1
00:00:07,884 --> 00:00:09,969
UNA SERIE NETFLIX
2
00:00:15,600 --> 00:00:17,226
Come, cosa, dove, perché?
3
00:00:17,310 --> 00:00:18,311
Cosa, dove, perché?
4
00:00:18,394 --> 00:00:19,979
Come, cosa, dove, perché?
5
00:00:20,063 --> 00:00:21,064
Cosa, dove, perché?
6
00:00:21,147 --> 00:00:23,566
Ada Twist, la scienziata
7
00:00:23,649 --> 00:00:26,527
Scoprirà qual è la risposta
8
00:00:26,611 --> 00:00:29,197
Qui sotto, laggiù
9
00:00:29,280 --> 00:00:31,699
La scienza è ovunque tu guardi
10
00:00:31,783 --> 00:00:34,535
Con Iggy Peck, l'architetto
11
00:00:34,619 --> 00:00:37,205
E Rosie Revere, l'ingegnera
12
00:00:37,288 --> 00:00:39,916
C'è così tanto da fare e
anche tu puoi aiutare!
13
00:00:39,999 --> 00:00:42,752
Un mistero, un enigma,
un rompicapo o una ricerca
14
00:00:42,835 --> 00:00:45,713
Ci sono meraviglie da scoprire
E ipotesi da verificare
15
00:00:45,797 --> 00:00:47,215
La scienza è la cosa migliore!
16
00:00:47,298 --> 00:00:49,884
Ada Twist, la scienziata
17
00:00:49,967 --> 00:00:52,678
Deve scoprire qual è la risposta
18
00:00:52,762 --> 00:00:56,974
{\an8}Ovunque sia la scienza
Lei formula un'ipotesi
19
00:00:57,058 --> 00:01:00,353
{\an8}Collega i pois
Perché è la scienziata Ada Twist!
20
00:01:03,648 --> 00:01:04,816
La serata film.
21
00:01:09,153 --> 00:01:13,950
{\an8}Morbida, comoda, perfettamente
posizionata davanti alla televisione.
22
00:01:14,033 --> 00:01:17,036
{\an8}Succo di frutta a portata di mano.
23
00:01:17,120 --> 00:01:20,248
{\an8}- E popcorn perfettamente preparati!
- Iggy e Rosie sono qui.
24
00:01:21,916 --> 00:01:22,917
{\an8}- Ciao, Ada!
- Ehi!
25
00:01:23,000 --> 00:01:26,546
{\an8}Sono felice che siate entrambi venuti
alla mia prima serata film.
26
00:01:26,629 --> 00:01:29,090
Ho passato tutto il giorno
a preparare ogni cosa.
27
00:01:29,173 --> 00:01:32,844
Ho persino inventato
il Piccolo Lanciatore di Popcorn!
28
00:01:33,511 --> 00:01:35,221
È fantastico!
29
00:01:35,304 --> 00:01:37,473
- Come funziona?
- Lascia che ti mostri.
30
00:01:38,683 --> 00:01:40,101
Apri bene la bocca!
31
00:01:42,603 --> 00:01:43,604
- Ehi!
- Ops!
32
00:01:43,688 --> 00:01:46,607
Smettila! Credo che
il tuo aggeggio non vada bene.
33
00:01:50,444 --> 00:01:52,655
Ops. Scusa.
34
00:01:52,738 --> 00:01:56,284
Ecco perché una nuova invenzione
ha sempre bisogno di molti test.
35
00:01:56,367 --> 00:01:59,996
- Chiedetelo a Thomas Edison.
- Il tizio che ha inventato la lampadina?
36
00:02:00,079 --> 00:02:04,625
Sì! Ha testato 10,000 modi diversi di fare
una lampadina prima che funzionasse.
37
00:02:04,709 --> 00:02:11,007
Grazie alle fate non si è fermato a 9,999!
Allora non avremmo tutta questa luce!
38
00:02:11,090 --> 00:02:12,049
- Oh, sì.
- Forte!
39
00:02:12,133 --> 00:02:14,969
Scusate. È questo il cinema di Ada Twist?
40
00:02:15,052 --> 00:02:18,639
Ciao, papà. Ciao, mamma.
E sì, lo è. Grazie per essere venuti.
41
00:02:18,723 --> 00:02:21,976
Vediamo. Da questa parte, per favore.
I vostri posti sono proprio qui.
42
00:02:22,059 --> 00:02:23,394
Cosa guardiamo?
43
00:02:23,477 --> 00:02:25,521
Volevo che stasera fosse perfetta,
44
00:02:25,605 --> 00:02:28,858
così ho scelto un film
usando calcoli molto precisi.
45
00:02:28,941 --> 00:02:31,611
Ha il 44% di avventura…
46
00:02:31,694 --> 00:02:32,612
- Sì!
- Bene!
47
00:02:32,695 --> 00:02:34,322
Il 32% di azione…
48
00:02:34,405 --> 00:02:35,865
- Wow!
- Sì!
49
00:02:35,948 --> 00:02:38,367
E il 24% di romanticismo.
50
00:02:38,451 --> 00:02:39,410
Oh, bello.
51
00:02:40,036 --> 00:02:42,788
Mamma e papà, per favore,
spegnete i cellulari.
52
00:02:42,872 --> 00:02:46,500
E ora, è il momento
della proiezione del film:
53
00:02:46,584 --> 00:02:49,045
I Guerrieri delle Coccole 3!
54
00:02:51,047 --> 00:02:55,927
Cosa? No! Andiamo! Non stasera!
55
00:02:56,010 --> 00:02:58,054
Ok, indagherò.
56
00:03:00,264 --> 00:03:03,434
Vedo il problema. L'energia elettrica
manca in tutto l'isolato!
57
00:03:03,517 --> 00:03:04,685
Oh, no!
58
00:03:04,769 --> 00:03:07,396
Oh, no! L'energia elettrica
manca in tutto l'isolato?
59
00:03:07,939 --> 00:03:09,273
La serata film è rovinata.
60
00:03:09,357 --> 00:03:13,236
Tesoro, non preoccuparti. Un'interruzione
di corrente elettrica non è così grave.
61
00:03:13,319 --> 00:03:17,281
Non avere corrente può essere divertente.
Come viaggiare indietro nel tempo!
62
00:03:17,365 --> 00:03:19,367
Voglio tornare indietro
nel tempo, a stamattina,
63
00:03:19,450 --> 00:03:21,786
per mangiare di nuovo
i pancake ai mirtilli di mio padre!
64
00:03:23,037 --> 00:03:25,248
Ma cosa facciamo per la serata film?
65
00:03:25,331 --> 00:03:28,376
Non possiamo guardare
il film senza elettricità.
66
00:03:28,459 --> 00:03:31,671
A volte queste cose richiedono tempo.
Dobbiamo essere pazienti.
67
00:03:31,754 --> 00:03:34,382
Noi cercheremo il generatore di riserva.
68
00:03:34,465 --> 00:03:35,633
Al garage!
69
00:03:36,592 --> 00:03:39,929
Non volevo che andasse così
la mia prima serata film.
70
00:03:40,012 --> 00:03:41,973
So cosa ti tirerà su.
71
00:03:42,056 --> 00:03:46,102
Regola numero 32 di Rosie.
Porta sempre con te dei palloncini.
72
00:03:49,855 --> 00:03:54,277
Un elefante fortunato per Ada.
Un amico cucciolo per Mooshu Kitty.
73
00:03:55,945 --> 00:03:58,155
E una bella corona per Iggy.
74
00:03:59,657 --> 00:04:00,658
I miei capelli!
75
00:04:01,784 --> 00:04:04,120
Sembri uno scienziato pazzo!
76
00:04:04,203 --> 00:04:06,872
Conquisterò il mondo!
77
00:04:08,958 --> 00:04:12,962
Scusa! Ho dimenticato che i palloncini
possono creare elettricità statica.
78
00:04:14,005 --> 00:04:16,632
Mi è venuta un'idea elettri-ficante!
79
00:04:17,133 --> 00:04:20,386
- Di che si tratta?
- Abbiamo creato dell'elettricità statica.
80
00:04:21,053 --> 00:04:24,932
Sì, direi che è piuttosto statica.
Ed elettrica!
81
00:04:25,016 --> 00:04:27,476
Invece di aspettare che
ritorni la corrente,
82
00:04:27,560 --> 00:04:30,104
perché non proviamo a produrre
noi stessi l'elettricità?
83
00:04:30,187 --> 00:04:33,733
Adoro l'atteggiamento del poter fare!
Però, possiamo farlo?
84
00:04:33,816 --> 00:04:36,652
Certo. L'elettricità è solo
un tipo di energia.
85
00:04:36,736 --> 00:04:39,905
Thomas Edison ha trovato il modo di farlo,
quindi perché non possiamo riuscirci noi?
86
00:04:40,823 --> 00:04:41,907
Mooshu, no!
87
00:04:41,991 --> 00:04:42,908
Non posso guardare.
88
00:04:43,743 --> 00:04:46,662
Mooshu! Ci servivano quelli.
89
00:04:46,746 --> 00:04:51,083
Nuova regola di Rosie, numero… 2,301.
90
00:04:51,167 --> 00:04:54,128
Porta sempre con te più palloncini
di quanti credi che te ne servano.
91
00:04:54,670 --> 00:04:58,799
Immagino che dovremo trovare
un altro modo per creare l'elettricità,
92
00:04:58,883 --> 00:05:00,301
il che significa che ci serve…
93
00:05:00,384 --> 00:05:02,345
- Raccogliere le idee!
- Raccogliere le idee!
94
00:05:02,428 --> 00:05:05,097
Raccogliamo le idee, raccogliamo le idee
95
00:05:05,181 --> 00:05:07,808
Esprimi ogni pensiero che hai avuto
Nessuna idea è mai cattiva
96
00:05:07,892 --> 00:05:10,686
Raccogliamo le idee, raccogliamo le idee
97
00:05:10,770 --> 00:05:13,564
Raduna i tuoi amici e cerca
Di trovare il come, il cosa, il perché
98
00:05:13,647 --> 00:05:16,192
Raccogliamo le idee, raccogliamo le idee
99
00:05:16,275 --> 00:05:20,988
Lasciamo che le nostre fantasie
Diventino grandi nuove creazioni
100
00:05:21,072 --> 00:05:24,950
Quando raccogliamo le idee
Raccogliamo le idee, raccogliamo le idee
101
00:05:25,034 --> 00:05:25,868
Ehi!
102
00:05:27,036 --> 00:05:27,995
Ho un’idea.
103
00:05:28,079 --> 00:05:32,249
E se usassimo le anguille elettriche?
104
00:05:32,333 --> 00:05:35,378
Potremmo progettare un acquario pieno
di anguille che alimenti la televisione!
105
00:05:35,461 --> 00:05:36,962
Ottima idea!
106
00:05:37,046 --> 00:05:41,050
Ma trovare anguille elettriche così tardi
potrebbe essere difficile.
107
00:05:42,593 --> 00:05:46,472
E se mandassimo un segnale nello spazio
per chiedere aiuto agli alieni?
108
00:05:46,555 --> 00:05:49,725
Scommetto che possono creare
l'elettricità con la mente!
109
00:05:49,809 --> 00:05:52,311
Chiamo a raccolta tutti gli alieni!
110
00:05:56,315 --> 00:05:59,568
E se fossero impegnati nella loro
serata film? Non dovremmo disturbarli.
111
00:05:59,652 --> 00:06:00,486
Scusate!
112
00:06:01,612 --> 00:06:02,530
Pensiamo.
113
00:06:02,613 --> 00:06:04,657
Come viene creata l'elettricità?
114
00:06:05,408 --> 00:06:10,704
Giusto! Le macchine generano
l'elettricità dall'energia naturale.
115
00:06:10,788 --> 00:06:11,997
Come il vento.
116
00:06:12,081 --> 00:06:13,916
- O il sole.
- O i fiumi!
117
00:06:13,999 --> 00:06:14,834
Esatto!
118
00:06:14,917 --> 00:06:18,879
Costruiremo una macchina per trasformare
quell'energia in elettricità.
119
00:06:20,172 --> 00:06:23,008
- Beh, stasera non c'è molto vento.
- O sole.
120
00:06:23,092 --> 00:06:25,219
- E non vedo fiumi.
- Vero.
121
00:06:27,763 --> 00:06:28,889
Mooshu!
122
00:06:32,268 --> 00:06:34,270
Un attimo. Che mi dite di Mooshu?
123
00:06:35,354 --> 00:06:39,191
Costruiremo una macchina che trasformi
l'energia di Mooshu in elettricità!
124
00:06:39,275 --> 00:06:41,402
Potremmo chiamarla Mooshinator!
125
00:06:41,485 --> 00:06:44,864
Ottima idea! Allora questa serata
potrà tornare a essere perfetta!
126
00:06:48,909 --> 00:06:50,953
Prendiamo un po' di materiali.
127
00:07:02,631 --> 00:07:04,008
Credo che ci siamo riusciti.
128
00:07:04,091 --> 00:07:05,301
- Bello.
- Fantastico!
129
00:07:05,384 --> 00:07:08,387
Arthur, vuoi fare tu gli onori
e mettere Mooshu nella ruota?
130
00:07:09,889 --> 00:07:12,099
Ok, Mooshu, è il momento di correre!
131
00:07:13,350 --> 00:07:18,606
Mooshu, perché la macchina funzioni, devi
far girare la ruota usando la tua energia.
132
00:07:18,689 --> 00:07:21,108
Vuol dire che devi correre. Così!
133
00:07:24,320 --> 00:07:28,782
Ho una teoria. Se vuoi parlare
con un gatto, devi parlare come un gatto.
134
00:07:28,866 --> 00:07:33,287
Miao!
135
00:07:34,580 --> 00:07:35,414
Miao?
136
00:07:37,124 --> 00:07:39,335
Ok. Non credo che voglia correre.
137
00:07:39,919 --> 00:07:43,422
Se non possiamo usare
il Mooshinator per creare elettricità,
138
00:07:43,506 --> 00:07:46,091
come faremo a guardare
I Guerrieri delle Coccole 3?
139
00:07:47,426 --> 00:07:50,179
Vi prego, ditemi che avete trovato
il generatore di riserva!
140
00:07:50,262 --> 00:07:52,097
No, ci dispiace, tesoro.
141
00:07:53,098 --> 00:07:55,893
Questa serata film è
l'opposto di perfetta.
142
00:07:55,976 --> 00:07:57,144
Oh, su col morale.
143
00:07:57,228 --> 00:08:00,564
Non avremo trovato il generatore,
ma ho trovato qualcosa che è anche meglio.
144
00:08:01,065 --> 00:08:02,399
La mia vecchia chitarra!
145
00:08:03,275 --> 00:08:05,861
Questo non aiuterà
a far tornare l'elettricità.
146
00:08:05,945 --> 00:08:09,073
No, però ci aiuterà
a divertirci senza elettricità.
147
00:08:09,782 --> 00:08:10,950
Balliamo!
148
00:08:11,825 --> 00:08:13,911
Sì, è l'ora di ballare!
149
00:08:13,994 --> 00:08:17,456
Dai, tesoro. Ci piace
sempre ballare insieme.
150
00:08:17,540 --> 00:08:20,501
Non voglio ballare.
Voglio guardare il nostro film.
151
00:08:25,506 --> 00:08:27,800
Ok, ballerò.
152
00:08:28,300 --> 00:08:29,426
Solo un momento.
153
00:08:29,510 --> 00:08:32,179
Ehi, ragazzi, guardate
il mio nuovo ballo da tennis!
154
00:08:34,014 --> 00:08:37,142
- Sì!
- Chi vuole provare la Danza dello Yeti?
155
00:08:37,226 --> 00:08:40,229
Un passo a sinistra!
Ora un passo a destra! Sì!
156
00:08:41,772 --> 00:08:44,400
È un po' come il mio ballo
speciale della buonanotte.
157
00:08:45,818 --> 00:08:48,904
Quando resto da mia madre, facciamo
questo ballo prima di andare a dormire.
158
00:08:48,988 --> 00:08:51,323
Mi aiuta a scaricare tutta la mia energia.
159
00:08:51,407 --> 00:08:55,411
Energia. Certo. Serve energia per ballare.
160
00:08:55,494 --> 00:08:59,081
Forse c'è un modo per usare quell'energia
per alimentare la televisione.
161
00:09:00,291 --> 00:09:01,542
Devo andare nel laboratorio.
162
00:09:06,046 --> 00:09:08,757
Quel ballo della buonanotte
fa davvero scaricare l'energia.
163
00:09:08,841 --> 00:09:10,050
- Sì, lo fa.
- Sono esausta.
164
00:09:10,134 --> 00:09:13,846
Sì. Mia madre ha delle buone idee.
Qual è il tuo ballo, Ada?
165
00:09:14,555 --> 00:09:16,473
Un attimo. Dov'è Ada?
166
00:09:17,057 --> 00:09:18,100
Carico il laboratorio.
167
00:09:27,359 --> 00:09:29,361
Forse potrei creare
una pista da ballo speciale
168
00:09:29,445 --> 00:09:32,031
per trasformare l'energia
dei ballerini in elettricità.
169
00:09:32,114 --> 00:09:34,074
- Trovata!
- Eccoti qua!
170
00:09:34,158 --> 00:09:37,453
Non urlate, per favore.
Scienziata al lavoro.
171
00:09:38,120 --> 00:09:39,496
Oh. Trovata!
172
00:09:39,580 --> 00:09:40,581
Eccoti qua.
173
00:09:40,664 --> 00:09:45,169
- Perché sei tutta sola nella tua stanza?
- Non ti sei divertita a ballare?
174
00:09:45,252 --> 00:09:47,838
Certo che sì, ma devo trovare
un modo per produrre l'elettricità
175
00:09:47,921 --> 00:09:49,840
così potremo avere
la serata film perfetta.
176
00:09:49,923 --> 00:09:52,426
Credo che sia un po' troppo tardi
per iniziare a guardare il film.
177
00:09:52,509 --> 00:09:54,720
Non riusciremmo a finirlo
prima dell'ora di andare a letto.
178
00:09:55,721 --> 00:09:59,141
La mia prima serata film
è un fallimento gigantesco.
179
00:09:59,224 --> 00:10:02,019
Fallimento? Assolutamente no!
È stata una serata molto divertente.
180
00:10:02,102 --> 00:10:06,231
Sì! È stata la serata più spettacolare
a cui abbia mai partecipato!
181
00:10:06,315 --> 00:10:07,524
Davvero?
182
00:10:07,608 --> 00:10:09,777
- Decisamente!
- Sì! Di sicuro!
183
00:10:09,860 --> 00:10:12,071
Stasera non sarà andata
come avevi pianificato,
184
00:10:12,154 --> 00:10:14,073
però non significa che tu abbia fallito.
185
00:10:14,156 --> 00:10:17,409
Abbiamo scoperto diversi modi
in cui non si produce elettricità.
186
00:10:17,493 --> 00:10:20,329
Sì, proprio come Thomas Edison, ricordi?
187
00:10:20,412 --> 00:10:26,293
Prima di riuscirci, trovò 9,999 modi
in cui non fare una lampadina.
188
00:10:26,877 --> 00:10:28,587
Hai ragione. Sì!
189
00:10:28,671 --> 00:10:32,758
Allora mi sembra che questa serata
sia stata un successo scientifico.
190
00:10:32,841 --> 00:10:35,427
Immagino di sì. Grazie a tutti!
191
00:10:35,511 --> 00:10:39,139
Vorrei solo non essere stata così
concentrata sul ritorno dell'elettricità.
192
00:10:39,223 --> 00:10:45,354
- Mi sarei divertita di più.
- Beh, ancora non è ora di andare a letto.
193
00:10:45,437 --> 00:10:48,691
Il che significa che c'è ancora tempo
per ballare un altro po'!
194
00:10:53,278 --> 00:10:54,863
Fate tutti ciò che faccio io.
195
00:10:54,947 --> 00:10:56,782
Facciamo la Danza della Scienziata!
196
00:10:56,865 --> 00:11:01,578
Mettiti i guanti e batti le mani tre volte
Agita l'ampolla e scivola un po'
197
00:11:01,662 --> 00:11:02,746
Adesso tutti insieme!
198
00:11:02,830 --> 00:11:04,790
- Evviva!
- Sì!
199
00:11:05,332 --> 00:11:07,000
- Così si balla.
- Sì.
200
00:11:07,751 --> 00:11:08,961
La corrente è tornata!
201
00:11:10,504 --> 00:11:12,256
Ma a noi non serve.
202
00:11:14,842 --> 00:11:16,468
Va bene! Forza, banda.
203
00:11:20,597 --> 00:11:24,893
Ho un'idea! Conosciamo
un'altra scienziata. Andiamo.
204
00:11:33,193 --> 00:11:36,780
Ciao, sono Sarah Kurtz.
Sono una ricercatrice di energia solare.
205
00:11:36,864 --> 00:11:39,116
Oggi mi sto godendo il sole,
206
00:11:39,199 --> 00:11:43,495
però ho passato tutta la vita a studiare
come usare l'energia del sole
207
00:11:43,579 --> 00:11:46,248
per generare elettricità
con i pannelli solari.
208
00:11:46,331 --> 00:11:47,374
Andiamo!
209
00:11:47,458 --> 00:11:50,627
Tutto ha bisogno
di energia per funzionare.
210
00:11:50,711 --> 00:11:52,880
Al tuo computer serve l'elettricità,
211
00:11:52,963 --> 00:11:55,507
che è una forma
di energia, per funzionare.
212
00:11:55,591 --> 00:11:59,178
Ora, nel caso della luce del sole,
essa è una forma di energia.
213
00:11:59,261 --> 00:12:04,433
La luce del sole scende e colpisce
la parte anteriore del pannello solare,
214
00:12:04,516 --> 00:12:08,187
le celle solari, nere,
assorbono quella luce
215
00:12:08,270 --> 00:12:10,022
e la trasformano in elettricità.
216
00:12:10,105 --> 00:12:12,900
L'elettricità poi scorre
attraverso il cavo,
217
00:12:12,983 --> 00:12:16,570
il cavo esce dal retro del pannello solare
218
00:12:16,653 --> 00:12:20,866
e puoi vedere che
questo cavo torna nell'edificio.
219
00:12:22,201 --> 00:12:26,413
E poi quei cavi arrivano
al nostro sistema di misura.
220
00:12:26,497 --> 00:12:31,919
Ora, se fossero a casa tua, quei cavi
dovrebbero stare in una scatola speciale
221
00:12:32,002 --> 00:12:35,130
che si collega
all'impianto elettrico di casa tua
222
00:12:35,214 --> 00:12:38,967
affinché tu possa usare l'elettricità
per far funzionare la tua televisione
223
00:12:39,051 --> 00:12:41,261
o qualunque cosa tu stia usando.
224
00:12:42,930 --> 00:12:46,225
Vedrai che l'energia che ti circonda,
ovunque, viene usata.
225
00:12:46,308 --> 00:12:49,186
Essa ci dà il potere
di fare ciò che vogliamo.
226
00:12:49,269 --> 00:12:50,813
Forte!
227
00:12:50,896 --> 00:12:52,064
Curiosità!
228
00:12:52,147 --> 00:12:55,526
Oggi, puoi trovare pannelli solari
praticamente ovunque.
229
00:12:55,609 --> 00:12:59,613
Puoi comprarli su uno zaino,
su un cappello o anche sulla tua auto.
230
00:13:01,240 --> 00:13:04,076
Non è stato bello?
La scienza è la cosa migliore!
231
00:13:07,287 --> 00:13:08,997
Il problema delle banane da sbucciare.
232
00:13:10,123 --> 00:13:12,084
{\an8}In arrivo per l'atterraggio, passo.
233
00:13:12,167 --> 00:13:13,335
{\an8}Ricevuto, passo.
234
00:13:15,128 --> 00:13:17,005
{\an8}Ostacolo. In picchiata!
235
00:13:17,089 --> 00:13:17,923
{\an8}Oh, no!
236
00:13:18,507 --> 00:13:19,716
{\an8}Iggy, stai bene?
237
00:13:19,800 --> 00:13:21,635
{\an8}Va tutto bene. Tutti cadono ogni tanto.
238
00:13:21,718 --> 00:13:25,097
{\an8}Ehi, da dove vengono tutte queste
bucce di banana?
239
00:13:25,180 --> 00:13:27,474
{\an8}Sembra che vengano dalla cucina.
240
00:13:27,558 --> 00:13:29,852
{\an8}Forse lì dentro sta crescendo
un gigantesco albero di banane.
241
00:13:29,935 --> 00:13:33,480
O una battaglia di banane fuori
ha fatto entrare delle banane.
242
00:13:34,815 --> 00:13:35,649
Mamma?
243
00:13:38,151 --> 00:13:41,613
- Cielo, mamma, i tuoi pollici!
- Sto bene, tesoro.
244
00:13:41,697 --> 00:13:45,242
Li ho bruciati un po' mentre preriscaldavo
il forno. Non è niente di grave.
245
00:13:45,325 --> 00:13:46,702
Preriscaldavi il forno?
246
00:13:46,785 --> 00:13:47,953
Aspetta un attimo!
247
00:13:48,036 --> 00:13:51,206
Farina? Zucchero? Banane!
248
00:13:51,290 --> 00:13:54,918
Stai preparando il pane alla banana!
Sta arrivando la prozia Rose!
249
00:13:55,002 --> 00:13:57,087
In arrivo per un atterraggio felice!
250
00:13:58,255 --> 00:14:00,632
La prozia Rose! Non ci credo!
251
00:14:00,716 --> 00:14:04,845
Sì. Ho un volo dell'ultimo minuto stasera.
Meno male che zia Rose ama guardare Rosie.
252
00:14:04,928 --> 00:14:08,515
Tutto ciò che chiede in cambio
è il mio pane alla banana.
253
00:14:08,599 --> 00:14:10,183
Ringrazia di nuovo tuo padre per me, Iggy.
254
00:14:10,267 --> 00:14:14,021
Lo farò. Adoro che stia cucinando
con le banane dell'albero di mio padre.
255
00:14:14,104 --> 00:14:16,607
Ecco la zia Rose
con i veicoli volanti che ha costruito.
256
00:14:16,690 --> 00:14:18,442
È così che si chiamavano
gli aerei, all'epoca.
257
00:14:18,525 --> 00:14:22,863
Ecco Piper. E la regina Ava.
Oh, e il vecchio Sam.
258
00:14:22,946 --> 00:14:27,200
Ha creato anche dei favolosi fallimenti.
Come la favolosa Flora.
259
00:14:27,284 --> 00:14:29,411
È come un museo di aerei.
260
00:14:29,494 --> 00:14:32,748
Questi vecchi progetti d'aerei
sono il meglio del meglio.
261
00:14:32,831 --> 00:14:36,460
- È quello che avrebbero detto allora, no?
- Come no, Iggyno!
262
00:14:37,628 --> 00:14:42,007
Ok, zia Rose arriverà presto e
queste banane devono essere sbucciate.
263
00:14:42,090 --> 00:14:44,885
Ma va tutto bene.
Devo solo trovare una soluzione.
264
00:14:44,968 --> 00:14:47,346
Provare in diversi modi,
finché uno non funziona.
265
00:14:47,429 --> 00:14:49,973
Trovare una soluzione. Mi piace.
266
00:14:50,057 --> 00:14:52,142
La prozia Rose lo dice sempre.
267
00:14:53,143 --> 00:14:55,938
Queste banane, perbacco!
268
00:14:57,564 --> 00:15:01,652
Ragazzi, so che avevamo dei piani di gioco
però voglio davvero aiutare mia madre.
269
00:15:01,735 --> 00:15:03,153
- Ti aiuterò!
- Anch'io!
270
00:15:03,236 --> 00:15:05,697
Grazie! Ehi, mamma, possiamo aiutarti noi.
271
00:15:05,781 --> 00:15:07,115
È un bel pensiero, pasticcino.
272
00:15:07,199 --> 00:15:09,451
Ma ho tutto sotto controllo.
273
00:15:10,369 --> 00:15:11,411
Torna qui!
274
00:15:11,995 --> 00:15:13,205
Sbucceremo noi.
275
00:15:13,288 --> 00:15:16,500
Ma non posso lasciarvi tutti soli!
276
00:15:16,583 --> 00:15:18,043
Tu, vai a prepararti.
277
00:15:18,877 --> 00:15:22,255
In realtà, sono in ritardo.
Ok, grazie, mio piccolo copilota.
278
00:15:22,339 --> 00:15:24,007
O dovrei dire copiloti?
279
00:15:27,803 --> 00:15:29,429
Ok, da dove cominciamo?
280
00:15:29,513 --> 00:15:31,348
Dallo sbucciare?
281
00:15:31,431 --> 00:15:36,561
E se trovassimo un modo per aiutare
mia madre a farlo tutti i giorni?
282
00:15:36,645 --> 00:15:38,855
Tu e tua madre dovete mangiare
un sacco di banane.
283
00:15:38,939 --> 00:15:40,565
A dire il vero, sì.
284
00:15:40,649 --> 00:15:43,944
Pane alla banana, budino alla banana,
banane al forno con miele…
285
00:15:44,027 --> 00:15:47,823
Sono davvero tante banane. È… una follia!
286
00:15:47,906 --> 00:15:51,034
Il nostro bisogno di sbucciare è reale.
Raccogliamo le idee!
287
00:15:51,118 --> 00:15:55,872
Ci sono. Ninja! Scommetto che
taglierebbero le banane da professionisti.
288
00:15:55,956 --> 00:15:59,001
Però i ninja forse preferiscono
combattere più che sbucciare.
289
00:15:59,084 --> 00:16:00,377
Oh, sì. Forse.
290
00:16:00,460 --> 00:16:05,507
Lo so! Forse potremmo costruire
una fabbrica sbuccia banane!
291
00:16:05,590 --> 00:16:08,218
A occhio e croce direi
che potrebbero volerci…
292
00:16:08,301 --> 00:16:10,721
Riporta l'uno, aggiungi il due…
293
00:16:10,804 --> 00:16:12,431
ben 262 giorni.
294
00:16:12,514 --> 00:16:14,975
- Più o meno.
- È decisamente troppo.
295
00:16:15,058 --> 00:16:20,272
Ma se prendessimo i ninja
sbucciatori di banane di Rosie,
296
00:16:20,355 --> 00:16:22,399
l'idea della fabbrica di Iggy
297
00:16:22,482 --> 00:16:25,736
e li mettessimo insieme per fare
una macchina per sbucciare le banane?
298
00:16:25,819 --> 00:16:28,321
Senza ninja e molto più piccola.
299
00:16:28,405 --> 00:16:29,281
- Sì!
- L'adoro!
300
00:16:29,364 --> 00:16:32,075
- Io la progetterò.
- E io la costruirò, ovviamente.
301
00:16:37,414 --> 00:16:39,958
E… finito! Che ne pensate?
302
00:16:40,042 --> 00:16:43,503
- Perfetta.
- Fantastica! Ora posso costruire le cose?
303
00:16:43,587 --> 00:16:45,797
Sì! Carico il laboratorio.
304
00:17:00,896 --> 00:17:01,730
Giravite.
305
00:17:02,898 --> 00:17:03,774
Chiave.
306
00:17:04,649 --> 00:17:05,817
- Paperella di gomma.
- Eh?
307
00:17:06,443 --> 00:17:08,570
Fidatevi di me. Aggiungerà imbottitura.
308
00:17:08,653 --> 00:17:10,489
Inoltre è… carina.
309
00:17:10,572 --> 00:17:12,491
E… fatto!
310
00:17:12,574 --> 00:17:14,785
Come va con lo sbucciare
le banane, equipaggio?
311
00:17:14,868 --> 00:17:20,123
Presentiamo il futuro
dello sbucciare le banane.
312
00:17:20,207 --> 00:17:23,668
La Banana-Rama 1,0!
313
00:17:24,753 --> 00:17:29,341
Pensavo che voi tre foste qui
a sbucciare le banane a mano.
314
00:17:29,424 --> 00:17:34,221
Avrei dovuto sapere che avreste costruito
una perfetta macchina sbucciatrice.
315
00:17:34,930 --> 00:17:37,099
Permettici di dimostrartelo.
316
00:17:37,182 --> 00:17:40,268
Prova uno della sbucciatrice
di banane. Via!
317
00:17:42,395 --> 00:17:43,355
Arrivano!
318
00:17:46,191 --> 00:17:47,400
Eccole.
319
00:17:48,401 --> 00:17:49,444
Sono bucate.
320
00:17:49,528 --> 00:17:50,403
Santo cielo!
321
00:17:51,071 --> 00:17:52,197
Oh, cavolo!
322
00:17:52,280 --> 00:17:55,951
È tutto a posto.
Possiamo sempre sbucciarle con le mani.
323
00:17:56,034 --> 00:18:00,330
No, ci pensiamo noi.
Tu vai a finire di prepararti.
324
00:18:00,413 --> 00:18:03,458
Ricevuto, Capitano Baci e Crema di Banane.
325
00:18:04,376 --> 00:18:07,963
Forse la macchina ha solo bisogno
di un piccolo tocco d'amore.
326
00:18:08,046 --> 00:18:10,549
Mia madre fa sempre così con l'auto.
327
00:18:11,758 --> 00:18:12,926
Banane!
328
00:18:13,009 --> 00:18:14,261
- Ehi!
- Accidenti!
329
00:18:14,886 --> 00:18:16,221
Vado a premere il pulsante!
330
00:18:18,014 --> 00:18:20,433
- Attenta!
- Vai, Ada!
331
00:18:24,104 --> 00:18:26,398
È stata una follia.
332
00:18:26,481 --> 00:18:29,067
Nel modo più bello.
333
00:18:29,151 --> 00:18:31,111
Meno male che possiamo riutilizzare
tutte queste banane!
334
00:18:31,194 --> 00:18:34,364
- Va tutto bene?
- Tutto benissimo, mamma.
335
00:18:34,447 --> 00:18:36,908
Non c'è nessun problema.
Nessuna banana da vedere.
336
00:18:36,992 --> 00:18:38,869
Solo scienziati al lavoro.
337
00:18:38,952 --> 00:18:40,704
Va bene…
338
00:18:44,499 --> 00:18:46,084
Credo di aver capito il problema.
339
00:18:46,168 --> 00:18:48,795
Le forchette. C'è
un tagliapizza nel cassetto.
340
00:18:48,879 --> 00:18:50,005
- Puoi prenderlo?
- Certo.
341
00:18:52,841 --> 00:18:53,675
Bene.
342
00:18:53,758 --> 00:18:56,761
Ok, questo dovrebbe funzionare.
343
00:18:56,845 --> 00:19:00,390
Riproviamo e mettiamo
queste banane nella macchina.
344
00:19:06,271 --> 00:19:08,565
- Perché non escono?
- Strano!
345
00:19:09,232 --> 00:19:10,650
Fammi dare un'occhiata.
346
00:19:13,153 --> 00:19:15,989
Cavolo. Sono stato colpito da una banana.
347
00:19:17,449 --> 00:19:21,036
Ok. Possiamo sistemare la cosa.
Ci serve solo un po' più di tempo.
348
00:19:21,119 --> 00:19:23,663
La prozia Rose ha inviato
un messaggio. Sta arrivando.
349
00:19:23,747 --> 00:19:27,792
No! Non può ancora venire.
Non abbiamo sbucciato le banane.
350
00:19:27,876 --> 00:19:32,505
Ehi, sono sicura che zia Rose capirà
se non c'è il pane alla banana stavolta.
351
00:19:32,589 --> 00:19:35,008
Su col morale. Vado
a finire di prepararmi.
352
00:19:35,592 --> 00:19:39,095
Beh, questo è stato solo
un disastro disastroso!
353
00:19:40,347 --> 00:19:42,933
Forse dovremmo arrenderci. Mi arrendo!
354
00:19:44,226 --> 00:19:45,936
Non ce la faccio, mi arrendo
355
00:19:47,395 --> 00:19:48,855
Non riesco ad andare oltre questo muro
356
00:19:48,939 --> 00:19:51,399
È talmente impossibile
Quando vedo solo ostacoli
357
00:19:51,483 --> 00:19:53,902
Ho paura di fallire e così mi arrendo
358
00:19:54,778 --> 00:19:57,030
È inutile provarci
359
00:19:57,113 --> 00:20:01,618
Non possiamo vincere
360
00:20:01,701 --> 00:20:02,786
Non arrenderti
361
00:20:03,286 --> 00:20:04,704
Non arrenderti
362
00:20:04,788 --> 00:20:08,208
Devi tornare subito a riprovarci
363
00:20:08,291 --> 00:20:10,877
Gli errori possono essere colpi di fortuna
364
00:20:10,961 --> 00:20:14,047
Un felice incidente lungo la strada
365
00:20:14,130 --> 00:20:15,131
Non arrenderti
366
00:20:15,632 --> 00:20:16,925
Non arrenderti
367
00:20:17,425 --> 00:20:20,679
Forse renderai il fallimento
Il tuo migliore amico
368
00:20:20,762 --> 00:20:23,306
E prova, prova, prova
369
00:20:23,390 --> 00:20:27,811
Devi alzarti e riprovare
370
00:20:30,438 --> 00:20:32,440
Avete ragione. Devo riprovare.
371
00:20:32,524 --> 00:20:36,319
Troveremo una soluzione a questo problema,
come dice sempre la prozia Rose.
372
00:20:36,403 --> 00:20:38,571
Esaminiamo queste banane.
373
00:20:40,699 --> 00:20:43,660
Rosie! Credo di aver collegato i pois.
374
00:20:43,743 --> 00:20:45,954
Notate qualcosa delle banane?
375
00:20:46,037 --> 00:20:50,750
Quella ha il colore di un canarino e
quella sembra un calabrone.
376
00:20:52,043 --> 00:20:53,211
Guarda più da vicino.
377
00:20:53,920 --> 00:20:54,879
La parte in alto.
378
00:20:54,963 --> 00:20:56,965
In nessuna è stata toccata.
379
00:20:57,048 --> 00:21:01,052
Sì, perché iniziare a sbucciare una banana
è la parte più difficile!
380
00:21:02,345 --> 00:21:04,723
Ecco cosa manca alla macchina.
381
00:21:05,473 --> 00:21:07,475
Un avviatore sbuccia banane!
382
00:21:08,518 --> 00:21:10,478
Possiamo rimediare!
383
00:21:10,562 --> 00:21:15,525
- E così dovrebbe andare. Mamma!
- Va tutto bene?
384
00:21:15,608 --> 00:21:22,157
Sì. Ti presento la Banana-Rama 3,0!
385
00:21:22,240 --> 00:21:24,075
Banane sul nastro, per favore.
386
00:21:32,000 --> 00:21:36,254
Ce l'avete fatta! Avete costruito
una perfetta macchina sbucciatrice.
387
00:21:36,338 --> 00:21:37,797
Ottimo lavoro, equipaggio.
388
00:21:37,881 --> 00:21:38,757
- Sì!
- Sì!
389
00:21:39,841 --> 00:21:43,970
Guardate tutte queste banane!
Avrò un sacco di fertilizzante.
390
00:21:44,888 --> 00:21:46,389
Banane. Zucchero.
391
00:21:46,473 --> 00:21:48,558
Baci.
392
00:21:49,225 --> 00:21:50,977
Questa cosa lo rende ancora più dolce.
393
00:21:55,398 --> 00:21:57,192
Il pane alla banana è pronto!
394
00:21:58,318 --> 00:21:59,361
È arrivata!
395
00:22:01,571 --> 00:22:04,783
La prozia Rose a rapporto
per il servizio da babysitter a Rosie.
396
00:22:06,701 --> 00:22:09,496
Ada! Iggy! Venite qui.
397
00:22:09,579 --> 00:22:13,875
- Ciao, prozia Rose!
- Salve, sig.ra… prozia Rose di Rosie.
398
00:22:16,002 --> 00:22:18,338
Pane alla banana!
399
00:22:18,421 --> 00:22:22,008
Sì. E abbiamo costruito
una macchina per sbucciare le banane!
400
00:22:22,092 --> 00:22:26,388
L'abbiamo chiamata Banana-Rama 3,0.
401
00:22:31,017 --> 00:22:33,103
Sono molto colpita!
402
00:22:34,020 --> 00:22:37,065
Grazie. Abbiamo trovato una soluzione
e non ci siamo arresi.
403
00:22:37,148 --> 00:22:40,235
- Proprio come ti ho insegnato.
- Beh, vado al lavoro.
404
00:22:40,318 --> 00:22:42,278
Aspetta un attimo.
Hai dimenticato qualcosa.
405
00:22:43,196 --> 00:22:44,114
Molto meglio.
406
00:22:47,784 --> 00:22:52,539
Grazie al mio piccolo copilota
e al suo fantastico equipaggio.
407
00:22:53,039 --> 00:22:54,040
Cioè, amici.
408
00:22:54,124 --> 00:22:56,751
- Non c'è di che.
- Facciamo ciò che fanno gli scienziati.
409
00:22:56,835 --> 00:22:57,794
Buon divertimento!
410
00:22:57,877 --> 00:22:59,587
- Grazie. Ciao.
- Ciao, ciao!
411
00:22:59,671 --> 00:23:02,549
Sapete cos'altro fanno?
Provano i loro prodotti.
412
00:23:02,632 --> 00:23:04,467
Proviamo questo pane.
413
00:23:04,551 --> 00:23:06,553
Non devi dirmelo due volte.
414
00:23:08,805 --> 00:23:13,518
Ora che ci siamo riempiti la pancia
di banane, voliamo, equipaggio!
415
00:23:14,185 --> 00:23:16,354
In arrivo per un atterraggio, chiudo.
416
00:23:16,438 --> 00:23:18,440
Ricevuto. Chiudo.
417
00:23:19,023 --> 00:23:19,858
Sì!
418
00:23:24,821 --> 00:23:28,950
Ho un'idea! Conosciamo
un altro scienziato. Andiamo!
419
00:23:34,497 --> 00:23:37,584
Ciao, sono James Finley e
sono un ingegnere biomedico.
420
00:23:37,667 --> 00:23:42,172
Uso l'ingegneria per capire
come si muovono le persone
421
00:23:42,255 --> 00:23:45,341
e per aiutarle
a recuperare dagli infortuni.
422
00:23:45,425 --> 00:23:46,509
Andiamo!
423
00:23:46,593 --> 00:23:50,597
Oggi parleremo di come sviluppiamo
giochi di realtà virtuale
424
00:23:50,680 --> 00:23:52,265
per migliorare la riabilitazione.
425
00:23:53,600 --> 00:23:58,646
A volte, puoi avere una ferita che
danneggia o colpisce uno dei tuoi muscoli
426
00:23:58,730 --> 00:24:02,275
e, col tempo, il tuo corpo
deve recuperare quel muscolo.
427
00:24:02,358 --> 00:24:07,322
Perciò la riabilitazione ti permette
di tornare alle cose che ami fare.
428
00:24:12,452 --> 00:24:16,080
Questo schermo montato sulla testa
è qualcosa che indossi sugli occhi
429
00:24:16,164 --> 00:24:20,835
e possiamo controllarlo in modo
che tu veda un ambiente virtuale.
430
00:24:21,753 --> 00:24:23,004
Ecco qua.
431
00:24:24,923 --> 00:24:26,341
TARATURA
432
00:24:26,424 --> 00:24:30,762
Questo gioco è stato progettato
per aiutare le persone a muoversi
433
00:24:30,845 --> 00:24:33,681
e devono essere capaci
di prendere le lettere.
434
00:24:35,850 --> 00:24:38,269
Possiamo rendere la riabilitazione
molto più divertente
435
00:24:38,353 --> 00:24:42,106
e far in modo che le persone
compiano movimenti molto attivi
436
00:24:42,190 --> 00:24:46,027
che le aiuteranno a migliorare
la loro mobilità nel mondo esterno.
437
00:24:47,028 --> 00:24:48,112
Ho superato il livello due.
438
00:24:48,196 --> 00:24:49,197
CONGRATULAZIONI!
439
00:24:49,280 --> 00:24:50,573
Curiosità!
440
00:24:51,115 --> 00:24:54,953
Uno dei primi utilizzi
della realtà virtuale per la formazione
441
00:24:55,036 --> 00:24:58,957
fu quello di aiutare i piloti a imparare
a volare usando i simulatori di volo.
442
00:25:00,250 --> 00:25:03,127
Non è stato bello?
La scienza è la cosa migliore!
443
00:25:48,006 --> 00:25:51,759
Sottotitoli: Monica Paiano