1 00:00:07,884 --> 00:00:09,969 UMA SÉRIE NETFLIX 2 00:00:14,932 --> 00:00:20,396 Como, o quê, onde, porquê? O quê, onde, porquê? 3 00:00:20,480 --> 00:00:22,899 Ada Batista, cientista 4 00:00:22,982 --> 00:00:25,860 Ela vai descobrir a pista 5 00:00:25,943 --> 00:00:28,529 Aqui em baixo, ali à frente 6 00:00:28,613 --> 00:00:31,032 A ciência está sempre presente 7 00:00:31,115 --> 00:00:33,868 Com o Ivo Neto, arquiteto 8 00:00:33,951 --> 00:00:36,537 E a Rosa Meira, engenheira 9 00:00:36,621 --> 00:00:39,207 Tanto para investigar Também podes ajudar! 10 00:00:39,290 --> 00:00:42,085 Um mistério, um enigma! Um puzzle, uma missão! 11 00:00:42,168 --> 00:00:45,171 Maravilhas descobrirão E hipóteses testarão 12 00:00:45,254 --> 00:00:49,383 A ciência é a protagonista Para a Ada Batista, cientista 13 00:00:49,467 --> 00:00:52,011 Ela tem de descobrir a pista 14 00:00:52,095 --> 00:00:56,265 {\an8}Com a ciência, todo o dia Ela forma uma teoria 15 00:00:56,349 --> 00:00:59,685 {\an8}Porque esta é a cientista Ada Batista! 16 00:01:02,980 --> 00:01:04,232 Noite de cinema. 17 00:01:08,486 --> 00:01:13,282 {\an8}Macia, confortável, perfeitamente posicionada em frente à TV. 18 00:01:13,366 --> 00:01:16,327 {\an8}O sumo a uma curta distância. 19 00:01:16,410 --> 00:01:19,956 {\an8}- E pipocas! - O Ivo e a Rosa chegaram. 20 00:01:21,207 --> 00:01:22,208 {\an8}Olá, Ada! 21 00:01:22,291 --> 00:01:25,837 {\an8}Obrigada por virem à minha primeira noite de cinema. 22 00:01:25,920 --> 00:01:28,381 Passei o dia a preparar tudo. 23 00:01:28,464 --> 00:01:32,135 Até inventei o Lançador de Pipocas! 24 00:01:32,802 --> 00:01:34,512 Fantástico! 25 00:01:34,595 --> 00:01:36,931 - Como funciona? - Vou mostrar. 26 00:01:37,974 --> 00:01:39,392 Abre bem! 27 00:01:42,979 --> 00:01:45,898 Para! A tua máquina tem um problema! 28 00:01:49,735 --> 00:01:51,946 Ups! Desculpa. 29 00:01:52,029 --> 00:01:55,575 As invenções novas precisam de muitos testes. 30 00:01:55,658 --> 00:01:59,287 - Pergunta ao Thomas Edison. - O tipo que inventou a lâmpada? 31 00:01:59,370 --> 00:02:03,916 Sim! Testou dez mil lâmpadas antes de funcionar. 32 00:02:04,000 --> 00:02:10,298 Ainda bem que não parou nas 9999! Não teríamos esta luz toda! 33 00:02:10,381 --> 00:02:11,340 - Pois! - Fixe! 34 00:02:11,424 --> 00:02:15,511 - Este é o Cinema Ada Batista? - Olá, pai. Olá, mãe. 35 00:02:15,595 --> 00:02:21,267 É, sim. Obrigada por terem vindo. Vejamos. Os vossos lugares são aqui. 36 00:02:21,350 --> 00:02:22,685 O que vamos ver? 37 00:02:22,768 --> 00:02:24,812 Queria que fosse perfeito 38 00:02:24,896 --> 00:02:28,149 e escolhi um filme através de cálculos precisos. 39 00:02:28,232 --> 00:02:30,902 Tem 44 % de aventura… 40 00:02:30,985 --> 00:02:31,903 Boa! 41 00:02:31,986 --> 00:02:35,156 - Trinta e dois por cento de ação… - Sim! 42 00:02:35,239 --> 00:02:37,700 E 24 % de romance. 43 00:02:37,783 --> 00:02:38,701 Boa! 44 00:02:39,327 --> 00:02:42,079 Desliguem os telemóveis, por favor. 45 00:02:42,163 --> 00:02:45,791 E agora, está na hora do nosso filme: 46 00:02:45,875 --> 00:02:48,336 Guerreiros de Pijama 3! 47 00:02:50,338 --> 00:02:55,218 O quê? Não! Vá lá! Hoje não! 48 00:02:55,301 --> 00:02:57,345 Está bem, vou investigar. 49 00:02:59,555 --> 00:03:02,725 Descobri o problema. Não há luz no bairro. 50 00:03:02,808 --> 00:03:03,976 Oh, não! 51 00:03:04,060 --> 00:03:08,564 Oh, não! Não há luz? A noite de cinema está estragada. 52 00:03:08,648 --> 00:03:12,526 Não te preocupes, querida, não é nada de especial. 53 00:03:12,610 --> 00:03:16,572 O apagão pode ser divertido. É como viajar no tempo! 54 00:03:16,656 --> 00:03:21,077 Quero viajar no tempo até esta manhã para comer panquecas! 55 00:03:22,328 --> 00:03:27,667 Mas e a noite de cinema? Não se pode ver o filme sem eletricidade. 56 00:03:27,750 --> 00:03:31,003 Às vezes, isto demora. É preciso paciência. 57 00:03:31,087 --> 00:03:35,341 - Vamos procurar o gerador de reserva. - Para a garagem! 58 00:03:35,883 --> 00:03:39,220 Não foi assim que imaginei esta noite. 59 00:03:39,303 --> 00:03:41,264 Sei o que te vai animar. 60 00:03:41,347 --> 00:03:45,393 Regra n.º 32 da Rosa: ter sempre balões. 61 00:03:49,146 --> 00:03:53,567 Um elefante sortudo para a Ada. Um cão para a Mooshu. 62 00:03:55,236 --> 00:03:57,446 E uma coroa para o Ivo. 63 00:03:58,948 --> 00:03:59,949 O meu cabelo! 64 00:04:01,075 --> 00:04:03,411 Pareces um cientista louco! 65 00:04:03,494 --> 00:04:06,163 Vou dominar o mundo! 66 00:04:08,249 --> 00:04:12,795 Esqueci-me de que os balões criam eletricidade estática. 67 00:04:13,296 --> 00:04:15,923 Isso deu-me uma ideia eletrizante! 68 00:04:16,424 --> 00:04:19,677 - O quê? - Fizemos eletricidade estática. 69 00:04:20,344 --> 00:04:24,223 Sim, está cheio de estática. E de eletricidade! 70 00:04:24,307 --> 00:04:29,395 Em vez de esperar, porque não fazemos a nossa própria eletricidade? 71 00:04:29,478 --> 00:04:33,024 Adoro a iniciativa! Mas podemos fazer isso? 72 00:04:33,107 --> 00:04:35,818 Sim. A eletricidade é um tipo de energia. 73 00:04:35,901 --> 00:04:39,405 Edison encontrou forma de o fazer, porque não nós? 74 00:04:39,989 --> 00:04:42,199 - Mooshu! - Não quero ver! 75 00:04:43,034 --> 00:04:45,953 Mooshu! Precisávamos disso. 76 00:04:46,037 --> 00:04:50,374 Nova Regra da Rosa número… 2301. 77 00:04:50,458 --> 00:04:53,878 Leva mais balões do que achas que precisas. 78 00:04:53,961 --> 00:04:58,090 Temos de arranjar outra forma de criar eletricidade. 79 00:04:58,174 --> 00:04:59,592 Precisamos… 80 00:04:59,675 --> 00:05:01,635 De discutir ideias! 81 00:05:01,719 --> 00:05:04,430 Discutir ideias 82 00:05:04,513 --> 00:05:07,141 Todas as ideias que há Nenhuma ideia é má 83 00:05:07,224 --> 00:05:09,977 Discutir ideias 84 00:05:10,061 --> 00:05:12,855 Tu e os teus amigos tentarão Descobrir a razão 85 00:05:12,938 --> 00:05:15,483 Discutir ideias! 86 00:05:15,566 --> 00:05:20,279 Deixa a imaginação Tornar-se numa criação 87 00:05:20,363 --> 00:05:24,241 Quando discutimos ideias 88 00:05:26,327 --> 00:05:27,286 Já sei. 89 00:05:27,370 --> 00:05:31,540 E se usarmos enguias elétricas? 90 00:05:31,624 --> 00:05:34,668 Fazemos um tanque de enguias para alimentar a TV! 91 00:05:34,752 --> 00:05:36,253 Que ótima ideia! 92 00:05:36,337 --> 00:05:40,341 Mas encontrar enguias elétricas tão tarde é difícil. 93 00:05:41,884 --> 00:05:45,679 E se enviarmos um sinal para pedir ajuda a alienígenas? 94 00:05:45,763 --> 00:05:49,016 Aposto que criam eletricidade com a mente! 95 00:05:49,600 --> 00:05:51,602 Atenção, alienígenas! 96 00:05:55,606 --> 00:05:58,859 E se estiverem a ver um filme? Não os vamos incomodar. 97 00:05:58,943 --> 00:05:59,777 Desculpem! 98 00:06:00,903 --> 00:06:04,156 Vamos pensar. Como é feita a eletricidade? 99 00:06:04,698 --> 00:06:09,995 Certo! As máquinas produzem eletricidade a partir de energia natural. 100 00:06:10,079 --> 00:06:11,288 Como o vento. 101 00:06:11,372 --> 00:06:13,207 - Ou o Sol. - Ou rios! 102 00:06:13,290 --> 00:06:14,125 Exato! 103 00:06:14,208 --> 00:06:18,170 Que tal uma máquina para transformar essa energia em eletricidade? 104 00:06:19,463 --> 00:06:22,299 - Não está muito vento. - Nem há sol. 105 00:06:22,383 --> 00:06:24,510 - E não vejo rios. - Sim. 106 00:06:27,054 --> 00:06:28,180 Mooshu! 107 00:06:31,559 --> 00:06:33,602 Esperem. E a Mooshu? 108 00:06:34,645 --> 00:06:38,482 E se transformássemos a energia dela em eletricidade? 109 00:06:38,566 --> 00:06:40,693 Seria o Mooshinator! 110 00:06:40,776 --> 00:06:44,238 Boa ideia! Esta noite ainda pode ser perfeita! 111 00:06:48,200 --> 00:06:50,244 Vamos buscar material. 112 00:07:01,922 --> 00:07:03,299 Conseguimos. 113 00:07:03,382 --> 00:07:04,508 Altamente! 114 00:07:04,592 --> 00:07:07,678 Artur, fazes as honras e põe-la na roda? 115 00:07:09,180 --> 00:07:11,390 Mooshu, é hora de correr! 116 00:07:12,641 --> 00:07:17,897 Para funcionar, tens de fazer a roda girar com a tua energia. 117 00:07:17,980 --> 00:07:20,399 Tens de correr. Assim! 118 00:07:23,611 --> 00:07:28,073 Tenho uma teoria. Se queres falar com um gato, fala como um gato. 119 00:07:28,157 --> 00:07:32,578 Miau! 120 00:07:33,871 --> 00:07:34,705 Miau? 121 00:07:36,373 --> 00:07:38,626 Acho que ela não quer correr. 122 00:07:39,210 --> 00:07:45,382 Se não podemos usar o Mooshinator para criar eletricidade, como veremos o filme? 123 00:07:46,717 --> 00:07:49,470 Encontraram o gerador de reserva? 124 00:07:49,553 --> 00:07:51,388 Não, lamento, querida. 125 00:07:52,389 --> 00:07:55,184 Esta noite é o oposto de perfeita. 126 00:07:55,267 --> 00:07:56,435 Anima-te! 127 00:07:56,519 --> 00:08:00,272 Não encontrámos o gerador, mas tenho algo melhor. 128 00:08:00,356 --> 00:08:01,690 A minha guitarra! 129 00:08:02,525 --> 00:08:05,152 Isso não ajuda com a eletricidade. 130 00:08:05,236 --> 00:08:08,572 Não, mas ajuda-nos a divertir sem luz. 131 00:08:09,073 --> 00:08:10,241 Vamos dançar! 132 00:08:11,116 --> 00:08:13,202 Sim, está na hora da dança! 133 00:08:13,285 --> 00:08:16,747 Vá lá, querida. Adoramos dançar juntos. 134 00:08:16,830 --> 00:08:19,792 Não quero dançar. Quero ver o filme. 135 00:08:24,797 --> 00:08:27,091 Está bem, eu danço. 136 00:08:27,591 --> 00:08:31,470 - Só um segundo. - Vejam a minha nova dança do ténis! 137 00:08:33,305 --> 00:08:36,433 - Sim! - Querem ver a Dança do Pé Grande? 138 00:08:36,517 --> 00:08:39,520 Para a esquerda! Para a direita! Sim! 139 00:08:41,063 --> 00:08:43,691 É como a minha dança para dormir. 140 00:08:45,025 --> 00:08:48,195 Quando fico com a minha mãe, dançamos antes de dormir. 141 00:08:48,279 --> 00:08:50,614 Ajuda-me a gastar a energia. 142 00:08:50,698 --> 00:08:54,702 Energia. Claro! Precisas de energia para dançar. 143 00:08:54,785 --> 00:08:58,372 Podíamos usar essa energia para alimentar a TV. 144 00:08:59,582 --> 00:09:01,333 Vou para o laboratório. 145 00:09:05,337 --> 00:09:09,341 - A dança para dormir esgota-nos. - Estou de rastos. 146 00:09:09,425 --> 00:09:13,345 A minha mãe tem boas ideias. Qual é a tua dança, Ada? 147 00:09:13,846 --> 00:09:15,764 Onde está a Ada? 148 00:09:16,348 --> 00:09:17,891 A carregar o laboratório. 149 00:09:26,650 --> 00:09:31,322 Posso fazer uma pista de dança e usar a energia dos dançarinos. 150 00:09:31,405 --> 00:09:33,365 - Encontrei-a! - Estás aí. 151 00:09:33,449 --> 00:09:36,744 Falem baixo. Cientista a trabalhar. 152 00:09:37,411 --> 00:09:38,787 Encontrei-a! 153 00:09:38,871 --> 00:09:39,872 Estás aí. 154 00:09:39,955 --> 00:09:44,460 - Porque estás no teu quarto? - Não te divertiste a dançar? 155 00:09:44,543 --> 00:09:49,131 Sim, mas tenho de criar eletricidade para termos a noite de cinema perfeita. 156 00:09:49,214 --> 00:09:54,303 Já é tarde para ver o filme. Não acabaríamos antes da hora da cama. 157 00:09:55,012 --> 00:09:58,432 A primeira noite de cinema foi um fracasso. 158 00:09:58,515 --> 00:10:01,310 Fracasso? Não! Foi tão divertido. 159 00:10:01,393 --> 00:10:05,522 Sim! Foi a noite de cinema mais espetacular! 160 00:10:05,606 --> 00:10:06,815 A sério? 161 00:10:06,899 --> 00:10:09,068 - Sem dúvida! - Sim! Claro! 162 00:10:09,151 --> 00:10:13,364 Não correu como planeado, mas não foi um fracasso. 163 00:10:13,447 --> 00:10:16,700 Descobrimos formas de não produzir eletricidade. 164 00:10:16,784 --> 00:10:19,620 Sim, como o Edison, lembras-te? 165 00:10:19,703 --> 00:10:25,584 Antes de ter sucesso, encontrou 9999 formas de não fazer uma lâmpada. 166 00:10:26,168 --> 00:10:27,878 Tens razão. Pois foi! 167 00:10:27,961 --> 00:10:32,049 Esta noite foi um sucesso científico. 168 00:10:32,132 --> 00:10:34,718 Acho que sim. Obrigada a todos! 169 00:10:34,802 --> 00:10:38,430 Não devia ter-me focado tanto na eletricidade. 170 00:10:38,514 --> 00:10:44,645 - Ter-me-ia divertido mais. - Bem, ainda não é hora de dormir. 171 00:10:44,728 --> 00:10:47,981 Ainda há tempo para mais danças! 172 00:10:52,569 --> 00:10:56,073 Sigam-me, todos! Façam a Dança do Cientista! 173 00:10:56,156 --> 00:11:00,869 Põe as luvas e aplaude três vezes Abana a proveta e desliza 174 00:11:00,953 --> 00:11:02,037 Todos juntos! 175 00:11:02,121 --> 00:11:04,081 - Sim! - Boa! 176 00:11:04,623 --> 00:11:06,291 Isto é que é dançar! 177 00:11:07,042 --> 00:11:08,252 A luz voltou! 178 00:11:09,795 --> 00:11:11,547 Não precisamos dela. 179 00:11:14,133 --> 00:11:15,759 Muito bem! Vamos! 180 00:11:19,888 --> 00:11:24,184 Tenho uma ideia. Vamos conhecer outra cientista! Vá! 181 00:11:32,484 --> 00:11:36,071 Sou a Sarah Kurtz. Investigo a energia solar. 182 00:11:36,155 --> 00:11:38,407 Estou a desfrutar do sol, 183 00:11:38,490 --> 00:11:42,786 mas passei a vida a estudar como usar a energia do Sol 184 00:11:42,870 --> 00:11:45,539 para gerar eletricidade com painéis solares. 185 00:11:45,622 --> 00:11:46,665 Vamos! 186 00:11:46,749 --> 00:11:52,171 Tudo precisa de energia para funcionar. O computador precisa de eletricidade, 187 00:11:52,254 --> 00:11:54,798 que é uma forma de energia, para funcionar. 188 00:11:54,882 --> 00:11:58,469 A luz do Sol é uma forma de energia. 189 00:11:58,552 --> 00:12:03,724 Os raios de Sol descem e batem na frente do painel solar, 190 00:12:03,807 --> 00:12:09,313 e as células solares negras absorvem essa luz e transformam-na em eletricidade. 191 00:12:09,396 --> 00:12:12,191 A eletricidade flui através do fio. 192 00:12:12,274 --> 00:12:15,861 O fio sai da parte de trás do painel solar 193 00:12:15,944 --> 00:12:20,157 e podemos ver que este fio volta para o edifício. 194 00:12:21,492 --> 00:12:25,704 E os fios chegam ao nosso sistema de medidas. 195 00:12:25,788 --> 00:12:31,210 Na vossa casa, estes fios vêm para uma caixa especial 196 00:12:31,293 --> 00:12:34,421 que se liga ao sistema elétrico, 197 00:12:34,505 --> 00:12:40,552 para usarem a eletricidade para ligar a TV ou o que quer que estejam a usar. 198 00:12:42,221 --> 00:12:45,516 Há energia em todo o lado a ser usada. 199 00:12:45,599 --> 00:12:48,477 Dá-nos a capacidade de fazer o que queremos. 200 00:12:48,560 --> 00:12:50,103 Fixe! 201 00:12:50,187 --> 00:12:54,817 Facto curioso! Hoje em dia, há painéis solares em quase todo o lado. 202 00:12:54,900 --> 00:12:58,987 Podem ter um numa mochila, num chapéu ou até no carro. 203 00:13:00,531 --> 00:13:03,408 Não foi fixe? A ciência é fantástica! 204 00:13:06,453 --> 00:13:08,789 O problema da casca da banana. 205 00:13:09,414 --> 00:13:11,375 {\an8}Vou aterrar. Terminado. 206 00:13:11,458 --> 00:13:12,626 {\an8}Compreendido. 207 00:13:14,419 --> 00:13:17,214 {\an8}- Obstáculo. Mergulha! - Oh, não! 208 00:13:17,798 --> 00:13:20,926 {\an8}- Ivo, estás bem? - Não faz mal. Toda a gente cai. 209 00:13:21,009 --> 00:13:24,388 {\an8}De onde vieram estas bananas? 210 00:13:24,471 --> 00:13:29,142 {\an8}Vêm da cozinha. Talvez haja lá uma bananeira gigante. 211 00:13:29,226 --> 00:13:33,272 Ou uma luta de bananas lá fora atirou bananas para aqui. 212 00:13:34,106 --> 00:13:34,940 Mãe? 213 00:13:37,442 --> 00:13:40,904 - Mãe, os teus polegares! - Estou bem. 214 00:13:40,988 --> 00:13:44,616 Queimei-me ao preaquecer o forno. Nada de mais. 215 00:13:44,700 --> 00:13:47,244 Preaquecer o forno? Espera aí! 216 00:13:47,327 --> 00:13:50,497 Farinha. Açúcar. Bananas! 217 00:13:50,581 --> 00:13:54,209 Vais fazer pão de banana! A tia-avó Rosa vem cá! 218 00:13:54,293 --> 00:13:57,004 A chegar para uma aterragem feliz! 219 00:13:57,546 --> 00:13:59,923 A tia-avó Rosa! Não acredito! 220 00:14:00,007 --> 00:14:04,136 Tenho um voo de última hora. A tia vai tomar conta da Rosa. 221 00:14:04,219 --> 00:14:09,474 Em troca, só quer pão de banana. Agradece ao teu pai por mim, Ivo. 222 00:14:09,558 --> 00:14:13,312 Adoro que cozinhe com bananas da bananeira do meu pai. 223 00:14:13,395 --> 00:14:17,733 Eis a tia com as suas aeronaves. Era como chamavam os aviões. 224 00:14:17,816 --> 00:14:22,154 O Gaiteiro, a Rainha Ava e o Velho Sam. 225 00:14:22,237 --> 00:14:26,491 Também teve alguns fracassos, como a Fab Flora. 226 00:14:26,575 --> 00:14:28,702 Parece um museu de aviões. 227 00:14:28,785 --> 00:14:32,039 Estes aviões antigos têm pinta. 228 00:14:32,122 --> 00:14:35,751 - Era o que diziam na altura, certo? - Sim, Ivo! 229 00:14:36,877 --> 00:14:41,298 A tia Rosa vai chegar e as bananas têm de ser descascadas. 230 00:14:41,381 --> 00:14:44,176 Só tenho de dar a volta ao problema. 231 00:14:44,259 --> 00:14:49,264 - Tentar de várias formas, até resultar. - Dar a volta ao problema. Boa! 232 00:14:49,348 --> 00:14:51,767 A tia-avó Rosa diz sempre isso. 233 00:14:52,434 --> 00:14:55,228 Estas malditas bananas! 234 00:14:56,855 --> 00:15:00,943 Sei que tínhamos planos, mas quero ajudar a minha mãe. 235 00:15:01,026 --> 00:15:02,444 - Eu ajudo! - E eu! 236 00:15:02,527 --> 00:15:06,406 - Obrigada! Mãe, podemos ajudar-te. - Que queridos! 237 00:15:06,490 --> 00:15:08,742 Mas tenho tudo controlado. 238 00:15:09,660 --> 00:15:10,702 Volta aqui! 239 00:15:11,286 --> 00:15:15,791 - Vamos descascar. - Mas não vos posso deixar sozinhos! 240 00:15:15,874 --> 00:15:17,334 Vai preparar-te. 241 00:15:18,168 --> 00:15:21,588 Estou atrasada… Está bem, obrigada, copiloto. 242 00:15:21,672 --> 00:15:23,298 Ou melhor, copilotos. 243 00:15:27,094 --> 00:15:28,679 Por onde começamos? 244 00:15:28,762 --> 00:15:30,639 Começamos por descascar? 245 00:15:30,722 --> 00:15:35,852 E se houvesse forma de ajudar a descascar bananas todos os dias? 246 00:15:35,936 --> 00:15:39,856 - Vocês devem comer muitas bananas. - É verdade. 247 00:15:39,940 --> 00:15:43,235 Pão de banana, pudim de banana, bananas assadas… 248 00:15:43,318 --> 00:15:47,114 Tantas bananas! Fico… abananada! 249 00:15:47,197 --> 00:15:50,325 Temos de descascar. Vamos discutir ideias! 250 00:15:50,409 --> 00:15:55,163 Já sei. Ninjas! Aposto que cortam bananas como profissionais. 251 00:15:55,247 --> 00:15:58,291 Mas podem preferir lutar a descascar. 252 00:15:58,375 --> 00:15:59,668 Sim. Tens razão. 253 00:15:59,751 --> 00:16:04,798 Já sei! Podíamos construir uma fábrica de descascar bananas! 254 00:16:04,881 --> 00:16:07,509 "Suponharia" que demoraria… 255 00:16:07,592 --> 00:16:11,722 E vai um, mais dois… 262 dias! 256 00:16:11,805 --> 00:16:14,307 - Mais ou menos. - É muito tempo. 257 00:16:14,391 --> 00:16:19,563 Mas e se pegarmos nos ninjas descascadores de bananas da Rosa 258 00:16:19,646 --> 00:16:21,690 e na fábrica do Ivo, 259 00:16:21,773 --> 00:16:25,027 e os juntarmos para fazer uma máquina? 260 00:16:25,110 --> 00:16:27,612 Sem ninjas e muito mais pequena. 261 00:16:27,696 --> 00:16:28,572 - Sim! - Boa! 262 00:16:28,655 --> 00:16:30,949 - Eu desenho-a. - E eu faço-a. 263 00:16:36,705 --> 00:16:39,249 E pronto! O que acham? 264 00:16:39,332 --> 00:16:42,794 - Perfeito. - Fantástico! Já posso fazer coisas? 265 00:16:42,878 --> 00:16:45,714 Sim! A carregar o laboratório. 266 00:17:00,187 --> 00:17:01,480 Chave de fendas. 267 00:17:02,189 --> 00:17:03,273 Chave inglesa. 268 00:17:03,940 --> 00:17:05,650 - Pato de borracha. - O quê? 269 00:17:05,734 --> 00:17:09,780 Confiem em mim. É para almofadar. E é giro. 270 00:17:09,863 --> 00:17:11,782 Já está! 271 00:17:11,865 --> 00:17:14,076 Como está a correr, pessoal? 272 00:17:14,159 --> 00:17:19,414 Aqui está o futuro da descasca de bananas. 273 00:17:19,498 --> 00:17:22,959 O Banana-Rama 1,0! 274 00:17:24,044 --> 00:17:28,632 Pensei que estavam a descascar bananas à mão. 275 00:17:28,715 --> 00:17:33,512 Devia saber que fariam uma máquina de descascar. 276 00:17:34,221 --> 00:17:39,559 Vamos demonstrar. Primeiro ensaio do descascador de bananas! 277 00:17:41,686 --> 00:17:42,771 Aqui vêm elas! 278 00:17:45,482 --> 00:17:46,691 E lá vão elas. 279 00:17:47,692 --> 00:17:48,735 Têm buracos. 280 00:17:48,819 --> 00:17:49,694 Caramba! 281 00:17:50,362 --> 00:17:51,488 Bolas! 282 00:17:51,571 --> 00:17:55,242 Não faz mal. Podemos descascar à mão. 283 00:17:55,325 --> 00:17:59,621 Não, nós conseguimos. Vai acabar de te preparar. 284 00:17:59,704 --> 00:18:03,166 Entendido, Capitã Beijocas de Bananas com Natas! 285 00:18:03,667 --> 00:18:07,254 Talvez a máquina precise de um toque de amor. 286 00:18:07,337 --> 00:18:09,965 A minha mãe dá-os sempre ao carro. 287 00:18:11,049 --> 00:18:12,217 Bananas! 288 00:18:12,300 --> 00:18:13,552 - Não! - Bolas! 289 00:18:14,177 --> 00:18:15,929 Eu carrego no botão! 290 00:18:17,305 --> 00:18:19,724 - Cuidado! - Vai, Ada! 291 00:18:23,395 --> 00:18:25,689 Foi de loucos! 292 00:18:25,772 --> 00:18:30,402 - Da forma mais fixe! - Ainda bem que as podemos reutilizar! 293 00:18:30,485 --> 00:18:33,655 - Está tudo bem? - Tudo na boa, mãe! 294 00:18:33,738 --> 00:18:36,199 Não se passa nada. Não há aqui bananas. 295 00:18:36,283 --> 00:18:39,995 - Só cientistas a trabalhar. - Está bem. 296 00:18:43,748 --> 00:18:48,086 Sei qual é o problema. Garfos. Temos um cortador de piza. 297 00:18:48,170 --> 00:18:49,296 - Trazes-mo? - Sim. 298 00:18:52,132 --> 00:18:52,966 Boa! 299 00:18:53,049 --> 00:18:56,052 Certo, isto deve resultar. 300 00:18:56,136 --> 00:18:59,681 Vamos pôr as bananas na máquina. 301 00:19:05,562 --> 00:19:07,856 - Porque não saem? - Estranho! 302 00:19:08,523 --> 00:19:09,941 Deixem-me ver. 303 00:19:12,444 --> 00:19:15,280 Fogo! Fui atingido! 304 00:19:16,740 --> 00:19:20,327 Nós resolvemos isto. Só precisamos de tempo. 305 00:19:20,410 --> 00:19:22,954 A tia-avó Rosa está a caminho. 306 00:19:23,038 --> 00:19:27,083 Ainda não pode vir. Não temos bananas descascadas. 307 00:19:27,167 --> 00:19:31,796 Ela percebe se não houver pão de banana, desta vez. 308 00:19:31,880 --> 00:19:34,799 Anima-te. Vou acabar de me preparar. 309 00:19:34,883 --> 00:19:38,386 Bem, isto foi um fracasso total! 310 00:19:39,638 --> 00:19:42,432 Talvez devêssemos desistir. Desisto! 311 00:19:43,516 --> 00:19:45,477 Não posso, vou desistir 312 00:19:46,686 --> 00:19:50,690 Não consigo descobrir Que calamidade, só vejo dificuldades 313 00:19:50,774 --> 00:19:53,193 Tenho medo de falhar Por isso, vou parar 314 00:19:54,069 --> 00:19:56,321 Não vale a pena tentar 315 00:19:56,404 --> 00:20:00,909 Não podemos ganhar 316 00:20:00,992 --> 00:20:02,077 Não desistas 317 00:20:02,577 --> 00:20:03,995 Não cedas 318 00:20:04,079 --> 00:20:07,457 Tens de tentar outra vez 319 00:20:07,540 --> 00:20:10,168 Os erros podem dar sorte, não vês? 320 00:20:10,252 --> 00:20:13,338 Um acaso feliz e não um revés 321 00:20:13,421 --> 00:20:14,422 Não desistas 322 00:20:14,923 --> 00:20:16,216 Não cedas 323 00:20:16,716 --> 00:20:19,970 Faz do fracasso o teu melhor amigo 324 00:20:20,053 --> 00:20:22,597 E tenta comigo 325 00:20:22,681 --> 00:20:27,102 Tens de tentar outra vez 326 00:20:29,729 --> 00:20:31,731 Sim, vou tentar outra vez. 327 00:20:31,815 --> 00:20:35,610 Vamos dar a volta ao problema, como a tua tia diz. 328 00:20:35,694 --> 00:20:37,862 Vamos examinar as bananas. 329 00:20:39,990 --> 00:20:45,245 Rosa! Acho que descobri! Reparas em algo nestas bananas? 330 00:20:45,328 --> 00:20:50,041 Esta é amarelo-canário e esta parece um abelhão. 331 00:20:51,334 --> 00:20:52,502 Vê com atenção. 332 00:20:53,211 --> 00:20:54,170 Os topos. 333 00:20:54,254 --> 00:20:56,256 Nenhum deles foi tocado. 334 00:20:56,339 --> 00:21:00,510 Sim, porque começar a descascar é a parte mais difícil! 335 00:21:01,636 --> 00:21:04,014 É isso que falta à máquina. 336 00:21:04,764 --> 00:21:06,766 Um iniciador de descasca! 337 00:21:07,809 --> 00:21:09,769 Podemos tratar disso! 338 00:21:09,853 --> 00:21:14,816 - Isto deve dar. Mãe! - Está tudo bem? 339 00:21:14,899 --> 00:21:21,448 Sim. Apresento o Banana-Rama 3,0! 340 00:21:21,531 --> 00:21:23,366 Ponham as bananas no cinto. 341 00:21:31,291 --> 00:21:35,545 Conseguiram! Fizeram uma máquina de descascar bananas! 342 00:21:35,628 --> 00:21:38,256 - Bom trabalho, tripulação! - Sim! 343 00:21:39,132 --> 00:21:43,261 Olhem para estas bananas todas! Vou ter muito adubo. 344 00:21:44,179 --> 00:21:45,680 Bananas. Açúcar. 345 00:21:45,764 --> 00:21:47,849 Beijocas. 346 00:21:48,516 --> 00:21:50,685 Torna-o ainda mais doce. 347 00:21:54,606 --> 00:21:56,483 O pão de banana já está! 348 00:21:57,609 --> 00:21:58,651 Ela chegou! 349 00:22:00,862 --> 00:22:04,074 Tia-avó Rosa apresenta-se para tomar conta da Rosa! 350 00:22:05,992 --> 00:22:08,787 Ada! Ivo! Cheguem aqui. 351 00:22:08,870 --> 00:22:13,291 - Olá, tia-avó Rosa! - Olá, senhora… tia-avó Rosa da Rosa. 352 00:22:15,293 --> 00:22:17,629 Pão de banana! 353 00:22:17,712 --> 00:22:21,299 Sim. E fizemos uma máquina de descascar bananas! 354 00:22:21,383 --> 00:22:25,678 Chamamos-lhe Banana-Rama 3,0. 355 00:22:30,308 --> 00:22:32,394 Estou muito impressionada! 356 00:22:33,311 --> 00:22:36,356 Demos a volta ao problema e não desistimos. 357 00:22:36,439 --> 00:22:39,526 - Tal como te ensinei. - Vou trabalhar. 358 00:22:39,609 --> 00:22:41,694 Esqueceste-te de uma coisa. 359 00:22:42,487 --> 00:22:43,655 Assim é melhor. 360 00:22:47,075 --> 00:22:53,331 Obrigada à minha copiloto e à sua incrível tripulação. Quero dizer, amigos. 361 00:22:53,415 --> 00:22:56,042 - De nada. - É o que os cientistas fazem. 362 00:22:56,126 --> 00:22:57,085 Divirtam-se! 363 00:22:57,168 --> 00:22:58,878 - Obrigada. - Adeus. 364 00:22:58,962 --> 00:23:03,758 Sabes o que mais fazem? Testam os produtos. Vamos testar o pão. 365 00:23:03,842 --> 00:23:05,844 Não precisas de repetir. 366 00:23:08,096 --> 00:23:12,809 Agora que temos a barriga cheia, vamos voar! 367 00:23:13,476 --> 00:23:15,645 Vou aterrar, terminado. 368 00:23:15,728 --> 00:23:17,730 Entendido. Terminado. 369 00:23:18,314 --> 00:23:19,149 Sim! 370 00:23:24,112 --> 00:23:28,241 Tenho uma ideia. Vamos conhecer outro cientista! Vá! 371 00:23:33,788 --> 00:23:36,875 Sou o James Finley e sou engenheiro biomédico. 372 00:23:36,958 --> 00:23:41,463 Uso a engenharia para entender como as pessoas se movem 373 00:23:41,546 --> 00:23:44,674 e para as ajudar a recuperar de lesões. 374 00:23:44,757 --> 00:23:45,800 Vamos! 375 00:23:45,884 --> 00:23:49,888 Vamos falar sobre como fazemos jogos de realidade virtual 376 00:23:49,971 --> 00:23:52,056 para melhorar a reabilitação. 377 00:23:52,891 --> 00:23:57,937 Às vezes, há lesões que danificam um músculo 378 00:23:58,021 --> 00:24:01,566 e o corpo tem de o reparar ao longo do tempo. 379 00:24:01,649 --> 00:24:06,613 Portanto, a reabilitação é voltar às coisas que adoramos fazer. 380 00:24:11,743 --> 00:24:15,371 Este monitor é algo que se usa sobre os olhos 381 00:24:15,455 --> 00:24:20,126 e que podemos controlar para se ver um ambiente virtual. 382 00:24:21,044 --> 00:24:22,295 Vamos a isto. 383 00:24:24,214 --> 00:24:25,632 CALIBRAÇÃO 384 00:24:25,715 --> 00:24:30,053 Concebemos este jogo para ajudar as pessoas a moverem-se. 385 00:24:30,136 --> 00:24:32,972 Têm de agarrar nas letras. 386 00:24:35,141 --> 00:24:37,560 Podemos tornar a reabilitação divertida 387 00:24:37,644 --> 00:24:41,397 e pôr as pessoas a fazer movimentos muito ativos 388 00:24:41,481 --> 00:24:45,318 que as ajudarão a melhorar a mobilidade no mundo. 389 00:24:46,319 --> 00:24:47,403 Passei o nível 2. 390 00:24:47,487 --> 00:24:48,488 PARABÉNS! 391 00:24:48,571 --> 00:24:49,864 Facto curioso! 392 00:24:50,406 --> 00:24:54,244 Uma das primeiras utilizações da realidade virtual como treino 393 00:24:54,327 --> 00:24:58,831 foi para aprender a pilotar aviões usando simuladores de voo. 394 00:24:59,541 --> 00:25:02,418 Não foi fixe? A ciência é fantástica! 395 00:25:47,297 --> 00:25:51,050 Legendas: Teresa Silva