1
00:00:07,842 --> 00:00:09,969
A NETFLIX SOROZATA
2
00:00:14,974 --> 00:00:16,601
{\an8}Hogyan, mi, hol, miért?
3
00:00:16,684 --> 00:00:17,602
{\an8}Mi, hol, miért?
4
00:00:17,685 --> 00:00:19,228
{\an8}Hogyan, mi, hol, miért?
5
00:00:19,312 --> 00:00:20,480
{\an8}Mi, hol, miért?
6
00:00:20,563 --> 00:00:22,899
{\an8}Ada Twist, kis tudós
7
00:00:22,982 --> 00:00:25,818
{\an8}A válasszal ugyan nem lesz adós
8
00:00:25,902 --> 00:00:28,529
{\an8}Idelent, odaát
9
00:00:28,613 --> 00:00:31,032
{\an8}Bizton megtalálod a tudományt
10
00:00:31,115 --> 00:00:33,785
{\an8}Iggy Peck, az építész
11
00:00:33,868 --> 00:00:36,537
{\an8}És Rosie Revere, a mérnök
12
00:00:36,621 --> 00:00:39,207
{\an8}Sok feladat, vesd be magadat!
13
00:00:39,290 --> 00:00:42,085
{\an8}Legyen az rejtély, talány,
Rejtvény, küldetés
14
00:00:42,168 --> 00:00:45,171
{\an8}Várnak rád a csodák
És a hipotézistesztelés!
15
00:00:45,254 --> 00:00:46,672
{\an8}Tudomány, és kész!
16
00:00:46,756 --> 00:00:49,133
{\an8}Ada Twist, kis tudós
17
00:00:49,217 --> 00:00:51,969
{\an8}A válasszal ugyan nem lesz adós
18
00:00:52,053 --> 00:00:56,265
{\an8}Ahová kell ész is
Ott gyártja a hipotézist
19
00:00:56,349 --> 00:01:00,228
{\an8}És mindent sejtve rád kacsint
Mert ő a kis tudós, Ada Twist!
20
00:01:02,814 --> 00:01:04,148
{\an8}Családi recept.
21
00:01:07,735 --> 00:01:10,696
{\an8}- Szia, anya!
- Jó reggelt, édes! Jó a palacsinta?
22
00:01:11,739 --> 00:01:14,242
{\an8}Kérhetem tökéletesen kerekre?
23
00:01:14,325 --> 00:01:15,409
{\an8}Meglátjuk!
24
00:01:19,705 --> 00:01:20,873
{\an8}Pfuj!
25
00:01:20,957 --> 00:01:22,416
{\an8}Miért csókolóznak?
26
00:01:22,500 --> 00:01:26,337
{\an8}- Ez az!
- Anyát kérdezd! Mennem kell dolgozni.
27
00:01:26,420 --> 00:01:29,006
Kíváncsi vagyok az esti terveidre, kicsim!
28
00:01:29,090 --> 00:01:32,510
- Biztos jó lesz.
- Az esti terveimre?
29
00:01:33,427 --> 00:01:35,805
Ada, Arthur, müzlit és tojást kérek!
30
00:01:35,888 --> 00:01:38,641
- Hozom a tojást!
- Hozom a müzlit!
31
00:01:39,016 --> 00:01:42,270
Hisz ez szív alakú cukorkás gabonapehely!
32
00:01:44,564 --> 00:01:46,858
Szívecskés szeme van a tojásoknak!
33
00:01:50,069 --> 00:01:54,282
A cica bazsarózsát hozott, a kedvencem!
Köszi, Mooshu!
34
00:01:55,116 --> 00:01:57,702
Szívecske-szem? Szív alakú cukor?
35
00:01:57,785 --> 00:02:02,415
Bazsarózsa! Jaj, ne!
Elfelejtettem az évfordulónkat!
36
00:02:03,291 --> 00:02:05,084
Anyu, a palacsinta!
37
00:02:07,378 --> 00:02:09,338
Hát ez nem tökéletes kör.
38
00:02:11,048 --> 00:02:13,593
Anyu, tudod, mit csináltál?
39
00:02:13,676 --> 00:02:14,552
Rumlit?
40
00:02:14,635 --> 00:02:18,181
Egyszarvút! Ezt nevezik
szerencsés véletlennek.
41
00:02:18,264 --> 00:02:21,684
Amikor véletlenül jobban sül el a dolog,
mint tervezted.
42
00:02:21,767 --> 00:02:26,189
Ez kedves! De az évfordulót elfelejteni
nem szerencsés.
43
00:02:26,272 --> 00:02:30,401
A szeretet kimutatását célozza,
én meg elfelejtettem!
44
00:02:30,484 --> 00:02:33,696
Nem tudok semmit betervezni,
határidős projektem van!
45
00:02:33,779 --> 00:02:36,282
Ne aggódj! Segítünk valahogyan!
46
00:02:37,700 --> 00:02:39,285
Mit gondoltok?
47
00:02:39,368 --> 00:02:43,331
Azt, hogy imádom
ezt az egyszarvú alakú palacsintát!
48
00:02:43,414 --> 00:02:45,833
És a szüleim évfordulójáról?
49
00:02:45,917 --> 00:02:48,961
Ja persze! Arról semmit.
50
00:02:49,587 --> 00:02:54,217
Dettó. Segítünk bármiben, Ada,
de nem élnek együtt a szüleim.
51
00:02:56,052 --> 00:03:00,473
- Ez nem a szakterületem.
- Tudjátok, mi kell? Ötletbörze!
52
00:03:00,556 --> 00:03:02,934
Ötletbörze
53
00:03:03,017 --> 00:03:06,145
Hozzál minden ötletet
Bátran, rossz már nem lehet!
54
00:03:06,229 --> 00:03:08,856
Ötletbörze
55
00:03:08,940 --> 00:03:11,901
Barátokkal
Együtt kutasd: mit, miért és hogyan!
56
00:03:11,984 --> 00:03:14,487
Ötletbörze!
57
00:03:14,570 --> 00:03:19,158
A képzeletünk ontja
Leleményeit fürgén
58
00:03:19,242 --> 00:03:23,079
A nagy ötletbörzén!
Ötletbörze
59
00:03:24,830 --> 00:03:28,542
Van egy ötletem!
Mindent vörösre festhetnénk.
60
00:03:28,626 --> 00:03:29,961
A szerelem színe!
61
00:03:30,044 --> 00:03:34,131
Igen, persze. De a Mars színe is.
Apu imádja a Marsot!
62
00:03:34,215 --> 00:03:37,718
De akkor minden
örökre vörös marad! A bútorok,
63
00:03:37,802 --> 00:03:40,888
anyu, apu, Arthur és én is.
64
00:03:40,972 --> 00:03:42,682
Jó feketének lenni.
65
00:03:42,765 --> 00:03:43,891
Van egy ötletem!
66
00:03:43,975 --> 00:03:48,104
Anyukád sárkányháton repülhetne
apud könyvesboltjához
67
00:03:48,187 --> 00:03:52,984
egy szép hárfával az ölében,
és szerelmes dalt énekelhetne!
68
00:03:53,067 --> 00:03:55,736
Apu mindenféle hangszert kedvel,
69
00:03:55,820 --> 00:03:59,532
de honnan szerzünk azonnali
sárkányt és hárfát?
70
00:04:00,324 --> 00:04:01,284
Jó meglátás!
71
00:04:01,826 --> 00:04:05,079
És ha csokiházat építenénk apukádnak?
72
00:04:05,162 --> 00:04:08,624
Igazi csokicsoda lenne! Azta!
73
00:04:08,708 --> 00:04:09,542
Ez az!
74
00:04:09,625 --> 00:04:11,711
Igen? Csokiházat építünk?
75
00:04:11,794 --> 00:04:17,091
Nem! Ahhoz túl sok idő
és túl sok csoki kellene.
76
00:04:17,174 --> 00:04:19,760
- Lehet túl sok a csokiból?
- Nem!
77
00:04:20,594 --> 00:04:22,305
Úgy értettem,
78
00:04:22,388 --> 00:04:26,142
hogy apu mindig meglepi csokitortát süt
a különleges alkalmakra.
79
00:04:26,225 --> 00:04:27,727
Most mi sütjük meg!
80
00:04:27,810 --> 00:04:29,603
- De jó!
- Remek ötlet!
81
00:04:30,813 --> 00:04:34,108
Nagyon jó ötlet a meglepi csokitorta.
82
00:04:34,191 --> 00:04:39,280
Egy gond van vele.
Régi családi recept, csak apu ismeri.
83
00:04:39,363 --> 00:04:40,906
Senki sem írta le.
84
00:04:40,990 --> 00:04:42,700
- Igen?
- Szép próbálkozás!
85
00:04:42,783 --> 00:04:45,828
Majd kitaláljuk a receptet a laborban!
86
00:04:45,911 --> 00:04:47,621
A sütés tudomány.
87
00:04:47,705 --> 00:04:50,750
Anyu szerint a főzés művészet,
a sütés tudomány.
88
00:04:50,833 --> 00:04:52,376
Szakács, ő már csak tudja.
89
00:04:52,460 --> 00:04:55,463
Jó, míg ti hárman kiötlitek a receptet,
90
00:04:55,546 --> 00:04:59,216
szerzek tartalék meglepit
a biztonság kedvéért.
91
00:04:59,300 --> 00:05:01,510
Ne aggódj, anyu! Megoldjuk!
92
00:05:01,594 --> 00:05:04,430
Mi lenne velem a kis tudósom nélkül?
93
00:05:04,513 --> 00:05:07,933
Nem volna évfordulós ajándékod,
és az nem jó.
94
00:05:10,519 --> 00:05:11,771
Belépés a laborba!
95
00:05:21,030 --> 00:05:22,365
Ha apuval sütünk,
96
00:05:22,448 --> 00:05:26,869
a meglepi csokitortának
édesnek, puhának és magasnak kell lennie.
97
00:05:26,952 --> 00:05:30,831
A cukor és a csoki teszi édessé.
A puhasághoz…
98
00:05:30,915 --> 00:05:32,124
Párna kell!
99
00:05:32,958 --> 00:05:34,085
Nem, vaj.
100
00:05:34,168 --> 00:05:35,669
A magassághoz…
101
00:05:35,753 --> 00:05:36,712
Építőkockák!
102
00:05:37,797 --> 00:05:38,798
Szódabikarbóna.
103
00:05:39,965 --> 00:05:42,468
- Az is megteszi.
- Jobb ízt ad.
104
00:05:42,968 --> 00:05:45,513
A tetejére tortadíszt szórunk.
105
00:05:45,596 --> 00:05:49,308
A tojástól és a liszttől áll össze.
106
00:05:54,188 --> 00:05:57,400
Találtam egy ajándékot!
107
00:05:59,026 --> 00:06:00,194
Jaj, anyu!
108
00:06:00,277 --> 00:06:01,404
Nyakkendő?
109
00:06:01,487 --> 00:06:05,783
- Szerintem van ilyenje.
- Szerintem ez az övé.
110
00:06:05,866 --> 00:06:09,078
Keresek mást, ha már haladtam a munkával.
111
00:06:11,580 --> 00:06:13,290
Sikerülnie kell!
112
00:06:18,337 --> 00:06:19,171
Kész van!
113
00:06:22,258 --> 00:06:23,968
Tortarony!
114
00:06:24,885 --> 00:06:27,221
Apu tortája sosem volt ekkora!
115
00:06:27,304 --> 00:06:28,472
Le ne ejtsd!
116
00:06:28,556 --> 00:06:30,891
Jaj, inog! Rá sem bírok nézni!
117
00:06:33,936 --> 00:06:35,896
Lássuk, megsült-e!
118
00:06:36,689 --> 00:06:38,399
- Fedezékbe!
- Vigyázz!
119
00:06:38,482 --> 00:06:40,484
Atya-gatya, lesütiztek!
120
00:06:40,568 --> 00:06:42,987
Át kell gondolnunk a receptet!
121
00:06:43,612 --> 00:06:48,409
Ha a szódabikarbónától lesz magas a torta,
talán túlzásba vittük.
122
00:06:48,492 --> 00:06:51,745
Becslésem szerint pontosan…
123
00:06:51,829 --> 00:06:54,540
sokkal kevesebbre van szükségünk.
124
00:07:02,298 --> 00:07:03,632
Jól néz ki!
125
00:07:03,716 --> 00:07:04,717
Nagyon is!
126
00:07:04,800 --> 00:07:05,885
Tökéletes!
127
00:07:07,720 --> 00:07:09,013
Nem tökéletes.
128
00:07:09,096 --> 00:07:13,309
Összeesett! Mint a reményeink
és az álmaink.
129
00:07:14,935 --> 00:07:18,898
És ha apu meglévő nyakkendője
anyu egyetlen ötlete,
130
00:07:19,231 --> 00:07:20,608
akkor adjuk fel!
131
00:07:20,691 --> 00:07:25,321
Segítettem volna anyunak kimutatni
a szeretetét apunak, de nem sikerült.
132
00:07:25,404 --> 00:07:27,323
Nem tudjuk helyrehozni.
133
00:07:27,406 --> 00:07:30,868
Ada Twist,
nem sokat tudok az évfordulókról,
134
00:07:30,951 --> 00:07:33,621
de mindketten tudjuk,
hogy nem szabad feladni!
135
00:07:33,704 --> 00:07:36,749
Igen! Tovább kell próbálkoznunk!
136
00:07:37,750 --> 00:07:40,586
Igazad van!
Tudósok vagyunk, nem adjuk fel!
137
00:07:40,669 --> 00:07:42,087
Túl fontos ahhoz.
138
00:07:42,171 --> 00:07:45,132
Bár tudnánk, mit rontottunk el!
139
00:07:46,091 --> 00:07:47,468
Hoppá! Bocsika!
140
00:07:48,302 --> 00:07:52,056
Rosie, amit most csináltál…
Tudom, mit tegyünk!
141
00:07:52,556 --> 00:07:53,474
Nézzétek!
142
00:07:54,808 --> 00:07:56,894
Én is ezt csináltam. Ez jó?
143
00:07:56,977 --> 00:08:01,273
Igen, a kémiai reakciót szemlélteti.
Ezt nézzétek!
144
00:08:02,942 --> 00:08:05,653
- Most nem csordult túl.
- Pontosan.
145
00:08:05,736 --> 00:08:08,405
Elfelejtettem apu másik mondását.
146
00:08:08,489 --> 00:08:11,200
„Kétszer mérj, egyszer süss!”
147
00:08:11,283 --> 00:08:13,327
A sütés tudomány, igaz?
148
00:08:13,410 --> 00:08:17,039
A tökéletes sütihez a megfelelő
kémiai reakcióra van szükség.
149
00:08:17,122 --> 00:08:20,501
A hozzávalók stimmelnek,
a mennyiségük nem.
150
00:08:20,584 --> 00:08:24,547
Próbáljuk meg újra!
Gyorsan, apu nemsokára hazajön!
151
00:08:34,265 --> 00:08:35,891
Jó, minden benne van.
152
00:08:37,101 --> 00:08:38,185
A szeretet is.
153
00:08:38,269 --> 00:08:40,771
Apu szerint attól még édesebb.
154
00:08:40,854 --> 00:08:42,189
Remélem, beválik!
155
00:08:43,232 --> 00:08:47,444
- Mint egy igazi torta!
- Magas, de nem túlságosan.
156
00:08:47,528 --> 00:08:50,531
Puha, de nem esik össze!
157
00:08:50,614 --> 00:08:51,865
- Nyami!
- Finom!
158
00:08:51,949 --> 00:08:54,201
Csokis és édes.
159
00:08:54,285 --> 00:08:55,411
Juhé!
160
00:08:57,871 --> 00:08:58,956
Hallgassátok!
161
00:09:00,583 --> 00:09:02,084
Mért ropogós?
162
00:09:04,211 --> 00:09:08,424
Tortadísz? Apu meglepi csokitortájában
nincs tortadísz!
163
00:09:08,507 --> 00:09:12,177
A tetejére kéne szórni! Ez katasztrófa!
164
00:09:12,261 --> 00:09:15,806
A tortadísz soha nem katasztrófa!
165
00:09:15,889 --> 00:09:20,144
De ez nem apu tortája!
Nem tökéletes. Újat kell sütnünk!
166
00:09:20,227 --> 00:09:25,024
Nem lehet! Apu mindjárt jön.
Hátha talált anyu egy jó meglepit!
167
00:09:25,107 --> 00:09:28,110
Na, mit szóltok? Ráfestettem a Tejutat.
168
00:09:28,193 --> 00:09:31,447
Az Orion öve, Nagy Göncöl, Sarkcsillag.
169
00:09:34,450 --> 00:09:37,953
Igazatok van.
Olyan, mint egy csillagrobbanás.
170
00:09:38,037 --> 00:09:41,582
Maga az őskáosz. Mi a helyzet a tortával?
171
00:09:41,665 --> 00:09:46,545
Véletlenül a tésztába ment a tortadísz,
ez nem apu meglepi csokitortája.
172
00:09:46,629 --> 00:09:51,592
Nem, ez a te meglepi tortád.
Tortát és meglepit is készítettél.
173
00:09:51,675 --> 00:09:54,178
Szerencsés véletlennek hangzik.
174
00:09:54,261 --> 00:09:57,681
- Imádom az ilyesmit!
- Aha, mint az egyszarvú palacsinta!
175
00:09:57,765 --> 00:10:00,517
- Tegyük az asztalra!
- Rendben.
176
00:10:00,601 --> 00:10:01,685
Segítünk!
177
00:10:01,769 --> 00:10:04,563
Utána haza kell mennünk!
Minden oké lesz, Ada!
178
00:10:04,647 --> 00:10:05,773
Köszi, srácok!
179
00:10:09,610 --> 00:10:11,195
Nahát, mit látok?
180
00:10:11,278 --> 00:10:13,113
Foglaljon helyet, Apa úr!
181
00:10:13,197 --> 00:10:14,865
Mármint Twist úr!
182
00:10:14,948 --> 00:10:16,867
Boldog évfordulót!
183
00:10:17,868 --> 00:10:21,497
A ház ma esti ajánlata… Dobpergést kérek!
184
00:10:22,414 --> 00:10:25,042
Apu meglepi csokitortája!
185
00:10:25,125 --> 00:10:28,128
Tényleg? De hisz nincs leírva a recept!
186
00:10:32,675 --> 00:10:34,927
Ez nem a meglepi csokitortám.
187
00:10:35,010 --> 00:10:36,178
Tudtam.
188
00:10:36,261 --> 00:10:37,888
Jobb annál!
189
00:10:38,681 --> 00:10:42,935
- Tényleg?
- Igen! Tortadísz a tésztában? Zseniális!
190
00:10:43,018 --> 00:10:45,354
A lányod szokás szerint kitett magáért.
191
00:10:45,437 --> 00:10:49,316
Szerencsés véletlen extra hozzávalóval:
192
00:10:49,400 --> 00:10:50,609
szeretettel.
193
00:10:51,151 --> 00:10:52,403
Érzem az ízén!
194
00:10:52,486 --> 00:10:56,407
A legfinomabb évfordulós ajándék,
amit valaha kaptam. Köszönöm!
195
00:10:58,701 --> 00:11:01,537
Engedélyezem a csókot. De csak most!
196
00:11:05,666 --> 00:11:07,793
Hűha! Egy csillagrobbanás!
197
00:11:07,876 --> 00:11:09,586
Hát, eredetileg…
198
00:11:09,670 --> 00:11:12,631
Mindegy. Az. Fején találtad a szöget!
199
00:11:19,972 --> 00:11:24,184
Ötletem támadt!
Találkozzunk egy újabb tudóssal! Rajta!
200
00:11:29,648 --> 00:11:32,860
Helló! Lasheeda Perry vagyok, cukrász.
201
00:11:32,943 --> 00:11:34,611
Ma arról lesz szó,
202
00:11:34,695 --> 00:11:39,116
milyen tudományos szerepet lát el
a szódabikarbóna a pékáruknál,
203
00:11:39,199 --> 00:11:40,826
különösen a sütiknél.
204
00:11:40,909 --> 00:11:41,785
Nyami!
205
00:11:42,369 --> 00:11:45,497
Cukrászként az az első gondolatunk, hogy
206
00:11:45,581 --> 00:11:48,292
„ha ezt a hozzávalót
azzal együtt használom,
207
00:11:48,375 --> 00:11:50,794
milyen reakciót kapok?”
208
00:11:50,878 --> 00:11:55,048
Ma megmutatom,
mit tesz a szódabikarbóna a pékáruval.
209
00:11:55,132 --> 00:11:58,093
- Süssünk a csokis kekszet?
- Vágjunk bele!
210
00:11:58,177 --> 00:12:04,558
A szódabikarbónát sok-sok éve használják,
mert megkeleszti a tésztát.
211
00:12:04,641 --> 00:12:08,270
A kelesztés révén a tészta nagyra dagad.
212
00:12:08,353 --> 00:12:09,188
Szupi!
213
00:12:09,271 --> 00:12:12,983
Kísérleteztem a receptekkel:
néha kevés szódabikarbónát,
214
00:12:13,066 --> 00:12:16,445
máskor sokat használtam.
Teljesen más eredményt kaptam.
215
00:12:17,112 --> 00:12:18,489
Ez az időzítőnk!
216
00:12:22,576 --> 00:12:27,915
Ezen az oldalon látod a szódabikarbónával
készült csokis kekszeket,
217
00:12:27,998 --> 00:12:31,168
ezen pedig a szódabikarbóna-menteseket.
218
00:12:31,251 --> 00:12:34,213
A legszembetűnőbb különbség a színük.
219
00:12:34,296 --> 00:12:36,215
Ezek szép aranybarnák.
220
00:12:36,298 --> 00:12:39,510
Ennek viszont elég halvány a közepe.
221
00:12:39,593 --> 00:12:41,887
Másként terült szét a tészta.
222
00:12:41,970 --> 00:12:45,390
A szódabikarbónás keksznek
jó vastag a széle
223
00:12:45,474 --> 00:12:50,062
és sokkal egyenletesebb, míg ezé érdesebb,
224
00:12:50,145 --> 00:12:53,482
összevissza kiállnak a tésztadarabok.
225
00:12:53,982 --> 00:12:55,567
Most jön a java!
226
00:12:55,651 --> 00:12:59,905
A cukrászmesterségben az a legjobb,
hogy kóstolhatok!
227
00:13:03,158 --> 00:13:04,409
Nagyon finom!
228
00:13:05,244 --> 00:13:06,453
Érdekesség!
229
00:13:07,120 --> 00:13:11,667
A szódabikarbónát nem csak pékárukhoz,
például sütikhez használják,
230
00:13:11,750 --> 00:13:14,962
hanem tűzoltó készülékekhez is.
231
00:13:19,007 --> 00:13:21,885
Hát nem szuper? A tudomány a legjobb!
232
00:13:25,013 --> 00:13:26,014
{\an8}Kerti parti.
233
00:13:29,935 --> 00:13:33,397
{\an8}Rosie hetedik szabálya:
háromszor csengess, szerencsét hoz!
234
00:13:33,480 --> 00:13:34,398
{\an8}Szia, Iggy!
235
00:13:34,481 --> 00:13:35,607
{\an8}Sziasztok!
236
00:13:35,691 --> 00:13:38,318
{\an8}Induljon a kerti parti!
237
00:13:38,402 --> 00:13:39,486
{\an8}Jut eszembe…
238
00:13:39,570 --> 00:13:42,489
{\an8}- Imádom a kertet és a partit!
- Nem hiszem…
239
00:13:42,573 --> 00:13:47,786
{\an8}Olyan jó, hogy a délutánt a gyönyörű…
240
00:13:47,870 --> 00:13:49,788
- Jaj!
- Édes cukkinim!
241
00:13:49,872 --> 00:13:51,790
Ezt akartam elmondani!
242
00:13:51,874 --> 00:13:54,751
Kerti partira hívtalak titeket,
de nézzétek!
243
00:13:55,252 --> 00:13:56,628
Értem.
244
00:13:56,712 --> 00:13:58,422
Szomorkodnak?
245
00:13:58,505 --> 00:14:01,884
- Vagy álmosak?
- Hát most nem egészségesek.
246
00:14:01,967 --> 00:14:05,929
Apu gondozta őket,
de elköltözött, már nem csinálja.
247
00:14:06,013 --> 00:14:10,434
Nevetniük kéne!
Anyu szerint a nevetés a legjobb orvosság.
248
00:14:10,517 --> 00:14:12,603
Melyik a legfélelmetesebb növény?
249
00:14:12,686 --> 00:14:14,813
Hát a para-dicsom!
250
00:14:16,440 --> 00:14:17,649
Jó volt, Rosie!
251
00:14:18,901 --> 00:14:22,279
Tényleg? Egy levél sem rezdült.
Hálátlan közönség!
252
00:14:22,362 --> 00:14:25,282
- Sziasztok! Ki éhes?
- Kaszinótojás!
253
00:14:25,365 --> 00:14:27,242
Nyami! Köszönöm!
254
00:14:27,326 --> 00:14:30,829
Mit terveztek mára? Halljam a sok mókát!
255
00:14:30,913 --> 00:14:33,582
Kerti partit szerettünk volna, de…
256
00:14:33,665 --> 00:14:37,753
Ne is mondd! Nem nagyon áraszt
partihangulatot a kert.
257
00:14:37,836 --> 00:14:38,879
Nem igazán.
258
00:14:38,962 --> 00:14:41,965
De a kaszinótojásra mindent feltennék!
259
00:14:42,883 --> 00:14:44,176
Mint a kaszinóban.
260
00:14:44,259 --> 00:14:47,429
Örülök, hogy ízlik!
Rajta lesz a kávéház étlapján.
261
00:14:47,512 --> 00:14:50,015
Ettől a rozmaringtól még finomabb lenne,
262
00:14:50,098 --> 00:14:51,850
de nem vagyok jó kertész.
263
00:14:51,934 --> 00:14:54,478
Mert konyhaésznek tetszik lenni.
264
00:14:55,520 --> 00:14:59,107
Jaj, Rosie!
Aki kertész, ért a növényekhez.
265
00:14:59,191 --> 00:15:02,611
- Így már értem.
- Bár jobban kertészkednék!
266
00:15:02,694 --> 00:15:06,073
De a kávézó üzemeltetése
és a szülői munkaközösség mellett
267
00:15:06,156 --> 00:15:07,407
nincs időm rá.
268
00:15:07,491 --> 00:15:11,119
Bár gombnyomásra gondoskodhatnék
a növényeimről!
269
00:15:11,203 --> 00:15:13,246
Kész a quiche! Rohanok is!
270
00:15:13,330 --> 00:15:17,000
Anyu tényleg nem kertész,
de szereti a kertet.
271
00:15:17,084 --> 00:15:20,796
- Bár kiszépíthetnénk!
- Iggy, tudósok vagyunk.
272
00:15:20,879 --> 00:15:22,756
És a barátaid. Segítünk!
273
00:15:22,839 --> 00:15:23,840
Itt vagyunk!
274
00:15:23,924 --> 00:15:27,010
Tényleg? Köszi! Mit tegyünk?
275
00:15:27,094 --> 00:15:32,766
Először vizsgáljuk meg közelebbről
a kertet!
276
00:15:32,849 --> 00:15:36,979
Megfigyelésem szerint
a levelek lankadtak, sárgásak.
277
00:15:37,062 --> 00:15:40,232
Ezek még lankadtabbak, még sárgásabbak!
278
00:15:40,857 --> 00:15:45,862
Az árnyékban lankadtabbak a növények,
mint a napon. Lenyűgöző!
279
00:15:48,323 --> 00:15:50,867
Bocs! Tüsszögök a száraz földtől.
280
00:15:50,951 --> 00:15:52,661
Jó megfigyelés, Iggy!
281
00:15:52,744 --> 00:15:56,081
Száraz a talaj:
nem locsolták a növényeket.
282
00:15:56,164 --> 00:15:57,749
Megvan a hipotézis!
283
00:15:57,833 --> 00:16:01,837
Imádom a hipótetézist!
284
00:16:01,920 --> 00:16:04,089
Hipótesztézist?
285
00:16:04,840 --> 00:16:06,675
Miért olyan nehéz szó?
286
00:16:06,758 --> 00:16:07,926
Segítek!
287
00:16:08,010 --> 00:16:13,181
Van egy hipotézisem
Van egy hipotézisem
288
00:16:13,849 --> 00:16:15,225
- Ez a
- Megfigyelés
289
00:16:15,308 --> 00:16:16,685
- Ez a
- Magyarázat?
290
00:16:16,768 --> 00:16:19,855
Helyes vagy
Sem, találjuk meg a választ!
291
00:16:20,439 --> 00:16:23,191
Lehet helytelen
De az győzelem
292
00:16:23,275 --> 00:16:25,736
Ha megfejtjük elméletem
293
00:16:25,819 --> 00:16:28,280
Ez okos felvetés
De a teszthez nem kevés?
294
00:16:28,363 --> 00:16:30,449
Nem, hiszen ez a hipotézis
295
00:16:30,532 --> 00:16:35,662
Van egy hipotézisem
Van egy hipotézisem
296
00:16:36,288 --> 00:16:39,458
Helyes-e? Derítsük ki!
297
00:16:39,541 --> 00:16:40,709
Hajrá!
298
00:16:40,792 --> 00:16:45,422
A hipotézis szerint a növényeknek
napfényre és vízre van szükségük.
299
00:16:45,505 --> 00:16:48,216
Teszteljük! Belépés a laborba!
300
00:16:57,309 --> 00:16:58,852
Az alany készen áll.
301
00:16:59,603 --> 00:17:03,690
Napfényt, Rosie!
Ha tudományos pontosságra törekszünk,
302
00:17:03,774 --> 00:17:07,944
a napfényhez hasonló fényt adó
növénytermesztő lámpát!
303
00:17:08,653 --> 00:17:10,238
Kevésbé sárgás!
304
00:17:10,322 --> 00:17:11,323
Zöldesebb.
305
00:17:11,406 --> 00:17:14,367
- Mármint zöldebb.
- A napfény miatt?
306
00:17:15,368 --> 00:17:16,661
Micsoda hatalmam van!
307
00:17:16,745 --> 00:17:21,124
Bebizonyítottuk a hipotézis első elemét.
Nap kell nekik!
308
00:17:21,208 --> 00:17:23,543
Ada, a nap nagyon nehéz!
309
00:17:23,627 --> 00:17:26,129
Vajon milyen nehéz maga a Nap?
310
00:17:26,213 --> 00:17:28,131
Ada!
311
00:17:28,215 --> 00:17:30,967
Igen, leteheted a lámpát, Rosie!
312
00:17:32,177 --> 00:17:34,554
Jöjjön a második teszt!
313
00:17:35,180 --> 00:17:36,723
Iggy, kérem az esőt!
314
00:17:36,807 --> 00:17:40,143
Tudományosan szólva, egy vödör…
315
00:17:40,227 --> 00:17:41,311
Jaj!
316
00:17:42,395 --> 00:17:43,396
…vizet.
317
00:17:43,480 --> 00:17:44,815
Hoppá! Bocs!
318
00:17:44,898 --> 00:17:51,113
Semmi baj. Imádom az esőt!
És pocsolyát! Ez az!
319
00:17:53,615 --> 00:17:55,534
Már nem lankadtak.
320
00:17:55,617 --> 00:17:58,829
Bizonyítottuk a hipotézis második elemét:
321
00:17:58,912 --> 00:18:00,413
víz is kell nekik.
322
00:18:00,497 --> 00:18:03,208
Alkalmazzuk az eredményeinket a kertben!
323
00:18:03,291 --> 00:18:06,795
Áttesszük a napernyőt,
hogy több fény jusson,
324
00:18:06,878 --> 00:18:08,755
és meglocsoljuk őket!
325
00:18:13,176 --> 00:18:14,469
Szép leszállás!
326
00:18:16,596 --> 00:18:18,515
Bevált! Hajrá, napfény!
327
00:18:18,598 --> 00:18:21,768
Már csak egy kis víz kell nekik.
328
00:18:22,894 --> 00:18:26,398
Hé, nem tüsszögök! Már nem száraz a talaj.
329
00:18:26,481 --> 00:18:30,152
Gyerünk, kis növénykék! Menni fog!
330
00:18:31,194 --> 00:18:34,906
Adtunk napfényt és vizet,
miért lankadtak még?
331
00:18:34,990 --> 00:18:38,618
- Mi hiányzik?
- Még több vicc! Tudok egyet.
332
00:18:38,702 --> 00:18:41,913
Melyik a legaranyosabb növény?
333
00:18:41,997 --> 00:18:43,582
A cukkini!
334
00:18:43,665 --> 00:18:45,959
Értitek? Cuki-ni?
335
00:18:46,543 --> 00:18:47,794
Ez is jó!
336
00:18:49,045 --> 00:18:52,007
A növények szerint nem.
Majd faragok a vicceken.
337
00:18:52,090 --> 00:18:55,594
Növényszakértő kell ide!
Bár ismernénk egyet!
338
00:18:55,677 --> 00:18:58,305
- Várj! Én ismerek!
- Tényleg?
339
00:19:01,683 --> 00:19:02,809
Szia, apu!
340
00:19:02,893 --> 00:19:04,728
Iggster! Mizu, haver?
341
00:19:04,811 --> 00:19:08,106
Nézzenek oda, együtt van a három muskétás!
342
00:19:08,190 --> 00:19:09,316
Üdv, Peck bácsi!
343
00:19:09,399 --> 00:19:13,153
Anya kertjét hoznánk helyre,
és te vagy a legjobb kertész.
344
00:19:13,236 --> 00:19:16,198
A fény és a víz megvan,
de így is betegek. Segíts!
345
00:19:16,281 --> 00:19:20,243
Jó, nyugi! Segítek.
A növénytánc is megvolt?
346
00:19:20,327 --> 00:19:22,204
A növénytánc?
347
00:19:22,287 --> 00:19:23,872
Az Elmo-féle hülyéskedés.
348
00:19:25,665 --> 00:19:26,791
Ez az!
349
00:19:29,169 --> 00:19:30,754
- Nem működött.
- Tudom.
350
00:19:30,837 --> 00:19:33,840
Csak a lazaság kedvéért.
Nagyon komolynak tűntetek.
351
00:19:35,175 --> 00:19:37,594
Komposztra van szükség.
352
00:19:37,677 --> 00:19:39,095
Komp… Micsodára?
353
00:19:39,179 --> 00:19:43,642
Komposztra. Azaz növényvitaminra.
Vitamint szedtek, hogy erősek maradjatok.
354
00:19:44,226 --> 00:19:45,268
- Aha.
- Igen!
355
00:19:45,352 --> 00:19:48,772
A növényeknek is kell vitamin, a talajból.
356
00:19:48,855 --> 00:19:51,024
A komposzt megőrzi az egészségük.
357
00:19:51,107 --> 00:19:52,359
- Csúcs!
- Aha!
358
00:19:52,442 --> 00:19:53,985
Ti is csinálhattok.
359
00:19:54,069 --> 00:19:57,948
Természetes tápanyagban gazdag dolgok
kellenek hozzá. Mondjam még?
360
00:19:58,031 --> 00:19:59,074
- Légyszi!
- Igen!
361
00:19:59,157 --> 00:20:00,158
Mindenképp!
362
00:20:11,753 --> 00:20:13,880
Remek! A természetes összetevőket
363
00:20:13,964 --> 00:20:17,425
ragacsos sárra emlékeztető
masszává keveritek,
364
00:20:17,509 --> 00:20:19,010
és kész a komposzt!
365
00:20:19,094 --> 00:20:21,346
Már csak a talajra kell szórnotok!
366
00:20:21,429 --> 00:20:23,265
- Köszönjük!
- Csúcs!
367
00:20:23,348 --> 00:20:24,557
Bármikor, gyerekek!
368
00:20:24,641 --> 00:20:25,600
Köszi, apa!
369
00:20:27,227 --> 00:20:31,022
A komposzt nyálkás, undorító.
370
00:20:31,106 --> 00:20:32,899
Imádom!
371
00:20:32,983 --> 00:20:35,068
Vitaminosztás, növények!
372
00:20:40,573 --> 00:20:41,658
Jé. sikerült!
373
00:20:41,741 --> 00:20:42,909
Király-sirály!
374
00:20:42,993 --> 00:20:44,244
Sirály? Hol?
375
00:20:44,327 --> 00:20:46,121
Nyugi! Nincs sirály.
376
00:20:46,204 --> 00:20:48,581
- Király a kert!
- Mert egészséges.
377
00:20:48,665 --> 00:20:51,293
Anyunak most már
mindig szép lesz a kertje.
378
00:20:51,376 --> 00:20:55,255
- Csak locsolnia és táplálnia kell!
- Több teendő?
379
00:20:55,338 --> 00:20:58,717
Rendszeresen locsolás és táplálás kell,
mint egy embernek.
380
00:20:58,800 --> 00:21:02,178
Vágom. Nekem is rendszeres locsolás
és táplálás kell!
381
00:21:02,887 --> 00:21:04,431
Fejben jobban hangzott.
382
00:21:04,514 --> 00:21:08,059
Anyunak nincs ideje rá.
Emlékszel, mit mondott?
383
00:21:08,143 --> 00:21:12,314
Igen. Most, hogy tudjuk,
hogyan tartsuk egészségesen,
384
00:21:12,397 --> 00:21:15,525
találjunk egy egyszerű módszert neki!
385
00:21:15,608 --> 00:21:16,943
Ötletbörzére fel!
386
00:21:17,027 --> 00:21:23,825
És ha új növényt hoznánk létre, amelynek
sem tápanyag, sem víz, sem fény nem kell?
387
00:21:23,908 --> 00:21:25,952
Semmi dolga nem lenne.
388
00:21:26,036 --> 00:21:29,331
És ha véletlenül zombinövényt kapunk?
389
00:21:29,414 --> 00:21:33,918
Én imádnám, Iggy anyukája nem feltétlenül.
390
00:21:34,002 --> 00:21:36,713
Iggy anyukájának fia, azaz én sem!
391
00:21:36,796 --> 00:21:40,467
Van kevésbé zombis ötletetek?
392
00:21:40,550 --> 00:21:43,887
Van! Gondozhatnák
kerti törpék a növényeket!
393
00:21:43,970 --> 00:21:46,181
Mondjuk ők sokat esznek.
394
00:21:46,264 --> 00:21:51,978
Anyu eleget főz a kávézónak és nekem,
az kéne még, hogy törpékre is főzzön!
395
00:21:52,062 --> 00:21:54,397
Valami nagyon egyszerű kell!
396
00:21:54,481 --> 00:21:55,774
Egy varázsige?
397
00:21:55,857 --> 00:21:56,900
Egy gomb?
398
00:21:56,983 --> 00:22:01,946
Iggy anyukája azt mondta,
bár gombnyomásra gondozhatná a kertet!
399
00:22:02,030 --> 00:22:07,035
Építhetnénk valamit, ami locsolja
a növényeket és komposztot szór
400
00:22:07,118 --> 00:22:08,870
egyetlen gombnyomásra!
401
00:22:08,953 --> 00:22:10,163
Kész is van!
402
00:22:10,246 --> 00:22:13,083
Fikusz-tikus terv, Iggy! Megépítem!
403
00:22:25,303 --> 00:22:26,763
És kész!
404
00:22:26,846 --> 00:22:29,391
Nahát, mi ez az izé-mizé?
405
00:22:29,474 --> 00:22:31,518
Ez itt a Kertészmata!
406
00:22:31,601 --> 00:22:37,357
Locsolja és trágyázza a növényeid.
Egyetlen gombnyomásra bekapcsol.
407
00:22:43,238 --> 00:22:45,031
Na, erre van időm!
408
00:22:45,115 --> 00:22:49,119
Nektek hála végre kertész vagyok,
szép kerttel hozzá!
409
00:22:49,202 --> 00:22:50,829
Fantasztikus!
410
00:22:51,955 --> 00:22:55,041
A legjobb kerti parti, amin valaha voltam!
411
00:22:55,125 --> 00:22:58,795
Ez a legjobb eperturmix,
amit valaha ittam!
412
00:22:58,878 --> 00:23:02,090
A szép, egészséges kertemből szedett,
friss eperből!
413
00:23:02,173 --> 00:23:06,511
Egy új desszertmenün dolgozom.
Legyen epres omlós torta?
414
00:23:06,594 --> 00:23:08,179
- Igen!
- Nyami!
415
00:23:08,263 --> 00:23:09,264
- Hali!
- Apa!
416
00:23:09,347 --> 00:23:12,475
Elhoztam a vázlatfüzeted.
Mindig ottfelejti.
417
00:23:12,559 --> 00:23:15,645
Ne is mondd!
Igyál egy turmixot, és gyönyörködj!
418
00:23:15,728 --> 00:23:19,649
Szép! Nekem kéne
kertészeti tippet kérnem tőletek!
419
00:23:19,732 --> 00:23:22,735
Az enyém a legjobb!
Nevettesd meg a növényeket!
420
00:23:22,819 --> 00:23:25,947
Mi kerül a jeti lábára,
ha átgázol a kerten?
421
00:23:26,781 --> 00:23:28,908
Retek? Mint a piszok.
422
00:23:28,992 --> 00:23:30,034
Jó tipp!
423
00:23:30,118 --> 00:23:31,035
Gaz-pacho!
424
00:23:31,119 --> 00:23:36,332
Pürésre taposott zöldség
és gyom az aznapi leveshez!
425
00:23:42,505 --> 00:23:46,759
Ötletem támadt!
Találkozzunk egy újabb tudóssal! Rajta!
426
00:23:52,056 --> 00:23:55,685
Szia! Rory Anderson vagyok,
robotikai mérnök.
427
00:23:55,768 --> 00:23:59,772
Megmutatom, hogyan gondozom a kertem
a mezőgazdasági robottal.
428
00:24:04,819 --> 00:24:06,279
Ez itt a FarmBot.
429
00:24:06,362 --> 00:24:08,156
A FarmBot magot vet,
430
00:24:08,239 --> 00:24:10,575
locsol, fényképet készít,
431
00:24:10,658 --> 00:24:11,993
és gyomlál,
432
00:24:12,076 --> 00:24:14,621
így gondozza a kertet,
termeszt növényeket,
433
00:24:14,704 --> 00:24:17,790
hogy friss zöldség nőhessen az udvarban.
434
00:24:17,874 --> 00:24:20,793
Az egyik FarmBot segítségével a NASA
435
00:24:20,877 --> 00:24:25,882
azt vizsgálja, hogyan állíthatunk elő
élelmiszert az űrben.
436
00:24:25,965 --> 00:24:29,511
Azért, hogy űrhajósokat küldhessenek
a Marsra,
437
00:24:29,594 --> 00:24:33,223
akik helyben termelik az élelmet
a túléléshez,
438
00:24:33,306 --> 00:24:36,059
anélkül, hogy ez sok időt venne el.
439
00:24:36,142 --> 00:24:38,853
Itt található a FarmBot agya.
440
00:24:38,937 --> 00:24:43,858
Kis számítógép, amely az izmok,
azaz a motorok mozgását vezérli,
441
00:24:43,942 --> 00:24:47,403
hogy a gép a kert megfelelő pontján
végezze el a feladatát.
442
00:24:47,487 --> 00:24:51,824
Telefonnal adhatod meg,
hová menjen, mennyit locsoljon.
443
00:24:51,908 --> 00:24:56,079
Beütemezheted, és elfelejtheted.
Ha érett a paradicsom,
444
00:24:56,162 --> 00:24:59,040
a FarmBot üzen: „Kész a paradicsom.
445
00:24:59,123 --> 00:25:00,750
- Jöhet a saláta!”
- Nyami!
446
00:25:00,833 --> 00:25:02,877
- Érdekesség!
- Érdekesség!
447
00:25:02,961 --> 00:25:07,131
A magok nagyon kényesek a hőmérsékletre.
448
00:25:07,215 --> 00:25:10,760
A spenótmagok
csak akkor indulnak növekedésnek,
449
00:25:10,843 --> 00:25:13,930
ha a talaj 15-20 °C hőmérsékletű.
450
00:25:16,558 --> 00:25:19,435
Hát nem szuper? A tudomány a legjobb!
451
00:26:20,913 --> 00:26:25,918
A feliratot fordította: Poór Anikó