1 00:00:07,884 --> 00:00:09,969 UNA SERIE NETFLIX 2 00:00:15,600 --> 00:00:17,226 Come, cosa, dove, perché? 3 00:00:17,310 --> 00:00:18,311 Cosa, dove, perché? 4 00:00:18,394 --> 00:00:19,979 Come, cosa, dove, perché? 5 00:00:20,063 --> 00:00:21,064 Cosa, dove, perché? 6 00:00:21,147 --> 00:00:23,566 Ada Twist, la scienziata 7 00:00:23,649 --> 00:00:26,527 Scoprirà qual è la risposta 8 00:00:26,611 --> 00:00:29,197 Qui sotto, laggiù 9 00:00:29,280 --> 00:00:31,699 La scienza è ovunque tu guardi 10 00:00:31,783 --> 00:00:34,535 Con Iggy Peck, l'architetto 11 00:00:34,619 --> 00:00:37,205 E Rosie Revere, l'ingegnera 12 00:00:37,288 --> 00:00:39,916 C'è così tanto da fare e anche tu puoi aiutare! 13 00:00:39,999 --> 00:00:42,752 Un mistero, un enigma, un rompicapo o una ricerca 14 00:00:42,835 --> 00:00:45,713 Ci sono meraviglie da scoprire E ipotesi da verificare 15 00:00:45,797 --> 00:00:47,215 La scienza è la cosa migliore! 16 00:00:47,298 --> 00:00:49,884 Ada Twist, la scienziata 17 00:00:49,967 --> 00:00:52,678 Deve scoprire qual è la risposta 18 00:00:52,762 --> 00:00:56,974 {\an8}Ovunque sia la scienza Lei formula un'ipotesi 19 00:00:57,058 --> 00:01:00,353 {\an8}Collega i pois Perché è la scienziata Ada Twist! 20 00:01:03,648 --> 00:01:04,816 La serata film. 21 00:01:09,153 --> 00:01:13,950 {\an8}Morbida, comoda, perfettamente posizionata davanti alla televisione. 22 00:01:14,033 --> 00:01:17,036 {\an8}Succo di frutta a portata di mano. 23 00:01:17,120 --> 00:01:20,248 {\an8}- E popcorn perfettamente preparati! - Iggy e Rosie sono qui. 24 00:01:21,916 --> 00:01:22,917 {\an8}- Ciao, Ada! - Ehi! 25 00:01:23,000 --> 00:01:26,546 {\an8}Sono felice che siate entrambi venuti alla mia prima serata film. 26 00:01:26,629 --> 00:01:29,090 Ho passato tutto il giorno a preparare ogni cosa. 27 00:01:29,173 --> 00:01:32,844 Ho persino inventato il Piccolo Lanciatore di Popcorn! 28 00:01:33,511 --> 00:01:35,221 È fantastico! 29 00:01:35,304 --> 00:01:37,473 - Come funziona? - Lascia che ti mostri. 30 00:01:38,683 --> 00:01:40,101 Apri bene la bocca! 31 00:01:42,603 --> 00:01:43,604 - Ehi! - Ops! 32 00:01:43,688 --> 00:01:46,607 Smettila! Credo che il tuo aggeggio non vada bene. 33 00:01:50,444 --> 00:01:52,655 Ops. Scusa. 34 00:01:52,738 --> 00:01:56,284 Ecco perché una nuova invenzione ha sempre bisogno di molti test. 35 00:01:56,367 --> 00:01:59,996 - Chiedetelo a Thomas Edison. - Il tizio che ha inventato la lampadina? 36 00:02:00,079 --> 00:02:04,625 Sì! Ha testato 10,000 modi diversi di fare una lampadina prima che funzionasse. 37 00:02:04,709 --> 00:02:11,007 Grazie alle fate non si è fermato a 9,999! Allora non avremmo tutta questa luce! 38 00:02:11,090 --> 00:02:12,049 - Oh, sì. - Forte! 39 00:02:12,133 --> 00:02:14,969 Scusate. È questo il cinema di Ada Twist? 40 00:02:15,052 --> 00:02:18,639 Ciao, papà. Ciao, mamma. E sì, lo è. Grazie per essere venuti. 41 00:02:18,723 --> 00:02:21,976 Vediamo. Da questa parte, per favore. I vostri posti sono proprio qui. 42 00:02:22,059 --> 00:02:23,394 Cosa guardiamo? 43 00:02:23,477 --> 00:02:25,521 Volevo che stasera fosse perfetta, 44 00:02:25,605 --> 00:02:28,858 così ho scelto un film usando calcoli molto precisi. 45 00:02:28,941 --> 00:02:31,611 Ha il 44% di avventura… 46 00:02:31,694 --> 00:02:32,612 - Sì! - Bene! 47 00:02:32,695 --> 00:02:34,322 Il 32% di azione… 48 00:02:34,405 --> 00:02:35,865 - Wow! - Sì! 49 00:02:35,948 --> 00:02:38,367 E il 24% di romanticismo. 50 00:02:38,451 --> 00:02:39,410 Oh, bello. 51 00:02:40,036 --> 00:02:42,788 Mamma e papà, per favore, spegnete i cellulari. 52 00:02:42,872 --> 00:02:46,500 E ora, è il momento della proiezione del film: 53 00:02:46,584 --> 00:02:49,045 I Guerrieri delle Coccole 3! 54 00:02:51,047 --> 00:02:55,927 Cosa? No! Andiamo! Non stasera! 55 00:02:56,010 --> 00:02:58,054 Ok, indagherò. 56 00:03:00,264 --> 00:03:03,434 Vedo il problema. L'energia elettrica manca in tutto l'isolato! 57 00:03:03,517 --> 00:03:04,685 Oh, no! 58 00:03:04,769 --> 00:03:07,396 Oh, no! L'energia elettrica manca in tutto l'isolato? 59 00:03:07,939 --> 00:03:09,273 La serata film è rovinata. 60 00:03:09,357 --> 00:03:13,236 Tesoro, non preoccuparti. Un'interruzione di corrente elettrica non è così grave. 61 00:03:13,319 --> 00:03:17,281 Non avere corrente può essere divertente. Come viaggiare indietro nel tempo! 62 00:03:17,365 --> 00:03:19,367 Voglio tornare indietro nel tempo, a stamattina, 63 00:03:19,450 --> 00:03:21,786 per mangiare di nuovo i pancake ai mirtilli di mio padre! 64 00:03:23,037 --> 00:03:25,248 Ma cosa facciamo per la serata film? 65 00:03:25,331 --> 00:03:28,376 Non possiamo guardare il film senza elettricità. 66 00:03:28,459 --> 00:03:31,671 A volte queste cose richiedono tempo. Dobbiamo essere pazienti. 67 00:03:31,754 --> 00:03:34,382 Noi cercheremo il generatore di riserva. 68 00:03:34,465 --> 00:03:35,633 Al garage! 69 00:03:36,592 --> 00:03:39,929 Non volevo che andasse così la mia prima serata film. 70 00:03:40,012 --> 00:03:41,973 So cosa ti tirerà su. 71 00:03:42,056 --> 00:03:46,102 Regola numero 32 di Rosie. Porta sempre con te dei palloncini. 72 00:03:49,855 --> 00:03:54,277 Un elefante fortunato per Ada. Un amico cucciolo per Mooshu Kitty. 73 00:03:55,945 --> 00:03:58,155 E una bella corona per Iggy. 74 00:03:59,657 --> 00:04:00,658 I miei capelli! 75 00:04:01,784 --> 00:04:04,120 Sembri uno scienziato pazzo! 76 00:04:04,203 --> 00:04:06,872 Conquisterò il mondo! 77 00:04:08,958 --> 00:04:12,962 Scusa! Ho dimenticato che i palloncini possono creare elettricità statica. 78 00:04:14,005 --> 00:04:16,632 Mi è venuta un'idea elettri-ficante! 79 00:04:17,133 --> 00:04:20,386 - Di che si tratta? - Abbiamo creato dell'elettricità statica. 80 00:04:21,053 --> 00:04:24,932 Sì, direi che è piuttosto statica. Ed elettrica! 81 00:04:25,016 --> 00:04:27,476 Invece di aspettare che ritorni la corrente, 82 00:04:27,560 --> 00:04:30,104 perché non proviamo a produrre noi stessi l'elettricità? 83 00:04:30,187 --> 00:04:33,733 Adoro l'atteggiamento del poter fare! Però, possiamo farlo? 84 00:04:33,816 --> 00:04:36,652 Certo. L'elettricità è solo un tipo di energia. 85 00:04:36,736 --> 00:04:39,905 Thomas Edison ha trovato il modo di farlo, quindi perché non possiamo riuscirci noi? 86 00:04:40,823 --> 00:04:41,907 Mooshu, no! 87 00:04:41,991 --> 00:04:42,908 Non posso guardare. 88 00:04:43,743 --> 00:04:46,662 Mooshu! Ci servivano quelli. 89 00:04:46,746 --> 00:04:51,083 Nuova regola di Rosie, numero… 2,301. 90 00:04:51,167 --> 00:04:54,128 Porta sempre con te più palloncini di quanti credi che te ne servano. 91 00:04:54,670 --> 00:04:58,799 Immagino che dovremo trovare un altro modo per creare l'elettricità, 92 00:04:58,883 --> 00:05:00,301 il che significa che ci serve… 93 00:05:00,384 --> 00:05:02,345 - Raccogliere le idee! - Raccogliere le idee! 94 00:05:02,428 --> 00:05:05,097 Raccogliamo le idee, raccogliamo le idee 95 00:05:05,181 --> 00:05:07,808 Esprimi ogni pensiero che hai avuto Nessuna idea è mai cattiva 96 00:05:07,892 --> 00:05:10,686 Raccogliamo le idee, raccogliamo le idee 97 00:05:10,770 --> 00:05:13,564 Raduna i tuoi amici e cerca Di trovare il come, il cosa, il perché 98 00:05:13,647 --> 00:05:16,192 Raccogliamo le idee, raccogliamo le idee 99 00:05:16,275 --> 00:05:20,988 Lasciamo che le nostre fantasie Diventino grandi nuove creazioni 100 00:05:21,072 --> 00:05:24,950 Quando raccogliamo le idee Raccogliamo le idee, raccogliamo le idee 101 00:05:25,034 --> 00:05:25,868 Ehi! 102 00:05:27,036 --> 00:05:27,995 Ho un’idea. 103 00:05:28,079 --> 00:05:32,249 E se usassimo le anguille elettriche? 104 00:05:32,333 --> 00:05:35,378 Potremmo progettare un acquario pieno di anguille che alimenti la televisione! 105 00:05:35,461 --> 00:05:36,962 Ottima idea! 106 00:05:37,046 --> 00:05:41,050 Ma trovare anguille elettriche così tardi potrebbe essere difficile. 107 00:05:42,593 --> 00:05:46,472 E se mandassimo un segnale nello spazio per chiedere aiuto agli alieni? 108 00:05:46,555 --> 00:05:49,725 Scommetto che possono creare l'elettricità con la mente! 109 00:05:49,809 --> 00:05:52,311 Chiamo a raccolta tutti gli alieni! 110 00:05:56,315 --> 00:05:59,568 E se fossero impegnati nella loro serata film? Non dovremmo disturbarli. 111 00:05:59,652 --> 00:06:00,486 Scusate! 112 00:06:01,612 --> 00:06:02,530 Pensiamo. 113 00:06:02,613 --> 00:06:04,657 Come viene creata l'elettricità? 114 00:06:05,408 --> 00:06:10,704 Giusto! Le macchine generano l'elettricità dall'energia naturale. 115 00:06:10,788 --> 00:06:11,997 Come il vento. 116 00:06:12,081 --> 00:06:13,916 - O il sole. - O i fiumi! 117 00:06:13,999 --> 00:06:14,834 Esatto! 118 00:06:14,917 --> 00:06:18,879 Costruiremo una macchina per trasformare quell'energia in elettricità. 119 00:06:20,172 --> 00:06:23,008 - Beh, stasera non c'è molto vento. - O sole. 120 00:06:23,092 --> 00:06:25,219 - E non vedo fiumi. - Vero. 121 00:06:27,763 --> 00:06:28,889 Mooshu! 122 00:06:32,268 --> 00:06:34,270 Un attimo. Che mi dite di Mooshu? 123 00:06:35,354 --> 00:06:39,191 Costruiremo una macchina che trasformi l'energia di Mooshu in elettricità! 124 00:06:39,275 --> 00:06:41,402 Potremmo chiamarla Mooshinator! 125 00:06:41,485 --> 00:06:44,864 Ottima idea! Allora questa serata potrà tornare a essere perfetta! 126 00:06:48,909 --> 00:06:50,953 Prendiamo un po' di materiali. 127 00:07:02,631 --> 00:07:04,008 Credo che ci siamo riusciti. 128 00:07:04,091 --> 00:07:05,301 - Bello. - Fantastico! 129 00:07:05,384 --> 00:07:08,387 Arthur, vuoi fare tu gli onori e mettere Mooshu nella ruota? 130 00:07:09,889 --> 00:07:12,099 Ok, Mooshu, è il momento di correre! 131 00:07:13,350 --> 00:07:18,606 Mooshu, perché la macchina funzioni, devi far girare la ruota usando la tua energia. 132 00:07:18,689 --> 00:07:21,108 Vuol dire che devi correre. Così! 133 00:07:24,320 --> 00:07:28,782 Ho una teoria. Se vuoi parlare con un gatto, devi parlare come un gatto. 134 00:07:28,866 --> 00:07:33,287 Miao! 135 00:07:34,580 --> 00:07:35,414 Miao? 136 00:07:37,124 --> 00:07:39,335 Ok. Non credo che voglia correre. 137 00:07:39,919 --> 00:07:43,422 Se non possiamo usare il Mooshinator per creare elettricità, 138 00:07:43,506 --> 00:07:46,091 come faremo a guardare I Guerrieri delle Coccole 3? 139 00:07:47,426 --> 00:07:50,179 Vi prego, ditemi che avete trovato il generatore di riserva! 140 00:07:50,262 --> 00:07:52,097 No, ci dispiace, tesoro. 141 00:07:53,098 --> 00:07:55,893 Questa serata film è l'opposto di perfetta. 142 00:07:55,976 --> 00:07:57,144 Oh, su col morale. 143 00:07:57,228 --> 00:08:00,564 Non avremo trovato il generatore, ma ho trovato qualcosa che è anche meglio. 144 00:08:01,065 --> 00:08:02,399 La mia vecchia chitarra! 145 00:08:03,275 --> 00:08:05,861 Questo non aiuterà a far tornare l'elettricità. 146 00:08:05,945 --> 00:08:09,073 No, però ci aiuterà a divertirci senza elettricità. 147 00:08:09,782 --> 00:08:10,950 Balliamo! 148 00:08:11,825 --> 00:08:13,911 Sì, è l'ora di ballare! 149 00:08:13,994 --> 00:08:17,456 Dai, tesoro. Ci piace sempre ballare insieme. 150 00:08:17,540 --> 00:08:20,501 Non voglio ballare. Voglio guardare il nostro film. 151 00:08:25,506 --> 00:08:27,800 Ok, ballerò. 152 00:08:28,300 --> 00:08:29,426 Solo un momento. 153 00:08:29,510 --> 00:08:32,179 Ehi, ragazzi, guardate il mio nuovo ballo da tennis! 154 00:08:34,014 --> 00:08:37,142 - Sì! - Chi vuole provare la Danza dello Yeti? 155 00:08:37,226 --> 00:08:40,229 Un passo a sinistra! Ora un passo a destra! Sì! 156 00:08:41,772 --> 00:08:44,400 È un po' come il mio ballo speciale della buonanotte. 157 00:08:45,818 --> 00:08:48,904 Quando resto da mia madre, facciamo questo ballo prima di andare a dormire. 158 00:08:48,988 --> 00:08:51,323 Mi aiuta a scaricare tutta la mia energia. 159 00:08:51,407 --> 00:08:55,411 Energia. Certo. Serve energia per ballare. 160 00:08:55,494 --> 00:08:59,081 Forse c'è un modo per usare quell'energia per alimentare la televisione. 161 00:09:00,291 --> 00:09:01,542 Devo andare nel laboratorio. 162 00:09:06,046 --> 00:09:08,757 Quel ballo della buonanotte fa davvero scaricare l'energia. 163 00:09:08,841 --> 00:09:10,050 - Sì, lo fa. - Sono esausta. 164 00:09:10,134 --> 00:09:13,846 Sì. Mia madre ha delle buone idee. Qual è il tuo ballo, Ada? 165 00:09:14,555 --> 00:09:16,473 Un attimo. Dov'è Ada? 166 00:09:17,057 --> 00:09:18,100 Carico il laboratorio. 167 00:09:27,359 --> 00:09:29,361 Forse potrei creare una pista da ballo speciale 168 00:09:29,445 --> 00:09:32,031 per trasformare l'energia dei ballerini in elettricità. 169 00:09:32,114 --> 00:09:34,074 - Trovata! - Eccoti qua! 170 00:09:34,158 --> 00:09:37,453 Non urlate, per favore. Scienziata al lavoro. 171 00:09:38,120 --> 00:09:39,496 Oh. Trovata! 172 00:09:39,580 --> 00:09:40,581 Eccoti qua. 173 00:09:40,664 --> 00:09:45,169 - Perché sei tutta sola nella tua stanza? - Non ti sei divertita a ballare? 174 00:09:45,252 --> 00:09:47,838 Certo che sì, ma devo trovare un modo per produrre l'elettricità 175 00:09:47,921 --> 00:09:49,840 così potremo avere la serata film perfetta. 176 00:09:49,923 --> 00:09:52,426 Credo che sia un po' troppo tardi per iniziare a guardare il film. 177 00:09:52,509 --> 00:09:54,720 Non riusciremmo a finirlo prima dell'ora di andare a letto. 178 00:09:55,721 --> 00:09:59,141 La mia prima serata film è un fallimento gigantesco. 179 00:09:59,224 --> 00:10:02,019 Fallimento? Assolutamente no! È stata una serata molto divertente. 180 00:10:02,102 --> 00:10:06,231 Sì! È stata la serata più spettacolare a cui abbia mai partecipato! 181 00:10:06,315 --> 00:10:07,524 Davvero? 182 00:10:07,608 --> 00:10:09,777 - Decisamente! - Sì! Di sicuro! 183 00:10:09,860 --> 00:10:12,071 Stasera non sarà andata come avevi pianificato, 184 00:10:12,154 --> 00:10:14,073 però non significa che tu abbia fallito. 185 00:10:14,156 --> 00:10:17,409 Abbiamo scoperto diversi modi in cui non si produce elettricità. 186 00:10:17,493 --> 00:10:20,329 Sì, proprio come Thomas Edison, ricordi? 187 00:10:20,412 --> 00:10:26,293 Prima di riuscirci, trovò 9,999 modi in cui non fare una lampadina. 188 00:10:26,877 --> 00:10:28,587 Hai ragione. Sì! 189 00:10:28,671 --> 00:10:32,758 Allora mi sembra che questa serata sia stata un successo scientifico. 190 00:10:32,841 --> 00:10:35,427 Immagino di sì. Grazie a tutti! 191 00:10:35,511 --> 00:10:39,139 Vorrei solo non essere stata così concentrata sul ritorno dell'elettricità. 192 00:10:39,223 --> 00:10:45,354 - Mi sarei divertita di più. - Beh, ancora non è ora di andare a letto. 193 00:10:45,437 --> 00:10:48,691 Il che significa che c'è ancora tempo per ballare un altro po'! 194 00:10:53,278 --> 00:10:54,863 Fate tutti ciò che faccio io. 195 00:10:54,947 --> 00:10:56,782 Facciamo la Danza della Scienziata! 196 00:10:56,865 --> 00:11:01,578 Mettiti i guanti e batti le mani tre volte Agita l'ampolla e scivola un po' 197 00:11:01,662 --> 00:11:02,746 Adesso tutti insieme! 198 00:11:02,830 --> 00:11:04,790 - Evviva! - Sì! 199 00:11:05,332 --> 00:11:07,000 - Così si balla. - Sì. 200 00:11:07,751 --> 00:11:08,961 La corrente è tornata! 201 00:11:10,504 --> 00:11:12,256 Ma a noi non serve. 202 00:11:14,842 --> 00:11:16,468 Va bene! Forza, banda. 203 00:11:20,597 --> 00:11:24,893 Ho un'idea! Conosciamo un'altra scienziata. Andiamo. 204 00:11:33,193 --> 00:11:36,780 Ciao, sono Sarah Kurtz. Sono una ricercatrice di energia solare. 205 00:11:36,864 --> 00:11:39,116 Oggi mi sto godendo il sole, 206 00:11:39,199 --> 00:11:43,495 però ho passato tutta la vita a studiare come usare l'energia del sole 207 00:11:43,579 --> 00:11:46,248 per generare elettricità con i pannelli solari. 208 00:11:46,331 --> 00:11:47,374 Andiamo! 209 00:11:47,458 --> 00:11:50,627 Tutto ha bisogno di energia per funzionare. 210 00:11:50,711 --> 00:11:52,880 Al tuo computer serve l'elettricità, 211 00:11:52,963 --> 00:11:55,507 che è una forma di energia, per funzionare. 212 00:11:55,591 --> 00:11:59,178 Ora, nel caso della luce del sole, essa è una forma di energia. 213 00:11:59,261 --> 00:12:04,433 La luce del sole scende e colpisce la parte anteriore del pannello solare, 214 00:12:04,516 --> 00:12:08,187 le celle solari, nere, assorbono quella luce 215 00:12:08,270 --> 00:12:10,022 e la trasformano in elettricità. 216 00:12:10,105 --> 00:12:12,900 L'elettricità poi scorre attraverso il cavo, 217 00:12:12,983 --> 00:12:16,570 il cavo esce dal retro del pannello solare 218 00:12:16,653 --> 00:12:20,866 e puoi vedere che questo cavo torna nell'edificio. 219 00:12:22,201 --> 00:12:26,413 E poi quei cavi arrivano al nostro sistema di misura. 220 00:12:26,497 --> 00:12:31,919 Ora, se fossero a casa tua, quei cavi dovrebbero stare in una scatola speciale 221 00:12:32,002 --> 00:12:35,130 che si collega all'impianto elettrico di casa tua 222 00:12:35,214 --> 00:12:38,967 affinché tu possa usare l'elettricità per far funzionare la tua televisione 223 00:12:39,051 --> 00:12:41,261 o qualunque cosa tu stia usando. 224 00:12:42,930 --> 00:12:46,225 Vedrai che l'energia che ti circonda, ovunque, viene usata. 225 00:12:46,308 --> 00:12:49,186 Essa ci dà il potere di fare ciò che vogliamo. 226 00:12:49,269 --> 00:12:50,813 Forte! 227 00:12:50,896 --> 00:12:52,064 Curiosità! 228 00:12:52,147 --> 00:12:55,526 Oggi, puoi trovare pannelli solari praticamente ovunque. 229 00:12:55,609 --> 00:12:59,613 Puoi comprarli su uno zaino, su un cappello o anche sulla tua auto. 230 00:13:01,240 --> 00:13:04,076 Non è stato bello? La scienza è la cosa migliore! 231 00:13:07,287 --> 00:13:08,997 Il problema delle banane da sbucciare. 232 00:13:10,123 --> 00:13:12,084 {\an8}In arrivo per l'atterraggio, passo. 233 00:13:12,167 --> 00:13:13,335 {\an8}Ricevuto, passo. 234 00:13:15,128 --> 00:13:17,005 {\an8}Ostacolo. In picchiata! 235 00:13:17,089 --> 00:13:17,923 {\an8}Oh, no! 236 00:13:18,507 --> 00:13:19,716 {\an8}Iggy, stai bene? 237 00:13:19,800 --> 00:13:21,635 {\an8}Va tutto bene. Tutti cadono ogni tanto. 238 00:13:21,718 --> 00:13:25,097 {\an8}Ehi, da dove vengono tutte queste bucce di banana? 239 00:13:25,180 --> 00:13:27,474 {\an8}Sembra che vengano dalla cucina. 240 00:13:27,558 --> 00:13:29,852 {\an8}Forse lì dentro sta crescendo un gigantesco albero di banane. 241 00:13:29,935 --> 00:13:33,480 O una battaglia di banane fuori ha fatto entrare delle banane. 242 00:13:34,815 --> 00:13:35,649 Mamma? 243 00:13:38,151 --> 00:13:41,613 - Cielo, mamma, i tuoi pollici! - Sto bene, tesoro. 244 00:13:41,697 --> 00:13:45,242 Li ho bruciati un po' mentre preriscaldavo il forno. Non è niente di grave. 245 00:13:45,325 --> 00:13:46,702 Preriscaldavi il forno? 246 00:13:46,785 --> 00:13:47,953 Aspetta un attimo! 247 00:13:48,036 --> 00:13:51,206 Farina? Zucchero? Banane! 248 00:13:51,290 --> 00:13:54,918 Stai preparando il pane alla banana! Sta arrivando la prozia Rose! 249 00:13:55,002 --> 00:13:57,087 In arrivo per un atterraggio felice! 250 00:13:58,255 --> 00:14:00,632 La prozia Rose! Non ci credo! 251 00:14:00,716 --> 00:14:04,845 Sì. Ho un volo dell'ultimo minuto stasera. Meno male che zia Rose ama guardare Rosie. 252 00:14:04,928 --> 00:14:08,515 Tutto ciò che chiede in cambio è il mio pane alla banana. 253 00:14:08,599 --> 00:14:10,183 Ringrazia di nuovo tuo padre per me, Iggy. 254 00:14:10,267 --> 00:14:14,021 Lo farò. Adoro che stia cucinando con le banane dell'albero di mio padre. 255 00:14:14,104 --> 00:14:16,607 Ecco la zia Rose con i veicoli volanti che ha costruito. 256 00:14:16,690 --> 00:14:18,442 È così che si chiamavano gli aerei, all'epoca. 257 00:14:18,525 --> 00:14:22,863 Ecco Piper. E la regina Ava. Oh, e il vecchio Sam. 258 00:14:22,946 --> 00:14:27,200 Ha creato anche dei favolosi fallimenti. Come la favolosa Flora. 259 00:14:27,284 --> 00:14:29,411 È come un museo di aerei. 260 00:14:29,494 --> 00:14:32,748 Questi vecchi progetti d'aerei sono il meglio del meglio. 261 00:14:32,831 --> 00:14:36,460 - È quello che avrebbero detto allora, no? - Come no, Iggyno! 262 00:14:37,628 --> 00:14:42,007 Ok, zia Rose arriverà presto e queste banane devono essere sbucciate. 263 00:14:42,090 --> 00:14:44,885 Ma va tutto bene. Devo solo trovare una soluzione. 264 00:14:44,968 --> 00:14:47,346 Provare in diversi modi, finché uno non funziona. 265 00:14:47,429 --> 00:14:49,973 Trovare una soluzione. Mi piace. 266 00:14:50,057 --> 00:14:52,142 La prozia Rose lo dice sempre. 267 00:14:53,143 --> 00:14:55,938 Queste banane, perbacco! 268 00:14:57,564 --> 00:15:01,652 Ragazzi, so che avevamo dei piani di gioco però voglio davvero aiutare mia madre. 269 00:15:01,735 --> 00:15:03,153 - Ti aiuterò! - Anch'io! 270 00:15:03,236 --> 00:15:05,697 Grazie! Ehi, mamma, possiamo aiutarti noi. 271 00:15:05,781 --> 00:15:07,115 È un bel pensiero, pasticcino. 272 00:15:07,199 --> 00:15:09,451 Ma ho tutto sotto controllo. 273 00:15:10,369 --> 00:15:11,411 Torna qui! 274 00:15:11,995 --> 00:15:13,205 Sbucceremo noi. 275 00:15:13,288 --> 00:15:16,500 Ma non posso lasciarvi tutti soli! 276 00:15:16,583 --> 00:15:18,043 Tu, vai a prepararti. 277 00:15:18,877 --> 00:15:22,255 In realtà, sono in ritardo. Ok, grazie, mio piccolo copilota. 278 00:15:22,339 --> 00:15:24,007 O dovrei dire copiloti? 279 00:15:27,803 --> 00:15:29,429 Ok, da dove cominciamo? 280 00:15:29,513 --> 00:15:31,348 Dallo sbucciare? 281 00:15:31,431 --> 00:15:36,561 E se trovassimo un modo per aiutare mia madre a farlo tutti i giorni? 282 00:15:36,645 --> 00:15:38,855 Tu e tua madre dovete mangiare un sacco di banane. 283 00:15:38,939 --> 00:15:40,565 A dire il vero, sì. 284 00:15:40,649 --> 00:15:43,944 Pane alla banana, budino alla banana, banane al forno con miele… 285 00:15:44,027 --> 00:15:47,823 Sono davvero tante banane. È… una follia! 286 00:15:47,906 --> 00:15:51,034 Il nostro bisogno di sbucciare è reale. Raccogliamo le idee! 287 00:15:51,118 --> 00:15:55,872 Ci sono. Ninja! Scommetto che taglierebbero le banane da professionisti. 288 00:15:55,956 --> 00:15:59,001 Però i ninja forse preferiscono combattere più che sbucciare. 289 00:15:59,084 --> 00:16:00,377 Oh, sì. Forse. 290 00:16:00,460 --> 00:16:05,507 Lo so! Forse potremmo costruire una fabbrica sbuccia banane! 291 00:16:05,590 --> 00:16:08,218 A occhio e croce direi che potrebbero volerci… 292 00:16:08,301 --> 00:16:10,721 Riporta l'uno, aggiungi il due… 293 00:16:10,804 --> 00:16:12,431 ben 262 giorni. 294 00:16:12,514 --> 00:16:14,975 - Più o meno. - È decisamente troppo. 295 00:16:15,058 --> 00:16:20,272 Ma se prendessimo i ninja sbucciatori di banane di Rosie, 296 00:16:20,355 --> 00:16:22,399 l'idea della fabbrica di Iggy 297 00:16:22,482 --> 00:16:25,736 e li mettessimo insieme per fare una macchina per sbucciare le banane? 298 00:16:25,819 --> 00:16:28,321 Senza ninja e molto più piccola. 299 00:16:28,405 --> 00:16:29,281 - Sì! - L'adoro! 300 00:16:29,364 --> 00:16:32,075 - Io la progetterò. - E io la costruirò, ovviamente. 301 00:16:37,414 --> 00:16:39,958 E… finito! Che ne pensate? 302 00:16:40,042 --> 00:16:43,503 - Perfetta. - Fantastica! Ora posso costruire le cose? 303 00:16:43,587 --> 00:16:45,797 Sì! Carico il laboratorio. 304 00:17:00,896 --> 00:17:01,730 Giravite. 305 00:17:02,898 --> 00:17:03,774 Chiave. 306 00:17:04,649 --> 00:17:05,817 - Paperella di gomma. - Eh? 307 00:17:06,443 --> 00:17:08,570 Fidatevi di me. Aggiungerà imbottitura. 308 00:17:08,653 --> 00:17:10,489 Inoltre è… carina. 309 00:17:10,572 --> 00:17:12,491 E… fatto! 310 00:17:12,574 --> 00:17:14,785 Come va con lo sbucciare le banane, equipaggio? 311 00:17:14,868 --> 00:17:20,123 Presentiamo il futuro dello sbucciare le banane. 312 00:17:20,207 --> 00:17:23,668 La Banana-Rama 1,0! 313 00:17:24,753 --> 00:17:29,341 Pensavo che voi tre foste qui a sbucciare le banane a mano. 314 00:17:29,424 --> 00:17:34,221 Avrei dovuto sapere che avreste costruito una perfetta macchina sbucciatrice. 315 00:17:34,930 --> 00:17:37,099 Permettici di dimostrartelo. 316 00:17:37,182 --> 00:17:40,268 Prova uno della sbucciatrice di banane. Via! 317 00:17:42,395 --> 00:17:43,355 Arrivano! 318 00:17:46,191 --> 00:17:47,400 Eccole. 319 00:17:48,401 --> 00:17:49,444 Sono bucate. 320 00:17:49,528 --> 00:17:50,403 Santo cielo! 321 00:17:51,071 --> 00:17:52,197 Oh, cavolo! 322 00:17:52,280 --> 00:17:55,951 È tutto a posto. Possiamo sempre sbucciarle con le mani. 323 00:17:56,034 --> 00:18:00,330 No, ci pensiamo noi. Tu vai a finire di prepararti. 324 00:18:00,413 --> 00:18:03,458 Ricevuto, Capitano Baci e Crema di Banane. 325 00:18:04,376 --> 00:18:07,963 Forse la macchina ha solo bisogno di un piccolo tocco d'amore. 326 00:18:08,046 --> 00:18:10,549 Mia madre fa sempre così con l'auto. 327 00:18:11,758 --> 00:18:12,926 Banane! 328 00:18:13,009 --> 00:18:14,261 - Ehi! - Accidenti! 329 00:18:14,886 --> 00:18:16,221 Vado a premere il pulsante! 330 00:18:18,014 --> 00:18:20,433 - Attenta! - Vai, Ada! 331 00:18:24,104 --> 00:18:26,398 È stata una follia. 332 00:18:26,481 --> 00:18:29,067 Nel modo più bello. 333 00:18:29,151 --> 00:18:31,111 Meno male che possiamo riutilizzare tutte queste banane! 334 00:18:31,194 --> 00:18:34,364 - Va tutto bene? - Tutto benissimo, mamma. 335 00:18:34,447 --> 00:18:36,908 Non c'è nessun problema. Nessuna banana da vedere. 336 00:18:36,992 --> 00:18:38,869 Solo scienziati al lavoro. 337 00:18:38,952 --> 00:18:40,704 Va bene… 338 00:18:44,499 --> 00:18:46,084 Credo di aver capito il problema. 339 00:18:46,168 --> 00:18:48,795 Le forchette. C'è un tagliapizza nel cassetto. 340 00:18:48,879 --> 00:18:50,005 - Puoi prenderlo? - Certo. 341 00:18:52,841 --> 00:18:53,675 Bene. 342 00:18:53,758 --> 00:18:56,761 Ok, questo dovrebbe funzionare. 343 00:18:56,845 --> 00:19:00,390 Riproviamo e mettiamo queste banane nella macchina. 344 00:19:06,271 --> 00:19:08,565 - Perché non escono? - Strano! 345 00:19:09,232 --> 00:19:10,650 Fammi dare un'occhiata. 346 00:19:13,153 --> 00:19:15,989 Cavolo. Sono stato colpito da una banana. 347 00:19:17,449 --> 00:19:21,036 Ok. Possiamo sistemare la cosa. Ci serve solo un po' più di tempo. 348 00:19:21,119 --> 00:19:23,663 La prozia Rose ha inviato un messaggio. Sta arrivando. 349 00:19:23,747 --> 00:19:27,792 No! Non può ancora venire. Non abbiamo sbucciato le banane. 350 00:19:27,876 --> 00:19:32,505 Ehi, sono sicura che zia Rose capirà se non c'è il pane alla banana stavolta. 351 00:19:32,589 --> 00:19:35,008 Su col morale. Vado a finire di prepararmi. 352 00:19:35,592 --> 00:19:39,095 Beh, questo è stato solo un disastro disastroso! 353 00:19:40,347 --> 00:19:42,933 Forse dovremmo arrenderci. Mi arrendo! 354 00:19:44,226 --> 00:19:45,936 Non ce la faccio, mi arrendo 355 00:19:47,395 --> 00:19:48,855 Non riesco ad andare oltre questo muro 356 00:19:48,939 --> 00:19:51,399 È talmente impossibile Quando vedo solo ostacoli 357 00:19:51,483 --> 00:19:53,902 Ho paura di fallire e così mi arrendo 358 00:19:54,778 --> 00:19:57,030 È inutile provarci 359 00:19:57,113 --> 00:20:01,618 Non possiamo vincere 360 00:20:01,701 --> 00:20:02,786 Non arrenderti 361 00:20:03,286 --> 00:20:04,704 Non arrenderti 362 00:20:04,788 --> 00:20:08,208 Devi tornare subito a riprovarci 363 00:20:08,291 --> 00:20:10,877 Gli errori possono essere colpi di fortuna 364 00:20:10,961 --> 00:20:14,047 Un felice incidente lungo la strada 365 00:20:14,130 --> 00:20:15,131 Non arrenderti 366 00:20:15,632 --> 00:20:16,925 Non arrenderti 367 00:20:17,425 --> 00:20:20,679 Forse renderai il fallimento Il tuo migliore amico 368 00:20:20,762 --> 00:20:23,306 E prova, prova, prova 369 00:20:23,390 --> 00:20:27,811 Devi alzarti e riprovare 370 00:20:30,438 --> 00:20:32,440 Avete ragione. Devo riprovare. 371 00:20:32,524 --> 00:20:36,319 Troveremo una soluzione a questo problema, come dice sempre la prozia Rose. 372 00:20:36,403 --> 00:20:38,571 Esaminiamo queste banane. 373 00:20:40,699 --> 00:20:43,660 Rosie! Credo di aver collegato i pois. 374 00:20:43,743 --> 00:20:45,954 Notate qualcosa delle banane? 375 00:20:46,037 --> 00:20:50,750 Quella ha il colore di un canarino e quella sembra un calabrone. 376 00:20:52,043 --> 00:20:53,211 Guarda più da vicino. 377 00:20:53,920 --> 00:20:54,879 La parte in alto. 378 00:20:54,963 --> 00:20:56,965 In nessuna è stata toccata. 379 00:20:57,048 --> 00:21:01,052 Sì, perché iniziare a sbucciare una banana è la parte più difficile! 380 00:21:02,345 --> 00:21:04,723 Ecco cosa manca alla macchina. 381 00:21:05,473 --> 00:21:07,475 Un avviatore sbuccia banane! 382 00:21:08,518 --> 00:21:10,478 Possiamo rimediare! 383 00:21:10,562 --> 00:21:15,525 - E così dovrebbe andare. Mamma! - Va tutto bene? 384 00:21:15,608 --> 00:21:22,157 Sì. Ti presento la Banana-Rama 3,0! 385 00:21:22,240 --> 00:21:24,075 Banane sul nastro, per favore. 386 00:21:32,000 --> 00:21:36,254 Ce l'avete fatta! Avete costruito una perfetta macchina sbucciatrice. 387 00:21:36,338 --> 00:21:37,797 Ottimo lavoro, equipaggio. 388 00:21:37,881 --> 00:21:38,757 - Sì! - Sì! 389 00:21:39,841 --> 00:21:43,970 Guardate tutte queste banane! Avrò un sacco di fertilizzante. 390 00:21:44,888 --> 00:21:46,389 Banane. Zucchero. 391 00:21:46,473 --> 00:21:48,558 Baci. 392 00:21:49,225 --> 00:21:50,977 Questa cosa lo rende ancora più dolce. 393 00:21:55,398 --> 00:21:57,192 Il pane alla banana è pronto! 394 00:21:58,318 --> 00:21:59,361 È arrivata! 395 00:22:01,571 --> 00:22:04,783 La prozia Rose a rapporto per il servizio da babysitter a Rosie. 396 00:22:06,701 --> 00:22:09,496 Ada! Iggy! Venite qui. 397 00:22:09,579 --> 00:22:13,875 - Ciao, prozia Rose! - Salve, sig.ra… prozia Rose di Rosie. 398 00:22:16,002 --> 00:22:18,338 Pane alla banana! 399 00:22:18,421 --> 00:22:22,008 Sì. E abbiamo costruito una macchina per sbucciare le banane! 400 00:22:22,092 --> 00:22:26,388 L'abbiamo chiamata Banana-Rama 3,0. 401 00:22:31,017 --> 00:22:33,103 Sono molto colpita! 402 00:22:34,020 --> 00:22:37,065 Grazie. Abbiamo trovato una soluzione e non ci siamo arresi. 403 00:22:37,148 --> 00:22:40,235 - Proprio come ti ho insegnato. - Beh, vado al lavoro. 404 00:22:40,318 --> 00:22:42,278 Aspetta un attimo. Hai dimenticato qualcosa. 405 00:22:43,196 --> 00:22:44,114 Molto meglio. 406 00:22:47,784 --> 00:22:52,539 Grazie al mio piccolo copilota e al suo fantastico equipaggio. 407 00:22:53,039 --> 00:22:54,040 Cioè, amici. 408 00:22:54,124 --> 00:22:56,751 - Non c'è di che. - Facciamo ciò che fanno gli scienziati. 409 00:22:56,835 --> 00:22:57,794 Buon divertimento! 410 00:22:57,877 --> 00:22:59,587 - Grazie. Ciao. - Ciao, ciao! 411 00:22:59,671 --> 00:23:02,549 Sapete cos'altro fanno? Provano i loro prodotti. 412 00:23:02,632 --> 00:23:04,467 Proviamo questo pane. 413 00:23:04,551 --> 00:23:06,553 Non devi dirmelo due volte. 414 00:23:08,805 --> 00:23:13,518 Ora che ci siamo riempiti la pancia di banane, voliamo, equipaggio! 415 00:23:14,185 --> 00:23:16,354 In arrivo per un atterraggio, chiudo. 416 00:23:16,438 --> 00:23:18,440 Ricevuto. Chiudo. 417 00:23:19,023 --> 00:23:19,858 Sì! 418 00:23:24,821 --> 00:23:28,950 Ho un'idea! Conosciamo un altro scienziato. Andiamo! 419 00:23:34,497 --> 00:23:37,584 Ciao, sono James Finley e sono un ingegnere biomedico. 420 00:23:37,667 --> 00:23:42,172 Uso l'ingegneria per capire come si muovono le persone 421 00:23:42,255 --> 00:23:45,341 e per aiutarle a recuperare dagli infortuni. 422 00:23:45,425 --> 00:23:46,509 Andiamo! 423 00:23:46,593 --> 00:23:50,597 Oggi parleremo di come sviluppiamo giochi di realtà virtuale 424 00:23:50,680 --> 00:23:52,265 per migliorare la riabilitazione. 425 00:23:53,600 --> 00:23:58,646 A volte, puoi avere una ferita che danneggia o colpisce uno dei tuoi muscoli 426 00:23:58,730 --> 00:24:02,275 e, col tempo, il tuo corpo deve recuperare quel muscolo. 427 00:24:02,358 --> 00:24:07,322 Perciò la riabilitazione ti permette di tornare alle cose che ami fare. 428 00:24:12,452 --> 00:24:16,080 Questo schermo montato sulla testa è qualcosa che indossi sugli occhi 429 00:24:16,164 --> 00:24:20,835 e possiamo controllarlo in modo che tu veda un ambiente virtuale. 430 00:24:21,753 --> 00:24:23,004 Ecco qua. 431 00:24:24,923 --> 00:24:26,341 TARATURA 432 00:24:26,424 --> 00:24:30,762 Questo gioco è stato progettato per aiutare le persone a muoversi 433 00:24:30,845 --> 00:24:33,681 e devono essere capaci di prendere le lettere. 434 00:24:35,850 --> 00:24:38,269 Possiamo rendere la riabilitazione molto più divertente 435 00:24:38,353 --> 00:24:42,106 e far in modo che le persone compiano movimenti molto attivi 436 00:24:42,190 --> 00:24:46,027 che le aiuteranno a migliorare la loro mobilità nel mondo esterno. 437 00:24:47,028 --> 00:24:48,112 Ho superato il livello due. 438 00:24:48,196 --> 00:24:49,197 CONGRATULAZIONI! 439 00:24:49,280 --> 00:24:50,573 Curiosità! 440 00:24:51,115 --> 00:24:54,953 Uno dei primi utilizzi della realtà virtuale per la formazione 441 00:24:55,036 --> 00:24:58,957 fu quello di aiutare i piloti a imparare a volare usando i simulatori di volo. 442 00:25:00,250 --> 00:25:03,127 Non è stato bello? La scienza è la cosa migliore! 443 00:25:48,006 --> 00:25:51,759 Sottotitoli: Monica Paiano