1 00:00:07,842 --> 00:00:09,969 A NETFLIX SOROZATA 2 00:00:14,891 --> 00:00:16,684 {\an8}Hogyan, mi, hol, miért? 3 00:00:16,768 --> 00:00:17,685 {\an8}Mi, hol, miért? 4 00:00:17,769 --> 00:00:19,312 {\an8}Hogyan, mi, hol, miért? 5 00:00:19,395 --> 00:00:20,396 {\an8}Mi, hol, miért? 6 00:00:20,480 --> 00:00:22,940 {\an8}Ada Twist, kis tudós 7 00:00:23,024 --> 00:00:25,902 {\an8}A válasszal ugyan nem lesz adós 8 00:00:25,985 --> 00:00:28,571 {\an8}Idelent, odaát 9 00:00:28,654 --> 00:00:31,032 {\an8}Megtalálod a tudományt 10 00:00:31,115 --> 00:00:34,035 {\an8}Iggy Peck, az építész 11 00:00:34,118 --> 00:00:36,579 {\an8}És Rosie Revere, a mérnök 12 00:00:36,662 --> 00:00:39,207 {\an8}Sok feladat, vesd be magadat! 13 00:00:39,290 --> 00:00:42,085 {\an8}Legyen az rejtély, talány, Rejtvény, küldetés 14 00:00:42,168 --> 00:00:45,171 {\an8}Várnak rád a csodák és a Hipotézistesztelés! 15 00:00:45,254 --> 00:00:46,672 {\an8}Tudomány, és kész! 16 00:00:46,756 --> 00:00:49,175 {\an8}Ada Twist, kis tudós 17 00:00:49,258 --> 00:00:51,969 {\an8}A válasszal ugyan nem lesz adós 18 00:00:52,053 --> 00:00:56,265 {\an8}Ahová kell ész is Ott gyártja a hipotézist 19 00:00:56,349 --> 00:01:00,228 {\an8}És mindent sejtve rád kacsint Mert ő a kis tudós, Ada Twist! 20 00:01:02,688 --> 00:01:03,940 {\an8}Madárszemmel. 21 00:01:06,901 --> 00:01:10,196 {\an8}Jó ötlet volt a madárfejes jelmez, Rosie! 22 00:01:10,279 --> 00:01:16,119 {\an8}- Tökéletes a madármegfigyeléshez! - Ugye? Biztos nem kell teljes jelmez? 23 00:01:16,202 --> 00:01:18,830 {\an8}Csak a fej, ne lássák, hogy nézzük őket! 24 00:01:18,913 --> 00:01:21,749 {\an8}- Nehogy megijesszük őket! - Ők megijesztenek! 25 00:01:21,833 --> 00:01:26,838 {\an8}Nem akarom, hogy nézzék, amint nézem őket. A tudományért teszem. És a barátaimért. 26 00:01:26,921 --> 00:01:31,968 Kevesebb beszédet, több csiripelést! Azaz madármegfigyelést. 27 00:01:32,718 --> 00:01:33,803 Tollatlan! 28 00:01:33,886 --> 00:01:37,181 - Bizarr! - Remek megfigyelés, Iggy! 29 00:01:37,265 --> 00:01:39,892 - Ez a madár fióka, tehát… - Fiók? 30 00:01:39,976 --> 00:01:41,144 Gombja is van? 31 00:01:41,227 --> 00:01:45,064 Nem, a kismadarakat fiókának hívják. Nincs tolluk. 32 00:01:46,190 --> 00:01:47,275 Értem. 33 00:01:47,358 --> 00:01:48,943 Ott a mamamadár! 34 00:01:50,736 --> 00:01:52,321 Eteti a kicsinyét. 35 00:02:02,165 --> 00:02:04,292 Van tolla a fiókának! 36 00:02:04,375 --> 00:02:06,544 Tehát most már fiatal madár. 37 00:02:06,627 --> 00:02:08,588 Így kevésbé bizarr. 38 00:02:09,463 --> 00:02:11,090 Elrepül a mamamadár. 39 00:02:11,174 --> 00:02:14,010 Biztosan élelmet keres, 40 00:02:14,093 --> 00:02:17,471 amit minden nap pontosan… ekkor tesz meg! 41 00:02:29,150 --> 00:02:30,151 - A fészek! - Ne! 42 00:02:30,234 --> 00:02:32,069 Oda kell jutnunk! 43 00:02:33,905 --> 00:02:35,698 Ne! 44 00:02:38,951 --> 00:02:41,329 Mooshu! 45 00:02:41,954 --> 00:02:42,830 Megvagy! 46 00:02:43,539 --> 00:02:45,750 Elkapom! 47 00:02:47,919 --> 00:02:48,961 Nem kaptam el. 48 00:02:49,045 --> 00:02:53,716 Mooshu, tudom, a macskák madarakra vadásznak, de viselkedj! 49 00:02:59,263 --> 00:03:03,351 Nézzetek rá! Olyan kicsi! Szüksége van az anyukájára. 50 00:03:03,434 --> 00:03:06,687 A jegyzet szerint épp most ment élelemért. 51 00:03:06,771 --> 00:03:12,985 Az elmúlt napok megfigyelései szerint legalább négy órán át távol lesz. 52 00:03:13,069 --> 00:03:16,864 Tennünk kell valamit! Ötletbörze kell ide! 53 00:03:16,948 --> 00:03:21,285 Tudom már! Csinálhatnánk egy pici függőágyat a fára. 54 00:03:21,369 --> 00:03:23,120 És a szél? Kieshet. 55 00:03:24,080 --> 00:03:26,999 Igaz. Az elég ijesztő lenne. 56 00:03:27,083 --> 00:03:30,628 Építhetnék madárházat sok szobával, erkéllyel! 57 00:03:30,711 --> 00:03:33,547 Leszállópályával, csokiszökőkúttal! 58 00:03:33,631 --> 00:03:37,218 Jól hangzik, de nem túl házszerű egy madárnak? 59 00:03:37,301 --> 00:03:42,348 Igazad van. Tarthatnánk a hajamban! Anyu szerint kész madárfészek. 60 00:03:42,431 --> 00:03:48,020 - És ha több madár nézi fészeknek a hajad? - Igen, az elég vacak lenne. 61 00:03:48,104 --> 00:03:49,021 Ez az! 62 00:03:50,147 --> 00:03:51,357 Nem, nem ez az. 63 00:03:51,440 --> 00:03:56,279 Nem szeretnék madárrajt a hajamba. Szedegethetném a tollakat. 64 00:03:56,362 --> 00:04:00,741 Nem, építhetnénk új madárfészket. Csak nem Rosie hajába. 65 00:04:00,825 --> 00:04:02,243 - Jó ötlet! - Tökéletes! 66 00:04:02,326 --> 00:04:04,245 Addig idetesszük. 67 00:04:04,328 --> 00:04:08,124 Tessék, kis madár! Új fészket csinálunk neked. 68 00:04:08,207 --> 00:04:10,293 Hogy is csináljunk fészket? 69 00:04:10,376 --> 00:04:14,630 Először tudjuk meg, miből készül! Belépés a laborba! 70 00:04:21,971 --> 00:04:23,264 Hozom a mikroszkópot. 71 00:04:23,347 --> 00:04:27,476 Jó látni, mi miből készül! A mérnöki tudomány alapja. 72 00:04:28,769 --> 00:04:31,230 Hihetetlen! 73 00:04:31,314 --> 00:04:32,690 Nézzétek a gallyakat! 74 00:04:32,773 --> 00:04:35,943 Hogyan fonják egymásba? És a pihék? 75 00:04:38,779 --> 00:04:41,240 Varázslatos mérnöki tudomány! 76 00:04:41,324 --> 00:04:43,868 A madarak nagyon jó építészek. 77 00:04:43,951 --> 00:04:44,952 És mérnökök. 78 00:04:45,036 --> 00:04:46,120 Ki gondolta? 79 00:04:46,203 --> 00:04:49,373 Oké, úgy tűnik, a fészkünknek 80 00:04:49,457 --> 00:04:52,460 gallyakból, levelekből és pihékből kell állnia. 81 00:04:52,543 --> 00:04:54,587 Plusz csillogó díszekből! 82 00:04:55,379 --> 00:04:56,630 Van tervötletem! 83 00:05:11,187 --> 00:05:13,773 És… kész! 84 00:05:13,856 --> 00:05:16,650 - Nagyon menő! - Hozzunk kellékeket! 85 00:05:22,323 --> 00:05:23,532 Íme, a levelek! 86 00:05:23,616 --> 00:05:28,829 Olyan sok gallyam van, hogy mindjárt meggajdulok! 87 00:05:29,497 --> 00:05:33,292 Rosie zárja a sort a gyermekláncfű pihéjével. 88 00:05:33,376 --> 00:05:37,755 És csillámmal! Gyertek, építsük meg! 89 00:05:37,838 --> 00:05:40,383 Csak még egy gallyacska! 90 00:05:40,466 --> 00:05:42,426 És… kész! 91 00:05:43,677 --> 00:05:45,805 - Remek terv, Iggy! - Köszi! 92 00:05:45,888 --> 00:05:48,891 Az eredeti fészekgallyfonása ihlette. 93 00:05:48,974 --> 00:05:50,309 Tegyük bele! 94 00:05:50,893 --> 00:05:51,894 Várj! 95 00:05:52,728 --> 00:05:56,565 Előbb teszteljük, hogy biztonságos-e neki! 96 00:05:58,818 --> 00:06:02,905 Tudósok vagyunk vagy sem? Még szép, hogy teszteljük! 97 00:06:02,988 --> 00:06:04,281 De… hogyan? 98 00:06:05,699 --> 00:06:10,329 Lehetne egy tesztmadarunk. Kicsi és puha, mint a kismadár. 99 00:06:10,413 --> 00:06:12,665 Rosie 32. szabálya! 100 00:06:12,748 --> 00:06:16,502 Tudom! Mindig legyen nálad lufi! Hogy jön ez ide… 101 00:06:16,585 --> 00:06:18,879 Ez a bagoly megteszi? 102 00:06:18,963 --> 00:06:20,673 - De jó! - Tökéletes! 103 00:06:24,802 --> 00:06:26,137 Megijedt. 104 00:06:26,220 --> 00:06:29,265 Ha rólam beszélsz, igazad van! 105 00:06:30,349 --> 00:06:33,352 Nézd a pofiját! Nem is olyan ijesztő. 106 00:06:33,436 --> 00:06:38,649 Azt hiszem, nem olyan ijesztő, ha nem ugrik rám. 107 00:06:38,732 --> 00:06:41,777 A fészek túl gallyas lehetett a neki. 108 00:06:41,861 --> 00:06:43,696 Igen, talán igazad van. 109 00:06:43,779 --> 00:06:46,740 Jó puha. Nem simogatod meg, Iggy? 110 00:06:47,658 --> 00:06:49,368 Nem, minden oké. 111 00:06:53,080 --> 00:06:54,707 Szerintem kedvel. 112 00:06:56,667 --> 00:06:58,919 Nagyon cuki! 113 00:06:59,003 --> 00:07:01,839 Olyan puha a tolla! 114 00:07:02,381 --> 00:07:04,550 Puha! Van egy ötletem. 115 00:07:06,677 --> 00:07:12,808 Kevesebb gally, több levél és pihe. Ez határozottan nem túl gallyas. 116 00:07:12,892 --> 00:07:15,269 Nagyon puha. 117 00:07:15,853 --> 00:07:17,229 Jaj, ne! 118 00:07:22,735 --> 00:07:25,738 Menő, kreatív fészket akartam tervezni, 119 00:07:25,821 --> 00:07:29,366 de nem vagyok olyan jó építész, mint a madarak. 120 00:07:29,450 --> 00:07:30,367 Feladom! 121 00:07:31,785 --> 00:07:33,621 Nem fog menni, feladom 122 00:07:34,747 --> 00:07:36,290 Nem jutok át a falon 123 00:07:36,373 --> 00:07:39,043 Olyan lehetetlen Az egész leküzdhetetlen 124 00:07:39,126 --> 00:07:41,462 Félek a kudarctól, így feladom 125 00:07:42,046 --> 00:07:44,465 Minek próbálkozni 126 00:07:44,548 --> 00:07:49,261 Ha babért nem aratunk 127 00:07:49,345 --> 00:07:50,638 Ne add fel 128 00:07:50,721 --> 00:07:52,223 Ne hátrálj 129 00:07:52,306 --> 00:07:55,809 Állj a sarkadra, próbáld meg újra 130 00:07:55,893 --> 00:07:58,145 Egy hiba mázli lehet 131 00:07:58,229 --> 00:08:01,315 Adódnak szerencsés véletlenek 132 00:08:01,398 --> 00:08:02,608 Ne add fel 133 00:08:03,108 --> 00:08:04,818 Ne hátrálj 134 00:08:04,902 --> 00:08:08,072 A kudarc lehet a legjobb barát 135 00:08:08,155 --> 00:08:10,783 Próbáld újra 136 00:08:10,866 --> 00:08:15,412 Állj sarkadra, próbáld újra 137 00:08:18,499 --> 00:08:21,335 Jó, megpróbálom újra! 138 00:08:21,418 --> 00:08:24,129 De hol kezdjem? 139 00:08:24,213 --> 00:08:26,799 A feljegyzéseim szerint 140 00:08:26,882 --> 00:08:31,762 az eredeti fészek gallyas, puha és fényes volt, ugye? 141 00:08:31,845 --> 00:08:36,183 Aha. Az első fészek túl gallyas volt, a második túl puha. 142 00:08:36,267 --> 00:08:37,768 És nem elég fényes. 143 00:08:37,851 --> 00:08:41,188 A kettő kombinációjára van szükségünk. 144 00:08:41,272 --> 00:08:42,898 És csillámra. 145 00:08:42,982 --> 00:08:46,694 Csip-csip. 146 00:08:46,777 --> 00:08:47,861 Mit csinálsz? 147 00:08:47,945 --> 00:08:50,573 Megkérdezem, milyen fészket kér. 148 00:08:50,656 --> 00:08:55,411 Nem hiszem, hogy válaszolna. Még kicsi, nem kommunikál. 149 00:08:55,494 --> 00:08:57,246 Kitűnő meglátás. 150 00:08:57,329 --> 00:09:00,249 De ezzel ötletet adtál, Rosie! 151 00:09:00,958 --> 00:09:04,670 Ha madarak vagyunk, tudunk egymással beszélgetni. 152 00:09:04,753 --> 00:09:06,171 - Mi? - Oké. 153 00:09:06,255 --> 00:09:09,341 Akkor érezzük, ha túl hegyes vagy puha. 154 00:09:09,425 --> 00:09:11,594 Jó arányban lesz gallyas és puha. 155 00:09:11,677 --> 00:09:12,970 És jöhet a csillám! 156 00:09:13,053 --> 00:09:17,474 Pontosan! A teljes madárjelmez mégis jó ötlet volt, Rosie! 157 00:09:17,558 --> 00:09:20,352 Csip! Azaz „köszi” madárnyelven. 158 00:09:20,436 --> 00:09:22,062 Teszteljük a fészket! 159 00:09:37,870 --> 00:09:40,289 Erős, de nem túl hegyes. 160 00:09:40,372 --> 00:09:44,668 Puha, de nem túl puha. 161 00:09:44,752 --> 00:09:48,380 Tökéletes! Köszi, hogy tartottátok bennem a lelket! 162 00:09:48,464 --> 00:09:50,674 Erre vannak a jó barátok. 163 00:09:51,550 --> 00:09:53,802 A csapatmunka maga az álom! 164 00:09:54,845 --> 00:09:59,224 Annyira akartam a menő, kreatív fészket, hogy nem néztem, neki mi a jó. 165 00:09:59,308 --> 00:10:01,226 Remek felismerés, Iggy! 166 00:10:01,310 --> 00:10:05,105 Lássuk, a madárnak is olyan kényelmes-e, mint nekünk! 167 00:10:05,189 --> 00:10:07,441 Némelyikünknek túl kényelmes. 168 00:10:07,524 --> 00:10:09,151 Gyere, Rosie! 169 00:10:09,234 --> 00:10:12,112 Még öt perc! Csip-csip! 170 00:10:12,196 --> 00:10:14,615 Madárul azt jelenti: „etess”! 171 00:10:22,247 --> 00:10:24,750 Imádja! Megcsináltad, Iggy! 172 00:10:24,833 --> 00:10:28,295 Megcsináltuk! Azzal, hogy madárszemmel néztük a helyzetet. 173 00:10:28,921 --> 00:10:29,797 Új elmélet! 174 00:10:29,880 --> 00:10:31,507 A Madárszemelmélet, 175 00:10:31,590 --> 00:10:35,135 amikor egy problémát más szemszögből nézve old meg. 176 00:10:35,219 --> 00:10:36,470 Nahát! Imádom! 177 00:10:36,553 --> 00:10:38,972 Tetszik. Nagyon is! 178 00:10:39,056 --> 00:10:42,017 Megkérem aput, hogy segítsen feltenni. 179 00:10:44,353 --> 00:10:46,814 Remélem, tetszik Kiwi anyjának. 180 00:10:46,897 --> 00:10:47,981 - Kiwi? - Az ki? 181 00:10:48,065 --> 00:10:53,654 A madár. Mert barnás a tolla, cuki zöld-fekete foltokkal. 182 00:10:53,737 --> 00:10:55,489 - Szupi! - Tökéletes! 183 00:11:00,369 --> 00:11:04,039 - Szerintem a mamának is tetszik. - Imádja! 184 00:11:04,123 --> 00:11:06,208 Kiwi boldog, biztonságban van. 185 00:11:06,291 --> 00:11:09,878 Most már szereted a madarakat, Iggy? 186 00:11:11,004 --> 00:11:14,717 A madarakról nem nyilatkozom, de Kiwit szeretem. 187 00:11:19,930 --> 00:11:24,184 Ötletem támadt! Találkozzunk egy újabb tudóssal! Rajta! 188 00:11:28,063 --> 00:11:30,816 Szia! Whitney vagyok, ornitológus. 189 00:11:30,899 --> 00:11:33,694 Ma a madárfészekről fogunk beszélni. 190 00:11:33,777 --> 00:11:37,156 Nem kell a madárház! Tudok jobbat. Gyere! 191 00:11:37,865 --> 00:11:38,699 Rajta! 192 00:11:38,782 --> 00:11:43,746 A madarak sokféle fészket raknak, mert különféle élőhelyen élnek. 193 00:11:43,829 --> 00:11:45,914 Így kicsit mindegyik más. 194 00:11:45,998 --> 00:11:49,168 Te is máshogy dekorálod a szobád, mint a barátod. 195 00:11:49,668 --> 00:11:51,795 Két madárfaj fészkét látod. 196 00:11:51,879 --> 00:11:54,339 Az alakjuk nagyon hasonló. 197 00:11:54,423 --> 00:11:57,009 Mindkét fészek csészét formál, 198 00:11:57,092 --> 00:11:59,470 de míg ez gallyasabb, 199 00:11:59,553 --> 00:12:04,349 addig ez belül gallyas, kívül viszont moha borítja. 200 00:12:04,433 --> 00:12:07,770 A fészkek különböző anyagokból készültek, 201 00:12:07,853 --> 00:12:11,440 mert a madárfajok más anyagokhoz férnek hozzá. 202 00:12:11,523 --> 00:12:14,943 Használhatják a földön talált zsineget is 203 00:12:15,027 --> 00:12:18,697 vagy más hulladékot, ami elég puha a fészekhez. 204 00:12:18,781 --> 00:12:21,658 Ha a városi madarak fészkét 205 00:12:21,742 --> 00:12:24,870 az erdei madárfészkekhez hasonlítod, 206 00:12:24,953 --> 00:12:26,371 látható a különbség. 207 00:12:28,123 --> 00:12:32,544 Egyes felhasznált anyagok melegebbek, mint mások. 208 00:12:32,628 --> 00:12:36,673 Ha megnézed ezt a fészket, sok benne a pókháló 209 00:12:36,757 --> 00:12:39,593 és a szigetelésként szolgáló szőr. 210 00:12:39,676 --> 00:12:41,595 Elég melegnek tűnik 211 00:12:41,678 --> 00:12:45,224 ehhez képest, ez szinte csak gallyakból áll. 212 00:12:45,307 --> 00:12:48,519 Szellősebb, ez a fészek hűvösebb lehet. 213 00:12:49,019 --> 00:12:51,772 Egyes madarak évente új fészket építenek, 214 00:12:51,855 --> 00:12:55,275 mások ugyanahhoz a fészekhez térnek vissza. 215 00:12:55,359 --> 00:12:58,529 Ha üres fészket látsz, a madár talán elköltözött, 216 00:12:58,612 --> 00:13:02,908 és majd visszatér hozzá, ezért hagyd csak a helyén! 217 00:13:03,784 --> 00:13:05,410 Érdekesség! 218 00:13:06,954 --> 00:13:09,289 A legkisebb fészek a kolibrié, 219 00:13:09,373 --> 00:13:10,874 nagyjából ekkora. 220 00:13:10,958 --> 00:13:13,710 A legnagyobb fészket a sas építi, 221 00:13:13,794 --> 00:13:18,423 három méter széles, ami hosszabb, mint a széttárt karom. 222 00:13:18,507 --> 00:13:20,467 Még én is elférek benne! 223 00:13:20,551 --> 00:13:23,470 Hát nem szuper? A tudomány a legjobb! 224 00:13:26,765 --> 00:13:28,016 {\an8}Álommeló. 225 00:13:29,560 --> 00:13:30,519 Reggel van? 226 00:13:30,602 --> 00:13:34,648 {\an8}Csak szerintem frissebb az agy egy jó alvás után? 227 00:13:35,357 --> 00:13:37,693 {\an8}Ti is szeretitek a reggeleket? 228 00:13:42,072 --> 00:13:44,324 {\an8}Az agy reggel jobban működik? 229 00:13:44,408 --> 00:13:47,828 {\an8}Reggelente jutnak eszembe a legjobb kérdések, 230 00:13:47,911 --> 00:13:49,705 {\an8}szóval igen, így lehet. 231 00:14:04,678 --> 00:14:06,638 Ez furcsa. 232 00:14:09,725 --> 00:14:12,352 Helyesbítek. Nagyon furcsa. 233 00:14:15,480 --> 00:14:16,523 - Hali! - Reggelt! 234 00:14:16,607 --> 00:14:19,735 Rosie, Iggy! Korai még az ittalváshoz. 235 00:14:19,818 --> 00:14:22,362 Ha hat óra előny korainak számít! 236 00:14:22,988 --> 00:14:24,823 Rosie ide akart érni reggelire. 237 00:14:31,038 --> 00:14:33,957 - Mi bajuk? - Még nem jöttem rá. 238 00:14:34,041 --> 00:14:35,918 Ehhez kell egy hipot… 239 00:14:36,793 --> 00:14:38,086 Egy hipoz… 240 00:14:38,795 --> 00:14:40,213 Hipózis… 241 00:14:40,881 --> 00:14:44,760 - Amit a tudósok szoktak. - Hipotézis! 242 00:14:44,843 --> 00:14:48,180 Igen! Amikor a tudósok kiötlenek egy magyarázatot, 243 00:14:48,263 --> 00:14:50,849 és bizonyítani próbálják. Jó ötlet, Rosie! 244 00:14:51,516 --> 00:14:52,351 Lássuk! 245 00:14:56,104 --> 00:15:00,025 Mindenki pizsamában van és ásítozik. 246 00:15:00,108 --> 00:15:02,110 Alig tartják nyitva a szemüket. 247 00:15:03,362 --> 00:15:09,034 Ásítás, pizsi, csukott szem: a válasz egyértelmű. 248 00:15:10,494 --> 00:15:12,496 Zombikká változtak! 249 00:15:13,747 --> 00:15:18,710 Belopódzott egy apró varázsló, zombiport hintett a családodra, 250 00:15:18,794 --> 00:15:21,713 azután elvágtatott az egyszarvúján. 251 00:15:22,464 --> 00:15:27,803 Várjunk csak! A konyhában nincs unikornisparkoló! 252 00:15:27,886 --> 00:15:31,139 Így igaz. És most, hogy belegondolok, 253 00:15:31,223 --> 00:15:35,602 észrevettem néhány dolgot, ami másvalamire utalhat. 254 00:15:37,145 --> 00:15:43,986 Arthur sokat éjszakázik mostanság, így reggel biztos fáradt, nem bír felkelni. 255 00:15:44,987 --> 00:15:48,448 Valószínűleg nem is kelt fel időben 256 00:15:48,532 --> 00:15:50,158 az újságkihordáshoz. 257 00:15:51,368 --> 00:15:56,331 Ezért láttam a szüleid újságot hordani! Arthur helyett csinálták. 258 00:15:57,582 --> 00:15:59,459 Jaj, ne! 259 00:15:59,543 --> 00:16:01,545 Most, hogy ezt tudjuk, 260 00:16:01,628 --> 00:16:04,548 vizsgáljuk felül a hizzop… 261 00:16:05,507 --> 00:16:07,634 A hizz… 262 00:16:07,718 --> 00:16:10,470 Jaj, de nehéz kimondani! 263 00:16:10,554 --> 00:16:12,014 Hippopotamus? 264 00:16:12,097 --> 00:16:13,432 Hipotézis. 265 00:16:13,515 --> 00:16:16,601 Igazad van, ez kell nekünk, és van is! 266 00:16:17,519 --> 00:16:19,021 Nem lettek zombik. 267 00:16:19,938 --> 00:16:21,440 Csak álmosak! 268 00:16:22,816 --> 00:16:24,735 Oldjuk meg a problémát! 269 00:16:25,652 --> 00:16:28,822 Jó, tehát Arthur sokáig maradt fent, 270 00:16:28,905 --> 00:16:31,950 így a szüleim hordtak újságot helyette. 271 00:16:32,034 --> 00:16:35,078 Érjük el, hogy Arthur eleget aludjon! 272 00:16:35,162 --> 00:16:36,413 Logikus. 273 00:16:36,496 --> 00:16:39,124 Ha ő eleget alszik, a szüleid is. 274 00:16:39,207 --> 00:16:41,918 Akkor senki sem lesz szunyazombi. 275 00:16:42,002 --> 00:16:43,336 Ötletbörzére fel! 276 00:16:43,420 --> 00:16:45,130 A kedvenc részem! 277 00:16:45,213 --> 00:16:48,008 Ötletbörze 278 00:16:48,091 --> 00:16:51,011 Hozzál minden ötletet Bátran, rossz már nem lehet! 279 00:16:51,094 --> 00:16:53,597 Ötletbörze 280 00:16:53,680 --> 00:16:56,475 Barátokkal Együtt kutasd: mit, miért és hogyan! 281 00:16:56,558 --> 00:16:59,311 Ötletbörze! 282 00:16:59,394 --> 00:17:04,024 A képzeletünk ontja Leleményeit fürgén 283 00:17:04,107 --> 00:17:07,819 A nagy ötletbörzén! Ötletbörze 284 00:17:07,903 --> 00:17:08,945 Hé! 285 00:17:09,654 --> 00:17:12,616 És ha Arthur ágyból hordhatna újságot? 286 00:17:12,699 --> 00:17:15,702 Csövekkel! Nem számítana, ha elalszik. 287 00:17:15,786 --> 00:17:20,499 Csak az éjjeliszekrényhez fordulsz, megnyomod a gombot, huss! 288 00:17:21,083 --> 00:17:23,085 Papírrakéta mindenütt! 289 00:17:23,168 --> 00:17:24,002 Hatékony. 290 00:17:24,086 --> 00:17:26,129 De nem túlságosan is az? 291 00:17:33,095 --> 00:17:34,471 Földlakók! 292 00:17:35,806 --> 00:17:40,477 Építsünk egy szuper ébresztőt Arthurnak, hogy ne aludjon el! 293 00:17:40,560 --> 00:17:43,563 Mindenfélét elkövetne, hogy felkeltse. 294 00:17:45,357 --> 00:17:48,652 Például illatos bacont sütne! 295 00:17:48,735 --> 00:17:50,821 Van sütnivalónk! 296 00:17:52,364 --> 00:17:55,367 Például bacon. Vettem az adást! 297 00:17:56,409 --> 00:18:01,581 Miért állnánk meg az ébresztésnél? A kütyü el is altathatná őt. 298 00:18:01,665 --> 00:18:05,001 Bárányokat számoltatna, felrázná a párnát. 299 00:18:05,085 --> 00:18:08,046 Nyugis jazz-zenét játszana anyukád lejátszóján. 300 00:18:12,134 --> 00:18:17,597 Alványos megoldás, srácok! Derítsük ki, hogyan valósítsuk meg! 301 00:18:18,181 --> 00:18:19,724 Belépés a laborba! 302 00:18:28,483 --> 00:18:30,944 Gyerünk, építsük meg! 303 00:18:31,027 --> 00:18:34,072 Rosie! Nem építheted meg, míg meg nem terveztem! 304 00:18:34,823 --> 00:18:36,533 El akarom kezdeni! 305 00:18:37,951 --> 00:18:39,286 Na jó, várok. 306 00:18:48,753 --> 00:18:49,588 Rendben. 307 00:18:50,589 --> 00:18:52,007 Remekül fest! 308 00:18:52,090 --> 00:18:53,008 Szép! 309 00:18:56,261 --> 00:18:59,681 Hogy áll? Tudod, hogy egy hétvégére jöttünk? 310 00:18:59,764 --> 00:19:02,851 Arthur mindjárt hazaér a teniszedzésről! 311 00:19:03,518 --> 00:19:04,853 Kész! 312 00:19:08,315 --> 00:19:09,149 Hát ez… 313 00:19:09,232 --> 00:19:13,820 Csodás? Látványos? Hihetetlen? 314 00:19:13,904 --> 00:19:15,071 Egyetértek. 315 00:19:15,155 --> 00:19:18,325 Mivel szalonnát sütni a bátyád szobájában 316 00:19:18,408 --> 00:19:22,329 „nem tűnik jó ötletnek” 317 00:19:22,412 --> 00:19:25,040 és „tűzveszélyes” 318 00:19:25,123 --> 00:19:28,668 a szüleid szerint, gabonapehelyre cseréltem. 319 00:19:35,258 --> 00:19:38,345 Anya nem engedi behozni a lejátszót a nappaliból, 320 00:19:38,428 --> 00:19:40,263 mást kell kitalálnunk! 321 00:19:40,347 --> 00:19:44,601 Majd utánozom a hosszúszárnyú bálna nyugtató hangját! 322 00:19:45,268 --> 00:19:47,520 - Apa arra alszik el. - Mi a… 323 00:19:48,104 --> 00:19:49,481 Ez meg mi a fene? 324 00:19:49,564 --> 00:19:51,858 Ez? Ja, hogy ez! 325 00:19:51,942 --> 00:19:55,779 Mostantól ezzel alszol el és ébredsz fel. 326 00:19:55,862 --> 00:20:01,451 Szuperaltató és -ébresztő kütyünek hívjuk! Jól hangzik, nem? 327 00:20:02,869 --> 00:20:03,703 Kölykök! 328 00:20:03,787 --> 00:20:06,957 Jó lenne, ha sikerülne a bűvészmutatvány. 329 00:20:07,040 --> 00:20:11,836 Ideje beüzemelni a szuperaltatót! Iggy, jöhet a bálnahang! 330 00:20:27,185 --> 00:20:28,853 Valami hiányzik. 331 00:20:31,564 --> 00:20:35,485 Cicamica a fagyikártyában. 332 00:20:37,654 --> 00:20:39,990 Micsoda? Jaj, ne! Iggy! 333 00:20:40,073 --> 00:20:41,491 Rosie! Ébredj! 334 00:20:41,574 --> 00:20:45,078 Arthur! Az újságkihordás! Kelj fel! 335 00:20:46,371 --> 00:20:47,622 Hány óra? 336 00:20:47,706 --> 00:20:49,124 Reggel van. 337 00:20:49,207 --> 00:20:52,502 Működött a szuperaltató és -ébresztő kütyü? 338 00:20:52,585 --> 00:20:58,008 A szuperaltató túl jól is. Mi is elaludtunk! 339 00:20:59,217 --> 00:21:03,680 - Hogy kerültek ide a hálózsákok? - A szüleim hozhatták be. 340 00:21:05,181 --> 00:21:06,599 Azt hiszem, ennyi. 341 00:21:06,683 --> 00:21:09,602 Örökre szunyazombi családod lesz! 342 00:21:09,686 --> 00:21:12,314 Hé! Nincs vége az ittalvásnak! 343 00:21:12,397 --> 00:21:16,443 A tudósok nem adják fel, bárhonnan jöhet új ötlet. 344 00:21:21,990 --> 00:21:23,992 Apa? Jól vagy? 345 00:21:24,701 --> 00:21:25,827 Vicces macskavideó. 346 00:21:25,910 --> 00:21:28,538 Apukád szereti a macskás videókat! 347 00:21:29,748 --> 00:21:33,251 Segít ébren maradni. Ezt nézzétek! 348 00:21:34,044 --> 00:21:37,839 A macska nem látja a táncoló csirkét! 349 00:21:40,800 --> 00:21:44,346 Ez az! Olyanok vagyunk, mint a cica a videóban. 350 00:21:44,429 --> 00:21:49,059 Miért? Óriási csirke táncol körülöttünk? Az ijesztő lenne! 351 00:21:50,268 --> 00:21:51,311 Fogjuk rá. 352 00:21:51,394 --> 00:21:54,189 Annyira rágörcsöltünk, 353 00:21:54,272 --> 00:21:58,193 hogy nem néztünk az orrunk elé. Megmagyarázom! 354 00:21:58,777 --> 00:22:03,531 Mit csinált Arthur, míg az alvásproblémáját próbáltuk kezelni? 355 00:22:03,615 --> 00:22:06,201 A bűvészmutatványával küszködött. 356 00:22:06,993 --> 00:22:12,082 Nem vettük észre, mert annyira el akartuk altatni. 357 00:22:15,210 --> 00:22:16,336 Kártyák. 358 00:22:19,130 --> 00:22:23,718 Mint a macska és a táncoló csirke! Értem már! 359 00:22:23,802 --> 00:22:28,098 Arthur azért maradt fent, hogy begyakorolja a trükköt. 360 00:22:28,848 --> 00:22:33,186 Új tudományos elméletem van! A Táncoló csirke elmélet. 361 00:22:33,269 --> 00:22:37,524 Amikor annyira ráállsz egy dologra, hogy nem nézel az orrod elé. 362 00:22:37,607 --> 00:22:39,984 Tetszik! Nagyon is! 363 00:22:40,068 --> 00:22:43,905 Ada Twist, tudósunk, ez zseniális! 364 00:22:43,988 --> 00:22:48,743 Tehát azzal segítenénk elaludni, ha megoldjuk a trükköt? 365 00:22:48,827 --> 00:22:52,497 Jaj ne, már megint ti! Most mit akartok? 366 00:22:52,580 --> 00:22:55,792 Nem hiányzik véletlenül egy bűvészkártya? 367 00:22:57,669 --> 00:23:01,005 Hát ezért nem működött a trükk! Köszi! 368 00:23:03,842 --> 00:23:07,220 Reggeli! Erről szólnak az ottalvós bulik! 369 00:23:07,303 --> 00:23:09,180 - Köszi! - Köszönöm! 370 00:23:09,264 --> 00:23:11,224 - Újság kihordva! - Remek! 371 00:23:11,307 --> 00:23:14,477 Ez a beszéd, kisöreg! Szép munka! 372 00:23:14,561 --> 00:23:15,979 Nézzétek a mutatványom! 373 00:23:16,062 --> 00:23:18,898 A gyerekeknek hála végre működik! 374 00:23:24,654 --> 00:23:26,156 - Tök jó! - Imádom! 375 00:23:26,239 --> 00:23:28,283 Hiányzott a különleges kártya. 376 00:23:28,366 --> 00:23:30,577 Végig az orrod előtt volt. 377 00:23:30,660 --> 00:23:32,745 Mint a táncoló csirke! 378 00:23:44,132 --> 00:23:48,428 Ötletem támadt! Találkozzunk egy újabb tudóssal! Rajta! 379 00:23:54,642 --> 00:24:00,648 Helló! Elizabeth Messick vagyok, bűvész. Üdvözöllek ezen a varázslatos helyen! 380 00:24:00,732 --> 00:24:03,818 Ma a varázslat tudományáról tanulunk. 381 00:24:03,902 --> 00:24:05,069 Térjünk is rá! 382 00:24:10,241 --> 00:24:12,869 A varázslat és a tudomány kéz a kézben jár. 383 00:24:12,952 --> 00:24:16,539 A tudomány megvilágítja a varázslat működését. 384 00:24:16,623 --> 00:24:18,625 Kulcs! 385 00:24:19,834 --> 00:24:21,586 Mozdulj el! 386 00:24:21,669 --> 00:24:22,795 Nézd, mozog! 387 00:24:25,089 --> 00:24:27,842 Próbáljuk meg a bögrével! 388 00:24:27,926 --> 00:24:29,302 Bögre, 389 00:24:29,886 --> 00:24:31,763 táncolj pörögve! 390 00:24:33,723 --> 00:24:37,769 Megmutatom, hogyan működik! Varázspálcát használtunk, 391 00:24:38,478 --> 00:24:39,687 egy fémtárgyat, 392 00:24:39,771 --> 00:24:43,358 és ami a titok nyitja, segédet is. Köszönj! 393 00:24:43,441 --> 00:24:44,400 Szia! 394 00:24:44,484 --> 00:24:45,944 És persze mágnest. 395 00:24:46,819 --> 00:24:51,699 A mágnes olyan kőzet vagy fém, melyet más típusú fémek vonzanak. 396 00:24:51,783 --> 00:24:56,704 A mágnes erejét mágnesességnek nevezzük. Távolság kell hozzá, 397 00:24:56,788 --> 00:25:00,583 nem kell hozzáérni a fémdarabhoz vagy a mágneshez. 398 00:25:05,713 --> 00:25:09,842 A segédem az asztal alá teszi a kezét, benne a mágnessel, 399 00:25:09,926 --> 00:25:14,556 és a mágnes mozgatásával forgatja meg a bögrét. 400 00:25:14,639 --> 00:25:18,643 Néha egy bűvésztrükköt évekig tart begyakorolni, 401 00:25:18,726 --> 00:25:21,437 biztosnak kell lenned a dolgodban. 402 00:25:21,521 --> 00:25:24,274 Rengeteget kell gyakorolnod 403 00:25:24,357 --> 00:25:28,861 és elhitetned az emberekkel, hogy igazi varázslatot látnak. 404 00:25:29,612 --> 00:25:31,531 A tudomány varázslatát. 405 00:25:31,614 --> 00:25:35,535 Érdekesség! 406 00:25:36,661 --> 00:25:40,039 Tudtad, hogy a Föld egy hatalmas mágnes? 407 00:25:40,123 --> 00:25:41,541 Elképesztő, ugye? 408 00:25:45,086 --> 00:25:47,964 Hát nem szuper? A tudomány a legjobb! 409 00:26:49,692 --> 00:26:54,697 A feliratot fordította: Poór Anikó