1
00:00:07,884 --> 00:00:09,969
SERIÁL NETFLIX
2
00:00:14,891 --> 00:00:16,517
Jak, co, kde, proč?
3
00:00:16,601 --> 00:00:17,685
Co, kde, proč?
4
00:00:17,769 --> 00:00:19,270
Jak, co, kde, proč?
5
00:00:19,353 --> 00:00:20,438
Co, kde, proč?
6
00:00:20,521 --> 00:00:22,857
Vědátorka Ada Twistová
7
00:00:22,940 --> 00:00:25,818
zjistí, jaká je odpověď.
8
00:00:25,902 --> 00:00:28,488
Tady dole, tamhle taky,
9
00:00:28,571 --> 00:00:30,990
věda je všude, kam se podíváš.
10
00:00:31,074 --> 00:00:33,826
S Iggy Peckem, architektem
11
00:00:33,910 --> 00:00:36,496
a Rosie Revereovou, inženýrkou.
12
00:00:36,579 --> 00:00:39,207
Tolik práce, a i ty můžeš pomoct!
13
00:00:39,290 --> 00:00:42,043
Záhada, hádanka, rébus či neznámá.
14
00:00:42,126 --> 00:00:45,004
Divy k objevení a hypotézy k ověření.
15
00:00:45,088 --> 00:00:46,506
Věda je nejlepší!
16
00:00:46,589 --> 00:00:49,175
Vědátorka Ada Twistová
17
00:00:49,258 --> 00:00:51,969
musí zjistit, jaká je odpověď.
18
00:00:52,053 --> 00:00:56,265
{\an8}Věda je všude, vytváří hypotézu,
19
00:00:56,349 --> 00:00:59,727
{\an8}docvakne jí to,
protože to je vědátorka Ada Twistová!
20
00:01:02,939 --> 00:01:04,107
Filmový večer
21
00:01:08,444 --> 00:01:13,241
{\an8}Měkké, pohodlné,
dokonale umístěné před televizí.
22
00:01:13,324 --> 00:01:16,327
{\an8}Džus na dosah.
23
00:01:16,410 --> 00:01:19,539
{\an8}- A popcorn!
- Iggy a Rosie jsou tady.
24
00:01:21,207 --> 00:01:22,291
{\an8}- Čau, Ado.
- Čau.
25
00:01:22,375 --> 00:01:25,837
{\an8}Super, že jste mohli přijít
na můj první filmový večer.
26
00:01:25,920 --> 00:01:28,381
Celý den jsem ho připravovala.
27
00:01:28,464 --> 00:01:32,135
Dokonce jsem vymyslela
popcornový dávkovač!
28
00:01:32,802 --> 00:01:34,512
To je úžasné!
29
00:01:34,595 --> 00:01:37,014
- Jak to funguje?
- Ukážu ti to.
30
00:01:37,974 --> 00:01:39,392
Udělej á!
31
00:01:41,853 --> 00:01:42,937
- Hej!
- Jejda.
32
00:01:43,020 --> 00:01:45,898
Přestaň! Je to nějaké pokažené.
33
00:01:49,735 --> 00:01:51,863
Jejda. Promiň.
34
00:01:51,946 --> 00:01:55,658
Proto musí být nový vynález
vždy dobře otestován.
35
00:01:55,741 --> 00:01:59,287
- Zeptej se Thomase Edisona.
- Toho vynálezce žárovky?
36
00:01:59,370 --> 00:02:03,916
Jo! Vyzkoušel 10 000 různých způsobů,
než to zafungovalo.
37
00:02:04,000 --> 00:02:10,173
Víly bohu, že nezastavil na 9 999!
Pak bychom neměli tolik světla!
38
00:02:10,256 --> 00:02:11,340
- Jo.
- Paráda!
39
00:02:11,424 --> 00:02:14,260
Promiňte.
To je kino Ady Twistové?
40
00:02:14,343 --> 00:02:17,930
Čau tati, mami.
A ano, je. Dík, že jste přišli.
41
00:02:18,014 --> 00:02:21,267
Vida. Tudy, prosím.
Vaše místa jsou tady.
42
00:02:21,350 --> 00:02:22,602
Co dávají?
43
00:02:22,685 --> 00:02:24,770
Chtěla jsem dokonalý večer,
44
00:02:24,854 --> 00:02:28,274
tak jsem vybrala film
podle přesných výpočtů.
45
00:02:28,357 --> 00:02:30,902
Má 44 % dobrodružství…
46
00:02:30,985 --> 00:02:31,903
- Jo!
- Fajn!
47
00:02:31,986 --> 00:02:33,613
32 % akce…
48
00:02:33,696 --> 00:02:35,156
- Hej!
- Jo!
49
00:02:35,239 --> 00:02:37,658
A 24 % romantiky.
50
00:02:37,742 --> 00:02:38,576
Hezký.
51
00:02:39,327 --> 00:02:42,079
Rodiče, vypněte si prosím mobil.
52
00:02:42,163 --> 00:02:45,791
A teď je čas na hlavní představení večera,
53
00:02:45,875 --> 00:02:48,336
Tulící bojovníky 3!
54
00:02:50,338 --> 00:02:55,218
Cože? Ne! No tak! Ne dneska večer!
55
00:02:55,301 --> 00:02:57,345
Dobře, jdu to prozkoumat.
56
00:02:59,555 --> 00:03:02,725
Už to vidím.
V celé ulici je výpadek.
57
00:03:02,808 --> 00:03:03,976
Ale ne!
58
00:03:04,060 --> 00:03:06,687
Ale ne!
V celé ulici je výpadek?
59
00:03:07,230 --> 00:03:08,564
A máme po večeru.
60
00:03:08,648 --> 00:03:12,485
Zlato, neboj.
Výpadek proudu není problém.
61
00:03:12,568 --> 00:03:16,572
Bez elektřiny může být zábava.
Jako cestování v čase!
62
00:03:16,656 --> 00:03:21,077
Chci zpět do dnešního rána,
abych si zase dal borůvkové lívance.
63
00:03:22,286 --> 00:03:24,538
Ale co budeme dělat s filmem?
64
00:03:24,622 --> 00:03:27,667
Nemůžeme se na něj dívat bez elektřiny.
65
00:03:27,750 --> 00:03:30,962
Někdy to trvá déle.
Musíme být trpěliví.
66
00:03:31,045 --> 00:03:33,673
Zkusíme najít záložní generátor.
67
00:03:33,756 --> 00:03:34,924
Do garáže!
68
00:03:35,883 --> 00:03:39,220
Tak jsem si svůj první filmový večer
nepředstavovala.
69
00:03:39,303 --> 00:03:41,264
Já vím, co tě rozveselí.
70
00:03:41,347 --> 00:03:45,393
Moje pravidlo číslo 32.
Vždycky s sebou měj balónky.
71
00:03:49,146 --> 00:03:53,567
Šťastný slon pro Adu.
Psí kámoš pro Mooshu.
72
00:03:55,236 --> 00:03:57,446
A hustá koruna pro Iggyho.
73
00:03:58,948 --> 00:03:59,949
Moje vlasy!
74
00:04:01,075 --> 00:04:03,411
Vypadáš jako šílený vědec!
75
00:04:03,494 --> 00:04:06,163
Převezmu vládu nad světem!
76
00:04:08,165 --> 00:04:12,795
Promiň, Iggy! Zapomněla jsem,
že balónky dělají statickou elektřinu.
77
00:04:13,296 --> 00:04:15,923
Dostala jsem báječný nápad!
78
00:04:16,424 --> 00:04:19,677
- Jaký?
- Udělali jsme statickou elektřinu.
79
00:04:20,344 --> 00:04:24,181
Jo, řekl bych, že je dost statická
a elektrická!
80
00:04:24,265 --> 00:04:26,767
Místo čekání na spuštění proudu,
81
00:04:26,851 --> 00:04:29,395
proč si nezkusit vyrobit vlastní?
82
00:04:29,478 --> 00:04:33,024
Miluju tvůj přístup!
Ale dokážeme to?
83
00:04:33,107 --> 00:04:35,943
Jasně.
Elektřina je jen druh energie.
84
00:04:36,027 --> 00:04:39,447
Edison na to přišel, tak my taky, ne?
85
00:04:40,114 --> 00:04:41,198
Mooshu, ne!
86
00:04:41,282 --> 00:04:42,199
Nedívám se.
87
00:04:43,034 --> 00:04:45,953
Mooshu! Potřebovali jsme je.
88
00:04:46,037 --> 00:04:50,374
Moje nové pravidlo číslo 2 301.
89
00:04:50,458 --> 00:04:53,419
Vždy měj víc balónků, než potřebuješ.
90
00:04:53,961 --> 00:04:59,592
Budeme muset vymyslet jiný způsob,
jak udělat elektřinu, takže je třeba…
91
00:04:59,675 --> 00:05:01,635
- Nápad!
- Nápad!
92
00:05:01,719 --> 00:05:04,430
Nápady, mít nápady.
93
00:05:04,513 --> 00:05:07,141
Nadhoď, co tě napadne.
Každý nápad zapadne.
94
00:05:07,224 --> 00:05:09,977
Nápady, mít nápady.
95
00:05:10,061 --> 00:05:12,855
Vezmi přátele a zjisti, jak, co, proč.
96
00:05:12,938 --> 00:05:15,483
Nápady, mít nápady.
97
00:05:15,566 --> 00:05:20,279
Ať se naše představivost
stane skvělým novým výtvorem.
98
00:05:20,363 --> 00:05:24,241
Když máme nápady, nápady, nápady.
99
00:05:24,325 --> 00:05:25,159
Hej!
100
00:05:26,327 --> 00:05:27,286
Mám nápad.
101
00:05:27,370 --> 00:05:31,415
Co když použijeme elektrické úhoře?
102
00:05:31,499 --> 00:05:34,752
Navrhneme nádrž na úhoře, co pustí telku!
103
00:05:34,835 --> 00:05:36,253
Skvělý nápad!
104
00:05:36,337 --> 00:05:40,341
Ale najít tak pozdě elektrické úhoře
může být těžké.
105
00:05:41,759 --> 00:05:45,846
Co takhle poslat signál do vesmíru
a požádat o pomoc mimozemšťany?
106
00:05:45,930 --> 00:05:49,016
Vsadím se, že vyrábí elektřinu myslí!
107
00:05:49,100 --> 00:05:51,602
Volám všechny mimozemšťany!
108
00:05:55,606 --> 00:05:58,859
Co když mají filmový večer? Nerušme je.
109
00:05:58,943 --> 00:05:59,777
Pardon.
110
00:06:00,861 --> 00:06:01,821
Přemýšlejme.
111
00:06:01,904 --> 00:06:03,948
Jak se vyrábí elektřina?
112
00:06:04,698 --> 00:06:09,995
Jasně! Stroje vyrábí elektřinu
z přírodní energie.
113
00:06:10,079 --> 00:06:11,288
Jako z větru.
114
00:06:11,372 --> 00:06:13,207
- Nebo slunce.
- Nebo řek!
115
00:06:13,290 --> 00:06:14,166
Přesně tak!
116
00:06:14,250 --> 00:06:18,421
Můžeme postavit stroj,
co přemění energii na elektřinu.
117
00:06:19,422 --> 00:06:22,299
- No, dneska moc nefouká.
- A nesvítí.
118
00:06:22,383 --> 00:06:24,635
- A nevidím žádné řeky.
- Pravda.
119
00:06:27,054 --> 00:06:28,180
Mooshu!
120
00:06:31,559 --> 00:06:33,561
Počkat. A co Mooshu?
121
00:06:34,645 --> 00:06:38,482
Vyrobíme stroj,
co přemění její energii na elektřinu!
122
00:06:38,566 --> 00:06:40,734
Můžeme mu říkat Mooshinátor!
123
00:06:40,818 --> 00:06:44,155
Skvělý nápad! A filmový večer může začít!
124
00:06:48,200 --> 00:06:50,244
Pojďme pro zásoby.
125
00:07:01,881 --> 00:07:03,215
Dokázali jsme to.
126
00:07:03,299 --> 00:07:04,592
- Super.
- Bomba!
127
00:07:04,675 --> 00:07:07,678
Arthure, ujmeš se toho
a dáš Mooshu do kola?
128
00:07:09,180 --> 00:07:11,390
Dobře, Mooshu, je čas běžet!
129
00:07:12,641 --> 00:07:17,897
Mooshu, aby stroj fungoval,
musíš točit kolem pomocí své energie.
130
00:07:17,980 --> 00:07:20,691
To znamená, že musíš běžet. Takhle!
131
00:07:23,611 --> 00:07:28,073
Mám teorii. Jestli chceš mluvit s kočkou,
musíš mluvit jako kočka.
132
00:07:28,157 --> 00:07:32,578
Mňau!
133
00:07:33,871 --> 00:07:34,705
Mňau?
134
00:07:36,373 --> 00:07:38,626
Fajn. Asi se jí nechce běžet.
135
00:07:39,210 --> 00:07:42,713
Když nemůžeme použít Mooshinátor
na výrobu elektřiny,
136
00:07:42,796 --> 00:07:45,799
jak budeme sledovat Tulící bojovníky 3?
137
00:07:46,592 --> 00:07:49,470
Prosím, řekněte,
že jste našli záložní generátor!
138
00:07:49,553 --> 00:07:51,388
Ne, promiň, zlato.
139
00:07:52,389 --> 00:07:55,184
Tahle filmová noc je opak dokonalé.
140
00:07:55,267 --> 00:07:56,435
Hlavu vzhůru.
141
00:07:56,519 --> 00:07:59,939
Nenašli jsme generátor,
ale mám něco lepšího.
142
00:08:00,439 --> 00:08:01,941
Svou starou kytaru!
143
00:08:02,566 --> 00:08:05,152
To nám nepomůže dostat elektřinu.
144
00:08:05,236 --> 00:08:08,489
Ne, ale můžeme se tak bavit bez elektřiny.
145
00:08:09,073 --> 00:08:10,241
Zatančíme si!
146
00:08:11,116 --> 00:08:13,202
Jo, je čas na boogie!
147
00:08:13,285 --> 00:08:16,747
No tak, zlato.
Vždycky spolu tančíme.
148
00:08:16,830 --> 00:08:20,084
Nechci tancovat.
Chci se dívat na ten film.
149
00:08:24,797 --> 00:08:27,091
Dobře, budu tancovat.
150
00:08:27,591 --> 00:08:28,592
Jen chvilku.
151
00:08:28,676 --> 00:08:31,470
Koukejte na můj nový tenisový tanec!
152
00:08:33,305 --> 00:08:36,433
- Jo!
- Kdo chce zkusit dupnutí yettiho?
153
00:08:36,517 --> 00:08:39,520
Dupni doleva!
Teď dupni doprava! Jo!
154
00:08:41,063 --> 00:08:43,691
Je to jako můj tanec před spaním.
155
00:08:45,067 --> 00:08:48,070
Když spím u mámy, tančíme tak před spaním.
156
00:08:48,195 --> 00:08:50,614
Pomáhá mi to zbavit se energie.
157
00:08:50,698 --> 00:08:54,702
Energie. Samozřejmě!
Na tanec potřebuješ energii.
158
00:08:54,785 --> 00:08:58,497
Možná je způsob,
jak ji využít k pohonu televize.
159
00:08:59,582 --> 00:09:00,916
Musím do laborky.
160
00:09:05,337 --> 00:09:08,007
Ten tanec před spaním vás vyšťaví.
161
00:09:08,090 --> 00:09:09,383
- To jo.
- Mám dost.
162
00:09:09,466 --> 00:09:13,137
Jo. Máma má dobré nápady.
Jaký máš tanec, Ado?
163
00:09:13,846 --> 00:09:15,764
Počkat. Kde je Ada?
164
00:09:16,348 --> 00:09:17,391
Načítám laborku.
165
00:09:26,650 --> 00:09:31,322
Co tak přetavit jejich energii
přes speciální taneční parket.
166
00:09:31,405 --> 00:09:33,365
- Našla se!
- Tady jsi.
167
00:09:33,449 --> 00:09:36,744
Ztište hlasy, prosím. Vědátorka v práci.
168
00:09:37,411 --> 00:09:38,787
Našla jsem ji!
169
00:09:38,871 --> 00:09:39,872
Tady jsi.
170
00:09:39,955 --> 00:09:44,460
- Zlato, proč jsi v pokoji sama?
- Nebavilo tě tancovat?
171
00:09:44,543 --> 00:09:49,214
Jo, ale chci vymyslet, jak udělat
elektřinu, ať se můžeme dívat na film.
172
00:09:49,298 --> 00:09:51,717
Na film už je trochu pozdě.
173
00:09:51,800 --> 00:09:53,969
Nestihli bychom ho dokoukat.
174
00:09:55,012 --> 00:09:58,349
Moje první filmová noc je obří selhání.
175
00:09:58,432 --> 00:10:01,310
Selhání? Ani náhodou! Byla to sranda.
176
00:10:01,393 --> 00:10:05,522
Jo!
Byla to ta nejfantúžasnější filmová noc!
177
00:10:05,606 --> 00:10:06,815
Vážně?
178
00:10:06,899 --> 00:10:09,068
- Jasně!
- Jo! Rozhodně.
179
00:10:09,151 --> 00:10:13,364
Dnes to možná nešlo podle plánu,
ale to neznamená, že jsi selhala.
180
00:10:13,447 --> 00:10:16,700
Našli jsme několik způsobů,
jak nevyrobit elektřinu.
181
00:10:16,784 --> 00:10:19,620
Jo, jako Thomas Edison, pamatuješ?
182
00:10:19,703 --> 00:10:25,584
Než uspěl, našel 9 999 způsobů,
jak nevyrobit žárovku.
183
00:10:26,168 --> 00:10:27,878
Máš pravdu. Ano.
184
00:10:27,961 --> 00:10:32,049
Tak mi přijde,
že dnešek byl vědecký úspěch.
185
00:10:32,132 --> 00:10:34,718
Asi jo. Díky všem!
186
00:10:34,802 --> 00:10:38,430
Kéž bych se tak nesoustředila
na tu elektřinu.
187
00:10:38,514 --> 00:10:44,645
- Tak bych si to zábavu užila víc.
- No, ještě není čas spát.
188
00:10:44,728 --> 00:10:47,981
Což znamená, že je ještě čas na tanečky!
189
00:10:52,569 --> 00:10:54,154
Všichni za mnou.
190
00:10:54,238 --> 00:10:56,073
Dej vědeckou šoupačku!
191
00:10:56,156 --> 00:11:00,828
Nasaď rukavice a třikrát tleskni.
Protřep kádinku a sklouzni.
192
00:11:00,911 --> 00:11:02,037
A teď všichni!
193
00:11:02,121 --> 00:11:04,081
- Jé!
- Jo!
194
00:11:04,623 --> 00:11:06,291
- Teď válíš.
- Ano.
195
00:11:07,042 --> 00:11:08,252
A je zpátky!
196
00:11:09,795 --> 00:11:11,547
Ale nepotřebujeme ji.
197
00:11:14,133 --> 00:11:15,843
Tak jo! Jedeme, bando.
198
00:11:19,888 --> 00:11:24,184
Mám nápad!
Představme si jiného vědce. Pojďte.
199
00:11:32,484 --> 00:11:36,071
Ahoj, jsem Sarah Kurtz
a zkoumám solární energii.
200
00:11:36,155 --> 00:11:38,407
Dneska si užívám sluníčko,
201
00:11:38,490 --> 00:11:42,786
ale svůj život jsem zasvětila tomu,
jak získat energii ze slunce
202
00:11:42,870 --> 00:11:45,539
pro výrobu elektřiny ze solárních panelů.
203
00:11:45,622 --> 00:11:46,665
Jdeme!
204
00:11:46,749 --> 00:11:49,918
Pro fungování všechno potřebuje energii.
205
00:11:50,002 --> 00:11:54,798
Aby počítač fungoval, potřebuje elektřinu,
to je forma energie.
206
00:11:54,882 --> 00:11:58,469
Sluneční svit je také forma energie.
207
00:11:58,552 --> 00:12:03,724
Takže paprsky dopadají na solární panel
208
00:12:03,807 --> 00:12:07,478
a černé solární buňky je absorbují
209
00:12:07,561 --> 00:12:09,313
a promění v elektřinu.
210
00:12:09,396 --> 00:12:12,191
Elektřina pak protéká drátem,
211
00:12:12,274 --> 00:12:15,861
který je v zadní části solárního panelu
212
00:12:15,944 --> 00:12:20,157
a vidíte, že pak ten drát vede do budovy.
213
00:12:21,492 --> 00:12:25,704
A ty dráty přijdou
do našeho měřicího systému.
214
00:12:25,788 --> 00:12:31,210
Kdyby byly u vás doma,
dráty by vedly do speciální krabice,
215
00:12:31,293 --> 00:12:34,421
která je připojena
k elektrickému systému domu.
216
00:12:34,505 --> 00:12:40,552
Tak byste tu elektřinu mohli použít na TV
nebo na cokoli, co ji potřebuje.
217
00:12:42,221 --> 00:12:45,516
Všude kolem vás uvidíte energii.
218
00:12:45,599 --> 00:12:48,477
Dává nám sílu dělat, co chceme.
219
00:12:48,560 --> 00:12:50,103
Super!
220
00:12:50,187 --> 00:12:51,355
Zajímavost!
221
00:12:51,438 --> 00:12:54,817
Dnes jsou solární panely téměř kdekoli.
222
00:12:54,900 --> 00:12:58,904
Můžete si je koupit na batohu,
kšiltovce nebo autě.
223
00:13:00,531 --> 00:13:03,367
Nebylo to super? Věda je nejlepší!
224
00:13:06,495 --> 00:13:08,580
Problém s banánovou slupkou
225
00:13:09,414 --> 00:13:11,416
{\an8}Jdeme na přistání, přepínám.
226
00:13:11,500 --> 00:13:12,918
{\an8}Rozumím, přepínám.
227
00:13:14,419 --> 00:13:16,296
{\an8}Překážka. Přeskočte!
228
00:13:16,380 --> 00:13:17,214
{\an8}Ale ne!
229
00:13:17,798 --> 00:13:19,007
{\an8}Iggy, dobrý?
230
00:13:19,091 --> 00:13:20,926
{\an8}Jo. Každý občas padá.
231
00:13:21,009 --> 00:13:24,388
{\an8}Hej, odkud jdou všechny ty banány?
232
00:13:24,471 --> 00:13:26,765
{\an8}Vypadá to, že z kuchyně.
233
00:13:26,849 --> 00:13:29,142
{\an8}Možná je tam obří banánovník.
234
00:13:29,226 --> 00:13:33,188
Nebo venku byla banánová bitka
a dostaly se dovnitř.
235
00:13:34,106 --> 00:13:34,940
Mami?
236
00:13:37,401 --> 00:13:40,863
- Jé, mami, tvoje palce!
- To je dobrý, zlato.
237
00:13:40,946 --> 00:13:44,575
Spálila jsem se při předehřívání trouby.
To nic.
238
00:13:44,658 --> 00:13:45,993
Předehřívání?
239
00:13:46,076 --> 00:13:47,244
Moment.
240
00:13:47,327 --> 00:13:50,497
Mouka? Cukr? Banány!
241
00:13:50,581 --> 00:13:54,209
Pečeš banánový chléb!
Musí přijet teta Rose.
242
00:13:54,293 --> 00:13:56,378
Jdeme na šťastné přistání!
243
00:13:57,546 --> 00:13:59,923
Prima teta Rose! Kecáš!
244
00:14:00,007 --> 00:14:04,136
Jo. Mám večer let.
Ještě, že teta Rose tě ráda hlídá.
245
00:14:04,219 --> 00:14:07,764
Na oplátku chce jen můj banánový chléb.
246
00:14:07,848 --> 00:14:09,474
Poděkuj tátovi, Iggy.
247
00:14:09,558 --> 00:14:13,228
Provedu.
Líbí se mi, že jsou z tátova banánovníku.
248
00:14:13,312 --> 00:14:15,898
Tu je teta s letouny, co postavila.
249
00:14:15,981 --> 00:14:17,733
Tak tehdy říkali letadlům.
250
00:14:17,816 --> 00:14:22,154
Tady je Piper. A královna Ava.
A starý Sam.
251
00:14:22,237 --> 00:14:26,491
Taky zažila čuprová zřícení.
Jako s Fab Florou.
252
00:14:26,575 --> 00:14:28,702
Je to jako v muzeu letadel.
253
00:14:28,785 --> 00:14:32,122
Tahle stará letadla
jsou to pravé ořechové.
254
00:14:32,205 --> 00:14:35,751
- Tak to říkali tehdy, ne?
- Výtečně, Iggy!
255
00:14:36,835 --> 00:14:41,298
Dobře, teta Rose tu bude brzy
a ty banány je třeba oloupat.
256
00:14:41,381 --> 00:14:44,092
Ale to nevadí.
Musím tomu přijít na kloub.
257
00:14:44,176 --> 00:14:46,637
Zkus to jinak, dokud to nejde.
258
00:14:46,720 --> 00:14:49,348
Přijít tomu na kloub. To je dobré.
259
00:14:49,431 --> 00:14:51,433
Teta Rose to vždycky říká.
260
00:14:52,434 --> 00:14:55,228
Tyhle zpropadené banány!
261
00:14:56,855 --> 00:15:00,817
Vím, že jsme měli jiné plány,
ale chci pomoct mámě.
262
00:15:00,901 --> 00:15:02,444
- Pomůžu ti!
- I já!
263
00:15:02,527 --> 00:15:04,905
Díky! Mami, pomůžeme ti.
264
00:15:04,988 --> 00:15:06,406
To je milé, zlatí.
265
00:15:06,490 --> 00:15:08,742
Mám to všechno pod kontrolou.
266
00:15:09,660 --> 00:15:10,702
Vrať se!
267
00:15:11,286 --> 00:15:12,496
Oloupeme je.
268
00:15:12,579 --> 00:15:15,791
Ale nemůžu vás tu nechat samotné!
269
00:15:15,874 --> 00:15:17,334
Běž se nachystat.
270
00:15:18,168 --> 00:15:21,463
Jdu pozdě.
Dobře, díky, můj druhý pilote.
271
00:15:21,546 --> 00:15:23,298
Nebo spíš druzí piloti?
272
00:15:27,094 --> 00:15:28,720
Dobře, kde začneme?
273
00:15:28,804 --> 00:15:30,639
S loupáním?
274
00:15:30,722 --> 00:15:35,852
Co tak najít způsob, jak oloupat banány
nejen dnes, ale každý den?
275
00:15:35,936 --> 00:15:38,146
Musíte sníst hodně banánů.
276
00:15:38,230 --> 00:15:39,856
Vlastně ano.
277
00:15:39,940 --> 00:15:43,235
Banánový chléb, pudink, pečené medové…
278
00:15:43,318 --> 00:15:47,030
To je tolik banánů. To je šílený!
279
00:15:47,114 --> 00:15:50,367
Fakt potřebujem loupat.
Pojďme to vymyslet!
280
00:15:50,450 --> 00:15:55,080
Mám to. Ninjové!
Vsadím se, že krájí banány jako profíci.
281
00:15:55,163 --> 00:15:58,375
Ale ninjové by raději bojovali,
než loupali.
282
00:15:58,458 --> 00:15:59,668
Asi máš pravdu.
283
00:15:59,751 --> 00:16:04,798
Já vím! Možná bychom mohli postavit
loupací továrnu.
284
00:16:04,881 --> 00:16:07,509
Odhaduju, že to zabere asi tak…
285
00:16:07,592 --> 00:16:10,012
Jedna dále, přidej dvě…
286
00:16:10,095 --> 00:16:11,722
262 dnů.
287
00:16:11,805 --> 00:16:14,307
- Plus mínus.
- To je moc dlouho.
288
00:16:14,391 --> 00:16:19,563
Ale co když zkombinujeme nápad Rosie
s ninja loupači
289
00:16:19,646 --> 00:16:21,690
a Iggyho s továrnou
290
00:16:21,773 --> 00:16:25,027
a vytvoříme stroj na loupání banánů?
291
00:16:25,110 --> 00:16:27,529
Bez ninjů a mnohem menší.
292
00:16:27,612 --> 00:16:28,613
- Jo!
- Super.
293
00:16:28,697 --> 00:16:31,199
- Navrhnu to.
- A já to postavím.
294
00:16:36,705 --> 00:16:39,249
A hotovo. Co na to říkáte?
295
00:16:39,332 --> 00:16:42,794
- Bezva.
- Čupr! Můžu se vrhnout na stavění?
296
00:16:42,878 --> 00:16:45,088
Jo! Načítám laboratoř.
297
00:17:00,187 --> 00:17:01,021
Šroubovák.
298
00:17:02,189 --> 00:17:03,065
Francouzák.
299
00:17:03,940 --> 00:17:05,108
- Kačenku.
- Co?
300
00:17:05,734 --> 00:17:07,861
Věřte mi. Přidá to výplň.
301
00:17:07,944 --> 00:17:09,780
A je to roztomilé.
302
00:17:09,863 --> 00:17:11,782
A je to!
303
00:17:11,865 --> 00:17:14,076
Jak vám jde loupání, bando?
304
00:17:14,159 --> 00:17:19,414
Představuji budoucnost loupání banánů.
305
00:17:19,498 --> 00:17:22,959
Banánový ráma 1,0!
306
00:17:24,044 --> 00:17:28,632
Myslela jsem,
že tu vy tři loupete banány ručně.
307
00:17:28,715 --> 00:17:33,512
Měla jsem vědět, že postavíte
libový, šikovný loupací stroj.
308
00:17:34,221 --> 00:17:36,389
Nech nás ho předvést.
309
00:17:36,473 --> 00:17:39,559
První pokus banánového loupače. Teď!
310
00:17:41,686 --> 00:17:42,646
Už jedou!
311
00:17:45,482 --> 00:17:46,691
Už jsou tu.
312
00:17:47,692 --> 00:17:48,735
Jsou dírkaté.
313
00:17:48,819 --> 00:17:49,694
Jejdanánky!
314
00:17:50,362 --> 00:17:51,488
Ale ne!
315
00:17:51,571 --> 00:17:55,242
To nic.
Vždycky je můžeme oloupat ručně.
316
00:17:55,325 --> 00:17:59,621
Ne, makáme na tom.
Jdi se přichystat.
317
00:17:59,704 --> 00:18:02,749
Rozumím, kapitáne tuli banáne s krémem.
318
00:18:03,667 --> 00:18:07,254
Možná ten stroj potřebuje
jen trochu lásky.
319
00:18:07,337 --> 00:18:09,840
Máma ji dává autu pořád.
320
00:18:11,049 --> 00:18:12,217
Banány!
321
00:18:12,300 --> 00:18:13,552
- Páni!
- Jejda!
322
00:18:14,177 --> 00:18:15,512
Zmáčknu tlačítko!
323
00:18:17,305 --> 00:18:19,724
- Opatrně!
- Do toho, Ado!
324
00:18:23,395 --> 00:18:25,689
To bylo šílené.
325
00:18:25,772 --> 00:18:28,358
V nejhustějším smyslu.
326
00:18:28,441 --> 00:18:30,652
Ještě, že je můžeme znovu použít!
327
00:18:30,735 --> 00:18:33,655
- Všechno dobrý?
- Vše je žůžo, mami.
328
00:18:33,738 --> 00:18:36,241
Nic se neděje. Nejsou tu banány.
329
00:18:36,324 --> 00:18:38,160
Jen vědci při práci.
330
00:18:38,243 --> 00:18:39,995
Dobře…
331
00:18:43,707 --> 00:18:45,375
vím, kde je problém.
332
00:18:45,458 --> 00:18:48,086
Vidličky.
V šuplíku je kráječ na pizzu.
333
00:18:48,170 --> 00:18:49,296
- Podáš ho?
- Jasně.
334
00:18:52,132 --> 00:18:52,966
Super.
335
00:18:53,049 --> 00:18:56,052
To by mělo fungovat.
336
00:18:56,136 --> 00:18:59,681
Zkusme to znovu a dáme banány do stroje.
337
00:19:05,562 --> 00:19:07,856
- Proč nevyjíždějí?
- Divný.
338
00:19:08,523 --> 00:19:09,941
Podívám se na to.
339
00:19:12,444 --> 00:19:15,280
Jejda. Dostal jsem banánem.
340
00:19:16,615 --> 00:19:20,410
Fajn. Můžeme to spravit.
Potřebujeme jen víc času.
341
00:19:20,493 --> 00:19:22,996
Teta Rose psala, že je na cestě.
342
00:19:23,079 --> 00:19:27,083
Ne! Ještě nemůže přijít.
Nemáme oloupané banány.
343
00:19:27,167 --> 00:19:31,838
Ona určitě pochopí,
když tentokrát nebude banánový chléb.
344
00:19:31,922 --> 00:19:34,341
Hlavu vzhůru. Jdu se nachystat.
345
00:19:34,883 --> 00:19:38,386
Tohle bylo jedno velikananánské selhání!
346
00:19:39,512 --> 00:19:41,139
Měli bychom to vzdát.
347
00:19:41,223 --> 00:19:42,224
Vzdávám to.
348
00:19:43,516 --> 00:19:45,227
Já to nedám, končím.
349
00:19:46,686 --> 00:19:48,188
Nejde to, praštím do zdi.
350
00:19:48,271 --> 00:19:50,690
Je to nemožné, když vidím jen překážky.
351
00:19:50,774 --> 00:19:53,193
Bojím se, že selžu, a tak to vzdám.
352
00:19:54,069 --> 00:19:56,321
Nemá smysl se snažit.
353
00:19:56,404 --> 00:20:00,909
Není způsob, jak můžeme vyhrát.
354
00:20:00,992 --> 00:20:02,077
Nevzdávej to.
355
00:20:02,577 --> 00:20:03,995
To se poddá.
356
00:20:04,079 --> 00:20:07,499
Musíš se postavit na nohy
a zkusit to znovu.
357
00:20:07,582 --> 00:20:10,168
Omyly mohou přinést štěstí.
358
00:20:10,252 --> 00:20:13,338
A šťastná nehoda na tvé cestě.
359
00:20:13,421 --> 00:20:14,422
Nevzdávej to.
360
00:20:14,923 --> 00:20:16,216
To se poddá.
361
00:20:16,716 --> 00:20:19,970
Udělej si ze selhání nejlepšího kámoše.
362
00:20:20,053 --> 00:20:22,597
A zkus to, zkus to, zkus to.
363
00:20:22,681 --> 00:20:27,102
Musíš vstát a zkusit to znovu.
364
00:20:29,646 --> 00:20:31,815
Máte pravdu. Zkusím to znovu.
365
00:20:31,898 --> 00:20:35,610
Přijdeme tomu na kloub,
jak říká tvoje teta Rose.
366
00:20:35,694 --> 00:20:37,862
Podívejme se na ty banány.
367
00:20:39,990 --> 00:20:42,951
Rosie!
Asi mi to teď docvaklo.
368
00:20:43,034 --> 00:20:45,245
Všimla sis na těch banánech něčeho?
369
00:20:45,328 --> 00:20:50,041
Tenhle má barvu kanárka
a tento vypadá jako čmelák.
370
00:20:51,334 --> 00:20:52,711
Dobře se podívej.
371
00:20:53,211 --> 00:20:54,170
Stopky.
372
00:20:54,254 --> 00:20:56,256
Nikdo se jich ani nedotkl.
373
00:20:56,339 --> 00:21:00,343
Jo, protože začít loupat banán
je to nejtěžší.
374
00:21:01,636 --> 00:21:04,014
To tomu stroji chybí.
375
00:21:04,764 --> 00:21:06,766
Startér loupání!
376
00:21:07,809 --> 00:21:09,769
Můžeme to napravit!
377
00:21:09,853 --> 00:21:14,816
- A to by mělo stačit. Mami!
- Všechno v pořádku?
378
00:21:14,899 --> 00:21:21,448
Jo. Představuji ti Banánového rámu 3,0!
379
00:21:21,531 --> 00:21:23,366
Banány na pás, prosím.
380
00:21:31,291 --> 00:21:35,545
Zvládli jste to!
Je to libový, šikovný loupací stroj.
381
00:21:35,628 --> 00:21:37,088
Dobrá práce, týme.
382
00:21:37,172 --> 00:21:38,048
- Jo!
- Jo!
383
00:21:39,132 --> 00:21:43,303
Podívejte na všechny ty banány!
Budu mít hodně hnojiva.
384
00:21:44,179 --> 00:21:45,680
Banány. Cukr.
385
00:21:45,764 --> 00:21:47,849
Tuli tuli.
386
00:21:48,475 --> 00:21:50,268
Pak je to extra sladké.
387
00:21:54,689 --> 00:21:56,483
Banánový chléb hotový!
388
00:21:57,609 --> 00:21:58,651
Je tady.
389
00:22:00,862 --> 00:22:04,074
Prima teta Rose se hlásí k hlídání Rosie.
390
00:22:05,992 --> 00:22:08,787
Ado! Iggy! Pojďte sem.
391
00:22:08,870 --> 00:22:13,166
- Ahoj, Prima teto Rose!
- Dobrý den, paní teto Rose.
392
00:22:15,293 --> 00:22:17,629
Banánový chléb.
393
00:22:17,712 --> 00:22:21,299
Jo. A udělali jsme stroj
na loupání banánů!
394
00:22:21,383 --> 00:22:25,678
Říkáme mu Banánový ráma 3,0.
395
00:22:30,308 --> 00:22:32,394
Jsem ohromená.
396
00:22:33,311 --> 00:22:36,356
Dík. Přišli jsme tomu na kloub
a nevzdali to.
397
00:22:36,439 --> 00:22:39,567
- Přesně, jak jsem tě učila.
- Jdu do práce.
398
00:22:39,651 --> 00:22:41,736
Moment. Něco jsi zapomněla.
399
00:22:42,487 --> 00:22:43,488
Mnohem lepší.
400
00:22:47,075 --> 00:22:51,830
Děkuju svému druhému pilotovi
a její úžasné letové posádce.
401
00:22:52,330 --> 00:22:53,331
Myslím, přátele.
402
00:22:53,415 --> 00:22:56,042
- Není zač.
- Děláme, co dělají vědci.
403
00:22:56,126 --> 00:22:57,085
Bavte se!
404
00:22:57,168 --> 00:22:58,795
- Díky. Ahoj.
- Pa pa!
405
00:22:58,878 --> 00:23:01,840
Víš, co ještě dělají?
Otestují své produkty.
406
00:23:01,923 --> 00:23:03,758
Zkusme ten chleba.
407
00:23:03,842 --> 00:23:06,010
To mi nemusíš říkat dvakrát.
408
00:23:08,096 --> 00:23:12,809
Teď, když jsme dotankovali bříška,
letíme, posádko!
409
00:23:13,476 --> 00:23:15,645
Jdeme na přistání, přepínám.
410
00:23:15,728 --> 00:23:17,730
Rozumím. Přepínám.
411
00:23:18,314 --> 00:23:19,149
Jo!
412
00:23:24,112 --> 00:23:28,241
Mám nápad!
Představme si jiného vědce. Pojďte!
413
00:23:33,663 --> 00:23:36,875
Ahoj, jsem James Finley
a jsem biomedicínský inženýr.
414
00:23:36,958 --> 00:23:41,463
Používám strojírenství,
abych pochopil, jak se lidé hýbou
415
00:23:41,546 --> 00:23:44,632
a pomáhám jim zotavit se ze zranění.
416
00:23:44,716 --> 00:23:45,800
Jdeme!
417
00:23:45,884 --> 00:23:49,846
Dnes vám povím o tom,
jak vyvíjíme hry ve virtuální realitě
418
00:23:49,929 --> 00:23:51,931
pro zlepšení rehabilitace.
419
00:23:52,891 --> 00:23:57,937
Někdy můžete mít zranění,
které poškodí jeden ze svalů
420
00:23:58,021 --> 00:24:01,566
a vaše tělo ho časem opraví.
421
00:24:01,649 --> 00:24:06,613
Takže rehabilitace je o návratu k tomu,
co rádi děláte.
422
00:24:11,743 --> 00:24:15,371
Tenhle držák na hlavu si dáte přes oči
423
00:24:15,455 --> 00:24:20,126
a my můžeme ovlivňovat,
co uvidíte ve virtuálním prostředí.
424
00:24:21,044 --> 00:24:22,295
A je to tady.
425
00:24:24,214 --> 00:24:25,632
KALIBRACE
426
00:24:25,715 --> 00:24:30,053
Tuhle hru jsme navrhli,
aby se lidi pohybovali v prostoru
427
00:24:30,136 --> 00:24:32,972
a sbírali písmenka.
428
00:24:35,141 --> 00:24:37,560
Rehabilitace může být mnohem zábavnější
429
00:24:37,644 --> 00:24:41,397
a můžeme je přimět k aktivnímu pohybu,
430
00:24:41,481 --> 00:24:45,318
což jim pomůže zlepšit jejich mobilitu
v reálu.
431
00:24:46,319 --> 00:24:47,403
Druhá úroveň.
432
00:24:47,487 --> 00:24:48,488
GRATULUJI!
433
00:24:48,571 --> 00:24:49,864
Zajímavost!
434
00:24:50,406 --> 00:24:54,244
Jeden z prvních způsobů
využití virtuální reality
435
00:24:54,327 --> 00:24:58,248
byl ve výcviku pilotů
na leteckých simulátorech.
436
00:24:59,541 --> 00:25:02,418
Nebylo to super? Věda je nejlepší!
437
00:25:47,297 --> 00:25:51,050
Překlad titulků: Kateřina Richard