1 00:00:07,842 --> 00:00:09,969 NETFLIXOVA SERIJA 2 00:00:14,891 --> 00:00:17,602 Kako, što, gdje, zašto ? 3 00:00:17,685 --> 00:00:20,354 Kako, što, gdje, zašto ? 4 00:00:20,438 --> 00:00:22,899 Ada Vijugica, znanstvenica 5 00:00:22,982 --> 00:00:25,818 Saznat će odgovor 6 00:00:25,902 --> 00:00:28,529 Ispod ovoga, ondje 7 00:00:28,613 --> 00:00:31,032 Znanost je svugdje 8 00:00:31,115 --> 00:00:33,785 S Iggyjem Peckom, arhitektom 9 00:00:33,868 --> 00:00:36,496 I Rosie Zakovicom, graditeljicom 10 00:00:36,579 --> 00:00:39,165 Posla je puno, pomozi malo ! 11 00:00:39,248 --> 00:00:45,046 Tajna, zagonetka, važno pitanje Čuda otkrijmo, hipoteze provjerimo 12 00:00:45,129 --> 00:00:46,589 Znanost je mrak 13 00:00:46,672 --> 00:00:49,133 Ada Vijugica, znanstvenica 14 00:00:49,217 --> 00:00:51,969 Mora saznati odgovor 15 00:00:52,053 --> 00:00:56,265 {\an8}Svugdje gdje je znanost Smišlja hipotezu 16 00:00:56,349 --> 00:01:00,228 {\an8}Rasvjetljuje problem Znanstvenica Ada Vijugica ! 17 00:01:02,772 --> 00:01:03,731 Adina torta. 18 00:01:07,735 --> 00:01:10,696 {\an8}-Bok, mama! -'Jutro! Može palačinke? 19 00:01:11,739 --> 00:01:14,242 {\an8}Može savršeno okrugle? 20 00:01:14,325 --> 00:01:15,409 {\an8}Vidjet ćemo. 21 00:01:19,705 --> 00:01:20,873 {\an8}Fuj! 22 00:01:20,957 --> 00:01:22,416 {\an8}Zašto se ljube? 23 00:01:22,500 --> 00:01:26,337 {\an8}-I ja kažem! -Pitajte mamu. Moram na posao. 24 00:01:26,420 --> 00:01:29,006 Zanima me tvoj plan za večeras. 25 00:01:29,090 --> 00:01:32,510 -Znam da će biti dobro. -Za večeras? 26 00:01:33,386 --> 00:01:35,805 Djeco, žitarice i jaja, molim! 27 00:01:35,888 --> 00:01:38,516 -Ja ću po jaja. -Ja ću po žitarice. 28 00:01:39,016 --> 00:01:42,270 U žitaricama su slatkiši u obliku srca! 29 00:01:44,564 --> 00:01:46,858 Jaja imaju srcaste oči. 30 00:01:50,069 --> 00:01:54,282 Mooshu mi je dala božure, moje omiljeno cvijeće. Hvala! 31 00:01:55,116 --> 00:01:57,034 Srcaste oči i žitarice? 32 00:01:57,785 --> 00:02:02,415 Božuri! Ne! Zaboravila sam našu godišnjicu! 33 00:02:03,291 --> 00:02:05,084 Mama, palačinke! 34 00:02:07,461 --> 00:02:09,338 Ovo nije savršen krug. 35 00:02:11,048 --> 00:02:13,593 Mama, znaš li što si napravila? 36 00:02:13,676 --> 00:02:14,552 Nered? 37 00:02:14,635 --> 00:02:18,097 Jednoroga! U znanosti je to sretna nezgoda. 38 00:02:18,181 --> 00:02:21,684 Praviš jedno, a ispadne nešto bolje. 39 00:02:21,767 --> 00:02:26,189 Divno. Zaboravljanje godišnjice nije sretna nezgoda. 40 00:02:26,272 --> 00:02:29,984 Njima se iskazuje ljubav. Zaboravila sam! 41 00:02:30,484 --> 00:02:33,696 Ne stignem planirati. Imam važan projekt! 42 00:02:33,779 --> 00:02:36,282 Smislit ću kako da ti pomognem. 43 00:02:37,700 --> 00:02:39,285 Što mislite? 44 00:02:39,368 --> 00:02:43,331 Mislim da volim ovu palačinku jednoroga! 45 00:02:43,414 --> 00:02:45,833 O godišnjici mojih roditelja? 46 00:02:45,917 --> 00:02:48,961 Da. Nemam pojma. 47 00:02:49,587 --> 00:02:54,133 Ni ja. Pomoći ćemo ti, ali moji roditelji ne žive zajedno. 48 00:02:56,093 --> 00:03:00,473 -Godišnjice nisu moja specijalnost. -Treba nam mozganje. 49 00:03:00,556 --> 00:03:02,934 Mozganje 50 00:03:03,017 --> 00:03:06,145 Ubaci svoju misao Nijedna nije loša 51 00:03:06,229 --> 00:03:08,856 Mozganje 52 00:03:08,940 --> 00:03:11,901 Okupi prijatelje Saznaj kako, što, zašto 53 00:03:11,984 --> 00:03:14,487 Mozganje 54 00:03:14,570 --> 00:03:19,158 Neka naše mašte Postanu sjajne nove kreacije 55 00:03:19,242 --> 00:03:23,079 Kad mozgamo 56 00:03:24,747 --> 00:03:28,542 Znam! Obojimo u crveno kuću i sve u njoj. 57 00:03:28,626 --> 00:03:29,919 Boja ljubavi! 58 00:03:30,002 --> 00:03:34,131 Naravno. Ali i boja Marsa. Moj tata voli Mars! 59 00:03:34,215 --> 00:03:36,676 Onda će sve uvijek biti crveno! 60 00:03:36,759 --> 00:03:37,718 Namještaj. 61 00:03:37,802 --> 00:03:40,888 I mama, tata, Arthur i ja. 62 00:03:40,972 --> 00:03:42,390 Volim biti crna. 63 00:03:42,932 --> 00:03:43,891 Imam ideju! 64 00:03:43,975 --> 00:03:48,062 Mama ti doleti na zmaju do tatine knjižare. 65 00:03:48,145 --> 00:03:52,984 Ima novu harfu i pjeva ljubavnu pjesmu! 66 00:03:53,067 --> 00:03:55,736 Moj tata voli sve instrumente, 67 00:03:55,820 --> 00:03:59,532 ali odakle nam zmaj s harfom? 68 00:04:00,324 --> 00:04:01,284 Pravo kažeš. 69 00:04:01,826 --> 00:04:05,037 A da mu napravimo kuću od čokolade? 70 00:04:05,121 --> 00:04:08,624 Čudesna čokostruktura! 71 00:04:08,708 --> 00:04:09,542 To je to! 72 00:04:09,625 --> 00:04:11,711 Stvarno? Kuća od čokolade? 73 00:04:11,794 --> 00:04:17,091 Ne! Za to bi trebalo previše vremena i previše čokolade. 74 00:04:17,174 --> 00:04:19,760 -Ima li previše čokolade? -Ne! 75 00:04:20,594 --> 00:04:26,267 Htjela sam reći da tata za svečanosti uvijek peče svoju čokoladnu tortu. 76 00:04:26,350 --> 00:04:27,727 Ispecimo mu je! 77 00:04:27,810 --> 00:04:29,603 -Mljac! -Sjajna ideja! 78 00:04:30,896 --> 00:04:34,108 Rado bih da ispečemo njegovu tortu. 79 00:04:34,191 --> 00:04:36,402 Samo je jedan problem. 80 00:04:36,485 --> 00:04:39,280 Samo tata zna recept za nju. 81 00:04:39,363 --> 00:04:40,740 Nije zapisan. 82 00:04:40,823 --> 00:04:42,700 -Zbilja? -Dobar pokušaj. 83 00:04:42,783 --> 00:04:45,828 Otkrit ćemo recept u labosu. 84 00:04:45,911 --> 00:04:47,621 Pečenje je znanost. 85 00:04:47,705 --> 00:04:52,376 Moja mama kaže da je pečenje znanost. Ona je kuharica. 86 00:04:52,460 --> 00:04:55,921 Dok vi otkrivate recept, 87 00:04:56,005 --> 00:04:59,216 ja idem po rezervni dar. 88 00:04:59,300 --> 00:05:01,510 Bez brige. Možemo mi to. 89 00:05:01,594 --> 00:05:04,430 Što bih bez svoje znanstvenice? 90 00:05:04,513 --> 00:05:07,933 Ne bi imala dar za godišnjicu. Gadno. 91 00:05:10,644 --> 00:05:11,771 Otvaram labos. 92 00:05:21,030 --> 00:05:26,869 Tata kaže da njegova torta mora biti slatka, meka i visoka. 93 00:05:26,952 --> 00:05:30,915 Šećer i čokolada čine je slatkom. Za mekoću trebamo… 94 00:05:30,998 --> 00:05:32,124 Jastuke! 95 00:05:32,958 --> 00:05:34,085 Ne. Maslac. 96 00:05:34,168 --> 00:05:35,669 A za visinu… 97 00:05:35,753 --> 00:05:36,712 Kockice! 98 00:05:37,797 --> 00:05:39,131 Prašak za pecivo. 99 00:05:39,965 --> 00:05:42,468 -Može i to. -Bit će ukusnije. 100 00:05:42,968 --> 00:05:45,012 I na kraju, slatke mrvice! 101 00:05:45,596 --> 00:05:49,308 Jaja i brašno držat će sve na okupu. 102 00:05:54,188 --> 00:05:57,400 Mislim da sam našla dar! 103 00:05:59,026 --> 00:06:00,194 O, mama! 104 00:06:00,277 --> 00:06:01,404 Kravata? 105 00:06:01,487 --> 00:06:05,783 -Mislim da već ima tu kravatu. -To jest njegova kravata. 106 00:06:05,866 --> 00:06:09,078 Opet ću pronjuškati kad odradim posao. 107 00:06:11,580 --> 00:06:13,290 Bolje da ovo uspije. 108 00:06:18,337 --> 00:06:19,171 Gotovo je. 109 00:06:22,258 --> 00:06:23,968 To je toranj od torte! 110 00:06:24,885 --> 00:06:27,221 Tatina ne bude ovako visoka! 111 00:06:27,304 --> 00:06:28,472 Ne ispuštaj je! 112 00:06:28,556 --> 00:06:30,558 Trese se! Ne mogu gledati! 113 00:06:33,936 --> 00:06:35,896 Da vidimo je li pečena! 114 00:06:36,689 --> 00:06:38,357 -Sagni se! -Pazi! 115 00:06:38,441 --> 00:06:42,486 -Daj, tortiran sam! -Moramo preispitati ovaj recept. 116 00:06:43,612 --> 00:06:48,409 Ako prašak za pecivo čini tortu visokom, možda je bilo previše. 117 00:06:48,492 --> 00:06:51,745 Pretpostavljam da ovaj put… 118 00:06:51,829 --> 00:06:53,956 trebamo puno manje. 119 00:07:02,298 --> 00:07:03,632 Dobro izgleda. 120 00:07:03,716 --> 00:07:04,717 Jako dobro. 121 00:07:04,800 --> 00:07:05,885 Savršeno! 122 00:07:07,720 --> 00:07:09,013 Nije savršeno. 123 00:07:09,096 --> 00:07:13,309 Potonulo je! Baš kao naše nade i snovi. 124 00:07:14,935 --> 00:07:18,481 Ako mama nema drugi dar osim tatine kravate, 125 00:07:19,231 --> 00:07:20,608 trebamo odustati. 126 00:07:20,691 --> 00:07:25,321 Pomogla bih mami da pokaže tati koliko ga voli, ali ništa. 127 00:07:25,404 --> 00:07:30,868 -Ne možemo to popraviti. -Ne znam mnogo o godišnjicama. 128 00:07:30,951 --> 00:07:33,621 Ali znam da mi ne odustajemo. 129 00:07:33,704 --> 00:07:36,749 Da. Moramo i dalje pokušavati. 130 00:07:37,750 --> 00:07:40,586 Mi smo znanstvenici. Ne odustajemo. 131 00:07:40,669 --> 00:07:42,087 Ovo je važnije. 132 00:07:42,171 --> 00:07:45,132 Da bar znamo u čemu griješimo! 133 00:07:46,091 --> 00:07:47,468 Oprosti. 134 00:07:48,302 --> 00:07:51,639 Rosie, ovo što si učinila… Znam što treba! 135 00:07:52,556 --> 00:07:53,474 Gledaj ovo. 136 00:07:54,725 --> 00:07:56,894 To sam učinila. Je li dobro? 137 00:07:56,977 --> 00:08:01,273 Da. Prikazuje kemijsku reakciju. Gledajte ovo. 138 00:08:02,942 --> 00:08:05,653 -Nije se prelilo. -Točno. 139 00:08:05,736 --> 00:08:08,405 Zaboravila sam ono što tata kaže: 140 00:08:08,489 --> 00:08:13,327 „Mjeri dvaput, peci jedanput.” Pečenje je znanost, zar ne? 141 00:08:13,410 --> 00:08:17,039 Za savršenu tortu treba prava kemijska reakcija. 142 00:08:17,122 --> 00:08:20,501 Nismo imali prave količine. 143 00:08:20,584 --> 00:08:24,505 Pokušajmo opet. Brzo. Tata se uskoro vraća kući! 144 00:08:34,265 --> 00:08:36,475 Svi sastojci su unutra. 145 00:08:37,184 --> 00:08:40,771 I ljubav. Tata kaže da od nje bude još slađa. 146 00:08:40,854 --> 00:08:42,648 Nadam se da će upaliti. 147 00:08:43,232 --> 00:08:47,444 -Izgleda kao prava torta. -Visoka je, ali ne previsoka. 148 00:08:47,528 --> 00:08:50,531 Meka, ali ne i utonula! 149 00:08:50,614 --> 00:08:51,865 -Njam. -Ukusno! 150 00:08:51,949 --> 00:08:54,201 Čokoladna je i slatka. 151 00:08:54,285 --> 00:08:55,411 -To! -To! 152 00:08:57,871 --> 00:08:58,956 Slušajte. 153 00:09:00,583 --> 00:09:02,084 Zašto je hrskava? 154 00:09:04,211 --> 00:09:08,424 Mrvice? Tatina čokoladna torta u sebi nema mrvice. 155 00:09:08,507 --> 00:09:12,177 Mrvice bi trebale biti vani. Ovo je katastrofa! 156 00:09:12,261 --> 00:09:15,806 Mrvice nikad nisu katastrofa. 157 00:09:15,889 --> 00:09:20,227 To nije tatina torta. Nije savršena. Moramo je preraditi. 158 00:09:20,311 --> 00:09:25,024 Ne možemo! Tata se vraća. Možda je mama našla dobar dar? 159 00:09:25,107 --> 00:09:28,110 A ovo? Naslikala sam Mliječnu stazu. 160 00:09:28,193 --> 00:09:31,447 Orionov pojas, Veliki medvjed, Sjevernjača. 161 00:09:34,450 --> 00:09:37,953 Da, izgleda kao da je zvijezda eksplodirala. 162 00:09:38,037 --> 00:09:41,582 Nered i pol. Kako napreduje torta? 163 00:09:41,665 --> 00:09:46,545 Mrvice su upale unutra, tako da to nije tatina torta. 164 00:09:46,629 --> 00:09:51,592 Ne, ali to je tvoja torta. Napravila si tortu i iznenađenje. 165 00:09:51,675 --> 00:09:54,178 Zvuči kao sretna nezgoda. 166 00:09:54,261 --> 00:09:57,681 -Volim to. -Da! Poput palačinke jednoroga. 167 00:09:57,765 --> 00:10:00,517 -Stavimo je na stol. -Dobro. 168 00:10:00,601 --> 00:10:01,685 Pomoći ćemo. 169 00:10:01,769 --> 00:10:04,563 Onda moramo kući. Možeš ti to, Ada. 170 00:10:04,647 --> 00:10:05,773 Hvala, ekipa. 171 00:10:09,610 --> 00:10:11,195 Što je ovo? 172 00:10:11,278 --> 00:10:13,113 Sjednite, g. Tata. 173 00:10:13,197 --> 00:10:14,865 Mislim, g. Vijugica. 174 00:10:14,948 --> 00:10:16,867 Sretna godišnjica! 175 00:10:17,868 --> 00:10:21,497 Večeras smo ti priredili… Bubnjevi, molim. 176 00:10:22,414 --> 00:10:25,042 Tatina čokoladna torta! 177 00:10:25,125 --> 00:10:28,128 Stvarno? Ali recept nije ni zapisan. 178 00:10:32,675 --> 00:10:34,927 Ovo nije moja torta. 179 00:10:35,010 --> 00:10:36,178 Znala sam. 180 00:10:36,261 --> 00:10:37,888 Bolja je! 181 00:10:38,681 --> 00:10:42,935 -Stvarno? -Da! Mrvice u torti? Genijalno! 182 00:10:43,018 --> 00:10:45,354 Ada je nadmašila samu sebe. 183 00:10:45,437 --> 00:10:49,316 Sretna nezgoda. I dodala sam poseban sastojak. 184 00:10:49,400 --> 00:10:50,234 Ljubav. 185 00:10:50,901 --> 00:10:52,403 Okusim ljubav! 186 00:10:52,486 --> 00:10:56,407 Ovo mi je najukusniji dar za godišnjicu. Hvala! 187 00:10:58,701 --> 00:11:01,203 Dopustit ću poljubac. Ovaj put. 188 00:11:05,666 --> 00:11:07,793 Zvijezda koja eksplodira! 189 00:11:07,876 --> 00:11:09,586 Pa, trebalo je biti… 190 00:11:09,670 --> 00:11:12,631 Nema veze. Da. To je točno to. 191 00:11:19,972 --> 00:11:24,184 Imam ideju. Upoznajmo još jednu znanstvenicu. Hajde! 192 00:11:29,648 --> 00:11:32,860 Ja sam Lasheeda Perry. Slastičarka sam. 193 00:11:32,943 --> 00:11:39,283 Soda bikarbona ima važnu znanstvenu ulogu u pečenim proizvodima, 194 00:11:39,366 --> 00:11:40,826 pogotovo keksima. 195 00:11:40,909 --> 00:11:41,785 Njam! 196 00:11:42,369 --> 00:11:45,497 Slastičari uvijek razmišljaju 197 00:11:45,581 --> 00:11:48,292 kakvu će reakciju dobiti 198 00:11:48,375 --> 00:11:50,794 spajanjem raznih sastojaka. 199 00:11:50,878 --> 00:11:55,048 Pokazat ću vam kako soda bikarbona djeluje u pečenju. 200 00:11:55,132 --> 00:11:58,093 -Jeste za čokoladne kolačiće? -Idemo! 201 00:11:58,177 --> 00:12:04,558 Soda bikarbona koristi se mnogo godina jer pomaže u dizanju. 202 00:12:04,641 --> 00:12:08,270 Dizanje se odnosi na dizanje tijesta. 203 00:12:08,353 --> 00:12:09,188 Mrak! 204 00:12:09,271 --> 00:12:13,025 Nekad rabim malo sode bikarbone, 205 00:12:13,108 --> 00:12:16,445 a nekad puno, pa dobijem drugi proizvod. 206 00:12:17,029 --> 00:12:18,489 Ispeklo se! 207 00:12:22,576 --> 00:12:27,915 Desno su čokoladni kolačići sa sodom. 208 00:12:27,998 --> 00:12:31,168 A ovi su bez sode bikarbone. 209 00:12:31,251 --> 00:12:34,213 Najočitija je razlika u boji. 210 00:12:34,296 --> 00:12:36,215 Ovi su lijepi i zlatni. 211 00:12:36,298 --> 00:12:39,510 Kod drugih je sredina blijeda. 212 00:12:39,593 --> 00:12:41,887 Tijesto se drukčije raširilo. 213 00:12:41,970 --> 00:12:45,390 Sa sodom bikarbonom ima debeli rub. 214 00:12:45,474 --> 00:12:50,062 Ujednačenije izgleda nego ovaj raspukli rub 215 00:12:50,145 --> 00:12:53,482 gdje se tijesto nekontrolirano raširilo. 216 00:12:53,982 --> 00:12:55,567 Ovo je zabavni dio. 217 00:12:55,651 --> 00:12:59,988 Zato volim biti slastičarka. Mogu kušati! 218 00:13:03,158 --> 00:13:04,159 Jako je fino. 219 00:13:05,244 --> 00:13:06,453 Zanimljivost! 220 00:13:07,120 --> 00:13:11,625 Soda bikarbona ne koristi se samo u pečenju keksa 221 00:13:11,708 --> 00:13:14,962 nego i u aparatima za gašenje požara. 222 00:13:19,007 --> 00:13:21,969 Nije li to bilo fora? Znanost je mrak! 223 00:13:25,013 --> 00:13:26,098 Zabava u vrtu. 224 00:13:29,935 --> 00:13:33,397 {\an8}Rosieno sedmo pravilo. Zvoni triput za sreću. 225 00:13:33,480 --> 00:13:34,398 {\an8}-Iggy! -Bok! 226 00:13:34,481 --> 00:13:35,607 {\an8}Bok, cure. 227 00:13:35,691 --> 00:13:38,318 {\an8}Počnimo sa zabavom u vrtu! 228 00:13:38,402 --> 00:13:39,486 {\an8}U vezi s tim… 229 00:13:39,570 --> 00:13:42,489 {\an8}-Volim vrtove i zabave. -Ne možemo… 230 00:13:42,573 --> 00:13:47,786 {\an8}Uzbuđena sam što ću cijelo popodne provesti u tvom krasnom… 231 00:13:47,870 --> 00:13:49,788 -Ajoj! -Majko mila! 232 00:13:49,872 --> 00:13:54,751 To vam pokušavam reći. Pozvao sam vas na zabavu u vrtu, ali gle! 233 00:13:55,252 --> 00:13:56,628 Dobro. 234 00:13:56,712 --> 00:13:58,422 Jesu li biljke tužne? 235 00:13:58,505 --> 00:14:01,925 -Ili pospane? -Nisu baš zdrave. 236 00:14:02,009 --> 00:14:05,846 Tata je pazio na njih. Odselio se, pa ne može. 237 00:14:05,929 --> 00:14:10,434 Možda se trebaju smijati. Smijeh je najbolji lijek. 238 00:14:10,517 --> 00:14:12,603 Kako krumpir nalazi krivca? 239 00:14:12,686 --> 00:14:14,813 U svakog upire prstom! 240 00:14:16,440 --> 00:14:17,649 Bravo, Rosie! 241 00:14:18,901 --> 00:14:22,195 Ni mali pomak lista? Zahtjevna publika. 242 00:14:22,321 --> 00:14:25,282 -Ekipa! Tko je gladan? -Vražja jaja! 243 00:14:25,365 --> 00:14:27,242 Njam! Hvala! 244 00:14:27,326 --> 00:14:30,829 Što danas radite? Reci mi sve zabavne planove. 245 00:14:30,913 --> 00:14:33,582 Htjeli smo imati zabavu u vrtu. 246 00:14:33,665 --> 00:14:37,753 Ovaj vrt baš i nije za zabavu, ha? 247 00:14:37,836 --> 00:14:38,879 Ne baš. 248 00:14:38,962 --> 00:14:41,673 Vražja jaja su jajastična! 249 00:14:42,883 --> 00:14:44,176 Jer su jaja. 250 00:14:44,259 --> 00:14:47,429 Uvrstit ću ih u jelovnik kafića. 251 00:14:47,512 --> 00:14:51,850 S ružmarinom bi bila finija, ali nemam zeleni palac. 252 00:14:51,934 --> 00:14:54,478 Imaju ga samo ogeri. I vilenjaci. 253 00:14:55,520 --> 00:14:59,107 Imati zeleni palac znači dobro vrtlariti. 254 00:14:59,191 --> 00:15:02,611 -To ima više smisla. -Da bar bolje vrtlarim. 255 00:15:02,694 --> 00:15:07,407 Ali vodim kafić i pomažem u školi, pa nemam vremena. 256 00:15:07,491 --> 00:15:11,119 Da bar postoji gumb za brigu o biljkama. 257 00:15:11,203 --> 00:15:13,246 To je quiche! Odoh! 258 00:15:13,330 --> 00:15:17,000 Možda nema zeleni palac, ali voli ovaj vrt. 259 00:15:17,084 --> 00:15:20,796 -Da ga bar mogu uljepšati! -Znanstvenici smo. 260 00:15:20,879 --> 00:15:23,840 -I prijatelji. Pomoći ćemo ti! -Da! 261 00:15:23,924 --> 00:15:27,010 Stvarno? Hvala! Što ćemo sad? 262 00:15:27,094 --> 00:15:32,766 Prvo moramo pomno proučiti ovaj vrt. 263 00:15:32,849 --> 00:15:36,979 Imam zapažanje. Listovi su obješeni i žućkasti. 264 00:15:37,062 --> 00:15:40,232 Ovi su još obješeniji i žućkastiji! 265 00:15:40,857 --> 00:15:45,862 Biljke u sjeni obješenije su od onih na suncu. Fascinanto! 266 00:15:48,365 --> 00:15:50,867 Pardon. Od suhe zemlje kišem. 267 00:15:50,951 --> 00:15:52,661 Sjajno zapažanje! 268 00:15:52,744 --> 00:15:56,039 Ako je zemlja suha, biljke nisu zalijevane. 269 00:15:56,123 --> 00:15:57,749 Imamo hipotezu. 270 00:15:57,833 --> 00:16:01,837 Obožavam himopotezu! 271 00:16:01,920 --> 00:16:06,675 Hipotesimizu? Zašto je tu riječ tako teško izgovoriti? 272 00:16:06,758 --> 00:16:07,926 Pomoći ću ti! 273 00:16:08,010 --> 00:16:13,181 Imam hipotezu 274 00:16:13,807 --> 00:16:16,685 -Je li ovo to ? -Opažanje, objašnjenje 275 00:16:16,768 --> 00:16:19,855 Ispravno ili krivo Saznajmo odgovor 276 00:16:20,439 --> 00:16:23,191 Možda nije ispravno Ali saznat ćemo 277 00:16:23,275 --> 00:16:25,736 Kakva je teorija ovo 278 00:16:25,819 --> 00:16:28,280 Učena pretpostavka Ima li temelja ? 279 00:16:28,363 --> 00:16:30,449 Da, to je hipoteza 280 00:16:30,532 --> 00:16:35,662 Imam hipotezu 281 00:16:36,288 --> 00:16:39,458 Saznajmo koliko je ispravna 282 00:16:39,541 --> 00:16:40,709 Idemo ! 283 00:16:40,792 --> 00:16:45,505 Hipoteza: biljke za zdravlje trebaju Sunčevu svjetlost i vodu. 284 00:16:45,589 --> 00:16:48,216 Testirajmo. Otvaram labos. 285 00:16:57,309 --> 00:16:58,852 Ispitanik spreman! 286 00:16:59,603 --> 00:17:00,812 Upali sunce! 287 00:17:00,896 --> 00:17:07,486 Ili, znanstveno precizno, vrtlarsku žarulju čija je svjetlost poput Sunčeve. 288 00:17:08,653 --> 00:17:10,238 Postaje manje žuća! 289 00:17:10,322 --> 00:17:11,323 I zelenuća! 290 00:17:11,406 --> 00:17:14,367 -To jest, zelenija. -Sve zbog sunca? 291 00:17:14,451 --> 00:17:16,661 Kako sam moćna! 292 00:17:16,745 --> 00:17:21,124 Dokazali smo prvi dio hipoteze. Biljke trebaju sunce! 293 00:17:21,208 --> 00:17:23,543 Ada, sunce je teško! 294 00:17:23,627 --> 00:17:28,131 -Pitam se koliko je teško pravo Sunce. -Ada! 295 00:17:28,215 --> 00:17:30,967 Aha. Možeš ugasiti svjetlo, Rosie. 296 00:17:32,177 --> 00:17:33,845 Test broj dva! 297 00:17:35,180 --> 00:17:36,723 Iggy, pusti kišu! 298 00:17:36,807 --> 00:17:40,143 Ili, znanstveno precizno, kantu… 299 00:17:40,227 --> 00:17:41,311 Joj! 300 00:17:42,395 --> 00:17:43,396 …vode. 301 00:17:43,480 --> 00:17:44,815 Oprostite! 302 00:17:44,898 --> 00:17:51,113 Nema veze. Obožavam kišu. I lokve! To! 303 00:17:53,615 --> 00:17:55,534 Obješenost je nestala. 304 00:17:55,617 --> 00:17:58,787 Znači da smo dokazali drugi dio hipoteze: 305 00:17:58,870 --> 00:18:00,413 biljke trebaju vodu. 306 00:18:00,497 --> 00:18:03,208 Odnesimo nalaze u vrt. 307 00:18:03,291 --> 00:18:06,837 Pomaknimo kišobran da biljke imaju više sunca. 308 00:18:06,920 --> 00:18:08,213 I dajmo im vode! 309 00:18:13,093 --> 00:18:14,469 Dobro slijetanje! 310 00:18:16,555 --> 00:18:18,515 Uspjelo je. Hajde, sunce! 311 00:18:18,598 --> 00:18:21,768 Sad im treba samo malo ovoga. 312 00:18:22,894 --> 00:18:26,398 Ne kišem! Mora da zemlja više nije suha. 313 00:18:26,481 --> 00:18:30,152 Hajde, biljčice. Možeš ti to. 314 00:18:31,194 --> 00:18:34,906 Dobile su svjetlo i vodu. Zašto su još obješene? 315 00:18:34,990 --> 00:18:38,618 -Što nam nedostaje? -Možda još šala! Znam! 316 00:18:38,702 --> 00:18:41,913 Koja biljka voli druženje sa životinjama? 317 00:18:41,997 --> 00:18:43,582 Zumbul! 318 00:18:43,665 --> 00:18:45,959 Kužiš? Zoo-mbul? 319 00:18:46,543 --> 00:18:47,794 Još jedna dobra! 320 00:18:48,920 --> 00:18:52,007 Biljke se ne slažu. Poradit ću na šalama. 321 00:18:52,090 --> 00:18:55,594 Da bar znamo stručnjaka za biljke. 322 00:18:55,677 --> 00:18:58,305 -Čekaj! Znam jednog. -Stvarno? 323 00:19:01,683 --> 00:19:04,728 -Bok, tata! -Iggstere. Što ima, stari? 324 00:19:04,811 --> 00:19:08,106 Tu je svih troje mušketira! 325 00:19:08,190 --> 00:19:09,316 -Bok! -Zdravo! 326 00:19:09,399 --> 00:19:13,153 Uljepšavamo vrt, a ti si stručnjak za biljke. 327 00:19:13,236 --> 00:19:16,198 Dali smo im vode i sunca, a bolesne su. 328 00:19:16,281 --> 00:19:20,243 Smiri se. Pomoći ću vam. Otplesali ste biljni ples? 329 00:19:20,327 --> 00:19:22,204 Biljni ples? 330 00:19:22,287 --> 00:19:23,705 Šašavo migoljenje. 331 00:19:25,665 --> 00:19:26,791 To! 332 00:19:29,169 --> 00:19:30,754 -Nije uspjelo. -Znam. 333 00:19:30,837 --> 00:19:34,424 Htio sam vas opustiti. Izgledali ste ozbiljno. 334 00:19:35,175 --> 00:19:37,594 Trebate gnojivo. 335 00:19:37,677 --> 00:19:39,095 Gnoji-što? 336 00:19:39,179 --> 00:19:43,642 Gnojivo. Vitamini za biljke. Kao oni koje vi pijete. 337 00:19:44,351 --> 00:19:45,268 -Da. -Aha! 338 00:19:45,352 --> 00:19:51,024 Biljke svoje vitamine crpe iz tla. Gnojivo pomaže da budu zdrave. 339 00:19:51,107 --> 00:19:52,359 -Kul. -Naravno! 340 00:19:52,442 --> 00:19:53,985 Napravite svoje. 341 00:19:54,069 --> 00:19:57,948 Trebate prirodne hranjive sastojke. Da vam kažem? 342 00:19:58,031 --> 00:19:59,950 -Molim vas! -Naravno! 343 00:20:11,753 --> 00:20:17,425 Sjajno! Kad se sastojci smiješaju u gnjecavu zemlju, 344 00:20:17,509 --> 00:20:19,010 dobili ste gnojivo. 345 00:20:19,094 --> 00:20:21,346 Sad ga istresite po tlu. 346 00:20:21,429 --> 00:20:23,265 -Hvala. -Zakon ste! 347 00:20:23,348 --> 00:20:24,557 Nema na čemu. 348 00:20:24,641 --> 00:20:25,600 Hvala, tata! 349 00:20:27,227 --> 00:20:31,022 Gnojivo je gnjecavo i odvratno. 350 00:20:31,106 --> 00:20:32,899 Sviđa mi se! 351 00:20:32,983 --> 00:20:35,068 Uzmite vitamine, biljke! 352 00:20:40,573 --> 00:20:41,658 Uspjeli smo! 353 00:20:41,741 --> 00:20:42,909 Prva liga! 354 00:20:42,993 --> 00:20:44,244 Lija? Gdje? 355 00:20:44,327 --> 00:20:46,121 Bez brige. Nema lija. 356 00:20:46,204 --> 00:20:48,581 -Vrt je super. -Jer je zdrav. 357 00:20:48,665 --> 00:20:53,920 -Mama će najzad imati lijep vrt. -Treba ga zalijevati i dohranjivati. 358 00:20:54,004 --> 00:20:55,255 Ima još posla? 359 00:20:55,338 --> 00:20:58,717 Biljke treba redovito zalijevati i hraniti. 360 00:20:58,800 --> 00:21:01,803 I mene treba zalijevati i hraniti. 361 00:21:02,887 --> 00:21:08,059 -Bolje je zvučalo u mojoj glavi. -Mama ne stigne. Sjećate se? 362 00:21:08,143 --> 00:21:12,314 Da. Dobro. Sad kad znamo kako održavati vrt zdravim, 363 00:21:12,397 --> 00:21:15,525 smislimo lak način da joj pomognemo. 364 00:21:15,608 --> 00:21:16,901 Mozgajmo. 365 00:21:16,985 --> 00:21:23,825 Što ako stvorimo novu biljku koja nikad ne treba hranu, vodu ili sunce? 366 00:21:23,908 --> 00:21:25,952 Mama ništa ne bi morala. 367 00:21:26,036 --> 00:21:29,331 Što ako slučajno napravimo biljke zombije? 368 00:21:29,414 --> 00:21:33,918 Voljela bih to, ali Iggyjeva mama možda ne bi. 369 00:21:34,002 --> 00:21:36,713 Kao ni sin Iggyjeve mame, ja! 370 00:21:36,796 --> 00:21:40,508 Postoji li manje zombijevska ideja? 371 00:21:40,592 --> 00:21:43,845 Zamolimo vrtne patuljke da paze na biljke. 372 00:21:43,928 --> 00:21:46,222 Ali oni puno jedu. 373 00:21:46,306 --> 00:21:51,811 Mama dovoljno kuha za kafić i mene, a kamoli da mora i za patuljke. 374 00:21:51,895 --> 00:21:54,397 Treba joj nešto jako lako. 375 00:21:54,481 --> 00:21:56,900 -Čarobna riječ? -Ili gumb? 376 00:21:56,983 --> 00:22:01,946 Rekla je da se želi brinuti za vrt pritiskom gumba. 377 00:22:02,030 --> 00:22:06,534 Mogli bismo napraviti nešto što zalijeva i gnoji biljke 378 00:22:06,618 --> 00:22:08,495 s pomoću gumba! 379 00:22:08,995 --> 00:22:10,163 Spremno je! 380 00:22:10,246 --> 00:22:13,083 Biljkastičan dizajn! Izgradit ću to! 381 00:22:25,303 --> 00:22:26,763 Gotovo! 382 00:22:26,846 --> 00:22:29,391 Kakva je to napravica? 383 00:22:29,474 --> 00:22:34,062 Zeleni palcinator! Zalijeva i gnoji biljke umjesto tebe. 384 00:22:34,145 --> 00:22:37,357 Da ga upališ, trebaš pritisnuti ovaj gumb. 385 00:22:43,238 --> 00:22:45,031 To stignem! 386 00:22:45,115 --> 00:22:49,119 Zahvaljujući vama imam zeleni palac i zeleni vrt. 387 00:22:49,202 --> 00:22:50,829 Fantastično! 388 00:22:51,913 --> 00:22:55,041 Ovo mi je najbolja zabava u vrtu! 389 00:22:55,125 --> 00:22:58,795 A ovo je najbolji frape od jagoda. 390 00:22:58,878 --> 00:23:02,090 Od svježih jagoda iz mog zdravog vrta. 391 00:23:02,173 --> 00:23:06,511 Radim na novom jelovniku. Možda ubacim kolač od jagode. 392 00:23:06,594 --> 00:23:08,179 -Da! -Njam! 393 00:23:08,263 --> 00:23:09,264 -Mali! -Tata! 394 00:23:09,347 --> 00:23:12,475 Donio sam ti notes. Zaboravljaš ga. 395 00:23:12,559 --> 00:23:15,645 Bome! Dođi na frape i uživaj u vrtu. 396 00:23:15,728 --> 00:23:19,649 Izgleda sjajno. Vi mene savjetujte o vrtlarenju! 397 00:23:19,732 --> 00:23:22,735 Imam najbolji savjet. Nasmijte biljke. 398 00:23:22,819 --> 00:23:25,947 Što bude kad Bigfoot prođe tvojim vrtom? 399 00:23:26,781 --> 00:23:28,908 Ništa? Jer sve pogazi! 400 00:23:28,992 --> 00:23:31,035 Blizu. Bude pljas! 401 00:23:31,119 --> 00:23:36,332 Jer Bigfootova velika stopala sve spljošte! 402 00:23:42,505 --> 00:23:46,759 Imam ideju. Upoznajmo još jednog znanstvenika. Hajde! 403 00:23:52,056 --> 00:23:55,685 Ja sam Rory Aronson. Inženjer sam robotike. 404 00:23:55,768 --> 00:23:59,772 Pogledajte kako se moj robot brine o mom vrtu. 405 00:24:04,819 --> 00:24:06,279 Ovo je Farmbot. 406 00:24:06,362 --> 00:24:08,156 Farmbot sadi sjeme, 407 00:24:08,239 --> 00:24:10,575 zalijeva, fotografira 408 00:24:10,658 --> 00:24:11,993 i uklanja korov. 409 00:24:12,076 --> 00:24:14,829 Brine se o vrtu i uzgaja biljke 410 00:24:14,913 --> 00:24:17,790 da u dvorištu imate svježe povrće. 411 00:24:17,874 --> 00:24:20,793 Jedan naš Farmbot je u NASA-i. 412 00:24:20,877 --> 00:24:25,882 Njime otkrivaju kako ćemo uzgajati hranu u svemiru. 413 00:24:25,965 --> 00:24:29,511 Žele poslati astronaute na Mars 414 00:24:29,594 --> 00:24:33,223 i uzgajati im hranu da mogu jesti i preživjeti 415 00:24:33,306 --> 00:24:36,059 bez trošenja astronautova vremena. 416 00:24:36,142 --> 00:24:38,853 Ovdje je mozak Farmbota. 417 00:24:38,937 --> 00:24:41,523 Računalce koje govori mišićima, 418 00:24:41,606 --> 00:24:43,858 a to su motori, da se kreću, 419 00:24:43,942 --> 00:24:46,945 idu na pravo mjesto i paze na sve. 420 00:24:47,487 --> 00:24:51,824 Mobitelom mu govorite kamo da ide i koliko da zalijeva. 421 00:24:51,908 --> 00:24:55,954 Namjestite raspored i zaboravite. Kad rajčice dozre, 422 00:24:56,037 --> 00:24:59,040 Farmbot će vam javiti da su spremne. 423 00:24:59,123 --> 00:25:00,750 -Salata! -Njam! 424 00:25:00,833 --> 00:25:02,877 Zanimljivost! 425 00:25:02,961 --> 00:25:07,131 Rast sjemena ovisi o temperaturi. 426 00:25:07,215 --> 00:25:09,717 Sjeme špinata počinje rasti 427 00:25:09,801 --> 00:25:13,930 samo ako je temperatura tla između 15 i 20 stupnjeva. 428 00:25:16,558 --> 00:25:19,519 Nije li to bilo fora? Znanost je mrak! 429 00:26:04,063 --> 00:26:07,817 Prijevod titlova: Tomislav Šimunić