1
00:00:07,842 --> 00:00:09,969
NETFLIXOVA SERIJA
2
00:00:14,891 --> 00:00:17,602
Kako, što, gdje, zašto ?
3
00:00:17,685 --> 00:00:20,354
Kako, što, gdje, zašto ?
4
00:00:20,438 --> 00:00:22,899
Ada Vijugica, znanstvenica
5
00:00:22,982 --> 00:00:25,818
Saznat će odgovor
6
00:00:25,902 --> 00:00:28,529
Ispod ovoga, ondje
7
00:00:28,613 --> 00:00:31,032
Znanost je svugdje
8
00:00:31,115 --> 00:00:33,785
S Iggyjem Peckom, arhitektom
9
00:00:33,868 --> 00:00:36,496
I Rosie Zakovicom, graditeljicom
10
00:00:36,579 --> 00:00:39,165
Posla je puno, pomozi malo !
11
00:00:39,248 --> 00:00:45,046
Tajna, zagonetka, važno pitanje
Čuda otkrijmo, hipoteze provjerimo
12
00:00:45,129 --> 00:00:46,589
Znanost je mrak
13
00:00:46,672 --> 00:00:49,133
Ada Vijugica, znanstvenica
14
00:00:49,217 --> 00:00:51,969
Mora saznati odgovor
15
00:00:52,053 --> 00:00:56,265
{\an8}Svugdje gdje je znanost
Smišlja hipotezu
16
00:00:56,349 --> 00:01:00,228
{\an8}Rasvjetljuje problem
Znanstvenica Ada Vijugica !
17
00:01:02,772 --> 00:01:03,731
Adina torta.
18
00:01:07,735 --> 00:01:10,696
{\an8}-Bok, mama!
-'Jutro! Može palačinke?
19
00:01:11,739 --> 00:01:14,242
{\an8}Može savršeno okrugle?
20
00:01:14,325 --> 00:01:15,409
{\an8}Vidjet ćemo.
21
00:01:19,705 --> 00:01:20,873
{\an8}Fuj!
22
00:01:20,957 --> 00:01:22,416
{\an8}Zašto se ljube?
23
00:01:22,500 --> 00:01:26,337
{\an8}-I ja kažem!
-Pitajte mamu. Moram na posao.
24
00:01:26,420 --> 00:01:29,006
Zanima me tvoj plan za večeras.
25
00:01:29,090 --> 00:01:32,510
-Znam da će biti dobro.
-Za večeras?
26
00:01:33,386 --> 00:01:35,805
Djeco, žitarice i jaja, molim!
27
00:01:35,888 --> 00:01:38,516
-Ja ću po jaja.
-Ja ću po žitarice.
28
00:01:39,016 --> 00:01:42,270
U žitaricama su slatkiši u obliku srca!
29
00:01:44,564 --> 00:01:46,858
Jaja imaju srcaste oči.
30
00:01:50,069 --> 00:01:54,282
Mooshu mi je dala božure,
moje omiljeno cvijeće. Hvala!
31
00:01:55,116 --> 00:01:57,034
Srcaste oči i žitarice?
32
00:01:57,785 --> 00:02:02,415
Božuri! Ne!
Zaboravila sam našu godišnjicu!
33
00:02:03,291 --> 00:02:05,084
Mama, palačinke!
34
00:02:07,461 --> 00:02:09,338
Ovo nije savršen krug.
35
00:02:11,048 --> 00:02:13,593
Mama, znaš li što si napravila?
36
00:02:13,676 --> 00:02:14,552
Nered?
37
00:02:14,635 --> 00:02:18,097
Jednoroga!
U znanosti je to sretna nezgoda.
38
00:02:18,181 --> 00:02:21,684
Praviš jedno, a ispadne nešto bolje.
39
00:02:21,767 --> 00:02:26,189
Divno. Zaboravljanje godišnjice
nije sretna nezgoda.
40
00:02:26,272 --> 00:02:29,984
Njima se iskazuje ljubav. Zaboravila sam!
41
00:02:30,484 --> 00:02:33,696
Ne stignem planirati. Imam važan projekt!
42
00:02:33,779 --> 00:02:36,282
Smislit ću kako da ti pomognem.
43
00:02:37,700 --> 00:02:39,285
Što mislite?
44
00:02:39,368 --> 00:02:43,331
Mislim da volim ovu palačinku jednoroga!
45
00:02:43,414 --> 00:02:45,833
O godišnjici mojih roditelja?
46
00:02:45,917 --> 00:02:48,961
Da. Nemam pojma.
47
00:02:49,587 --> 00:02:54,133
Ni ja. Pomoći ćemo ti,
ali moji roditelji ne žive zajedno.
48
00:02:56,093 --> 00:03:00,473
-Godišnjice nisu moja specijalnost.
-Treba nam mozganje.
49
00:03:00,556 --> 00:03:02,934
Mozganje
50
00:03:03,017 --> 00:03:06,145
Ubaci svoju misao
Nijedna nije loša
51
00:03:06,229 --> 00:03:08,856
Mozganje
52
00:03:08,940 --> 00:03:11,901
Okupi prijatelje
Saznaj kako, što, zašto
53
00:03:11,984 --> 00:03:14,487
Mozganje
54
00:03:14,570 --> 00:03:19,158
Neka naše mašte
Postanu sjajne nove kreacije
55
00:03:19,242 --> 00:03:23,079
Kad mozgamo
56
00:03:24,747 --> 00:03:28,542
Znam! Obojimo u crveno kuću
i sve u njoj.
57
00:03:28,626 --> 00:03:29,919
Boja ljubavi!
58
00:03:30,002 --> 00:03:34,131
Naravno. Ali i boja Marsa.
Moj tata voli Mars!
59
00:03:34,215 --> 00:03:36,676
Onda će sve uvijek biti crveno!
60
00:03:36,759 --> 00:03:37,718
Namještaj.
61
00:03:37,802 --> 00:03:40,888
I mama, tata, Arthur i ja.
62
00:03:40,972 --> 00:03:42,390
Volim biti crna.
63
00:03:42,932 --> 00:03:43,891
Imam ideju!
64
00:03:43,975 --> 00:03:48,062
Mama ti doleti na zmaju
do tatine knjižare.
65
00:03:48,145 --> 00:03:52,984
Ima novu harfu i pjeva ljubavnu pjesmu!
66
00:03:53,067 --> 00:03:55,736
Moj tata voli sve instrumente,
67
00:03:55,820 --> 00:03:59,532
ali odakle nam zmaj s harfom?
68
00:04:00,324 --> 00:04:01,284
Pravo kažeš.
69
00:04:01,826 --> 00:04:05,037
A da mu napravimo kuću od čokolade?
70
00:04:05,121 --> 00:04:08,624
Čudesna čokostruktura!
71
00:04:08,708 --> 00:04:09,542
To je to!
72
00:04:09,625 --> 00:04:11,711
Stvarno? Kuća od čokolade?
73
00:04:11,794 --> 00:04:17,091
Ne! Za to bi trebalo previše vremena
i previše čokolade.
74
00:04:17,174 --> 00:04:19,760
-Ima li previše čokolade?
-Ne!
75
00:04:20,594 --> 00:04:26,267
Htjela sam reći da tata za svečanosti
uvijek peče svoju čokoladnu tortu.
76
00:04:26,350 --> 00:04:27,727
Ispecimo mu je!
77
00:04:27,810 --> 00:04:29,603
-Mljac!
-Sjajna ideja!
78
00:04:30,896 --> 00:04:34,108
Rado bih da ispečemo njegovu tortu.
79
00:04:34,191 --> 00:04:36,402
Samo je jedan problem.
80
00:04:36,485 --> 00:04:39,280
Samo tata zna recept za nju.
81
00:04:39,363 --> 00:04:40,740
Nije zapisan.
82
00:04:40,823 --> 00:04:42,700
-Zbilja?
-Dobar pokušaj.
83
00:04:42,783 --> 00:04:45,828
Otkrit ćemo recept u labosu.
84
00:04:45,911 --> 00:04:47,621
Pečenje je znanost.
85
00:04:47,705 --> 00:04:52,376
Moja mama kaže
da je pečenje znanost. Ona je kuharica.
86
00:04:52,460 --> 00:04:55,921
Dok vi otkrivate recept,
87
00:04:56,005 --> 00:04:59,216
ja idem po rezervni dar.
88
00:04:59,300 --> 00:05:01,510
Bez brige. Možemo mi to.
89
00:05:01,594 --> 00:05:04,430
Što bih bez svoje znanstvenice?
90
00:05:04,513 --> 00:05:07,933
Ne bi imala dar za godišnjicu. Gadno.
91
00:05:10,644 --> 00:05:11,771
Otvaram labos.
92
00:05:21,030 --> 00:05:26,869
Tata kaže da njegova torta
mora biti slatka, meka i visoka.
93
00:05:26,952 --> 00:05:30,915
Šećer i čokolada čine je slatkom.
Za mekoću trebamo…
94
00:05:30,998 --> 00:05:32,124
Jastuke!
95
00:05:32,958 --> 00:05:34,085
Ne. Maslac.
96
00:05:34,168 --> 00:05:35,669
A za visinu…
97
00:05:35,753 --> 00:05:36,712
Kockice!
98
00:05:37,797 --> 00:05:39,131
Prašak za pecivo.
99
00:05:39,965 --> 00:05:42,468
-Može i to.
-Bit će ukusnije.
100
00:05:42,968 --> 00:05:45,012
I na kraju, slatke mrvice!
101
00:05:45,596 --> 00:05:49,308
Jaja i brašno držat će sve na okupu.
102
00:05:54,188 --> 00:05:57,400
Mislim da sam našla dar!
103
00:05:59,026 --> 00:06:00,194
O, mama!
104
00:06:00,277 --> 00:06:01,404
Kravata?
105
00:06:01,487 --> 00:06:05,783
-Mislim da već ima tu kravatu.
-To jest njegova kravata.
106
00:06:05,866 --> 00:06:09,078
Opet ću pronjuškati kad odradim posao.
107
00:06:11,580 --> 00:06:13,290
Bolje da ovo uspije.
108
00:06:18,337 --> 00:06:19,171
Gotovo je.
109
00:06:22,258 --> 00:06:23,968
To je toranj od torte!
110
00:06:24,885 --> 00:06:27,221
Tatina ne bude ovako visoka!
111
00:06:27,304 --> 00:06:28,472
Ne ispuštaj je!
112
00:06:28,556 --> 00:06:30,558
Trese se! Ne mogu gledati!
113
00:06:33,936 --> 00:06:35,896
Da vidimo je li pečena!
114
00:06:36,689 --> 00:06:38,357
-Sagni se!
-Pazi!
115
00:06:38,441 --> 00:06:42,486
-Daj, tortiran sam!
-Moramo preispitati ovaj recept.
116
00:06:43,612 --> 00:06:48,409
Ako prašak za pecivo čini tortu visokom,
možda je bilo previše.
117
00:06:48,492 --> 00:06:51,745
Pretpostavljam da ovaj put…
118
00:06:51,829 --> 00:06:53,956
trebamo puno manje.
119
00:07:02,298 --> 00:07:03,632
Dobro izgleda.
120
00:07:03,716 --> 00:07:04,717
Jako dobro.
121
00:07:04,800 --> 00:07:05,885
Savršeno!
122
00:07:07,720 --> 00:07:09,013
Nije savršeno.
123
00:07:09,096 --> 00:07:13,309
Potonulo je! Baš kao naše nade i snovi.
124
00:07:14,935 --> 00:07:18,481
Ako mama nema drugi dar
osim tatine kravate,
125
00:07:19,231 --> 00:07:20,608
trebamo odustati.
126
00:07:20,691 --> 00:07:25,321
Pomogla bih mami
da pokaže tati koliko ga voli, ali ništa.
127
00:07:25,404 --> 00:07:30,868
-Ne možemo to popraviti.
-Ne znam mnogo o godišnjicama.
128
00:07:30,951 --> 00:07:33,621
Ali znam da mi ne odustajemo.
129
00:07:33,704 --> 00:07:36,749
Da. Moramo i dalje pokušavati.
130
00:07:37,750 --> 00:07:40,586
Mi smo znanstvenici. Ne odustajemo.
131
00:07:40,669 --> 00:07:42,087
Ovo je važnije.
132
00:07:42,171 --> 00:07:45,132
Da bar znamo u čemu griješimo!
133
00:07:46,091 --> 00:07:47,468
Oprosti.
134
00:07:48,302 --> 00:07:51,639
Rosie, ovo što si učinila… Znam što treba!
135
00:07:52,556 --> 00:07:53,474
Gledaj ovo.
136
00:07:54,725 --> 00:07:56,894
To sam učinila. Je li dobro?
137
00:07:56,977 --> 00:08:01,273
Da. Prikazuje kemijsku reakciju.
Gledajte ovo.
138
00:08:02,942 --> 00:08:05,653
-Nije se prelilo.
-Točno.
139
00:08:05,736 --> 00:08:08,405
Zaboravila sam ono što tata kaže:
140
00:08:08,489 --> 00:08:13,327
„Mjeri dvaput, peci jedanput.”
Pečenje je znanost, zar ne?
141
00:08:13,410 --> 00:08:17,039
Za savršenu tortu
treba prava kemijska reakcija.
142
00:08:17,122 --> 00:08:20,501
Nismo imali prave količine.
143
00:08:20,584 --> 00:08:24,505
Pokušajmo opet.
Brzo. Tata se uskoro vraća kući!
144
00:08:34,265 --> 00:08:36,475
Svi sastojci su unutra.
145
00:08:37,184 --> 00:08:40,771
I ljubav.
Tata kaže da od nje bude još slađa.
146
00:08:40,854 --> 00:08:42,648
Nadam se da će upaliti.
147
00:08:43,232 --> 00:08:47,444
-Izgleda kao prava torta.
-Visoka je, ali ne previsoka.
148
00:08:47,528 --> 00:08:50,531
Meka, ali ne i utonula!
149
00:08:50,614 --> 00:08:51,865
-Njam.
-Ukusno!
150
00:08:51,949 --> 00:08:54,201
Čokoladna je i slatka.
151
00:08:54,285 --> 00:08:55,411
-To!
-To!
152
00:08:57,871 --> 00:08:58,956
Slušajte.
153
00:09:00,583 --> 00:09:02,084
Zašto je hrskava?
154
00:09:04,211 --> 00:09:08,424
Mrvice? Tatina čokoladna torta
u sebi nema mrvice.
155
00:09:08,507 --> 00:09:12,177
Mrvice bi trebale biti vani.
Ovo je katastrofa!
156
00:09:12,261 --> 00:09:15,806
Mrvice nikad nisu katastrofa.
157
00:09:15,889 --> 00:09:20,227
To nije tatina torta.
Nije savršena. Moramo je preraditi.
158
00:09:20,311 --> 00:09:25,024
Ne možemo! Tata se vraća.
Možda je mama našla dobar dar?
159
00:09:25,107 --> 00:09:28,110
A ovo? Naslikala sam Mliječnu stazu.
160
00:09:28,193 --> 00:09:31,447
Orionov pojas,
Veliki medvjed, Sjevernjača.
161
00:09:34,450 --> 00:09:37,953
Da, izgleda kao
da je zvijezda eksplodirala.
162
00:09:38,037 --> 00:09:41,582
Nered i pol. Kako napreduje torta?
163
00:09:41,665 --> 00:09:46,545
Mrvice su upale unutra,
tako da to nije tatina torta.
164
00:09:46,629 --> 00:09:51,592
Ne, ali to je tvoja torta.
Napravila si tortu i iznenađenje.
165
00:09:51,675 --> 00:09:54,178
Zvuči kao sretna nezgoda.
166
00:09:54,261 --> 00:09:57,681
-Volim to.
-Da! Poput palačinke jednoroga.
167
00:09:57,765 --> 00:10:00,517
-Stavimo je na stol.
-Dobro.
168
00:10:00,601 --> 00:10:01,685
Pomoći ćemo.
169
00:10:01,769 --> 00:10:04,563
Onda moramo kući. Možeš ti to, Ada.
170
00:10:04,647 --> 00:10:05,773
Hvala, ekipa.
171
00:10:09,610 --> 00:10:11,195
Što je ovo?
172
00:10:11,278 --> 00:10:13,113
Sjednite, g. Tata.
173
00:10:13,197 --> 00:10:14,865
Mislim, g. Vijugica.
174
00:10:14,948 --> 00:10:16,867
Sretna godišnjica!
175
00:10:17,868 --> 00:10:21,497
Večeras smo ti priredili…
Bubnjevi, molim.
176
00:10:22,414 --> 00:10:25,042
Tatina čokoladna torta!
177
00:10:25,125 --> 00:10:28,128
Stvarno? Ali recept nije ni zapisan.
178
00:10:32,675 --> 00:10:34,927
Ovo nije moja torta.
179
00:10:35,010 --> 00:10:36,178
Znala sam.
180
00:10:36,261 --> 00:10:37,888
Bolja je!
181
00:10:38,681 --> 00:10:42,935
-Stvarno?
-Da! Mrvice u torti? Genijalno!
182
00:10:43,018 --> 00:10:45,354
Ada je nadmašila samu sebe.
183
00:10:45,437 --> 00:10:49,316
Sretna nezgoda.
I dodala sam poseban sastojak.
184
00:10:49,400 --> 00:10:50,234
Ljubav.
185
00:10:50,901 --> 00:10:52,403
Okusim ljubav!
186
00:10:52,486 --> 00:10:56,407
Ovo mi je najukusniji
dar za godišnjicu. Hvala!
187
00:10:58,701 --> 00:11:01,203
Dopustit ću poljubac. Ovaj put.
188
00:11:05,666 --> 00:11:07,793
Zvijezda koja eksplodira!
189
00:11:07,876 --> 00:11:09,586
Pa, trebalo je biti…
190
00:11:09,670 --> 00:11:12,631
Nema veze. Da. To je točno to.
191
00:11:19,972 --> 00:11:24,184
Imam ideju.
Upoznajmo još jednu znanstvenicu. Hajde!
192
00:11:29,648 --> 00:11:32,860
Ja sam Lasheeda Perry. Slastičarka sam.
193
00:11:32,943 --> 00:11:39,283
Soda bikarbona ima važnu znanstvenu ulogu
u pečenim proizvodima,
194
00:11:39,366 --> 00:11:40,826
pogotovo keksima.
195
00:11:40,909 --> 00:11:41,785
Njam!
196
00:11:42,369 --> 00:11:45,497
Slastičari uvijek razmišljaju
197
00:11:45,581 --> 00:11:48,292
kakvu će reakciju dobiti
198
00:11:48,375 --> 00:11:50,794
spajanjem raznih sastojaka.
199
00:11:50,878 --> 00:11:55,048
Pokazat ću vam
kako soda bikarbona djeluje u pečenju.
200
00:11:55,132 --> 00:11:58,093
-Jeste za čokoladne kolačiće?
-Idemo!
201
00:11:58,177 --> 00:12:04,558
Soda bikarbona koristi se mnogo godina
jer pomaže u dizanju.
202
00:12:04,641 --> 00:12:08,270
Dizanje se odnosi na dizanje tijesta.
203
00:12:08,353 --> 00:12:09,188
Mrak!
204
00:12:09,271 --> 00:12:13,025
Nekad rabim malo sode bikarbone,
205
00:12:13,108 --> 00:12:16,445
a nekad puno, pa dobijem drugi proizvod.
206
00:12:17,029 --> 00:12:18,489
Ispeklo se!
207
00:12:22,576 --> 00:12:27,915
Desno su čokoladni kolačići sa sodom.
208
00:12:27,998 --> 00:12:31,168
A ovi su bez sode bikarbone.
209
00:12:31,251 --> 00:12:34,213
Najočitija je razlika u boji.
210
00:12:34,296 --> 00:12:36,215
Ovi su lijepi i zlatni.
211
00:12:36,298 --> 00:12:39,510
Kod drugih je sredina blijeda.
212
00:12:39,593 --> 00:12:41,887
Tijesto se drukčije raširilo.
213
00:12:41,970 --> 00:12:45,390
Sa sodom bikarbonom ima debeli rub.
214
00:12:45,474 --> 00:12:50,062
Ujednačenije izgleda nego
ovaj raspukli rub
215
00:12:50,145 --> 00:12:53,482
gdje se tijesto nekontrolirano raširilo.
216
00:12:53,982 --> 00:12:55,567
Ovo je zabavni dio.
217
00:12:55,651 --> 00:12:59,988
Zato volim biti slastičarka.
Mogu kušati!
218
00:13:03,158 --> 00:13:04,159
Jako je fino.
219
00:13:05,244 --> 00:13:06,453
Zanimljivost!
220
00:13:07,120 --> 00:13:11,625
Soda bikarbona
ne koristi se samo u pečenju keksa
221
00:13:11,708 --> 00:13:14,962
nego i u aparatima za gašenje požara.
222
00:13:19,007 --> 00:13:21,969
Nije li to bilo fora? Znanost je mrak!
223
00:13:25,013 --> 00:13:26,098
Zabava u vrtu.
224
00:13:29,935 --> 00:13:33,397
{\an8}Rosieno sedmo pravilo.
Zvoni triput za sreću.
225
00:13:33,480 --> 00:13:34,398
{\an8}-Iggy!
-Bok!
226
00:13:34,481 --> 00:13:35,607
{\an8}Bok, cure.
227
00:13:35,691 --> 00:13:38,318
{\an8}Počnimo sa zabavom u vrtu!
228
00:13:38,402 --> 00:13:39,486
{\an8}U vezi s tim…
229
00:13:39,570 --> 00:13:42,489
{\an8}-Volim vrtove i zabave.
-Ne možemo…
230
00:13:42,573 --> 00:13:47,786
{\an8}Uzbuđena sam što ću cijelo popodne
provesti u tvom krasnom…
231
00:13:47,870 --> 00:13:49,788
-Ajoj!
-Majko mila!
232
00:13:49,872 --> 00:13:54,751
To vam pokušavam reći.
Pozvao sam vas na zabavu u vrtu, ali gle!
233
00:13:55,252 --> 00:13:56,628
Dobro.
234
00:13:56,712 --> 00:13:58,422
Jesu li biljke tužne?
235
00:13:58,505 --> 00:14:01,925
-Ili pospane?
-Nisu baš zdrave.
236
00:14:02,009 --> 00:14:05,846
Tata je pazio na njih.
Odselio se, pa ne može.
237
00:14:05,929 --> 00:14:10,434
Možda se trebaju smijati.
Smijeh je najbolji lijek.
238
00:14:10,517 --> 00:14:12,603
Kako krumpir nalazi krivca?
239
00:14:12,686 --> 00:14:14,813
U svakog upire prstom!
240
00:14:16,440 --> 00:14:17,649
Bravo, Rosie!
241
00:14:18,901 --> 00:14:22,195
Ni mali pomak lista? Zahtjevna publika.
242
00:14:22,321 --> 00:14:25,282
-Ekipa! Tko je gladan?
-Vražja jaja!
243
00:14:25,365 --> 00:14:27,242
Njam! Hvala!
244
00:14:27,326 --> 00:14:30,829
Što danas radite?
Reci mi sve zabavne planove.
245
00:14:30,913 --> 00:14:33,582
Htjeli smo imati zabavu u vrtu.
246
00:14:33,665 --> 00:14:37,753
Ovaj vrt baš i nije za zabavu, ha?
247
00:14:37,836 --> 00:14:38,879
Ne baš.
248
00:14:38,962 --> 00:14:41,673
Vražja jaja su jajastična!
249
00:14:42,883 --> 00:14:44,176
Jer su jaja.
250
00:14:44,259 --> 00:14:47,429
Uvrstit ću ih u jelovnik kafića.
251
00:14:47,512 --> 00:14:51,850
S ružmarinom bi bila finija,
ali nemam zeleni palac.
252
00:14:51,934 --> 00:14:54,478
Imaju ga samo ogeri. I vilenjaci.
253
00:14:55,520 --> 00:14:59,107
Imati zeleni palac znači dobro vrtlariti.
254
00:14:59,191 --> 00:15:02,611
-To ima više smisla.
-Da bar bolje vrtlarim.
255
00:15:02,694 --> 00:15:07,407
Ali vodim kafić i pomažem u školi,
pa nemam vremena.
256
00:15:07,491 --> 00:15:11,119
Da bar postoji gumb za brigu o biljkama.
257
00:15:11,203 --> 00:15:13,246
To je quiche! Odoh!
258
00:15:13,330 --> 00:15:17,000
Možda nema zeleni palac,
ali voli ovaj vrt.
259
00:15:17,084 --> 00:15:20,796
-Da ga bar mogu uljepšati!
-Znanstvenici smo.
260
00:15:20,879 --> 00:15:23,840
-I prijatelji. Pomoći ćemo ti!
-Da!
261
00:15:23,924 --> 00:15:27,010
Stvarno? Hvala! Što ćemo sad?
262
00:15:27,094 --> 00:15:32,766
Prvo moramo pomno proučiti ovaj vrt.
263
00:15:32,849 --> 00:15:36,979
Imam zapažanje.
Listovi su obješeni i žućkasti.
264
00:15:37,062 --> 00:15:40,232
Ovi su još obješeniji i žućkastiji!
265
00:15:40,857 --> 00:15:45,862
Biljke u sjeni obješenije su
od onih na suncu. Fascinanto!
266
00:15:48,365 --> 00:15:50,867
Pardon. Od suhe zemlje kišem.
267
00:15:50,951 --> 00:15:52,661
Sjajno zapažanje!
268
00:15:52,744 --> 00:15:56,039
Ako je zemlja suha,
biljke nisu zalijevane.
269
00:15:56,123 --> 00:15:57,749
Imamo hipotezu.
270
00:15:57,833 --> 00:16:01,837
Obožavam himopotezu!
271
00:16:01,920 --> 00:16:06,675
Hipotesimizu?
Zašto je tu riječ tako teško izgovoriti?
272
00:16:06,758 --> 00:16:07,926
Pomoći ću ti!
273
00:16:08,010 --> 00:16:13,181
Imam hipotezu
274
00:16:13,807 --> 00:16:16,685
-Je li ovo to ?
-Opažanje, objašnjenje
275
00:16:16,768 --> 00:16:19,855
Ispravno ili krivo
Saznajmo odgovor
276
00:16:20,439 --> 00:16:23,191
Možda nije ispravno
Ali saznat ćemo
277
00:16:23,275 --> 00:16:25,736
Kakva je teorija ovo
278
00:16:25,819 --> 00:16:28,280
Učena pretpostavka
Ima li temelja ?
279
00:16:28,363 --> 00:16:30,449
Da, to je hipoteza
280
00:16:30,532 --> 00:16:35,662
Imam hipotezu
281
00:16:36,288 --> 00:16:39,458
Saznajmo koliko je ispravna
282
00:16:39,541 --> 00:16:40,709
Idemo !
283
00:16:40,792 --> 00:16:45,505
Hipoteza: biljke za zdravlje
trebaju Sunčevu svjetlost i vodu.
284
00:16:45,589 --> 00:16:48,216
Testirajmo. Otvaram labos.
285
00:16:57,309 --> 00:16:58,852
Ispitanik spreman!
286
00:16:59,603 --> 00:17:00,812
Upali sunce!
287
00:17:00,896 --> 00:17:07,486
Ili, znanstveno precizno, vrtlarsku
žarulju čija je svjetlost poput Sunčeve.
288
00:17:08,653 --> 00:17:10,238
Postaje manje žuća!
289
00:17:10,322 --> 00:17:11,323
I zelenuća!
290
00:17:11,406 --> 00:17:14,367
-To jest, zelenija.
-Sve zbog sunca?
291
00:17:14,451 --> 00:17:16,661
Kako sam moćna!
292
00:17:16,745 --> 00:17:21,124
Dokazali smo prvi dio hipoteze.
Biljke trebaju sunce!
293
00:17:21,208 --> 00:17:23,543
Ada, sunce je teško!
294
00:17:23,627 --> 00:17:28,131
-Pitam se koliko je teško pravo Sunce.
-Ada!
295
00:17:28,215 --> 00:17:30,967
Aha. Možeš ugasiti svjetlo, Rosie.
296
00:17:32,177 --> 00:17:33,845
Test broj dva!
297
00:17:35,180 --> 00:17:36,723
Iggy, pusti kišu!
298
00:17:36,807 --> 00:17:40,143
Ili, znanstveno precizno, kantu…
299
00:17:40,227 --> 00:17:41,311
Joj!
300
00:17:42,395 --> 00:17:43,396
…vode.
301
00:17:43,480 --> 00:17:44,815
Oprostite!
302
00:17:44,898 --> 00:17:51,113
Nema veze. Obožavam kišu. I lokve! To!
303
00:17:53,615 --> 00:17:55,534
Obješenost je nestala.
304
00:17:55,617 --> 00:17:58,787
Znači da smo dokazali drugi dio hipoteze:
305
00:17:58,870 --> 00:18:00,413
biljke trebaju vodu.
306
00:18:00,497 --> 00:18:03,208
Odnesimo nalaze u vrt.
307
00:18:03,291 --> 00:18:06,837
Pomaknimo kišobran
da biljke imaju više sunca.
308
00:18:06,920 --> 00:18:08,213
I dajmo im vode!
309
00:18:13,093 --> 00:18:14,469
Dobro slijetanje!
310
00:18:16,555 --> 00:18:18,515
Uspjelo je. Hajde, sunce!
311
00:18:18,598 --> 00:18:21,768
Sad im treba samo malo ovoga.
312
00:18:22,894 --> 00:18:26,398
Ne kišem!
Mora da zemlja više nije suha.
313
00:18:26,481 --> 00:18:30,152
Hajde, biljčice. Možeš ti to.
314
00:18:31,194 --> 00:18:34,906
Dobile su svjetlo i vodu.
Zašto su još obješene?
315
00:18:34,990 --> 00:18:38,618
-Što nam nedostaje?
-Možda još šala! Znam!
316
00:18:38,702 --> 00:18:41,913
Koja biljka voli druženje sa životinjama?
317
00:18:41,997 --> 00:18:43,582
Zumbul!
318
00:18:43,665 --> 00:18:45,959
Kužiš? Zoo-mbul?
319
00:18:46,543 --> 00:18:47,794
Još jedna dobra!
320
00:18:48,920 --> 00:18:52,007
Biljke se ne slažu.
Poradit ću na šalama.
321
00:18:52,090 --> 00:18:55,594
Da bar znamo stručnjaka za biljke.
322
00:18:55,677 --> 00:18:58,305
-Čekaj! Znam jednog.
-Stvarno?
323
00:19:01,683 --> 00:19:04,728
-Bok, tata!
-Iggstere. Što ima, stari?
324
00:19:04,811 --> 00:19:08,106
Tu je svih troje mušketira!
325
00:19:08,190 --> 00:19:09,316
-Bok!
-Zdravo!
326
00:19:09,399 --> 00:19:13,153
Uljepšavamo vrt,
a ti si stručnjak za biljke.
327
00:19:13,236 --> 00:19:16,198
Dali smo im vode i sunca,
a bolesne su.
328
00:19:16,281 --> 00:19:20,243
Smiri se. Pomoći ću vam.
Otplesali ste biljni ples?
329
00:19:20,327 --> 00:19:22,204
Biljni ples?
330
00:19:22,287 --> 00:19:23,705
Šašavo migoljenje.
331
00:19:25,665 --> 00:19:26,791
To!
332
00:19:29,169 --> 00:19:30,754
-Nije uspjelo.
-Znam.
333
00:19:30,837 --> 00:19:34,424
Htio sam vas opustiti.
Izgledali ste ozbiljno.
334
00:19:35,175 --> 00:19:37,594
Trebate gnojivo.
335
00:19:37,677 --> 00:19:39,095
Gnoji-što?
336
00:19:39,179 --> 00:19:43,642
Gnojivo. Vitamini za biljke.
Kao oni koje vi pijete.
337
00:19:44,351 --> 00:19:45,268
-Da.
-Aha!
338
00:19:45,352 --> 00:19:51,024
Biljke svoje vitamine crpe iz tla.
Gnojivo pomaže da budu zdrave.
339
00:19:51,107 --> 00:19:52,359
-Kul.
-Naravno!
340
00:19:52,442 --> 00:19:53,985
Napravite svoje.
341
00:19:54,069 --> 00:19:57,948
Trebate prirodne hranjive sastojke.
Da vam kažem?
342
00:19:58,031 --> 00:19:59,950
-Molim vas!
-Naravno!
343
00:20:11,753 --> 00:20:17,425
Sjajno! Kad se sastojci smiješaju
u gnjecavu zemlju,
344
00:20:17,509 --> 00:20:19,010
dobili ste gnojivo.
345
00:20:19,094 --> 00:20:21,346
Sad ga istresite po tlu.
346
00:20:21,429 --> 00:20:23,265
-Hvala.
-Zakon ste!
347
00:20:23,348 --> 00:20:24,557
Nema na čemu.
348
00:20:24,641 --> 00:20:25,600
Hvala, tata!
349
00:20:27,227 --> 00:20:31,022
Gnojivo je gnjecavo i odvratno.
350
00:20:31,106 --> 00:20:32,899
Sviđa mi se!
351
00:20:32,983 --> 00:20:35,068
Uzmite vitamine, biljke!
352
00:20:40,573 --> 00:20:41,658
Uspjeli smo!
353
00:20:41,741 --> 00:20:42,909
Prva liga!
354
00:20:42,993 --> 00:20:44,244
Lija? Gdje?
355
00:20:44,327 --> 00:20:46,121
Bez brige. Nema lija.
356
00:20:46,204 --> 00:20:48,581
-Vrt je super.
-Jer je zdrav.
357
00:20:48,665 --> 00:20:53,920
-Mama će najzad imati lijep vrt.
-Treba ga zalijevati i dohranjivati.
358
00:20:54,004 --> 00:20:55,255
Ima još posla?
359
00:20:55,338 --> 00:20:58,717
Biljke treba redovito zalijevati
i hraniti.
360
00:20:58,800 --> 00:21:01,803
I mene treba zalijevati i hraniti.
361
00:21:02,887 --> 00:21:08,059
-Bolje je zvučalo u mojoj glavi.
-Mama ne stigne. Sjećate se?
362
00:21:08,143 --> 00:21:12,314
Da. Dobro. Sad kad znamo
kako održavati vrt zdravim,
363
00:21:12,397 --> 00:21:15,525
smislimo lak način da joj pomognemo.
364
00:21:15,608 --> 00:21:16,901
Mozgajmo.
365
00:21:16,985 --> 00:21:23,825
Što ako stvorimo novu biljku koja nikad
ne treba hranu, vodu ili sunce?
366
00:21:23,908 --> 00:21:25,952
Mama ništa ne bi morala.
367
00:21:26,036 --> 00:21:29,331
Što ako slučajno napravimo biljke zombije?
368
00:21:29,414 --> 00:21:33,918
Voljela bih to,
ali Iggyjeva mama možda ne bi.
369
00:21:34,002 --> 00:21:36,713
Kao ni sin Iggyjeve mame, ja!
370
00:21:36,796 --> 00:21:40,508
Postoji li manje zombijevska ideja?
371
00:21:40,592 --> 00:21:43,845
Zamolimo vrtne patuljke
da paze na biljke.
372
00:21:43,928 --> 00:21:46,222
Ali oni puno jedu.
373
00:21:46,306 --> 00:21:51,811
Mama dovoljno kuha za kafić i mene,
a kamoli da mora i za patuljke.
374
00:21:51,895 --> 00:21:54,397
Treba joj nešto jako lako.
375
00:21:54,481 --> 00:21:56,900
-Čarobna riječ?
-Ili gumb?
376
00:21:56,983 --> 00:22:01,946
Rekla je da se želi brinuti za vrt
pritiskom gumba.
377
00:22:02,030 --> 00:22:06,534
Mogli bismo napraviti nešto
što zalijeva i gnoji biljke
378
00:22:06,618 --> 00:22:08,495
s pomoću gumba!
379
00:22:08,995 --> 00:22:10,163
Spremno je!
380
00:22:10,246 --> 00:22:13,083
Biljkastičan dizajn! Izgradit ću to!
381
00:22:25,303 --> 00:22:26,763
Gotovo!
382
00:22:26,846 --> 00:22:29,391
Kakva je to napravica?
383
00:22:29,474 --> 00:22:34,062
Zeleni palcinator!
Zalijeva i gnoji biljke umjesto tebe.
384
00:22:34,145 --> 00:22:37,357
Da ga upališ,
trebaš pritisnuti ovaj gumb.
385
00:22:43,238 --> 00:22:45,031
To stignem!
386
00:22:45,115 --> 00:22:49,119
Zahvaljujući vama
imam zeleni palac i zeleni vrt.
387
00:22:49,202 --> 00:22:50,829
Fantastično!
388
00:22:51,913 --> 00:22:55,041
Ovo mi je najbolja zabava u vrtu!
389
00:22:55,125 --> 00:22:58,795
A ovo je najbolji frape od jagoda.
390
00:22:58,878 --> 00:23:02,090
Od svježih jagoda iz mog zdravog vrta.
391
00:23:02,173 --> 00:23:06,511
Radim na novom jelovniku.
Možda ubacim kolač od jagode.
392
00:23:06,594 --> 00:23:08,179
-Da!
-Njam!
393
00:23:08,263 --> 00:23:09,264
-Mali!
-Tata!
394
00:23:09,347 --> 00:23:12,475
Donio sam ti notes. Zaboravljaš ga.
395
00:23:12,559 --> 00:23:15,645
Bome! Dođi na frape i uživaj u vrtu.
396
00:23:15,728 --> 00:23:19,649
Izgleda sjajno.
Vi mene savjetujte o vrtlarenju!
397
00:23:19,732 --> 00:23:22,735
Imam najbolji savjet. Nasmijte biljke.
398
00:23:22,819 --> 00:23:25,947
Što bude kad Bigfoot prođe tvojim vrtom?
399
00:23:26,781 --> 00:23:28,908
Ništa? Jer sve pogazi!
400
00:23:28,992 --> 00:23:31,035
Blizu. Bude pljas!
401
00:23:31,119 --> 00:23:36,332
Jer Bigfootova velika stopala
sve spljošte!
402
00:23:42,505 --> 00:23:46,759
Imam ideju.
Upoznajmo još jednog znanstvenika. Hajde!
403
00:23:52,056 --> 00:23:55,685
Ja sam Rory Aronson.
Inženjer sam robotike.
404
00:23:55,768 --> 00:23:59,772
Pogledajte kako se moj robot
brine o mom vrtu.
405
00:24:04,819 --> 00:24:06,279
Ovo je Farmbot.
406
00:24:06,362 --> 00:24:08,156
Farmbot sadi sjeme,
407
00:24:08,239 --> 00:24:10,575
zalijeva, fotografira
408
00:24:10,658 --> 00:24:11,993
i uklanja korov.
409
00:24:12,076 --> 00:24:14,829
Brine se o vrtu i uzgaja biljke
410
00:24:14,913 --> 00:24:17,790
da u dvorištu imate svježe povrće.
411
00:24:17,874 --> 00:24:20,793
Jedan naš Farmbot je u NASA-i.
412
00:24:20,877 --> 00:24:25,882
Njime otkrivaju
kako ćemo uzgajati hranu u svemiru.
413
00:24:25,965 --> 00:24:29,511
Žele poslati astronaute na Mars
414
00:24:29,594 --> 00:24:33,223
i uzgajati im hranu
da mogu jesti i preživjeti
415
00:24:33,306 --> 00:24:36,059
bez trošenja astronautova vremena.
416
00:24:36,142 --> 00:24:38,853
Ovdje je mozak Farmbota.
417
00:24:38,937 --> 00:24:41,523
Računalce koje govori mišićima,
418
00:24:41,606 --> 00:24:43,858
a to su motori, da se kreću,
419
00:24:43,942 --> 00:24:46,945
idu na pravo mjesto i paze na sve.
420
00:24:47,487 --> 00:24:51,824
Mobitelom mu govorite
kamo da ide i koliko da zalijeva.
421
00:24:51,908 --> 00:24:55,954
Namjestite raspored i zaboravite.
Kad rajčice dozre,
422
00:24:56,037 --> 00:24:59,040
Farmbot će vam javiti da su spremne.
423
00:24:59,123 --> 00:25:00,750
-Salata!
-Njam!
424
00:25:00,833 --> 00:25:02,877
Zanimljivost!
425
00:25:02,961 --> 00:25:07,131
Rast sjemena ovisi o temperaturi.
426
00:25:07,215 --> 00:25:09,717
Sjeme špinata počinje rasti
427
00:25:09,801 --> 00:25:13,930
samo ako je temperatura tla
između 15 i 20 stupnjeva.
428
00:25:16,558 --> 00:25:19,519
Nije li to bilo fora? Znanost je mrak!
429
00:26:04,063 --> 00:26:07,817
Prijevod titlova: Tomislav Šimunić