1
00:00:07,884 --> 00:00:09,969
UMA SÉRIE NETFLIX
2
00:00:14,932 --> 00:00:20,396
Como, o quê, onde, porquê?
O quê, onde, porquê?
3
00:00:20,480 --> 00:00:22,899
Ada Batista, cientista
4
00:00:22,982 --> 00:00:25,860
Ela vai descobrir a pista
5
00:00:25,943 --> 00:00:28,529
Aqui em baixo, ali à frente
6
00:00:28,613 --> 00:00:31,032
A ciência está sempre presente
7
00:00:31,115 --> 00:00:33,868
Com o Ivo Neto, arquiteto
8
00:00:33,951 --> 00:00:36,537
E a Rosa Meira, engenheira
9
00:00:36,621 --> 00:00:39,207
Tanto para investigar
Também podes ajudar!
10
00:00:39,290 --> 00:00:42,085
Um mistério, um enigma!
Um puzzle, uma missão!
11
00:00:42,168 --> 00:00:45,171
Maravilhas descobrirão
E hipóteses testarão
12
00:00:45,254 --> 00:00:49,383
A ciência é a protagonista
Para a Ada Batista, cientista
13
00:00:49,467 --> 00:00:52,011
Ela tem de descobrir a pista
14
00:00:52,095 --> 00:00:56,265
{\an8}Com a ciência, todo o dia
Ela forma uma teoria
15
00:00:56,349 --> 00:00:59,685
{\an8}Porque esta é a cientista Ada Batista!
16
00:01:02,980 --> 00:01:04,232
Noite de cinema.
17
00:01:08,486 --> 00:01:13,282
{\an8}Macia, confortável,
perfeitamente posicionada em frente à TV.
18
00:01:13,366 --> 00:01:16,327
{\an8}O sumo a uma curta distância.
19
00:01:16,410 --> 00:01:19,956
{\an8}- E pipocas!
- O Ivo e a Rosa chegaram.
20
00:01:21,207 --> 00:01:22,208
{\an8}Olá, Ada!
21
00:01:22,291 --> 00:01:25,837
{\an8}Obrigada por virem
à minha primeira noite de cinema.
22
00:01:25,920 --> 00:01:28,381
Passei o dia a preparar tudo.
23
00:01:28,464 --> 00:01:32,135
Até inventei o Lançador de Pipocas!
24
00:01:32,802 --> 00:01:34,512
Fantástico!
25
00:01:34,595 --> 00:01:36,931
- Como funciona?
- Vou mostrar.
26
00:01:37,974 --> 00:01:39,392
Abre bem!
27
00:01:42,979 --> 00:01:45,898
Para! A tua máquina tem um problema!
28
00:01:49,735 --> 00:01:51,946
Ups! Desculpa.
29
00:01:52,029 --> 00:01:55,575
As invenções novas
precisam de muitos testes.
30
00:01:55,658 --> 00:01:59,287
- Pergunta ao Thomas Edison.
- O tipo que inventou a lâmpada?
31
00:01:59,370 --> 00:02:03,916
Sim! Testou dez mil lâmpadas
antes de funcionar.
32
00:02:04,000 --> 00:02:10,298
Ainda bem que não parou nas 9999!
Não teríamos esta luz toda!
33
00:02:10,381 --> 00:02:11,340
- Pois!
- Fixe!
34
00:02:11,424 --> 00:02:15,511
- Este é o Cinema Ada Batista?
- Olá, pai. Olá, mãe.
35
00:02:15,595 --> 00:02:21,267
É, sim. Obrigada por terem vindo.
Vejamos. Os vossos lugares são aqui.
36
00:02:21,350 --> 00:02:22,685
O que vamos ver?
37
00:02:22,768 --> 00:02:24,812
Queria que fosse perfeito
38
00:02:24,896 --> 00:02:28,149
e escolhi um filme
através de cálculos precisos.
39
00:02:28,232 --> 00:02:30,902
Tem 44 % de aventura…
40
00:02:30,985 --> 00:02:31,903
Boa!
41
00:02:31,986 --> 00:02:35,156
- Trinta e dois por cento de ação…
- Sim!
42
00:02:35,239 --> 00:02:37,700
E 24 % de romance.
43
00:02:37,783 --> 00:02:38,701
Boa!
44
00:02:39,327 --> 00:02:42,079
Desliguem os telemóveis, por favor.
45
00:02:42,163 --> 00:02:45,791
E agora, está na hora do nosso filme:
46
00:02:45,875 --> 00:02:48,336
Guerreiros de Pijama 3!
47
00:02:50,338 --> 00:02:55,218
O quê? Não! Vá lá! Hoje não!
48
00:02:55,301 --> 00:02:57,345
Está bem, vou investigar.
49
00:02:59,555 --> 00:03:02,725
Descobri o problema. Não há luz no bairro.
50
00:03:02,808 --> 00:03:03,976
Oh, não!
51
00:03:04,060 --> 00:03:08,564
Oh, não! Não há luz?
A noite de cinema está estragada.
52
00:03:08,648 --> 00:03:12,526
Não te preocupes, querida,
não é nada de especial.
53
00:03:12,610 --> 00:03:16,572
O apagão pode ser divertido.
É como viajar no tempo!
54
00:03:16,656 --> 00:03:21,077
Quero viajar no tempo até esta manhã
para comer panquecas!
55
00:03:22,328 --> 00:03:27,667
Mas e a noite de cinema?
Não se pode ver o filme sem eletricidade.
56
00:03:27,750 --> 00:03:31,003
Às vezes, isto demora.
É preciso paciência.
57
00:03:31,087 --> 00:03:35,341
- Vamos procurar o gerador de reserva.
- Para a garagem!
58
00:03:35,883 --> 00:03:39,220
Não foi assim que imaginei esta noite.
59
00:03:39,303 --> 00:03:41,264
Sei o que te vai animar.
60
00:03:41,347 --> 00:03:45,393
Regra n.º 32 da Rosa: ter sempre balões.
61
00:03:49,146 --> 00:03:53,567
Um elefante sortudo para a Ada.
Um cão para a Mooshu.
62
00:03:55,236 --> 00:03:57,446
E uma coroa para o Ivo.
63
00:03:58,948 --> 00:03:59,949
O meu cabelo!
64
00:04:01,075 --> 00:04:03,411
Pareces um cientista louco!
65
00:04:03,494 --> 00:04:06,163
Vou dominar o mundo!
66
00:04:08,249 --> 00:04:12,795
Esqueci-me de que os balões
criam eletricidade estática.
67
00:04:13,296 --> 00:04:15,923
Isso deu-me uma ideia eletrizante!
68
00:04:16,424 --> 00:04:19,677
- O quê?
- Fizemos eletricidade estática.
69
00:04:20,344 --> 00:04:24,223
Sim, está cheio de estática.
E de eletricidade!
70
00:04:24,307 --> 00:04:29,395
Em vez de esperar, porque não fazemos
a nossa própria eletricidade?
71
00:04:29,478 --> 00:04:33,024
Adoro a iniciativa!
Mas podemos fazer isso?
72
00:04:33,107 --> 00:04:35,818
Sim. A eletricidade é um tipo de energia.
73
00:04:35,901 --> 00:04:39,405
Edison encontrou forma de o fazer,
porque não nós?
74
00:04:39,989 --> 00:04:42,199
- Mooshu!
- Não quero ver!
75
00:04:43,034 --> 00:04:45,953
Mooshu! Precisávamos disso.
76
00:04:46,037 --> 00:04:50,374
Nova Regra da Rosa número… 2301.
77
00:04:50,458 --> 00:04:53,878
Leva mais balões
do que achas que precisas.
78
00:04:53,961 --> 00:04:58,090
Temos de arranjar outra forma
de criar eletricidade.
79
00:04:58,174 --> 00:04:59,592
Precisamos…
80
00:04:59,675 --> 00:05:01,635
De discutir ideias!
81
00:05:01,719 --> 00:05:04,430
Discutir ideias
82
00:05:04,513 --> 00:05:07,141
Todas as ideias que há
Nenhuma ideia é má
83
00:05:07,224 --> 00:05:09,977
Discutir ideias
84
00:05:10,061 --> 00:05:12,855
Tu e os teus amigos tentarão
Descobrir a razão
85
00:05:12,938 --> 00:05:15,483
Discutir ideias!
86
00:05:15,566 --> 00:05:20,279
Deixa a imaginação
Tornar-se numa criação
87
00:05:20,363 --> 00:05:24,241
Quando discutimos ideias
88
00:05:26,327 --> 00:05:27,286
Já sei.
89
00:05:27,370 --> 00:05:31,540
E se usarmos enguias elétricas?
90
00:05:31,624 --> 00:05:34,668
Fazemos um tanque de enguias
para alimentar a TV!
91
00:05:34,752 --> 00:05:36,253
Que ótima ideia!
92
00:05:36,337 --> 00:05:40,341
Mas encontrar enguias elétricas
tão tarde é difícil.
93
00:05:41,884 --> 00:05:45,679
E se enviarmos um sinal
para pedir ajuda a alienígenas?
94
00:05:45,763 --> 00:05:49,016
Aposto que criam eletricidade com a mente!
95
00:05:49,600 --> 00:05:51,602
Atenção, alienígenas!
96
00:05:55,606 --> 00:05:58,859
E se estiverem a ver um filme?
Não os vamos incomodar.
97
00:05:58,943 --> 00:05:59,777
Desculpem!
98
00:06:00,903 --> 00:06:04,156
Vamos pensar. Como é feita a eletricidade?
99
00:06:04,698 --> 00:06:09,995
Certo! As máquinas produzem eletricidade
a partir de energia natural.
100
00:06:10,079 --> 00:06:11,288
Como o vento.
101
00:06:11,372 --> 00:06:13,207
- Ou o Sol.
- Ou rios!
102
00:06:13,290 --> 00:06:14,125
Exato!
103
00:06:14,208 --> 00:06:18,170
Que tal uma máquina para transformar
essa energia em eletricidade?
104
00:06:19,463 --> 00:06:22,299
- Não está muito vento.
- Nem há sol.
105
00:06:22,383 --> 00:06:24,510
- E não vejo rios.
- Sim.
106
00:06:27,054 --> 00:06:28,180
Mooshu!
107
00:06:31,559 --> 00:06:33,602
Esperem. E a Mooshu?
108
00:06:34,645 --> 00:06:38,482
E se transformássemos a energia dela
em eletricidade?
109
00:06:38,566 --> 00:06:40,693
Seria o Mooshinator!
110
00:06:40,776 --> 00:06:44,238
Boa ideia!
Esta noite ainda pode ser perfeita!
111
00:06:48,200 --> 00:06:50,244
Vamos buscar material.
112
00:07:01,922 --> 00:07:03,299
Conseguimos.
113
00:07:03,382 --> 00:07:04,508
Altamente!
114
00:07:04,592 --> 00:07:07,678
Artur, fazes as honras e põe-la na roda?
115
00:07:09,180 --> 00:07:11,390
Mooshu, é hora de correr!
116
00:07:12,641 --> 00:07:17,897
Para funcionar, tens de fazer
a roda girar com a tua energia.
117
00:07:17,980 --> 00:07:20,399
Tens de correr. Assim!
118
00:07:23,611 --> 00:07:28,073
Tenho uma teoria. Se queres falar
com um gato, fala como um gato.
119
00:07:28,157 --> 00:07:32,578
Miau!
120
00:07:33,871 --> 00:07:34,705
Miau?
121
00:07:36,373 --> 00:07:38,626
Acho que ela não quer correr.
122
00:07:39,210 --> 00:07:45,382
Se não podemos usar o Mooshinator para
criar eletricidade, como veremos o filme?
123
00:07:46,717 --> 00:07:49,470
Encontraram o gerador de reserva?
124
00:07:49,553 --> 00:07:51,388
Não, lamento, querida.
125
00:07:52,389 --> 00:07:55,184
Esta noite é o oposto de perfeita.
126
00:07:55,267 --> 00:07:56,435
Anima-te!
127
00:07:56,519 --> 00:08:00,272
Não encontrámos o gerador,
mas tenho algo melhor.
128
00:08:00,356 --> 00:08:01,690
A minha guitarra!
129
00:08:02,525 --> 00:08:05,152
Isso não ajuda com a eletricidade.
130
00:08:05,236 --> 00:08:08,572
Não, mas ajuda-nos a divertir sem luz.
131
00:08:09,073 --> 00:08:10,241
Vamos dançar!
132
00:08:11,116 --> 00:08:13,202
Sim, está na hora da dança!
133
00:08:13,285 --> 00:08:16,747
Vá lá, querida. Adoramos dançar juntos.
134
00:08:16,830 --> 00:08:19,792
Não quero dançar. Quero ver o filme.
135
00:08:24,797 --> 00:08:27,091
Está bem, eu danço.
136
00:08:27,591 --> 00:08:31,470
- Só um segundo.
- Vejam a minha nova dança do ténis!
137
00:08:33,305 --> 00:08:36,433
- Sim!
- Querem ver a Dança do Pé Grande?
138
00:08:36,517 --> 00:08:39,520
Para a esquerda! Para a direita! Sim!
139
00:08:41,063 --> 00:08:43,691
É como a minha dança para dormir.
140
00:08:45,025 --> 00:08:48,195
Quando fico com a minha mãe,
dançamos antes de dormir.
141
00:08:48,279 --> 00:08:50,614
Ajuda-me a gastar a energia.
142
00:08:50,698 --> 00:08:54,702
Energia. Claro!
Precisas de energia para dançar.
143
00:08:54,785 --> 00:08:58,372
Podíamos usar essa energia
para alimentar a TV.
144
00:08:59,582 --> 00:09:01,333
Vou para o laboratório.
145
00:09:05,337 --> 00:09:09,341
- A dança para dormir esgota-nos.
- Estou de rastos.
146
00:09:09,425 --> 00:09:13,345
A minha mãe tem boas ideias.
Qual é a tua dança, Ada?
147
00:09:13,846 --> 00:09:15,764
Onde está a Ada?
148
00:09:16,348 --> 00:09:17,891
A carregar o laboratório.
149
00:09:26,650 --> 00:09:31,322
Posso fazer uma pista de dança
e usar a energia dos dançarinos.
150
00:09:31,405 --> 00:09:33,365
- Encontrei-a!
- Estás aí.
151
00:09:33,449 --> 00:09:36,744
Falem baixo. Cientista a trabalhar.
152
00:09:37,411 --> 00:09:38,787
Encontrei-a!
153
00:09:38,871 --> 00:09:39,872
Estás aí.
154
00:09:39,955 --> 00:09:44,460
- Porque estás no teu quarto?
- Não te divertiste a dançar?
155
00:09:44,543 --> 00:09:49,131
Sim, mas tenho de criar eletricidade
para termos a noite de cinema perfeita.
156
00:09:49,214 --> 00:09:54,303
Já é tarde para ver o filme.
Não acabaríamos antes da hora da cama.
157
00:09:55,012 --> 00:09:58,432
A primeira noite de cinema
foi um fracasso.
158
00:09:58,515 --> 00:10:01,310
Fracasso? Não! Foi tão divertido.
159
00:10:01,393 --> 00:10:05,522
Sim! Foi a noite de cinema
mais espetacular!
160
00:10:05,606 --> 00:10:06,815
A sério?
161
00:10:06,899 --> 00:10:09,068
- Sem dúvida!
- Sim! Claro!
162
00:10:09,151 --> 00:10:13,364
Não correu como planeado,
mas não foi um fracasso.
163
00:10:13,447 --> 00:10:16,700
Descobrimos formas
de não produzir eletricidade.
164
00:10:16,784 --> 00:10:19,620
Sim, como o Edison, lembras-te?
165
00:10:19,703 --> 00:10:25,584
Antes de ter sucesso, encontrou
9999 formas de não fazer uma lâmpada.
166
00:10:26,168 --> 00:10:27,878
Tens razão. Pois foi!
167
00:10:27,961 --> 00:10:32,049
Esta noite foi um sucesso científico.
168
00:10:32,132 --> 00:10:34,718
Acho que sim. Obrigada a todos!
169
00:10:34,802 --> 00:10:38,430
Não devia ter-me focado tanto
na eletricidade.
170
00:10:38,514 --> 00:10:44,645
- Ter-me-ia divertido mais.
- Bem, ainda não é hora de dormir.
171
00:10:44,728 --> 00:10:47,981
Ainda há tempo para mais danças!
172
00:10:52,569 --> 00:10:56,073
Sigam-me, todos!
Façam a Dança do Cientista!
173
00:10:56,156 --> 00:11:00,869
Põe as luvas e aplaude três vezes
Abana a proveta e desliza
174
00:11:00,953 --> 00:11:02,037
Todos juntos!
175
00:11:02,121 --> 00:11:04,081
- Sim!
- Boa!
176
00:11:04,623 --> 00:11:06,291
Isto é que é dançar!
177
00:11:07,042 --> 00:11:08,252
A luz voltou!
178
00:11:09,795 --> 00:11:11,547
Não precisamos dela.
179
00:11:14,133 --> 00:11:15,759
Muito bem! Vamos!
180
00:11:19,888 --> 00:11:24,184
Tenho uma ideia.
Vamos conhecer outra cientista! Vá!
181
00:11:32,484 --> 00:11:36,071
Sou a Sarah Kurtz.
Investigo a energia solar.
182
00:11:36,155 --> 00:11:38,407
Estou a desfrutar do sol,
183
00:11:38,490 --> 00:11:42,786
mas passei a vida a estudar
como usar a energia do Sol
184
00:11:42,870 --> 00:11:45,539
para gerar eletricidade
com painéis solares.
185
00:11:45,622 --> 00:11:46,665
Vamos!
186
00:11:46,749 --> 00:11:52,171
Tudo precisa de energia para funcionar.
O computador precisa de eletricidade,
187
00:11:52,254 --> 00:11:54,798
que é uma forma de energia,
para funcionar.
188
00:11:54,882 --> 00:11:58,469
A luz do Sol é uma forma de energia.
189
00:11:58,552 --> 00:12:03,724
Os raios de Sol descem
e batem na frente do painel solar,
190
00:12:03,807 --> 00:12:09,313
e as células solares negras absorvem
essa luz e transformam-na em eletricidade.
191
00:12:09,396 --> 00:12:12,191
A eletricidade flui através do fio.
192
00:12:12,274 --> 00:12:15,861
O fio sai da parte de trás do painel solar
193
00:12:15,944 --> 00:12:20,157
e podemos ver que este fio
volta para o edifício.
194
00:12:21,492 --> 00:12:25,704
E os fios chegam
ao nosso sistema de medidas.
195
00:12:25,788 --> 00:12:31,210
Na vossa casa,
estes fios vêm para uma caixa especial
196
00:12:31,293 --> 00:12:34,421
que se liga ao sistema elétrico,
197
00:12:34,505 --> 00:12:40,552
para usarem a eletricidade para ligar a TV
ou o que quer que estejam a usar.
198
00:12:42,221 --> 00:12:45,516
Há energia em todo o lado a ser usada.
199
00:12:45,599 --> 00:12:48,477
Dá-nos a capacidade
de fazer o que queremos.
200
00:12:48,560 --> 00:12:50,103
Fixe!
201
00:12:50,187 --> 00:12:54,817
Facto curioso! Hoje em dia,
há painéis solares em quase todo o lado.
202
00:12:54,900 --> 00:12:58,987
Podem ter um numa mochila,
num chapéu ou até no carro.
203
00:13:00,531 --> 00:13:03,408
Não foi fixe? A ciência é fantástica!
204
00:13:06,453 --> 00:13:08,789
O problema da casca da banana.
205
00:13:09,414 --> 00:13:11,375
{\an8}Vou aterrar. Terminado.
206
00:13:11,458 --> 00:13:12,626
{\an8}Compreendido.
207
00:13:14,419 --> 00:13:17,214
{\an8}- Obstáculo. Mergulha!
- Oh, não!
208
00:13:17,798 --> 00:13:20,926
{\an8}- Ivo, estás bem?
- Não faz mal. Toda a gente cai.
209
00:13:21,009 --> 00:13:24,388
{\an8}De onde vieram estas bananas?
210
00:13:24,471 --> 00:13:29,142
{\an8}Vêm da cozinha.
Talvez haja lá uma bananeira gigante.
211
00:13:29,226 --> 00:13:33,272
Ou uma luta de bananas lá fora
atirou bananas para aqui.
212
00:13:34,106 --> 00:13:34,940
Mãe?
213
00:13:37,442 --> 00:13:40,904
- Mãe, os teus polegares!
- Estou bem.
214
00:13:40,988 --> 00:13:44,616
Queimei-me ao preaquecer o forno.
Nada de mais.
215
00:13:44,700 --> 00:13:47,244
Preaquecer o forno? Espera aí!
216
00:13:47,327 --> 00:13:50,497
Farinha. Açúcar. Bananas!
217
00:13:50,581 --> 00:13:54,209
Vais fazer pão de banana!
A tia-avó Rosa vem cá!
218
00:13:54,293 --> 00:13:57,004
A chegar para uma aterragem feliz!
219
00:13:57,546 --> 00:13:59,923
A tia-avó Rosa! Não acredito!
220
00:14:00,007 --> 00:14:04,136
Tenho um voo de última hora.
A tia vai tomar conta da Rosa.
221
00:14:04,219 --> 00:14:09,474
Em troca, só quer pão de banana.
Agradece ao teu pai por mim, Ivo.
222
00:14:09,558 --> 00:14:13,312
Adoro que cozinhe com bananas
da bananeira do meu pai.
223
00:14:13,395 --> 00:14:17,733
Eis a tia com as suas aeronaves.
Era como chamavam os aviões.
224
00:14:17,816 --> 00:14:22,154
O Gaiteiro, a Rainha Ava e o Velho Sam.
225
00:14:22,237 --> 00:14:26,491
Também teve alguns fracassos,
como a Fab Flora.
226
00:14:26,575 --> 00:14:28,702
Parece um museu de aviões.
227
00:14:28,785 --> 00:14:32,039
Estes aviões antigos têm pinta.
228
00:14:32,122 --> 00:14:35,751
- Era o que diziam na altura, certo?
- Sim, Ivo!
229
00:14:36,877 --> 00:14:41,298
A tia Rosa vai chegar
e as bananas têm de ser descascadas.
230
00:14:41,381 --> 00:14:44,176
Só tenho de dar a volta ao problema.
231
00:14:44,259 --> 00:14:49,264
- Tentar de várias formas, até resultar.
- Dar a volta ao problema. Boa!
232
00:14:49,348 --> 00:14:51,767
A tia-avó Rosa diz sempre isso.
233
00:14:52,434 --> 00:14:55,228
Estas malditas bananas!
234
00:14:56,855 --> 00:15:00,943
Sei que tínhamos planos,
mas quero ajudar a minha mãe.
235
00:15:01,026 --> 00:15:02,444
- Eu ajudo!
- E eu!
236
00:15:02,527 --> 00:15:06,406
- Obrigada! Mãe, podemos ajudar-te.
- Que queridos!
237
00:15:06,490 --> 00:15:08,742
Mas tenho tudo controlado.
238
00:15:09,660 --> 00:15:10,702
Volta aqui!
239
00:15:11,286 --> 00:15:15,791
- Vamos descascar.
- Mas não vos posso deixar sozinhos!
240
00:15:15,874 --> 00:15:17,334
Vai preparar-te.
241
00:15:18,168 --> 00:15:21,588
Estou atrasada…
Está bem, obrigada, copiloto.
242
00:15:21,672 --> 00:15:23,298
Ou melhor, copilotos.
243
00:15:27,094 --> 00:15:28,679
Por onde começamos?
244
00:15:28,762 --> 00:15:30,639
Começamos por descascar?
245
00:15:30,722 --> 00:15:35,852
E se houvesse forma de ajudar
a descascar bananas todos os dias?
246
00:15:35,936 --> 00:15:39,856
- Vocês devem comer muitas bananas.
- É verdade.
247
00:15:39,940 --> 00:15:43,235
Pão de banana,
pudim de banana, bananas assadas…
248
00:15:43,318 --> 00:15:47,114
Tantas bananas! Fico… abananada!
249
00:15:47,197 --> 00:15:50,325
Temos de descascar. Vamos discutir ideias!
250
00:15:50,409 --> 00:15:55,163
Já sei. Ninjas! Aposto que cortam bananas
como profissionais.
251
00:15:55,247 --> 00:15:58,291
Mas podem preferir lutar a descascar.
252
00:15:58,375 --> 00:15:59,668
Sim. Tens razão.
253
00:15:59,751 --> 00:16:04,798
Já sei! Podíamos construir
uma fábrica de descascar bananas!
254
00:16:04,881 --> 00:16:07,509
"Suponharia" que demoraria…
255
00:16:07,592 --> 00:16:11,722
E vai um, mais dois… 262 dias!
256
00:16:11,805 --> 00:16:14,307
- Mais ou menos.
- É muito tempo.
257
00:16:14,391 --> 00:16:19,563
Mas e se pegarmos nos ninjas
descascadores de bananas da Rosa
258
00:16:19,646 --> 00:16:21,690
e na fábrica do Ivo,
259
00:16:21,773 --> 00:16:25,027
e os juntarmos para fazer uma máquina?
260
00:16:25,110 --> 00:16:27,612
Sem ninjas e muito mais pequena.
261
00:16:27,696 --> 00:16:28,572
- Sim!
- Boa!
262
00:16:28,655 --> 00:16:30,949
- Eu desenho-a.
- E eu faço-a.
263
00:16:36,705 --> 00:16:39,249
E pronto! O que acham?
264
00:16:39,332 --> 00:16:42,794
- Perfeito.
- Fantástico! Já posso fazer coisas?
265
00:16:42,878 --> 00:16:45,714
Sim! A carregar o laboratório.
266
00:17:00,187 --> 00:17:01,480
Chave de fendas.
267
00:17:02,189 --> 00:17:03,273
Chave inglesa.
268
00:17:03,940 --> 00:17:05,650
- Pato de borracha.
- O quê?
269
00:17:05,734 --> 00:17:09,780
Confiem em mim.
É para almofadar. E é giro.
270
00:17:09,863 --> 00:17:11,782
Já está!
271
00:17:11,865 --> 00:17:14,076
Como está a correr, pessoal?
272
00:17:14,159 --> 00:17:19,414
Aqui está o futuro da descasca de bananas.
273
00:17:19,498 --> 00:17:22,959
O Banana-Rama 1,0!
274
00:17:24,044 --> 00:17:28,632
Pensei que estavam
a descascar bananas à mão.
275
00:17:28,715 --> 00:17:33,512
Devia saber que fariam
uma máquina de descascar.
276
00:17:34,221 --> 00:17:39,559
Vamos demonstrar.
Primeiro ensaio do descascador de bananas!
277
00:17:41,686 --> 00:17:42,771
Aqui vêm elas!
278
00:17:45,482 --> 00:17:46,691
E lá vão elas.
279
00:17:47,692 --> 00:17:48,735
Têm buracos.
280
00:17:48,819 --> 00:17:49,694
Caramba!
281
00:17:50,362 --> 00:17:51,488
Bolas!
282
00:17:51,571 --> 00:17:55,242
Não faz mal. Podemos descascar à mão.
283
00:17:55,325 --> 00:17:59,621
Não, nós conseguimos.
Vai acabar de te preparar.
284
00:17:59,704 --> 00:18:03,166
Entendido,
Capitã Beijocas de Bananas com Natas!
285
00:18:03,667 --> 00:18:07,254
Talvez a máquina precise
de um toque de amor.
286
00:18:07,337 --> 00:18:09,965
A minha mãe dá-os sempre ao carro.
287
00:18:11,049 --> 00:18:12,217
Bananas!
288
00:18:12,300 --> 00:18:13,552
- Não!
- Bolas!
289
00:18:14,177 --> 00:18:15,929
Eu carrego no botão!
290
00:18:17,305 --> 00:18:19,724
- Cuidado!
- Vai, Ada!
291
00:18:23,395 --> 00:18:25,689
Foi de loucos!
292
00:18:25,772 --> 00:18:30,402
- Da forma mais fixe!
- Ainda bem que as podemos reutilizar!
293
00:18:30,485 --> 00:18:33,655
- Está tudo bem?
- Tudo na boa, mãe!
294
00:18:33,738 --> 00:18:36,199
Não se passa nada. Não há aqui bananas.
295
00:18:36,283 --> 00:18:39,995
- Só cientistas a trabalhar.
- Está bem.
296
00:18:43,748 --> 00:18:48,086
Sei qual é o problema. Garfos.
Temos um cortador de piza.
297
00:18:48,170 --> 00:18:49,296
- Trazes-mo?
- Sim.
298
00:18:52,132 --> 00:18:52,966
Boa!
299
00:18:53,049 --> 00:18:56,052
Certo, isto deve resultar.
300
00:18:56,136 --> 00:18:59,681
Vamos pôr as bananas na máquina.
301
00:19:05,562 --> 00:19:07,856
- Porque não saem?
- Estranho!
302
00:19:08,523 --> 00:19:09,941
Deixem-me ver.
303
00:19:12,444 --> 00:19:15,280
Fogo! Fui atingido!
304
00:19:16,740 --> 00:19:20,327
Nós resolvemos isto.
Só precisamos de tempo.
305
00:19:20,410 --> 00:19:22,954
A tia-avó Rosa está a caminho.
306
00:19:23,038 --> 00:19:27,083
Ainda não pode vir.
Não temos bananas descascadas.
307
00:19:27,167 --> 00:19:31,796
Ela percebe se não houver pão de banana,
desta vez.
308
00:19:31,880 --> 00:19:34,799
Anima-te. Vou acabar de me preparar.
309
00:19:34,883 --> 00:19:38,386
Bem, isto foi um fracasso total!
310
00:19:39,638 --> 00:19:42,432
Talvez devêssemos desistir. Desisto!
311
00:19:43,516 --> 00:19:45,477
Não posso, vou desistir
312
00:19:46,686 --> 00:19:50,690
Não consigo descobrir
Que calamidade, só vejo dificuldades
313
00:19:50,774 --> 00:19:53,193
Tenho medo de falhar
Por isso, vou parar
314
00:19:54,069 --> 00:19:56,321
Não vale a pena tentar
315
00:19:56,404 --> 00:20:00,909
Não podemos ganhar
316
00:20:00,992 --> 00:20:02,077
Não desistas
317
00:20:02,577 --> 00:20:03,995
Não cedas
318
00:20:04,079 --> 00:20:07,457
Tens de tentar outra vez
319
00:20:07,540 --> 00:20:10,168
Os erros podem dar sorte, não vês?
320
00:20:10,252 --> 00:20:13,338
Um acaso feliz e não um revés
321
00:20:13,421 --> 00:20:14,422
Não desistas
322
00:20:14,923 --> 00:20:16,216
Não cedas
323
00:20:16,716 --> 00:20:19,970
Faz do fracasso o teu melhor amigo
324
00:20:20,053 --> 00:20:22,597
E tenta comigo
325
00:20:22,681 --> 00:20:27,102
Tens de tentar outra vez
326
00:20:29,729 --> 00:20:31,731
Sim, vou tentar outra vez.
327
00:20:31,815 --> 00:20:35,610
Vamos dar a volta ao problema,
como a tua tia diz.
328
00:20:35,694 --> 00:20:37,862
Vamos examinar as bananas.
329
00:20:39,990 --> 00:20:45,245
Rosa! Acho que descobri!
Reparas em algo nestas bananas?
330
00:20:45,328 --> 00:20:50,041
Esta é amarelo-canário
e esta parece um abelhão.
331
00:20:51,334 --> 00:20:52,502
Vê com atenção.
332
00:20:53,211 --> 00:20:54,170
Os topos.
333
00:20:54,254 --> 00:20:56,256
Nenhum deles foi tocado.
334
00:20:56,339 --> 00:21:00,510
Sim, porque começar a descascar
é a parte mais difícil!
335
00:21:01,636 --> 00:21:04,014
É isso que falta à máquina.
336
00:21:04,764 --> 00:21:06,766
Um iniciador de descasca!
337
00:21:07,809 --> 00:21:09,769
Podemos tratar disso!
338
00:21:09,853 --> 00:21:14,816
- Isto deve dar. Mãe!
- Está tudo bem?
339
00:21:14,899 --> 00:21:21,448
Sim. Apresento o Banana-Rama 3,0!
340
00:21:21,531 --> 00:21:23,366
Ponham as bananas no cinto.
341
00:21:31,291 --> 00:21:35,545
Conseguiram! Fizeram uma máquina
de descascar bananas!
342
00:21:35,628 --> 00:21:38,256
- Bom trabalho, tripulação!
- Sim!
343
00:21:39,132 --> 00:21:43,261
Olhem para estas bananas todas!
Vou ter muito adubo.
344
00:21:44,179 --> 00:21:45,680
Bananas. Açúcar.
345
00:21:45,764 --> 00:21:47,849
Beijocas.
346
00:21:48,516 --> 00:21:50,685
Torna-o ainda mais doce.
347
00:21:54,606 --> 00:21:56,483
O pão de banana já está!
348
00:21:57,609 --> 00:21:58,651
Ela chegou!
349
00:22:00,862 --> 00:22:04,074
Tia-avó Rosa apresenta-se
para tomar conta da Rosa!
350
00:22:05,992 --> 00:22:08,787
Ada! Ivo! Cheguem aqui.
351
00:22:08,870 --> 00:22:13,291
- Olá, tia-avó Rosa!
- Olá, senhora… tia-avó Rosa da Rosa.
352
00:22:15,293 --> 00:22:17,629
Pão de banana!
353
00:22:17,712 --> 00:22:21,299
Sim. E fizemos uma máquina
de descascar bananas!
354
00:22:21,383 --> 00:22:25,678
Chamamos-lhe Banana-Rama 3,0.
355
00:22:30,308 --> 00:22:32,394
Estou muito impressionada!
356
00:22:33,311 --> 00:22:36,356
Demos a volta ao problema
e não desistimos.
357
00:22:36,439 --> 00:22:39,526
- Tal como te ensinei.
- Vou trabalhar.
358
00:22:39,609 --> 00:22:41,694
Esqueceste-te de uma coisa.
359
00:22:42,487 --> 00:22:43,655
Assim é melhor.
360
00:22:47,075 --> 00:22:53,331
Obrigada à minha copiloto e à sua
incrível tripulação. Quero dizer, amigos.
361
00:22:53,415 --> 00:22:56,042
- De nada.
- É o que os cientistas fazem.
362
00:22:56,126 --> 00:22:57,085
Divirtam-se!
363
00:22:57,168 --> 00:22:58,878
- Obrigada.
- Adeus.
364
00:22:58,962 --> 00:23:03,758
Sabes o que mais fazem?
Testam os produtos. Vamos testar o pão.
365
00:23:03,842 --> 00:23:05,844
Não precisas de repetir.
366
00:23:08,096 --> 00:23:12,809
Agora que temos a barriga cheia,
vamos voar!
367
00:23:13,476 --> 00:23:15,645
Vou aterrar, terminado.
368
00:23:15,728 --> 00:23:17,730
Entendido. Terminado.
369
00:23:18,314 --> 00:23:19,149
Sim!
370
00:23:24,112 --> 00:23:28,241
Tenho uma ideia.
Vamos conhecer outro cientista! Vá!
371
00:23:33,788 --> 00:23:36,875
Sou o James Finley
e sou engenheiro biomédico.
372
00:23:36,958 --> 00:23:41,463
Uso a engenharia para entender
como as pessoas se movem
373
00:23:41,546 --> 00:23:44,674
e para as ajudar a recuperar de lesões.
374
00:23:44,757 --> 00:23:45,800
Vamos!
375
00:23:45,884 --> 00:23:49,888
Vamos falar sobre como fazemos
jogos de realidade virtual
376
00:23:49,971 --> 00:23:52,056
para melhorar a reabilitação.
377
00:23:52,891 --> 00:23:57,937
Às vezes,
há lesões que danificam um músculo
378
00:23:58,021 --> 00:24:01,566
e o corpo tem de o reparar
ao longo do tempo.
379
00:24:01,649 --> 00:24:06,613
Portanto, a reabilitação é voltar
às coisas que adoramos fazer.
380
00:24:11,743 --> 00:24:15,371
Este monitor é algo
que se usa sobre os olhos
381
00:24:15,455 --> 00:24:20,126
e que podemos controlar
para se ver um ambiente virtual.
382
00:24:21,044 --> 00:24:22,295
Vamos a isto.
383
00:24:24,214 --> 00:24:25,632
CALIBRAÇÃO
384
00:24:25,715 --> 00:24:30,053
Concebemos este jogo para ajudar
as pessoas a moverem-se.
385
00:24:30,136 --> 00:24:32,972
Têm de agarrar nas letras.
386
00:24:35,141 --> 00:24:37,560
Podemos tornar a reabilitação divertida
387
00:24:37,644 --> 00:24:41,397
e pôr as pessoas a fazer
movimentos muito ativos
388
00:24:41,481 --> 00:24:45,318
que as ajudarão a melhorar
a mobilidade no mundo.
389
00:24:46,319 --> 00:24:47,403
Passei o nível 2.
390
00:24:47,487 --> 00:24:48,488
PARABÉNS!
391
00:24:48,571 --> 00:24:49,864
Facto curioso!
392
00:24:50,406 --> 00:24:54,244
Uma das primeiras utilizações
da realidade virtual como treino
393
00:24:54,327 --> 00:24:58,831
foi para aprender a pilotar aviões
usando simuladores de voo.
394
00:24:59,541 --> 00:25:02,418
Não foi fixe? A ciência é fantástica!
395
00:25:47,297 --> 00:25:51,050
Legendas: Teresa Silva