb teszteljük, hogy biztonságos-e neki!
96
00:05:58,818 --> 00:06:02,905
Tudósok vagyunk vagy sem?
Még szép, hogy teszteljük!
97
00:06:02,988 --> 00:06:04,281
De… hogyan?
98
00:06:05,699 --> 00:06:10,329
Lehetne egy tesztmadarunk.
Kicsi és puha, mint a kismadár.
99
00:06:10,413 --> 00:06:12,665
Rosie 32. szabálya!
100
00:06:12,748 --> 00:06:16,502
Tudom! Mindig legyen nálad lufi!
Hogy jön ez ide…
101
00:06:16,585 --> 00:06:18,879
Ez a bagoly megteszi?
102
00:06:18,963 --> 00:06:20,673
- De jó!
- Tökéletes!
103
00:06:24,802 --> 00:06:26,137
Megijedt.
104
00:06:26,220 --> 00:06:29,265
Ha rólam beszélsz, igazad van!
105
00:06:30,349 --> 00:06:33,352
Nézd a pofiját! Nem is olyan ijesztő.
106
00:06:33,436 --> 00:06:38,649
Azt hiszem, nem olyan ijesztő,
ha nem ugrik rám.
107
00:06:38,732 --> 00:06:41,777
A fészek túl gallyas lehetett a neki.
108
00:06:41,861 --> 00:06:43,696
Igen, talán igazad van.
109
00:06:43,779 --> 00:06:46,740
Jó puha. Nem simogatod meg, Iggy?
110
00:06:47,658 --> 00:06:49,368
Nem, minden oké.
111
00:06:53,080 --> 00:06:54,707
Szerintem kedvel.
112
00:06:56,667 --> 00:06:58,919
Nagyon cuki!
113
00:06:59,003 --> 00:07:01,839
Olyan puha a tolla!
114
00:07:02,381 --> 00:07:04,550
Puha! Van egy ötletem.
115
00:07:06,677 --> 00:07:12,808
Kevesebb gally, több levél és pihe.
Ez határozottan nem túl gallyas.
116
00:07:12,892 --> 00:07:15,269
Nagyon puha.
117
00:07:15,853 --> 00:07:17,229
Jaj, ne!
118
00:07:22,735 --> 00:07:25,738
Menő, kreatív fészket akartam tervezni,
119
00:07:25,821 --> 00:07:29,366
de nem vagyok olyan jó építész,
mint a madarak.
120
00:07:29,450 --> 00:07:30,367
Feladom!
121
00:07:31,785 --> 00:07:33,621
Nem fog menni, feladom
122
00:07:34,747 --> 00:07:36,290
Nem jutok át a falon
123
00:07:36,373 --> 00:07:39,043
Olyan lehetetlen
Az egész leküzdhetetlen
124
00:07:39,126 --> 00:07:41,462
Félek a kudarctól, így feladom
125
00:07:42,046 --> 00:07:44,465
Minek próbálkozni
126
00:07:44,548 --> 00:07:49,261
Ha babért nem aratunk
127
00:07:49,345 --> 00:07:50,638
Ne add fel
128
00:07:50,721 --> 00:07:52,223
Ne hátrálj
129
00:07:52,306 --> 00:07:55,809
Állj a sarkadra, próbáld meg újra
130
00:07:55,893 --> 00:07:58,145
Egy hiba mázli lehet
131
00:07:58,229 --> 00:08:01,315
Adódnak szerencsés véletlenek
132
00:08:01,398 --> 00:08:02,608
Ne add fel
133
00:08:03,108 --> 00:08:04,818
Ne hátrálj
134
00:08:04,902 --> 00:08:08,072
A kudarc lehet a legjobb barát
135
00:08:08,155 --> 00:08:10,783
Próbáld újra
136
00:08:10,866 --> 00:08:15,412
Állj sarkadra, próbáld újra
137
00:08:18,499 --> 00:08:21,335
Jó, megpróbálom újra!
138
00:08:21,418 --> 00:08:24,129
De hol kezdjem?
139
00:08:24,213 --> 00:08:26,799
A feljegyzéseim szerint
140
00:08:26,882 --> 00:08:31,762
az eredeti fészek gallyas, puha
és fényes volt, ugye?
141
00:08:31,845 --> 00:08:36,183
Aha. Az első fészek túl gallyas volt,
a második túl puha.
142
00:08:36,267 --> 00:08:37,768
És nem elég fényes.
143
00:08:37,851 --> 00:08:41,188
A kettő kombinációjára van szükségünk.
144
00:08:41,272 --> 00:08:42,898
És csillámra.
145
00:08:42,982 --> 00:08:46,694
Csip-csip.
146
00:08:46,777 --> 00:08:47,861
Mit csinálsz?
147
00:08:47,945 --> 00:08:50,573
Megkérdezem, milyen fészket kér.
148
00:08:50,656 --> 00:08:55,411
Nem hiszem, hogy válaszolna.
Még kicsi, nem kommunikál.
149
00:08:55,494 --> 00:08:57,246
Kitűnő meglátás.
150
00:08:57,329 --> 00:09:00,249
De ezzel ötletet adtál, Rosie!
151
00:09:00,958 --> 00:09:04,670
Ha madarak vagyunk,
tudunk egymással beszélgetni.
152
00:09:04,753 --> 00:09:06,171
- Mi?
- Oké.
153
00:09:06,255 --> 00:09:09,341
Akkor érezzük, ha túl hegyes vagy puha.
154
00:09:09,425 --> 00:09:11,594
Jó arányban lesz gallyas és puha.
155
00:09:11,677 --> 00:09:12,970
És jöhet a csillám!
156
00:09:13,053 --> 00:09:17,474
Pontosan! A teljes madárjelmez
mégis jó ötlet volt, Rosie!
157
00:09:17,558 --> 00:09:20,352
Csip! Azaz „köszi” madárnyelven.
158
00:09:20,436 --> 00:09:22,062
Teszteljük a fészket!
159
00:09:37,870 --> 00:09:40,289
Erős, de nem túl hegyes.
160
00:09:40,372 --> 00:09:44,668
Puha, de nem túl puha.
161
00:09:44,752 --> 00:09:48,380
Tökéletes! Köszi,
hogy tartottátok bennem a lelket!
162
00:09:48,464 --> 00:09:50,674
Erre vannak a jó barátok.
163
00:09:51,550 --> 00:09:53,802
A csapatmunka maga az álom!
164
00:09:54,845 --> 00:09:59,224
Annyira akartam a menő, kreatív fészket,
hogy nem néztem, neki mi a jó.
165
00:09:59,308 --> 00:10:01,226
Remek felismerés, Iggy!
166
00:10:01,310 --> 00:10:05,105
Lássuk, a madárnak is olyan kényelmes-e,
mint nekünk!
167
00:10:05,189 --> 00:10:07,441
Némelyikünknek túl kényelmes.
168
00:10:07,524 --> 00:10:09,151
Gyere, Rosie!
169
00:10:09,234 --> 00:10:12,112
Még öt perc! Csip-csip!
170
00:10:12,196 --> 00:10:14,615
Madárul azt jelenti: „etess”!
171
00:10:22,247 --> 00:10:24,750
Imádja! Megcsináltad, Iggy!
172
00:10:24,833 --> 00:10:28,295
Megcsináltuk! Azzal,
hogy madárszemmel néztük a helyzetet.
173
00:10:28,921 --> 00:10:29,797
Új elmélet!
174
00:10:29,880 --> 00:10:31,507
A Madárszemelmélet,
175
00:10:31,590 --> 00:10:35,135
amikor egy problémát más szemszögből
nézve old meg.
176
00:10:35,219 --> 00:10:36,470
Nahát! Imádom!
177
00:10:36,553 --> 00:10:38,972
Tetszik. Nagyon is!
178
00:10:39,056 --> 00:10:42,017
Megkérem aput, hogy segítsen feltenni.
179
00:10:44,353 --> 00:10:46,814
Remélem, tetszik Kiwi anyjának.
180
00:10:46,897 --> 00:10:47,981
- Kiwi?
- Az ki?
181
00:10:48,065 --> 00:10:53,654
A madár. Mert barnás a tolla,
cuki zöld-fekete foltokkal.
182
00:10:53,737 --> 00:10:55,489
- Szupi!
- Tökéletes!
183
00:11:00,369 --> 00:11:04,039
- Szerintem a mamának is tetszik.
- Imádja!
184
00:11:04,123 --> 00:11:06,208
Kiwi boldog, biztonságban van.
185
00:11:06,291 --> 00:11:09,878
Most már szereted a madarakat, Iggy?
186
00:11:11,004 --> 00:11:14,717
A madarakról nem nyilatkozom,
de Kiwit szeretem.
187
00:11:19,930 --> 00:11:24,184
Ötletem támadt!
Találkozzunk egy újabb tudóssal! Rajta!
188
00:11:28,063 --> 00:11:30,816
Szia! Whitney vagyok, ornitológus.
189
00:11:30,899 --> 00:11:33,694
Ma a madárfészekről fogunk beszélni.
190
00:11:33,777 --> 00:11:37,156
Nem kell a madárház! Tudok jobbat. Gyere!
191
00:11:37,865 --> 00:11:38,699
Rajta!
192
00:11:38,782 --> 00:11:43,746
A madarak sokféle fészket raknak,
mert különféle élőhelyen élnek.
193
00:11:43,829 --> 00:11:45,914
Így kicsit mindegyik más.
194
00:11:45,998 --> 00:11:49,168
Te is máshogy dekorálod a szobád,
mint a barátod.
195
00:11:49,668 --> 00:11:51,795
Két madárfaj fészkét látod.
196
00:11:51,879 --> 00:11:54,339
Az alakjuk nagyon hasonló.
197
00:11:54,423 --> 00:11:57,009
Mindkét fészek csészét formál,
198
00:11:57,092 --> 00:11:59,470
de míg ez gallyasabb,
199
00:11:59,553 --> 00:12:04,349
addig ez belül gallyas,
kívül viszont moha borítja.
200
00:12:04,433 --> 00:12:07,770
A fészkek különböző anyagokból készültek,
201
00:12:07,853 --> 00:12:11,440
mert a madárfajok
más anyagokhoz férnek hozzá.
202
00:12:11,523 --> 00:12:14,943
Használhatják a földön talált zsineget is
203
00:12:15,027 --> 00:12:18,697
vagy más hulladékot,
ami elég puha a fészekhez.
204
00:12:18,781 --> 00:12:21,658
Ha a városi madarak fészkét
205
00:12:21,742 --> 00:12:24,870
az erdei madárfészkekhez hasonlítod,
206
00:12:24,953 --> 00:12:26,371
látható a különbség.
207
00:12:28,123 --> 00:12:32,544
Egyes felhasznált anyagok melegebbek,
mint mások.
208
00:12:32,628 --> 00:12:36,673
Ha megnézed ezt a fészket,
sok benne a pókháló
209
00:12:36,757 --> 00:12:39,593
és a szigetelésként szolgáló szőr.
210
00:12:39,676 --> 00:12:41,595
Elég melegnek tűnik
211
00:12:41,678 --> 00:12:45,224
ehhez képest,
ez szinte csak gallyakból áll.
212
00:12:45,307 --> 00:12:48,519
Szellősebb, ez a fészek hűvösebb lehet.
213
00:12:49,019 --> 00:12:51,772
Egyes madarak évente új fészket építenek,
214
00:12:51,855 --> 00:12:55,275
mások ugyanahhoz a fészekhez
térnek vissza.
215
00:12:55,359 --> 00:12:58,529
Ha üres fészket látsz,
a madár talán elköltözött,
216
00:12:58,612 --> 00:13:02,908
és majd visszatér hozzá,
ezért hagyd csak a helyén!
217
00:13:03,784 --> 00:13:05,410
Érdekesség!
218
00:13:06,954 --> 00:13:09,289
A legkisebb fészek a kolibrié,
219
00:13:09,373 --> 00:13:10,874
nagyjából ekkora.
220
00:13:10,958 --> 00:13:13,710
A legnagyobb fészket a sas építi,
221
00:13:13,794 --> 00:13:18,423
három méter széles,
ami hosszabb, mint a széttárt karom.
222
00:13:18,507 --> 00:13:20,467
Még én is elférek benne!
223
00:13:20,551 --> 00:13:23,470
Hát nem szuper? A tudomány a legjobb!
224
00:13:26,765 --> 00:13:28,016
{\an8}Álommeló.
225
00:13:29,560 --> 00:13:30,519
Reggel van?
226
00:13:30,602 --> 00:13:34,648
{\an8}Csak szerintem frissebb az agy
egy jó alvás után?
227
00:13:35,357 --> 00:13:37,693
{\an8}Ti is szeretitek a reggeleket?
228
00:13:42,072 --> 00:13:44,324
{\an8}Az agy reggel jobban működik?
229
00:13:44,408 --> 00:13:47,828
{\an8}Reggelente jutnak eszembe
a legjobb kérdések,
230
00:13:47,911 --> 00:13:49,705
{\an8}szóval igen, így lehet.
231
00:14:04,678 --> 00:14:06,638
Ez furcsa.
232
00:14:09,725 --> 00:14:12,352
Helyesbítek. Nagyon furcsa.
233
00:14:15,480 --> 00:14:16,523
- Hali!
- Reggelt!
234
00:14:16,607 --> 00:14:19,735
Rosie, Iggy! Korai még az ittalváshoz.
235
00:14:19,818 --> 00:14:22,362
Ha hat óra előny korainak számít!
236
00:14:22,988 --> 00:14:24,823
Rosie ide akart érni reggelire.
237
00:14:31,038 --> 00:14:33,957
- Mi bajuk?
- Még nem jöttem rá.
238
00:14:34,041 --> 00:14:35,918
Ehhez kell egy hipot…
239
00:14:36,793 --> 00:14:38,086
Egy hipoz…
240
00:14:38,795 --> 00:14:40,213
Hipózis…
241
00:14:40,881 --> 00:14:44,760
- Amit a tudósok szoktak.
- Hipotézis!
242
00:14:44,843 --> 00:14:48,180
Igen! Amikor a tudósok
kiötlenek egy magyarázatot,
243
00:14:48,263 --> 00:14:50,849
és bizonyítani próbálják. Jó ötlet, Rosie!
244
00:14:51,516 --> 00:14:52,351
Lássuk!
245
00:14:56,104 --> 00:15:00,025
Mindenki pizsamában van és ásítozik.
246
00:15:00,108 --> 00:15:02,110
Alig tartják nyitva a szemüket.
247
00:15:03,362 --> 00:15:09,034
Ásítás, pizsi, csukott szem:
a válasz egyértelmű.
248
00:15:10,494 --> 00:15:12,496
Zombikká változtak!
249
00:15:13,747 --> 00:15:18,710
Belopódzott egy apró varázsló,
zombiport hintett a családodra,
250
00:15:18,794 --> 00:15:21,713
azután elvágtatott az egyszarvúján.
251
00:15:22,464 --> 00:15:27,803
Várjunk csak!
A konyhában nincs unikornisparkoló!
252
00:15:27,886 --> 00:15:31,139
Így igaz. És most, hogy belegondolok,
253
00:15:31,223 --> 00:15:35,602
észrevettem néhány dolgot,
ami másvalamire utalhat.
254
00:15:37,145 --> 00:15:43,986
Arthur sokat éjszakázik mostanság, így
reggel biztos fáradt, nem bír felkelni.
255
00:15:44,987 --> 00:15:48,448
Valószínűleg nem is kelt fel időben
256
00:15:48,532 --> 00:15:50,158
az újságkihordáshoz.
257
00:15:51,368 --> 00:15:56,331
Ezért láttam a szüleid újságot hordani!
Arthur helyett csinálták.
258
00:15:57,582 --> 00:15:59,459
Jaj, ne!
259
00:15:59,543 --> 00:16:01,545
Most, hogy ezt tudjuk,
260
00:16:01,628 --> 00:16:04,548
vizsgáljuk felül a hizzop…
261
00:16:05,507 --> 00:16:07,634
A hizz…
262
00:16:07,718 --> 00:16:10,470
Jaj, de nehéz kimondani!
263
00:16:10,554 --> 00:16:12,014
Hippopotamus?
264
00:16:12,097 --> 00:16:13,432
Hipotézis.
265
00:16:13,515 --> 00:16:16,601
Igazad van, ez kell nekünk, és van is!
266
00:16:17,519 --> 00:16:19,021
Nem lettek zombik.
267
00:16:19,938 --> 00:16:21,440
Csak álmosak!
268
00:16:22,816 --> 00:16:24,735
Oldjuk meg a problémát!
269
00:16:25,652 --> 00:16:28,822
Jó, tehát Arthur sokáig maradt fent,
270
00:16:28,905 --> 00:16:31,950
így a szüleim hordtak újságot helyette.
271
00:16:32,034 --> 00:16:35,078
Érjük el, hogy Arthur eleget aludjon!
272
00:16:35,162 --> 00:16:36,413
Logikus.
273
00:16:36,496 --> 00:16:39,124
Ha ő eleget alszik, a szüleid is.
274
00:16:39,207 --> 00:16:41,918
Akkor senki sem lesz szunyazombi.
275
00:16:42,002 --> 00:16:43,336
Ötletbörzére fel!
276
00:16:43,420 --> 00:16:45,130
A kedvenc részem!
277
00:16:45,213 --> 00:16:48,008
Ötletbörze
278
00:16:48,091 --> 00:16:51,011
Hozzál minden ötletet
Bátran, rossz már nem lehet!
279
00:16:51,094 --> 00:16:53,597
Ötletbörze
280
00:16:53,680 --> 00:16:56,475
Barátokkal
Együtt kutasd: mit, miért és hogyan!
281
00:16:56,558 --> 00:16:59,311
Ötletbörze!
282
00:16:59,394 --> 00:17:04,024
A képzeletünk ontja
Leleményeit fürgén
283
00:17:04,107 --> 00:17:07,819
A nagy ötletbörzén!
Ötletbörze
284
00:17:07,903 --> 00:17:08,945
Hé!
285
00:17:09,654 --> 00:17:12,616
És ha Arthur ágyból hordhatna újságot?
286
00:17:12,699 --> 00:17:15,702
Csövekkel! Nem számítana, ha elalszik.
287
00:17:15,786 --> 00:17:20,499
Csak az éjjeliszekrényhez fordulsz,
megnyomod a gombot, huss!
288
00:17:21,083 --> 00:17:23,085
Papírrakéta mindenütt!
289
00:17:23,168 --> 00:17:24,002
Hatékony.
290
00:17:24,086 --> 00:17:26,129
De nem túlságosan is az?
291
00:17:33,095 --> 00:17:34,471
Földlakók!
292
00:17:35,806 --> 00:17:40,477
Építsünk egy szuper ébresztőt Arthurnak,
hogy ne aludjon el!
293
00:17:40,560 --> 00:17:43,563
Mindenfélét elkövetne, hogy felkeltse.
294
00:17:45,357 --> 00:17:48,652
Például illatos bacont sütne!
295
00:17:48,735 --> 00:17:50,821
Van sütnivalónk!
296
00:17:52,364 --> 00:17:55,367
Például bacon. Vettem az adást!
297
00:17:56,409 --> 00:18:01,581
Miért állnánk meg az ébresztésnél?
A kütyü el is altathatná őt.
298
00:18:01,665 --> 00:18:05,001
Bárányokat számoltatna, felrázná a párnát.
299
00:18:05,085 --> 00:18:08,046
Nyugis jazz-zenét játszana
anyukád lejátszóján.
300
00:18:12,134 --> 00:18:17,597
Alványos megoldás, srácok!
Derítsük ki, hogyan valósítsuk meg!
301
00:18:18,181 --> 00:18:19,724
Belépés a laborba!
302
00:18:28,483 --> 00:18:30,944
Gyerünk, építsük meg!
303
00:18:31,027 --> 00:18:34,072
Rosie! Nem építheted meg,
míg meg nem terveztem!
304
00:18:34,823 --> 00:18:36,533
El akarom kezdeni!
305
00:18:37,951 --> 00:18:39,286
Na jó, várok.
306
00:18:48,753 --> 00:18:49,588
Rendben.
307
00:18:50,589 --> 00:18:52,007
Remekül fest!
308
00:18:52,090 --> 00:18:53,008
Szép!
309
00:18:56,261 --> 00:18:59,681
Hogy áll?
Tudod, hogy egy hétvégére jöttünk?
310
00:18:59,764 --> 00:19:02,851
Arthur mindjárt hazaér a teniszedzésről!
311
00:19:03,518 --> 00:19:04,853
Kész!
312
00:19:08,315 --> 00:19:09,149
Hát ez…
313
00:19:09,232 --> 00:19:13,820
Csodás? Látványos? Hihetetlen?
314
00:19:13,904 --> 00:19:15,071
Egyetértek.
315
00:19:15,155 --> 00:19:18,325
Mivel szalonnát sütni a bátyád szobájában
316
00:19:18,408 --> 00:19:22,329
„nem tűnik jó ötletnek”
317
00:19:22,412 --> 00:19:25,040
és „tűzveszélyes”
318
00:19:25,123 --> 00:19:28,668
a szüleid szerint,
gabonapehelyre cseréltem.
319
00:19:35,258 --> 00:19:38,345
Anya nem engedi behozni
a lejátszót a nappaliból,
320
00:19:38,428 --> 00:19:40,263
mást kell kitalálnunk!
321
00:19:40,347 --> 00:19:44,601
Majd utánozom
a hosszúszárnyú bálna nyugtató hangját!
322
00:19:45,268 --> 00:19:47,520
- Apa arra alszik el.
- Mi a…
323
00:19:48,104 --> 00:19:49,481
Ez meg mi a fene?
324
00:19:49,564 --> 00:19:51,858
Ez? Ja, hogy ez!
325
00:19:51,942 --> 00:19:55,779
Mostantól ezzel alszol el és ébredsz fel.
326
00:19:55,862 --> 00:20:01,451
Szuperaltató és -ébresztő kütyünek hívjuk!
Jól hangzik, nem?
327
00:20:02,869 --> 00:20:03,703
Kölykök!
328
00:20:03,787 --> 00:20:06,957
Jó lenne, ha sikerülne a bűvészmutatvány.
329
00:20:07,040 --> 00:20:11,836
Ideje beüzemelni a szuperaltatót!
Iggy, jöhet a bálnahang!
330
00:20:27,185 --> 00:20:28,853
Valami hiányzik.
331
00:20:31,564 --> 00:20:35,485
Cicamica a fagyikártyában.
332
00:20:37,654 --> 00:20:39,990
Micsoda? Jaj, ne! Iggy!
333
00:20:40,073 --> 00:20:41,491
Rosie! Ébredj!
334
00:20:41,574 --> 00:20:45,078
Arthur! Az újságkihordás! Kelj fel!
335
00:20:46,371 --> 00:20:47,622
Hány óra?
336
00:20:47,706 --> 00:20:49,124
Reggel van.
337
00:20:49,207 --> 00:20:52,502
Működött a szuperaltató
és -ébresztő kütyü?
338
00:20:52,585 --> 00:20:58,008
A szuperaltató túl jól is.
Mi is elaludtunk!
339
00:20:59,217 --> 00:21:03,680
- Hogy kerültek ide a hálózsákok?
- A szüleim hozhatták be.
340
00:21:05,181 --> 00:21:06,599
Azt hiszem, ennyi.
341
00:21:06,683 --> 00:21:09,602
Örökre szunyazombi családod lesz!
342
00:21:09,686 --> 00:21:12,314
Hé! Nincs vége az ittalvásnak!
343
00:21:12,397 --> 00:21:16,443
A tudósok nem adják fel,
bárhonnan jöhet új ötlet.
344
00:21:21,990 --> 00:21:23,992
Apa? Jól vagy?
345
00:21:24,701 --> 00:21:25,827
Vicces macskavideó.
346
00:21:25,910 --> 00:21:28,538
Apukád szereti a macskás videókat!
347
00:21:29,748 --> 00:21:33,251
Segít ébren maradni. Ezt nézzétek!
348
00:21:34,044 --> 00:21:37,839
A macska nem látja a táncoló csirkét!
349
00:21:40,800 --> 00:21:44,346
Ez az!
Olyanok vagyunk, mint a cica a videóban.
350
00:21:44,429 --> 00:21:49,059
Miért? Óriási csirke táncol körülöttünk?
Az ijesztő lenne!
351
00:21:50,268 --> 00:21:51,311
Fogjuk rá.
352
00:21:51,394 --> 00:21:54,189
Annyira rágörcsöltünk,
353
00:21:54,272 --> 00:21:58,193
hogy nem néztünk
az orrunk elé. Megmagyarázom!
354
00:21:58,777 --> 00:22:03,531
Mit csinált Arthur,
míg az alvásproblémáját próbáltuk kezelni?
355
00:22:03,615 --> 00:22:06,201
A bűvészmutatványával küszködött.
356
00:22:06,993 --> 00:22:12,082
Nem vettük észre,
mert annyira el akartuk altatni.
357
00:22:15,210 --> 00:22:16,336
Kártyák.
358
00:22:19,130 --> 00:22:23,718
Mint a macska és a táncoló csirke!
Értem már!
359
00:22:23,802 --> 00:22:28,098
Arthur azért maradt fent,
hogy begyakorolja a trükköt.
360
00:22:28,848 --> 00:22:33,186
Új tudományos elméletem van!
A Táncoló csirke elmélet.
361
00:22:33,269 --> 00:22:37,524
Amikor annyira ráállsz egy dologra,
hogy nem nézel az orrod elé.
362
00:22:37,607 --> 00:22:39,984
Tetszik! Nagyon is!
363
00:22:40,068 --> 00:22:43,905
Ada Twist, tudósunk, ez zseniális!
364
00:22:43,988 --> 00:22:48,743
Tehát azzal segítenénk elaludni,
ha megoldjuk a trükköt?
365
00:22:48,827 --> 00:22:52,497
Jaj ne, már megint ti! Most mit akartok?
366
00:22:52,580 --> 00:22:55,792
Nem hiányzik véletlenül egy bűvészkártya?
367
00:22:57,669 --> 00:23:01,005
Hát ezért nem működött a trükk! Köszi!
368
00:23:03,842 --> 00:23:07,220
Reggeli! Erről szólnak az ottalvós bulik!
369
00:23:07,303 --> 00:23:09,180
- Köszi!
- Köszönöm!
370
00:23:09,264 --> 00:23:11,224
- Újság kihordva!
- Remek!
371
00:23:11,307 --> 00:23:14,477
Ez a beszéd, kisöreg! Szép munka!
372
00:23:14,561 --> 00:23:15,979
Nézzétek a mutatványom!
373
00:23:16,062 --> 00:23:18,898
A gyerekeknek hála végre működik!
374
00:23:24,654 --> 00:23:26,156
- Tök jó!
- Imádom!
375
00:23:26,239 --> 00:23:28,283
Hiányzott a különleges kártya.
376
00:23:28,366 --> 00:23:30,577
Végig az orrod előtt volt.
377
00:23:30,660 --> 00:23:32,745
Mint a táncoló csirke!
378
00:23:44,132 --> 00:23:48,428
Ötletem támadt!
Találkozzunk egy újabb tudóssal! Rajta!
379
00:23:54,642 --> 00:24:00,648
Helló! Elizabeth Messick vagyok, bűvész.
Üdvözöllek ezen a varázslatos helyen!
380
00:24:00,732 --> 00:24:03,818
Ma a varázslat tudományáról tanulunk.
381
00:24:03,902 --> 00:24:05,069
Térjünk is rá!
382
00:24:10,241 --> 00:24:12,869
A varázslat és a tudomány
kéz a kézben jár.
383
00:24:12,952 --> 00:24:16,539
A tudomány megvilágítja
a varázslat működését.
384
00:24:16,623 --> 00:24:18,625
Kulcs!
385
00:24:19,834 --> 00:24:21,586
Mozdulj el!
386
00:24:21,669 --> 00:24:22,795
Nézd, mozog!
387
00:24:25,089 --> 00:24:27,842
Próbáljuk meg a bögrével!
388
00:24:27,926 --> 00:24:29,302
Bögre,
389
00:24:29,886 --> 00:24:31,763
táncolj pörögve!
390
00:24:33,723 --> 00:24:37,769
Megmutatom, hogyan működik!
Varázspálcát használtunk,
391
00:24:38,478 --> 00:24:39,687
egy fémtárgyat,
392
00:24:39,771 --> 00:24:43,358
és ami a titok nyitja,
segédet is. Köszönj!
393
00:24:43,441 --> 00:24:44,400
Szia!
394
00:24:44,484 --> 00:24:45,944
És persze mágnest.
395
00:24:46,819 --> 00:24:51,699
A mágnes olyan kőzet vagy fém,
melyet más típusú fémek vonzanak.
396
00:24:51,783 --> 00:24:56,704
A mágnes erejét mágnesességnek nevezzük.
Távolság kell hozzá,
397
00:24:56,788 --> 00:25:00,583
nem kell hozzáérni
a fémdarabhoz vagy a mágneshez.
398
00:25:05,713 --> 00:25:09,842
A segédem az asztal alá teszi a kezét,
benne a mágnessel,
399
00:25:09,926 --> 00:25:14,556
és a mágnes mozgatásával
forgatja meg a bögrét.
400
00:25:14,639 --> 00:25:18,643
Néha egy bűvésztrükköt
évekig tart begyakorolni,
401
00:25:18,726 --> 00:25:21,437
biztosnak kell lenned a dolgodban.
402
00:25:21,521 --> 00:25:24,274
Rengeteget kell gyakorolnod
403
00:25:24,357 --> 00:25:28,861
és elhitetned az emberekkel,
hogy igazi varázslatot látnak.
404
00:25:29,612 --> 00:25:31,531
A tudomány varázslatát.
405
00:25:31,614 --> 00:25:35,535
Érdekesség!
406
00:25:36,661 --> 00:25:40,039
Tudtad, hogy a Föld egy hatalmas mágnes?
407
00:25:40,123 --> 00:25:41,541
Elképesztő, ugye?
408
00:25:45,086 --> 00:25:47,964
Hát nem szuper? A tudomány a legjobb!
409
00:26:49,692 --> 00:26:54,697
A feliratot fordította: Poór Anikó