1 00:00:07,842 --> 00:00:09,969 ‫- סדרה של NETFLIX -‬ 2 00:00:14,932 --> 00:00:16,517 ‫״איך, מה, איפה, למה?‬ 3 00:00:16,601 --> 00:00:17,685 ‫מה, איפה, למה?‬ 4 00:00:17,769 --> 00:00:19,270 ‫איך, מה, איפה, למה?‬ 5 00:00:19,353 --> 00:00:20,438 ‫מה, איפה, למה?‬ 6 00:00:20,521 --> 00:00:22,899 ‫עדה גרניט, מדענית‬ 7 00:00:22,982 --> 00:00:25,902 ‫היא תגלה מה התשובה‬ 8 00:00:25,985 --> 00:00:28,529 ‫פה למטה, וגם שם‬ 9 00:00:28,613 --> 00:00:31,032 ‫המדע נמצא בכל מקום‬ 10 00:00:31,115 --> 00:00:34,035 ‫עם שייקה גל, אדריכל‬ 11 00:00:34,118 --> 00:00:36,496 ‫והדס המהנדסת‬ 12 00:00:36,579 --> 00:00:39,791 ‫יש המון מה לעשות ואתם יכולים לעזור!‬ 13 00:00:39,874 --> 00:00:42,043 ‫תעלומה, חידה, או קושייה‬ 14 00:00:42,126 --> 00:00:45,171 ‫יש פלאים לגלות והשערות לבחון‬ 15 00:00:45,254 --> 00:00:46,589 ‫מדע זה מדהים!‬ 16 00:00:46,672 --> 00:00:49,175 ‫עדה גרניט, מדענית‬ 17 00:00:49,258 --> 00:00:52,053 ‫היא חייבת לגלות מה התשובה‬ 18 00:00:52,553 --> 00:00:56,265 {\an8}‫היא מעלה השערה מדעית בכל מקום אפשרי‬ 19 00:00:56,349 --> 00:00:59,644 {\an8}‫היא מחברת נקודות‬ ‫כי היא המדענית עדה גרניט!״‬ 20 00:01:02,814 --> 00:01:04,148 ‫עוגה עם טוויסט.‬ 21 00:01:07,735 --> 00:01:10,696 {\an8}‫היי, אימא!‬ ‫-בוקר טוב. מוכנה לפנקייקים?‬ 22 00:01:11,614 --> 00:01:14,242 {\an8}‫תוכלי להכין אותם בעיגולים מושלמים?‬ 23 00:01:14,325 --> 00:01:15,409 {\an8}‫נחיה ונראה.‬ 24 00:01:19,705 --> 00:01:20,873 {\an8}‫איכס!‬ 25 00:01:20,957 --> 00:01:22,416 {\an8}‫למה אנשים מתנשקים?‬ 26 00:01:22,500 --> 00:01:26,337 {\an8}‫זה מה שאני אומר!‬ ‫-תשאלו את אימא. אני הולך לעבודה.‬ 27 00:01:26,420 --> 00:01:29,006 ‫אני מת לראות מה הכנת לערב, מותק.‬ 28 00:01:29,090 --> 00:01:32,510 ‫אני יודע שזה יהיה מעולה.‬ ‫-מה הכנתי לערב?‬ 29 00:01:33,302 --> 00:01:35,805 ‫עדה, נמרוד, דגני בוקר וביצים, בבקשה.‬ 30 00:01:35,888 --> 00:01:38,349 ‫אני אביא ביצים.‬ ‫-אני אביא דגנים.‬ 31 00:01:39,016 --> 00:01:42,270 ‫היי, יש בתוך הדגנים סוכריות בצורת לב!‬ 32 00:01:44,564 --> 00:01:46,858 ‫יש לביצים עיני לבבות.‬ 33 00:01:50,069 --> 00:01:54,282 ‫והחתולה נתנה לי אדמוניות.‬ ‫הפרח האהוב עליי. תודה, מושו!‬ 34 00:01:55,032 --> 00:01:57,118 ‫עיני לבבות? דגנים בצורת לב?‬ 35 00:01:57,785 --> 00:02:02,415 ‫אדמוניות! אוי, לא!‬ ‫שכחתי את יום הנישואים שלנו!‬ 36 00:02:03,291 --> 00:02:05,626 ‫אימא, הפנקייקים!‬ ‫-אופס.‬ 37 00:02:07,461 --> 00:02:09,338 ‫זה לא עיגול מושלם.‬ 38 00:02:11,048 --> 00:02:13,593 ‫אימא, את יודעת מה עשית פה?‬ 39 00:02:13,676 --> 00:02:14,552 ‫בלגן?‬ 40 00:02:14,635 --> 00:02:18,097 ‫חד־קרן! במדע זה נקרא תאונה משמחת.‬ 41 00:02:18,181 --> 00:02:21,684 ‫כשמנסים ליצור משהו,‬ ‫ובטעות יוצא משהו טוב יותר.‬ 42 00:02:21,767 --> 00:02:26,189 ‫מקסים. אבל לשכוח את יום הנישואים‬ ‫זו לא תאונה משמחת.‬ 43 00:02:26,272 --> 00:02:29,984 ‫ימי נישואים נועדו להביע אהבה. ואני שכחתי!‬ 44 00:02:30,484 --> 00:02:33,738 ‫לא אוכל לתכנן משהו עכשיו.‬ ‫יש לי המון עבודה!‬ 45 00:02:33,821 --> 00:02:36,449 ‫אל דאגה, אימא. אני אמצא דרך לעזור.‬ 46 00:02:37,700 --> 00:02:39,285 ‫אז מה אתם אומרים?‬ 47 00:02:39,368 --> 00:02:43,331 ‫אני אומרת שאני מתה על פנקייק החד־קרן הזה!‬ 48 00:02:43,414 --> 00:02:46,959 ‫לגבי יום הנישואים של ההורים שלי?‬ ‫-אה, כן.‬ 49 00:02:47,043 --> 00:02:48,961 ‫מצטערת, אין לי רעיון.‬ 50 00:02:49,587 --> 00:02:54,217 ‫גם לי לא. נעזור לך בכל דבר, עדה.‬ ‫אבל ההורים שלי לא חיים ביחד.‬ 51 00:02:56,010 --> 00:03:00,473 ‫אז אני לא מומחה לימי נישואים.‬ ‫-יודעים מה צריך? סיעור מוחות!‬ 52 00:03:00,556 --> 00:03:02,934 ‫״סיעור מוחות‬ 53 00:03:03,017 --> 00:03:06,145 ‫שתפו בכל מחשבה, אין אף רעיון גרוע‬ 54 00:03:06,229 --> 00:03:08,856 ‫סיעור מוחות‬ 55 00:03:08,940 --> 00:03:11,734 ‫כנסו את החברים‬ ‫ונסו לגלות איך, מה ולמה‬ 56 00:03:11,817 --> 00:03:14,487 ‫סיעור מוחות!‬ 57 00:03:14,570 --> 00:03:19,158 ‫ניתן לדמיון שלנו‬ ‫להפוך ליצירות חדשות ונפלאות‬ 58 00:03:19,242 --> 00:03:23,120 ‫כשאנחנו עושים סיעור מוחות‬ 59 00:03:23,204 --> 00:03:24,121 ‫היי!״‬ 60 00:03:24,789 --> 00:03:25,831 ‫יש לי רעיון!‬ 61 00:03:25,915 --> 00:03:29,919 ‫אפשר לצבוע באדום את הבית ואת כל תכולתו.‬ ‫-צבע האהבה!‬ 62 00:03:30,002 --> 00:03:34,131 ‫כן, ברור. אבל גם הצבע של מאדים.‬ ‫אבא שלי מת על מאדים!‬ 63 00:03:34,215 --> 00:03:36,676 ‫אבל אז הכול יהיה אדום לנצח!‬ 64 00:03:36,759 --> 00:03:37,718 ‫הרהיטים.‬ 65 00:03:37,802 --> 00:03:39,845 ‫ואימא, אבא, נמרוד,‬ 66 00:03:39,929 --> 00:03:42,431 ‫וגם אני. ואני אוהבת להיות שחורה.‬ 67 00:03:42,932 --> 00:03:43,891 ‫יש לי רעיון!‬ 68 00:03:43,975 --> 00:03:48,062 ‫אימא שלך יכולה לטוס על דרקון‬ ‫לחנות הספרים של אבא שלך‬ 69 00:03:48,145 --> 00:03:52,984 ‫כשהיא מחזיקה נבל חדש ויפה ושרה שיר אהבה!‬ 70 00:03:53,067 --> 00:03:55,736 ‫אבא שלי אוהב המון כלי נגינה,‬ 71 00:03:55,820 --> 00:03:59,532 ‫אבל מאיפה נשיג דרקון עם נבל בהתראה קצרה?‬ 72 00:04:00,324 --> 00:04:01,325 ‫נקודה מצוינת.‬ 73 00:04:01,826 --> 00:04:05,037 ‫אולי נבנה לאבא שלך בית משוקולד?‬ 74 00:04:05,121 --> 00:04:08,624 ‫הוא יהיה מדהים ושוקולדי, ממש ואו!‬ 75 00:04:08,708 --> 00:04:09,542 ‫זהו זה!‬ 76 00:04:09,625 --> 00:04:11,711 ‫באמת? נבנה בית משוקולד?‬ 77 00:04:11,794 --> 00:04:17,091 ‫לא! זה ידרוש יותר מדי זמן,‬ ‫והרבה יותר מדי שוקולד.‬ 78 00:04:17,174 --> 00:04:19,760 ‫יש דבר כזה יותר מדי שוקולד?‬ ‫-לא!‬ 79 00:04:20,594 --> 00:04:24,890 ‫התכוונתי שאבא תמיד אופה לנו‬ ‫את עוגת הפתעת השוקולד שלו‬ 80 00:04:24,974 --> 00:04:26,309 ‫לאירועים מיוחדים,‬ 81 00:04:26,392 --> 00:04:27,727 ‫אז נאפה לו אותה.‬ 82 00:04:27,810 --> 00:04:29,603 ‫מעולה!‬ ‫-רעיון נהדר!‬ 83 00:04:30,813 --> 00:04:34,108 ‫להכין את עוגת הפתעת השוקולד שלו‬ ‫זה רעיון טוב.‬ 84 00:04:34,191 --> 00:04:36,402 ‫יש רק בעיה אחת.‬ 85 00:04:36,485 --> 00:04:39,280 ‫זה מתכון משפחתי ישן שרק אבא מכיר.‬ 86 00:04:39,363 --> 00:04:41,282 ‫אף אחד לא כתב אותו.‬ ‫-אוי!‬ 87 00:04:41,365 --> 00:04:42,700 ‫באמת?‬ ‫-ניסיון יפה.‬ 88 00:04:42,783 --> 00:04:45,828 ‫רגע, נוכל לפצח את המתכון במעבדה.‬ 89 00:04:45,911 --> 00:04:47,538 ‫אפייה היא מדע.‬ 90 00:04:47,621 --> 00:04:50,791 ‫אימא שלי אומרת שבישול הוא אומנות‬ ‫ואפייה היא מדע.‬ 91 00:04:50,875 --> 00:04:52,418 ‫היא יודעת. היא שפית.‬ 92 00:04:52,501 --> 00:04:55,921 ‫טוב, בזמן שאתם מפצחים את המתכון,‬ 93 00:04:56,005 --> 00:04:59,216 ‫אני אנסה למצוא מתנה לגיבוי, ליתר ביטחון.‬ 94 00:04:59,300 --> 00:05:01,510 ‫אל תדאגי. אנחנו מטפלים בזה.‬ 95 00:05:01,594 --> 00:05:04,430 ‫מה הייתי עושה בלי המדענית הקטנה שלי?‬ 96 00:05:04,513 --> 00:05:07,933 ‫לא היתה לך מתנה ליום הנישואים, וזה היה רע.‬ 97 00:05:10,644 --> 00:05:11,771 ‫המעבדה נטענת.‬ 98 00:05:21,030 --> 00:05:22,323 ‫כשאני אופה עם אבא,‬ 99 00:05:22,406 --> 00:05:26,869 ‫הוא אומר שעוגת השוקולד שלו‬ ‫צריכה להיות מתוקה, רכה וגבוהה.‬ 100 00:05:26,952 --> 00:05:30,831 ‫סוכר ושוקולד ממתיקים אותה.‬ ‫כדי שהיא תהיה רכה, צריך…‬ 101 00:05:30,915 --> 00:05:32,124 ‫כריות!‬ 102 00:05:32,958 --> 00:05:34,085 ‫לא. חמאה.‬ 103 00:05:34,168 --> 00:05:35,669 ‫ובשביל הגובה…‬ 104 00:05:35,753 --> 00:05:36,712 ‫אבני בניין!‬ 105 00:05:37,797 --> 00:05:38,798 ‫אבקת אפייה.‬ 106 00:05:39,965 --> 00:05:42,468 ‫גם טוב.‬ ‫-והעוגה תהיה טעימה יותר.‬ 107 00:05:42,968 --> 00:05:45,012 ‫וסוכריות צבעוניות למעלה.‬ 108 00:05:45,638 --> 00:05:49,433 ‫עכשיו חסרים רק קמח וביצים שיחברו הכול.‬ 109 00:05:54,188 --> 00:05:57,400 ‫אני חושבת שמצאתי מתנה!‬ 110 00:05:59,026 --> 00:06:00,194 ‫אוי, אימא.‬ 111 00:06:00,277 --> 00:06:01,404 ‫עניבה?‬ ‫-עניבה?‬ 112 00:06:01,487 --> 00:06:05,783 ‫נראה לי שלאבא כבר יש עניבה כזו.‬ ‫-נראה לי שזו העניבה שלו.‬ 113 00:06:05,866 --> 00:06:09,078 ‫טוב, אני אחפש עוד קצת אחרי שאעבוד קצת.‬ 114 00:06:11,580 --> 00:06:13,290 ‫כדאי מאוד שנצליח.‬ 115 00:06:18,337 --> 00:06:19,255 ‫היא מוכנה.‬ 116 00:06:22,258 --> 00:06:24,051 ‫זה מגדל עוגה!‬ 117 00:06:24,885 --> 00:06:27,221 ‫העוגה של אבא לא גבוהה כל כך!‬ 118 00:06:27,304 --> 00:06:30,683 ‫אל תפילי אותה!‬ ‫-היא מתנדנדת. אני לא יכול להסתכל!‬ 119 00:06:33,936 --> 00:06:35,896 ‫בואו נראה אם היא מוכנה.‬ 120 00:06:36,689 --> 00:06:38,357 ‫תתכופפו!‬ ‫-זהירות!‬ 121 00:06:38,441 --> 00:06:40,484 ‫אוי, לא, אני מכוסה בעוגה.‬ 122 00:06:40,568 --> 00:06:42,570 ‫צריך לשקול מחדש את המתכון.‬ 123 00:06:43,612 --> 00:06:48,409 ‫אם אבקת אפייה יוצרת עוגה גבוהה,‬ ‫אולי הוספנו יותר מדי.‬ 124 00:06:48,492 --> 00:06:51,745 ‫אני מעריכה שצריך בדיוק…‬ 125 00:06:51,829 --> 00:06:53,956 ‫הרבה פחות הפעם.‬ 126 00:07:02,298 --> 00:07:03,632 ‫היא נראית טוב.‬ 127 00:07:03,716 --> 00:07:04,717 ‫ממש טוב.‬ 128 00:07:04,800 --> 00:07:05,968 ‫מושלמת!‬ 129 00:07:07,636 --> 00:07:09,013 ‫היא לא מושלמת.‬ 130 00:07:09,096 --> 00:07:13,309 ‫היא שקעה. ממש כמו החלומות והתקוות שלנו.‬ 131 00:07:14,935 --> 00:07:18,481 ‫ואם אימא מצאה‬ ‫רק עניבה שכבר שייכת לאבא שלי,‬ 132 00:07:19,231 --> 00:07:20,608 ‫עדיף שפשוט נוותר.‬ 133 00:07:20,691 --> 00:07:25,321 ‫רציתי לעזור לאימא להראות לאבא‬ ‫כמה היא אוהבת אותו, אבל נכשלתי.‬ 134 00:07:25,404 --> 00:07:26,947 ‫ואי אפשר לתקן את זה.‬ 135 00:07:27,448 --> 00:07:30,951 ‫עדה, אולי אני לא יודע הרבה על ימי נישואים,‬ 136 00:07:31,035 --> 00:07:36,874 ‫אבל אני יודע שאסור לוותר, וגם את יודעת.‬ ‫-כן. צריך רק להמשיך לנסות.‬ 137 00:07:37,708 --> 00:07:40,586 ‫נכון! אנחנו מדענים. אנחנו לא מוותרים.‬ 138 00:07:40,669 --> 00:07:42,254 ‫זה חשוב מדי.‬ 139 00:07:42,338 --> 00:07:45,132 ‫הלוואי שידענו איפה טעינו!‬ 140 00:07:46,091 --> 00:07:47,468 ‫אופס. סליחה.‬ 141 00:07:48,302 --> 00:07:51,639 ‫הדס, מה שעשית עכשיו… אני יודעת מה לעשות!‬ 142 00:07:52,556 --> 00:07:53,474 ‫תראו.‬ 143 00:07:54,808 --> 00:07:56,894 ‫זה מה שעשיתי. זה טוב?‬ 144 00:07:56,977 --> 00:08:01,273 ‫כן. זה מראה את התגובה הכימית. תראו.‬ 145 00:08:02,942 --> 00:08:05,653 ‫זה לא עלה על גדותיו הפעם.‬ ‫-בדיוק.‬ 146 00:08:05,736 --> 00:08:08,405 ‫שכחתי עוד דבר שאבא שלי תמיד אומר.‬ 147 00:08:08,489 --> 00:08:11,200 ‫״מודדים פעמיים, אופים פעם אחת״.‬ 148 00:08:11,283 --> 00:08:13,327 ‫אפייה היא מדע, נכון?‬ 149 00:08:13,410 --> 00:08:17,039 ‫צריך תגובה כימית מדויקת‬ ‫כדי שהעוגה תהיה מושלמת.‬ 150 00:08:17,122 --> 00:08:20,501 ‫המרכיבים היו נכונים, אבל הכמויות לא.‬ 151 00:08:20,584 --> 00:08:24,505 ‫קדימה, בואו ננסה שוב.‬ ‫מהר, אבא חוזר הביתה בקרוב!‬ 152 00:08:34,265 --> 00:08:36,475 ‫טוב, הוספנו את כל המרכיבים.‬ 153 00:08:37,142 --> 00:08:38,102 ‫וגם אהבה.‬ 154 00:08:38,185 --> 00:08:40,771 ‫אבא אומר שהיא מוסיפה מתיקות.‬ 155 00:08:40,854 --> 00:08:42,398 ‫אני מקווה שזה יצליח.‬ 156 00:08:43,232 --> 00:08:47,444 ‫היא נראית כמו עוגה אמיתית!‬ ‫-גבוהה, אבל לא גבוהה מדי.‬ 157 00:08:47,528 --> 00:08:50,531 ‫רכה, אבל לא שקועה.‬ 158 00:08:50,614 --> 00:08:51,865 ‫יאמי.‬ ‫-טעים!‬ 159 00:08:51,949 --> 00:08:54,201 ‫והיא שוקולדית ומתוקה.‬ 160 00:08:54,285 --> 00:08:55,411 ‫יש!‬ ‫-יש!‬ 161 00:08:57,871 --> 00:08:58,956 ‫רגע, תקשיבו.‬ 162 00:09:00,583 --> 00:09:02,084 ‫למה היא מתפצחת בפה?‬ 163 00:09:04,211 --> 00:09:08,424 ‫סוכריות צבעוניות!‬ ‫בעוגת השוקולד של אבא הן לא בפנים.‬ 164 00:09:08,507 --> 00:09:12,177 ‫הן אמורות להיות בחוץ. איזה אסון!‬ 165 00:09:12,261 --> 00:09:15,806 ‫סוכריות צבעוניות הן אף פעם לא אסון.‬ 166 00:09:15,889 --> 00:09:20,728 ‫אבל זו לא העוגה של אבא.‬ ‫היא לא מושלמת. צריך להכין שוב.‬ 167 00:09:20,811 --> 00:09:25,065 ‫אי אפשר! אבא כבר חוזר.‬ ‫אולי לאימא יש מתנה מוצלחת?‬ 168 00:09:25,149 --> 00:09:28,110 ‫מה דעתכם? ציירתי את שביל החלב.‬ 169 00:09:28,193 --> 00:09:31,530 ‫הינה חגורת אוריון,‬ ‫הדובה הגדולה, כוכב הצפון.‬ 170 00:09:34,450 --> 00:09:37,953 ‫אוף, אתם צודקים.‬ ‫זה נראה כאילו כוכב התפוצץ.‬ 171 00:09:38,037 --> 00:09:41,582 ‫זה סתם בלגן. איך העוגה?‬ 172 00:09:41,665 --> 00:09:46,545 ‫הסוכריות הצבעוניות נמצאות בפנים בטעות,‬ ‫אז זו לא עוגת ההפתעה של אבא.‬ 173 00:09:46,629 --> 00:09:49,089 ‫לא, אבל זו עוגת ההפתעה שלך.‬ 174 00:09:49,173 --> 00:09:51,592 ‫הכנת את העוגה עם הפתעה.‬ 175 00:09:51,675 --> 00:09:54,178 ‫לי זו נשמעת כמו תאונה משמחת.‬ 176 00:09:54,261 --> 00:09:57,681 ‫אני אוהב כשזה קורה.‬ ‫-כן! כמו פנקייק החד־קרן שלי.‬ 177 00:09:57,765 --> 00:10:00,517 ‫בואו נניח אותה על השולחן.‬ ‫-בסדר.‬ 178 00:10:00,601 --> 00:10:01,602 ‫אנחנו נעזור.‬ 179 00:10:01,685 --> 00:10:04,563 ‫ואז נצטרך לחזור הביתה. את יכולה, עדה!‬ 180 00:10:04,647 --> 00:10:05,773 ‫תודה, חברים.‬ 181 00:10:09,610 --> 00:10:11,195 ‫מה יש לנו כאן?‬ 182 00:10:11,278 --> 00:10:13,113 ‫שב בבקשה, מר אבא.‬ 183 00:10:13,197 --> 00:10:14,865 ‫כלומר, מר גרניט.‬ 184 00:10:14,948 --> 00:10:16,867 ‫יום נישואים שמח!‬ 185 00:10:17,868 --> 00:10:21,497 ‫הערב, יש לנו בשבילך… תופים, בבקשה.‬ 186 00:10:22,915 --> 00:10:25,042 ‫עוגת הפתעת השוקולד של אבא!‬ 187 00:10:25,125 --> 00:10:28,128 ‫באמת? אבל המתכון אפילו לא כתוב.‬ 188 00:10:32,675 --> 00:10:34,927 ‫זו לא עוגת הפתעת השוקולד שלי.‬ 189 00:10:35,010 --> 00:10:36,178 ‫ידעתי.‬ 190 00:10:36,261 --> 00:10:37,888 ‫היא טובה יותר!‬ 191 00:10:38,681 --> 00:10:42,935 ‫באמת?‬ ‫-כן! סוכריות צבעוניות בתוך העוגה? גאוני.‬ 192 00:10:43,018 --> 00:10:45,854 ‫הבת שלך התעלתה על עצמה. כרגיל.‬ 193 00:10:45,938 --> 00:10:49,316 ‫זו הייתה תאונה משמחת. והוספתי מרכיב מיוחד.‬ 194 00:10:49,400 --> 00:10:50,234 ‫אהבה.‬ 195 00:10:50,901 --> 00:10:52,403 ‫מרגישים את האהבה!‬ 196 00:10:52,486 --> 00:10:56,407 ‫זו מתנת יום הנישואים‬ ‫הכי טעימה שקיבלתי. תודה!‬ 197 00:10:58,701 --> 00:11:01,203 ‫אני מאשר את הנשיקה. הפעם.‬ 198 00:11:05,666 --> 00:11:07,793 ‫ואו! כוכב מתפוצץ.‬ 199 00:11:07,876 --> 00:11:09,586 ‫זה היה אמור להיות…‬ 200 00:11:09,670 --> 00:11:10,754 ‫לא משנה.‬ 201 00:11:10,838 --> 00:11:12,631 ‫כן. זה בדיוק מה שזה.‬ 202 00:11:19,972 --> 00:11:21,098 ‫יש לי רעיון.‬ 203 00:11:21,181 --> 00:11:24,184 ‫בואו נפגוש עוד מדענית. קדימה!‬ 204 00:11:29,648 --> 00:11:32,860 ‫היי, אני לאשידה פרי ואני קונדיטורית.‬ 205 00:11:32,943 --> 00:11:34,611 ‫היום נדבר על‬ 206 00:11:34,695 --> 00:11:39,283 ‫התפקיד המדעי של סודה לשתייה במאפים,‬ 207 00:11:39,366 --> 00:11:40,826 ‫ונתמקד בעוגיות.‬ 208 00:11:40,909 --> 00:11:41,785 ‫יאמי!‬ 209 00:11:42,369 --> 00:11:45,497 ‫בתור קונדיטורית, אנחנו תמיד חושבים,‬ 210 00:11:45,581 --> 00:11:50,794 ‫״אם אשלב את המרכיב הזה עם המרכיב ההוא,‬ ‫איזו תגובה אקבל?״‬ 211 00:11:50,878 --> 00:11:55,048 ‫אני רוצה להראות לכם היום‬ ‫מה סודה לשתייה עושה למאפים.‬ 212 00:11:55,132 --> 00:11:58,093 ‫שנכין עוגיות שוקולד צ׳יפס?‬ ‫-קדימה!‬ 213 00:11:58,177 --> 00:12:04,558 ‫סודה לשתייה נמצאת בשימוש כבר הרבה שנים‬ ‫כי היא עוזרת להתפיח מאפים.‬ 214 00:12:04,641 --> 00:12:08,270 ‫״להתפיח״ זה לעזור למאפה לגבוה.‬ 215 00:12:08,353 --> 00:12:09,188 ‫מגניב.‬ 216 00:12:09,271 --> 00:12:13,025 ‫ניסיתי מתכונים שונים‬ ‫שהוספתי להם מעט סודה לשתייה,‬ 217 00:12:13,108 --> 00:12:16,445 ‫ואז הוספתי הרבה, וקיבלתי מוצר שונה לגמרי.‬ 218 00:12:17,029 --> 00:12:18,489 ‫והשעון מצפצף.‬ 219 00:12:22,576 --> 00:12:27,915 ‫מימין, פה, יש לנו עוגיות שוקולד צ׳יפס‬ ‫עם סודה לשתייה.‬ 220 00:12:27,998 --> 00:12:31,168 ‫וכאן הן בלי סודה לשתייה.‬ 221 00:12:31,251 --> 00:12:34,213 ‫וההבדל הכי בולט הוא הצבע.‬ 222 00:12:34,296 --> 00:12:36,215 ‫אלה יפות וזהובות.‬ 223 00:12:36,298 --> 00:12:39,510 ‫כאן הן עדיין די חיוורות במרכז.‬ 224 00:12:39,593 --> 00:12:41,887 ‫גם הצורה שאליה הגיעו שונה.‬ 225 00:12:41,970 --> 00:12:45,390 ‫עם הסודה לשתייה, יש לה שוליים יפים ועבים,‬ 226 00:12:45,474 --> 00:12:50,062 ‫והם אחידים יותר בהשוואה לשוליים העקומים‬ 227 00:12:50,145 --> 00:12:53,482 ‫שפשוט עושים מה שבא להם.‬ 228 00:12:53,982 --> 00:12:55,567 ‫ועכשיו, לחלק הכיפי.‬ 229 00:12:55,651 --> 00:12:59,905 ‫זו הסיבה שאני אוהבת להיות קונדיטורית,‬ ‫כי אני טועמת!‬ 230 00:13:03,116 --> 00:13:04,117 ‫זה ממש טעים.‬ 231 00:13:05,244 --> 00:13:06,453 ‫עובדה מעניינת!‬ 232 00:13:07,120 --> 00:13:11,625 ‫לא משתמשים בסודה לשתייה‬ ‫רק במאפים כמו עוגיות,‬ 233 00:13:11,708 --> 00:13:14,962 ‫אלא גם במטפים לכיבוי אש.‬ 234 00:13:19,007 --> 00:13:21,844 ‫נכון שזה היה מגניב? מדע זה מדהים!‬ 235 00:13:25,013 --> 00:13:26,014 ‫מסיבה בגינה.‬ 236 00:13:29,935 --> 00:13:33,397 {\an8}‫כלל מספר שבע של הדס:‬ ‫צלצלו שלוש פעמים למזל טוב.‬ 237 00:13:33,480 --> 00:13:34,398 {\an8}‫היי, שייקה!‬ 238 00:13:34,481 --> 00:13:35,607 {\an8}‫היי, עדה והדס.‬ 239 00:13:35,691 --> 00:13:38,318 {\an8}‫בואו נתחיל את המסיבה בגינה!‬ 240 00:13:38,402 --> 00:13:39,486 {\an8}‫כן, בקשר לזה…‬ 241 00:13:39,570 --> 00:13:42,489 {\an8}‫אני אוהבת גינות ומסיבות.‬ ‫-לא נראה לי שאפשר…‬ 242 00:13:42,573 --> 00:13:47,786 {\an8}‫אני ממש שמחה לבלות את כל אחר הצוהריים‬ ‫בגינה היפה…‬ 243 00:13:47,870 --> 00:13:49,788 ‫אויש.‬ ‫-חציל ורעם!‬ 244 00:13:49,872 --> 00:13:51,790 ‫זה מה שניסיתי להגיד לכן.‬ 245 00:13:51,874 --> 00:13:54,751 ‫הזמנתי אתכן למסיבה בגינה, אבל תראו!‬ 246 00:13:55,252 --> 00:13:56,628 ‫טוב.‬ 247 00:13:56,712 --> 00:13:58,422 ‫הצמחים האלה עצובים?‬ 248 00:13:58,505 --> 00:14:01,925 ‫או עייפים?‬ ‫-הם פשוט לא כל כך בריאים כרגע.‬ 249 00:14:02,009 --> 00:14:05,888 ‫אבא שלי טיפל בהם,‬ ‫אבל לא הייתה לו הזדמנות מאז שהוא עבר.‬ 250 00:14:05,971 --> 00:14:07,598 ‫אולי הם צריכים לצחוק.‬ 251 00:14:07,681 --> 00:14:10,434 ‫אימא שלי אומרת שצחוק הוא התרופה הכי טובה.‬ 252 00:14:10,517 --> 00:14:12,603 ‫איזה ירק מכניס אותך להלם?‬ 253 00:14:12,686 --> 00:14:14,813 ‫ארטי־שוק.‬ 254 00:14:16,440 --> 00:14:17,649 ‫מצחיק, הדס.‬ 255 00:14:18,901 --> 00:14:22,237 ‫באמת? אפילו לא רעד קטן בעלה? קהל קשה.‬ 256 00:14:22,321 --> 00:14:25,282 ‫היי, חבר׳ה! מי רעב?‬ ‫-ביצים ממולאות!‬ 257 00:14:25,365 --> 00:14:27,242 ‫יאמי! תודה!‬ 258 00:14:27,326 --> 00:14:30,829 ‫מה אתם עושים היום?‬ ‫ספרו לי על הכיף שתכננתם.‬ 259 00:14:30,913 --> 00:14:33,582 ‫תכננו לעשות מסיבה בגינה, אבל…‬ 260 00:14:33,665 --> 00:14:37,753 ‫אני יודעת, הגינה הזו‬ ‫לא ממש משדרת ״מסיבה״, נכון?‬ 261 00:14:37,836 --> 00:14:38,879 ‫לא ממש.‬ 262 00:14:38,962 --> 00:14:44,176 ‫אבל ממש קשה לעמוד בפני הביצים האלה!‬ ‫הבנתם? כי הן ביצים קשות.‬ 263 00:14:44,259 --> 00:14:47,429 ‫אני שמחה שאהבת, כי הן יוגשו בבית הקפה.‬ 264 00:14:47,512 --> 00:14:49,973 ‫הרוזמרין הזה היה מוסיף להן טעם,‬ 265 00:14:50,057 --> 00:14:51,850 ‫אבל אני לא גננת מוכשרת.‬ 266 00:14:51,934 --> 00:14:54,478 ‫כן, כי את מנהלת בית קפה, לא גננת.‬ 267 00:14:55,520 --> 00:14:59,107 ‫לא, הדס. גננת מוכשרת, כלומר טובה בגינון.‬ 268 00:14:59,191 --> 00:15:00,901 ‫אה! זה יותר הגיוני.‬ 269 00:15:00,984 --> 00:15:02,611 ‫הלוואי שהייתי טובה בגינון.‬ 270 00:15:02,694 --> 00:15:06,114 ‫אבל עם ניהול בית הקפה‬ ‫וניהול ועד ההורים בביה״ס,‬ 271 00:15:06,198 --> 00:15:07,449 ‫פשוט אין לי זמן.‬ 272 00:15:07,532 --> 00:15:11,119 ‫לו רק יכולתי לטפל בצמחים שלי בלחיצת כפתור.‬ 273 00:15:11,203 --> 00:15:13,246 ‫זה הקיש! אני חייבת לזוז.‬ 274 00:15:13,330 --> 00:15:17,042 ‫אולי אימא שלי לא טובה בגינון,‬ ‫אבל היא אוהבת את הגינה.‬ 275 00:15:17,125 --> 00:15:20,754 ‫הלוואי שיכולתי לשפר אותה בשבילה.‬ ‫-אנחנו מדעניות.‬ 276 00:15:20,837 --> 00:15:23,840 ‫והחברות הכי טובות שלך. נעזור לך!‬ ‫-אנחנו איתך.‬ 277 00:15:23,924 --> 00:15:27,010 ‫באמת? תודה! אז מה עושים עכשיו?‬ 278 00:15:27,094 --> 00:15:32,766 ‫קודם כול, צריך לבחון את הגינה הזו מקרוב.‬ 279 00:15:32,849 --> 00:15:36,979 ‫מצאתי משהו. העלים נפולים וצהובים.‬ 280 00:15:37,062 --> 00:15:40,232 ‫הצמחים כאן עוד יותר נפולים וצהובים!‬ 281 00:15:40,857 --> 00:15:45,862 ‫הצמחים שבצל נפולים יותר מאלה שבשמש. מרתק.‬ 282 00:15:48,365 --> 00:15:50,867 ‫סליחה. אבק גורם לי להתעטש.‬ 283 00:15:50,951 --> 00:15:52,619 ‫תצפית מעולה, שייקה.‬ 284 00:15:52,703 --> 00:15:56,039 ‫אם האדמה יבשה,‬ ‫אולי הצמחים לא הושקו לאחרונה.‬ 285 00:15:56,123 --> 00:15:57,749 ‫לדעתי יש לנו השערה.‬ 286 00:15:57,833 --> 00:16:01,837 ‫אני אוהבת שערה!‬ 287 00:16:01,920 --> 00:16:04,089 ‫השעיה?‬ 288 00:16:04,715 --> 00:16:06,675 ‫למה כל כך קשה לומר את זה?‬ 289 00:16:06,758 --> 00:16:07,926 ‫אני אעזור לך!‬ 290 00:16:08,010 --> 00:16:13,181 ‫״יש לי השערה‬ 291 00:16:13,849 --> 00:16:15,225 ‫האם…‬ ‫-התצפית הזו‬ 292 00:16:15,308 --> 00:16:16,685 ‫משמעה…‬ ‫-ההסבר הזה?‬ 293 00:16:16,768 --> 00:16:19,855 ‫נכון או לא, בואו נגלה מה התשובה!‬ 294 00:16:20,439 --> 00:16:23,191 ‫אולי זה לא נכון‬ ‫אבל אנחנו נגלה‬ 295 00:16:23,275 --> 00:16:25,736 ‫מה משמעות התאוריה הזו‬ 296 00:16:25,819 --> 00:16:30,449 ‫ניחוש מושכל, האם הוא יעמוד במבחן שלנו?‬ ‫כן, זוהי השערה!‬ 297 00:16:30,532 --> 00:16:35,662 ‫יש לי השערה‬ 298 00:16:36,288 --> 00:16:39,458 ‫בואו נגלה עד כמה היא נכונה‬ 299 00:16:39,541 --> 00:16:40,709 ‫קדימה!״‬ 300 00:16:40,792 --> 00:16:45,422 ‫אז ההשערה שלנו היא‬ ‫שצמחים צריכים אור שמש ומים למען בריאותם.‬ 301 00:16:45,505 --> 00:16:48,216 ‫צריך לבדוק את זה. המעבדה נטענת.‬ 302 00:16:57,309 --> 00:16:58,852 ‫הנבדק מוכן.‬ 303 00:16:59,644 --> 00:17:03,648 ‫תפעילי את השמש, הדס!‬ ‫או אם לדייק מבחינה מדעית,‬ 304 00:17:03,732 --> 00:17:07,486 ‫נורת גינון מיוחדת‬ ‫שהאור שלה דומה לאור השמש.‬ 305 00:17:08,653 --> 00:17:10,238 ‫הוא הרבה פחות מצהיב!‬ 306 00:17:10,322 --> 00:17:11,323 ‫ויותר מייריק!‬ 307 00:17:11,406 --> 00:17:14,367 ‫כלומר, ירוק יותר.‬ ‫-הכול בזכות השמש?‬ 308 00:17:15,368 --> 00:17:16,661 ‫יש לי המון כוח.‬ 309 00:17:16,745 --> 00:17:21,124 ‫הוכחנו את החלק הראשון של ההשערה.‬ ‫צמחים צריכים שמש!‬ 310 00:17:21,208 --> 00:17:23,543 ‫עדה, השמש ממש כבדה!‬ 311 00:17:23,627 --> 00:17:26,129 ‫מעניין כמה שוקלת השמש האמיתית.‬ 312 00:17:26,213 --> 00:17:28,131 ‫עדה!‬ 313 00:17:28,215 --> 00:17:30,967 ‫כן. את יכולה להניח את השמש, הדס.‬ 314 00:17:32,177 --> 00:17:33,845 ‫נמשיך לבדיקה השנייה.‬ 315 00:17:35,180 --> 00:17:36,723 ‫שייקה, שחרר את הגשם!‬ 316 00:17:36,807 --> 00:17:40,143 ‫או אם לדייק מבחינה מדעית, דלי של…‬ 317 00:17:40,227 --> 00:17:41,311 ‫איכס!‬ 318 00:17:42,395 --> 00:17:43,396 ‫מים.‬ 319 00:17:43,480 --> 00:17:44,815 ‫אופס. סליחה!‬ 320 00:17:44,898 --> 00:17:47,984 ‫זה בסדר. אני אוהבת גשם.‬ 321 00:17:48,068 --> 00:17:51,113 ‫ושלוליות! כן!‬ 322 00:17:53,615 --> 00:17:55,534 ‫הם כבר לא נפולים!‬ 323 00:17:55,617 --> 00:17:58,829 ‫כלומר, הוכחנו את החלק השני של ההשערה:‬ 324 00:17:58,912 --> 00:18:00,413 ‫צמחים צריכים מים.‬ 325 00:18:00,497 --> 00:18:03,208 ‫בואו נחזור לגינה עם הממצאים שלנו.‬ 326 00:18:03,291 --> 00:18:07,087 ‫צריך להזיז את השמשייה‬ ‫כדי שהצמחים יקבלו יותר שמש.‬ 327 00:18:07,170 --> 00:18:08,213 ‫ולהשקות אותם!‬ 328 00:18:13,176 --> 00:18:14,469 ‫נחיתה יפה!‬ 329 00:18:16,596 --> 00:18:18,515 ‫זה עבד. כל הכבוד, שמש!‬ 330 00:18:18,598 --> 00:18:21,768 ‫עכשיו הם רק צריכים קצת מזה.‬ 331 00:18:22,894 --> 00:18:26,398 ‫היי, אני לא מתעטש.‬ ‫כנראה שהאדמה לא יבשה יותר!‬ 332 00:18:26,481 --> 00:18:30,152 ‫קדימה, צמחים חמודים שלי. אתם מסוגלים.‬ 333 00:18:31,194 --> 00:18:34,906 ‫נתנו להם אור שמש ומים.‬ ‫למה הם עדיין נפולים?‬ 334 00:18:34,990 --> 00:18:38,618 ‫מה עוד צריך?‬ ‫-אולי עוד בדיחות! יש לי אחת.‬ 335 00:18:38,702 --> 00:18:41,913 ‫מה ענתה הדלעת כששאלתי אותה מה השעה?‬ 336 00:18:41,997 --> 00:18:43,582 ‫אני לא יודלעת.‬ 337 00:18:43,665 --> 00:18:45,959 ‫הבנתם? יודלעת, יודעת.‬ 338 00:18:46,543 --> 00:18:47,794 ‫עוד בדיחה טובה.‬ 339 00:18:48,920 --> 00:18:52,007 ‫הצמחים לא מסכימים. אמשיך לעבוד על הבדיחות.‬ 340 00:18:52,090 --> 00:18:55,594 ‫אנחנו צריכים מומחה לצמחים. חבל שאין לנו.‬ 341 00:18:55,677 --> 00:18:58,305 ‫רגע! לי יש מומחה לצמחים.‬ ‫-באמת?‬ 342 00:19:02,267 --> 00:19:04,728 ‫היי, אבא.‬ ‫-שייקה. מה קורה, חמוד?‬ 343 00:19:04,811 --> 00:19:08,106 ‫ואו, שלושת המוסקטרים נמצאים פה ביחד!‬ 344 00:19:08,190 --> 00:19:09,316 ‫היי, מר גל.‬ ‫-היי!‬ 345 00:19:09,399 --> 00:19:13,153 ‫אנחנו מנסים לעזור לגינה של אימא‬ ‫ואתה מומחה לצמחים.‬ 346 00:19:13,236 --> 00:19:16,323 ‫נתנו להם מים ושמש,‬ ‫והם עדיין נראים חולים. הצילו!‬ 347 00:19:16,406 --> 00:19:20,243 ‫טוב, תירגע. אני אעזור לכם.‬ ‫רקדתם את ריקוד הצמחים?‬ 348 00:19:20,327 --> 00:19:22,204 ‫ריקוד הצמחים?‬ 349 00:19:22,287 --> 00:19:23,371 ‫הנענוע השטותי.‬ 350 00:19:25,665 --> 00:19:26,791 ‫כן!‬ 351 00:19:29,669 --> 00:19:32,547 ‫זה לא עבד.‬ ‫-אני יודע. רק רציתי לשחרר אתכם קצת.‬ 352 00:19:32,631 --> 00:19:33,840 ‫נראיתם רציניים.‬ 353 00:19:35,175 --> 00:19:37,594 ‫מה שאתם צריכים זה דשן.‬ 354 00:19:37,677 --> 00:19:39,095 ‫דשא?‬ 355 00:19:39,179 --> 00:19:43,642 ‫דשן, ויטמינים לצמחים.‬ ‫אתם לוקחים אותם כדי להישאר חזקים ובריאים.‬ 356 00:19:44,351 --> 00:19:45,268 ‫כן.‬ ‫-נכון!‬ 357 00:19:45,352 --> 00:19:48,813 ‫גם צמחים צריכים ויטמינים,‬ ‫אבל הם מקבלים אותם מהאדמה.‬ 358 00:19:48,897 --> 00:19:51,024 ‫דשן עוזר להם להיות בריאים.‬ 359 00:19:51,107 --> 00:19:52,359 ‫מגניב.‬ ‫-ברור!‬ 360 00:19:52,442 --> 00:19:53,985 ‫תוכלו להכין אותו בעצמכם.‬ 361 00:19:54,069 --> 00:19:57,948 ‫רק צריך רכיבים טבעיים ומזינים.‬ ‫שאספר לכם איך?‬ 362 00:19:58,031 --> 00:19:58,865 ‫בבקשה.‬ ‫-כן!‬ 363 00:19:58,949 --> 00:19:59,950 ‫בטח!‬ 364 00:20:11,795 --> 00:20:13,964 ‫מעולה! ברגע שהרכיבים הטבעיים‬ 365 00:20:14,047 --> 00:20:17,425 ‫נמעכו לכדי משהו שנראה כמו אדמה דביקה,‬ 366 00:20:17,509 --> 00:20:18,969 ‫יש לכם דשן.‬ 367 00:20:19,052 --> 00:20:21,346 ‫עכשיו רק צריך לפזר אותו על האדמה.‬ 368 00:20:21,429 --> 00:20:23,265 ‫תודה, מר גל.‬ ‫-אתה אחלה.‬ 369 00:20:23,348 --> 00:20:25,600 ‫אין בעיה, ילדים.‬ ‫-תודה, אבא.‬ 370 00:20:27,227 --> 00:20:31,022 ‫הדשן רך, רטוב ודי דוחה.‬ 371 00:20:31,106 --> 00:20:32,899 ‫אני מתה עליו!‬ 372 00:20:32,983 --> 00:20:35,193 ‫הגיע הזמן לוויטמינים, צמחים!‬ 373 00:20:40,573 --> 00:20:41,658 ‫ואו, הצלחנו!‬ 374 00:20:41,741 --> 00:20:42,909 ‫יופי טופי.‬ 375 00:20:42,993 --> 00:20:44,244 ‫טופי? איפה?‬ 376 00:20:44,327 --> 00:20:46,121 ‫לא, אין פה טופי.‬ 377 00:20:46,204 --> 00:20:48,581 ‫הגינה פשוט יפה.‬ ‫-כי היא בריאה.‬ 378 00:20:48,665 --> 00:20:51,293 ‫עכשיו לאימא שלי תהיה גינה יפה כל הזמן.‬ 379 00:20:51,376 --> 00:20:55,255 ‫היא רק צריכה להשקות ולהאכיל אותה הרבה.‬ ‫-צריך לעשות יותר?‬ 380 00:20:55,338 --> 00:20:58,758 ‫צמחים הם כמו אנשים.‬ ‫צריך להשקות ולהאכיל אותם בקביעות.‬ 381 00:20:58,842 --> 00:21:01,803 ‫גם אותי צריך להשקות ולהאכיל בקביעות.‬ 382 00:21:02,887 --> 00:21:06,349 ‫זה נשמע טוב יותר בראש שלי.‬ ‫-לאימא שלי אין זמן לזה.‬ 383 00:21:06,433 --> 00:21:08,059 ‫זוכרות מה היא אמרה?‬ 384 00:21:08,143 --> 00:21:12,314 ‫אה, כן! עכשיו כשאנחנו יודעים‬ ‫איך לדאוג לבריאות הגינה,‬ 385 00:21:12,397 --> 00:21:16,901 ‫צריך למצוא דרך קלה לעזור לה לטפל בה.‬ ‫בואו נעשה סיעור מוחות.‬ 386 00:21:16,985 --> 00:21:23,825 ‫אולי ניצור זן חדש של צמחים‬ ‫שלא צריך מזון, מים או אור שמש?‬ 387 00:21:23,908 --> 00:21:25,952 ‫היא לא תצטרך לעשות כלום.‬ 388 00:21:26,036 --> 00:21:29,331 ‫אבל מה אם ניצור בטעות צמחים זומבים?‬ 389 00:21:29,414 --> 00:21:33,585 ‫אני אשמח, אבל אולי אימא של שייקה לא תשמח.‬ 390 00:21:34,085 --> 00:21:36,713 ‫גם לא הבן של אימא של שייקה, אני!‬ 391 00:21:36,796 --> 00:21:40,508 ‫יש אולי רעיון פחות זומבי?‬ 392 00:21:40,592 --> 00:21:43,845 ‫יש לי. נוכל לבקש מגמדי גינה לטפל בצמחים.‬ 393 00:21:43,928 --> 00:21:46,222 ‫אבל הם אוכלים הרבה.‬ 394 00:21:46,306 --> 00:21:51,811 ‫אימא שלי מבשלת מספיק בבית הקפה ובשבילי,‬ ‫היא לא צריכה להאכיל גם גמדים.‬ 395 00:21:51,895 --> 00:21:54,397 ‫היא צריכה משהו ממש קל.‬ 396 00:21:54,481 --> 00:21:55,774 ‫כמו מילת קסם?‬ 397 00:21:55,857 --> 00:21:56,900 ‫או כפתור?‬ 398 00:21:56,983 --> 00:22:01,946 ‫רגע! אימא של שייקה אמרה‬ ‫שחבל שאי אפשר לטפל בגינה בלחיצת כפתור.‬ 399 00:22:02,030 --> 00:22:06,534 ‫אז אולי נוכל לבנות משהו שישקה את הצמחים‬ ‫וייתן להם דשן‬ 400 00:22:06,618 --> 00:22:08,495 ‫בלחיצת כפתור!‬ 401 00:22:08,995 --> 00:22:10,163 ‫טוב, זה מוכן!‬ 402 00:22:10,246 --> 00:22:13,083 ‫איזה תכנון מעולה! אני אבנה את זה.‬ 403 00:22:25,303 --> 00:22:26,763 ‫וסיימתי!‬ 404 00:22:26,846 --> 00:22:29,391 ‫ואו, מה זה הדברצ׳יק הזה?‬ 405 00:22:29,474 --> 00:22:31,476 ‫הוא נקרא ״כישרון לגינון״!‬ 406 00:22:31,559 --> 00:22:34,062 ‫הוא משקה ומדשן את הצמחים במקומך.‬ 407 00:22:34,145 --> 00:22:37,357 ‫וכדי להפעיל אותו צריך רק ללחוץ על כפתור.‬ 408 00:22:43,238 --> 00:22:45,031 ‫לזה יש לי זמן.‬ 409 00:22:45,115 --> 00:22:49,119 ‫בזכותכם סוף סוף יש לי‬ ‫כישרון לגינון וגינה ירוקה.‬ 410 00:22:49,202 --> 00:22:50,829 ‫מעולה!‬ 411 00:22:51,913 --> 00:22:55,041 ‫זו מסיבת הגינה הכי טובה שהייתי בה.‬ 412 00:22:55,125 --> 00:22:58,795 ‫וזה שייק התותים הכי טעים ששתיתי.‬ 413 00:22:58,878 --> 00:23:02,090 ‫הוא עשוי מתותים טריים‬ ‫מהגינה היפה והבריאה שלי.‬ 414 00:23:02,173 --> 00:23:06,511 ‫ואני עובדת על תפריט קינוחים חדש.‬ ‫אולי עוגת תות?‬ 415 00:23:06,594 --> 00:23:08,179 ‫כן!‬ ‫-יאמי!‬ 416 00:23:08,263 --> 00:23:09,264 ‫היי, חמוד.‬ ‫-אבא!‬ 417 00:23:09,347 --> 00:23:12,475 ‫הבאתי את בלוק הציור שלך.‬ ‫אתה תמיד שוכח אותו.‬ 418 00:23:12,559 --> 00:23:15,645 ‫נכון! בוא לשתות שייק וליהנות מהגינה.‬ 419 00:23:15,728 --> 00:23:19,649 ‫היא נראית מעולה.‬ ‫אולי אלמד משלושתכם טיפים לגינון.‬ 420 00:23:19,732 --> 00:23:22,735 ‫הינה הטיפ הכי טוב: להצחיק את הצמחים.‬ 421 00:23:22,819 --> 00:23:25,947 ‫מה אמר הירק למי שהציק לו בגינה?‬ 422 00:23:26,781 --> 00:23:28,908 ‫תרד ממני. הבנתם? כמו תרד.‬ 423 00:23:28,992 --> 00:23:29,993 ‫ניחוש יפה.‬ 424 00:23:30,076 --> 00:23:31,035 ‫תסתלק מפה!‬ 425 00:23:31,119 --> 00:23:36,332 ‫הבנתם? זה נשמע כמו סלק,‬ ‫והוא רצה שיסתלקו כבר מהגינה שלו.‬ 426 00:23:37,625 --> 00:23:38,460 ‫יפה.‬ 427 00:23:42,505 --> 00:23:43,715 ‫יש לי רעיון.‬ 428 00:23:43,798 --> 00:23:46,759 ‫בואו נפגוש עוד מדען. קדימה!‬ 429 00:23:52,056 --> 00:23:55,685 ‫היי, קוראים לי רורי ארונסון‬ ‫ואני מהנדס רובוטיקה.‬ 430 00:23:55,768 --> 00:23:59,772 ‫היום אראה לכם איך אני מטפל בגינה‬ ‫עם רובוט החקלאות שלי.‬ 431 00:24:04,819 --> 00:24:06,279 ‫זה רובוט החקלאות.‬ 432 00:24:06,362 --> 00:24:08,156 ‫הרובוט זורע זרעים,‬ 433 00:24:08,239 --> 00:24:09,407 ‫משקה,‬ 434 00:24:09,491 --> 00:24:10,575 ‫מצלם,‬ 435 00:24:10,658 --> 00:24:11,993 ‫ומנכש עשבים,‬ 436 00:24:12,076 --> 00:24:14,829 ‫כדי לטפל בגינה שלכם ולגדל צמחים‬ 437 00:24:14,913 --> 00:24:17,790 ‫כדי שיהיו לכם ירקות טריים בחצר.‬ 438 00:24:17,874 --> 00:24:20,793 ‫אחד מרובוטי החקלאות שלנו נמצא בנאס״א.‬ 439 00:24:20,877 --> 00:24:25,882 ‫הם משתמשים בו למחקר‬ ‫כדי להבין איך לגדל מזון בחלל.‬ 440 00:24:25,965 --> 00:24:29,511 ‫כי הם רוצים לשלוח אסטרונאוטים למאדים‬ 441 00:24:29,594 --> 00:24:33,223 ‫ולגדל עבורם מזון כדי שיוכלו לאכול ולשרוד‬ 442 00:24:33,306 --> 00:24:36,059 ‫בלי לגזול מזמנם של האסטרונאוטים.‬ 443 00:24:36,142 --> 00:24:38,853 ‫כאן נמצא המוח של רובוט החקלאות.‬ 444 00:24:38,937 --> 00:24:41,523 ‫זה מחשב קטן שאומר לשרירים,‬ 445 00:24:41,606 --> 00:24:43,858 ‫שהם המנועים, לזוז‬ 446 00:24:43,942 --> 00:24:47,403 ‫ולהגיע למקום הנכון בגינה,‬ ‫ולטפל בכל מה שצריך.‬ 447 00:24:47,487 --> 00:24:51,824 ‫משתמשים בטלפון כדי לומר לו לאן להגיע,‬ ‫כמה להשקות.‬ 448 00:24:51,908 --> 00:24:54,160 ‫ואז מתכנתים אותו לשעות קבועות, וזהו.‬ 449 00:24:54,244 --> 00:24:55,954 ‫ברגע שהעגבניות בשלות,‬ 450 00:24:56,037 --> 00:24:59,040 ‫הרובוט ישלח לכם הודעה: ״העגבניות מוכנות!‬ 451 00:24:59,123 --> 00:25:00,750 ‫הגיע הזמן לסלט!״‬ ‫-יאמי!‬ 452 00:25:00,833 --> 00:25:02,877 ‫עובדה מעניינת!‬ 453 00:25:02,961 --> 00:25:07,173 ‫זרעים הם בררניים מאוד‬ ‫לגבי הטמפרטורה שבה הם מתחילים לצמוח.‬ 454 00:25:07,257 --> 00:25:10,134 ‫למעשה, זרעי התרד יתחילו לצמוח‬ 455 00:25:10,218 --> 00:25:13,930 ‫רק אם טמפרטורת האדמה‬ ‫היא בין 15-20 מעלות צלזיוס.‬ 456 00:25:16,558 --> 00:25:19,352 ‫נכון שזה היה מגניב? מדע זה מדהים!‬ 457 00:26:04,063 --> 00:26:07,817 ‫תרגום כתוביות: אדוה לנציאנו‬