1 00:00:07,884 --> 00:00:09,969 SERIÁL NETFLIX 2 00:00:14,891 --> 00:00:16,517 Jak, co, kde, proč? 3 00:00:16,601 --> 00:00:17,685 Co, kde, proč? 4 00:00:17,769 --> 00:00:19,270 Jak, co, kde, proč? 5 00:00:19,353 --> 00:00:20,438 Co, kde, proč? 6 00:00:20,521 --> 00:00:22,857 Vědátorka Ada Twistová 7 00:00:22,940 --> 00:00:25,818 zjistí, jaká je odpověď. 8 00:00:25,902 --> 00:00:28,488 Tady dole, tamhle taky, 9 00:00:28,571 --> 00:00:30,990 věda je všude, kam se podíváš. 10 00:00:31,074 --> 00:00:33,826 S Iggy Peckem, architektem 11 00:00:33,910 --> 00:00:36,496 a Rosie Revereovou, inženýrkou. 12 00:00:36,579 --> 00:00:39,207 Tolik práce, a i ty můžeš pomoct! 13 00:00:39,290 --> 00:00:42,043 Záhada, hádanka, rébus či neznámá. 14 00:00:42,126 --> 00:00:45,004 Divy k objevení a hypotézy k ověření. 15 00:00:45,088 --> 00:00:46,506 Věda je nejlepší! 16 00:00:46,589 --> 00:00:49,175 Vědátorka Ada Twistová 17 00:00:49,258 --> 00:00:51,969 musí zjistit, jaká je odpověď. 18 00:00:52,053 --> 00:00:56,265 {\an8}Věda je všude, vytváří hypotézu, 19 00:00:56,349 --> 00:00:59,727 {\an8}docvakne jí to, protože to je vědátorka Ada Twistová! 20 00:01:02,939 --> 00:01:04,107 Filmový večer 21 00:01:08,444 --> 00:01:13,241 {\an8}Měkké, pohodlné, dokonale umístěné před televizí. 22 00:01:13,324 --> 00:01:16,327 {\an8}Džus na dosah. 23 00:01:16,410 --> 00:01:19,539 {\an8}- A popcorn! - Iggy a Rosie jsou tady. 24 00:01:21,207 --> 00:01:22,291 {\an8}- Čau, Ado. - Čau. 25 00:01:22,375 --> 00:01:25,837 {\an8}Super, že jste mohli přijít na můj první filmový večer. 26 00:01:25,920 --> 00:01:28,381 Celý den jsem ho připravovala. 27 00:01:28,464 --> 00:01:32,135 Dokonce jsem vymyslela popcornový dávkovač! 28 00:01:32,802 --> 00:01:34,512 To je úžasné! 29 00:01:34,595 --> 00:01:37,014 - Jak to funguje? - Ukážu ti to. 30 00:01:37,974 --> 00:01:39,392 Udělej á! 31 00:01:41,853 --> 00:01:42,937 - Hej! - Jejda. 32 00:01:43,020 --> 00:01:45,898 Přestaň! Je to nějaké pokažené. 33 00:01:49,735 --> 00:01:51,863 Jejda. Promiň. 34 00:01:51,946 --> 00:01:55,658 Proto musí být nový vynález vždy dobře otestován. 35 00:01:55,741 --> 00:01:59,287 - Zeptej se Thomase Edisona. - Toho vynálezce žárovky? 36 00:01:59,370 --> 00:02:03,916 Jo! Vyzkoušel 10 000 různých způsobů, než to zafungovalo. 37 00:02:04,000 --> 00:02:10,173 Víly bohu, že nezastavil na 9 999! Pak bychom neměli tolik světla! 38 00:02:10,256 --> 00:02:11,340 - Jo. - Paráda! 39 00:02:11,424 --> 00:02:14,260 Promiňte. To je kino Ady Twistové? 40 00:02:14,343 --> 00:02:17,930 Čau tati, mami. A ano, je. Dík, že jste přišli. 41 00:02:18,014 --> 00:02:21,267 Vida. Tudy, prosím. Vaše místa jsou tady. 42 00:02:21,350 --> 00:02:22,602 Co dávají? 43 00:02:22,685 --> 00:02:24,770 Chtěla jsem dokonalý večer, 44 00:02:24,854 --> 00:02:28,274 tak jsem vybrala film podle přesných výpočtů. 45 00:02:28,357 --> 00:02:30,902 Má 44 % dobrodružství… 46 00:02:30,985 --> 00:02:31,903 - Jo! - Fajn! 47 00:02:31,986 --> 00:02:33,613 32 % akce… 48 00:02:33,696 --> 00:02:35,156 - Hej! - Jo! 49 00:02:35,239 --> 00:02:37,658 A 24 % romantiky. 50 00:02:37,742 --> 00:02:38,576 Hezký. 51 00:02:39,327 --> 00:02:42,079 Rodiče, vypněte si prosím mobil. 52 00:02:42,163 --> 00:02:45,791 A teď je čas na hlavní představení večera, 53 00:02:45,875 --> 00:02:48,336 Tulící bojovníky 3! 54 00:02:50,338 --> 00:02:55,218 Cože? Ne! No tak! Ne dneska večer! 55 00:02:55,301 --> 00:02:57,345 Dobře, jdu to prozkoumat. 56 00:02:59,555 --> 00:03:02,725 Už to vidím. V celé ulici je výpadek. 57 00:03:02,808 --> 00:03:03,976 Ale ne! 58 00:03:04,060 --> 00:03:06,687 Ale ne! V celé ulici je výpadek? 59 00:03:07,230 --> 00:03:08,564 A máme po večeru. 60 00:03:08,648 --> 00:03:12,485 Zlato, neboj. Výpadek proudu není problém. 61 00:03:12,568 --> 00:03:16,572 Bez elektřiny může být zábava. Jako cestování v čase! 62 00:03:16,656 --> 00:03:21,077 Chci zpět do dnešního rána, abych si zase dal borůvkové lívance. 63 00:03:22,286 --> 00:03:24,538 Ale co budeme dělat s filmem? 64 00:03:24,622 --> 00:03:27,667 Nemůžeme se na něj dívat bez elektřiny. 65 00:03:27,750 --> 00:03:30,962 Někdy to trvá déle. Musíme být trpěliví. 66 00:03:31,045 --> 00:03:33,673 Zkusíme najít záložní generátor. 67 00:03:33,756 --> 00:03:34,924 Do garáže! 68 00:03:35,883 --> 00:03:39,220 Tak jsem si svůj první filmový večer nepředstavovala. 69 00:03:39,303 --> 00:03:41,264 Já vím, co tě rozveselí. 70 00:03:41,347 --> 00:03:45,393 Moje pravidlo číslo 32. Vždycky s sebou měj balónky. 71 00:03:49,146 --> 00:03:53,567 Šťastný slon pro Adu. Psí kámoš pro Mooshu. 72 00:03:55,236 --> 00:03:57,446 A hustá koruna pro Iggyho. 73 00:03:58,948 --> 00:03:59,949 Moje vlasy! 74 00:04:01,075 --> 00:04:03,411 Vypadáš jako šílený vědec! 75 00:04:03,494 --> 00:04:06,163 Převezmu vládu nad světem! 76 00:04:08,165 --> 00:04:12,795 Promiň, Iggy! Zapomněla jsem, že balónky dělají statickou elektřinu. 77 00:04:13,296 --> 00:04:15,923 Dostala jsem báječný nápad! 78 00:04:16,424 --> 00:04:19,677 - Jaký? - Udělali jsme statickou elektřinu. 79 00:04:20,344 --> 00:04:24,181 Jo, řekl bych, že je dost statická a elektrická! 80 00:04:24,265 --> 00:04:26,767 Místo čekání na spuštění proudu, 81 00:04:26,851 --> 00:04:29,395 proč si nezkusit vyrobit vlastní? 82 00:04:29,478 --> 00:04:33,024 Miluju tvůj přístup! Ale dokážeme to? 83 00:04:33,107 --> 00:04:35,943 Jasně. Elektřina je jen druh energie. 84 00:04:36,027 --> 00:04:39,447 Edison na to přišel, tak my taky, ne? 85 00:04:40,114 --> 00:04:41,198 Mooshu, ne! 86 00:04:41,282 --> 00:04:42,199 Nedívám se. 87 00:04:43,034 --> 00:04:45,953 Mooshu! Potřebovali jsme je. 88 00:04:46,037 --> 00:04:50,374 Moje nové pravidlo číslo 2 301. 89 00:04:50,458 --> 00:04:53,419 Vždy měj víc balónků, než potřebuješ. 90 00:04:53,961 --> 00:04:59,592 Budeme muset vymyslet jiný způsob, jak udělat elektřinu, takže je třeba… 91 00:04:59,675 --> 00:05:01,635 - Nápad! - Nápad! 92 00:05:01,719 --> 00:05:04,430 Nápady, mít nápady. 93 00:05:04,513 --> 00:05:07,141 Nadhoď, co tě napadne. Každý nápad zapadne. 94 00:05:07,224 --> 00:05:09,977 Nápady, mít nápady. 95 00:05:10,061 --> 00:05:12,855 Vezmi přátele a zjisti, jak, co, proč. 96 00:05:12,938 --> 00:05:15,483 Nápady, mít nápady. 97 00:05:15,566 --> 00:05:20,279 Ať se naše představivost stane skvělým novým výtvorem. 98 00:05:20,363 --> 00:05:24,241 Když máme nápady, nápady, nápady. 99 00:05:24,325 --> 00:05:25,159 Hej! 100 00:05:26,327 --> 00:05:27,286 Mám nápad. 101 00:05:27,370 --> 00:05:31,415 Co když použijeme elektrické úhoře? 102 00:05:31,499 --> 00:05:34,752 Navrhneme nádrž na úhoře, co pustí telku! 103 00:05:34,835 --> 00:05:36,253 Skvělý nápad! 104 00:05:36,337 --> 00:05:40,341 Ale najít tak pozdě elektrické úhoře může být těžké. 105 00:05:41,759 --> 00:05:45,846 Co takhle poslat signál do vesmíru a požádat o pomoc mimozemšťany? 106 00:05:45,930 --> 00:05:49,016 Vsadím se, že vyrábí elektřinu myslí! 107 00:05:49,100 --> 00:05:51,602 Volám všechny mimozemšťany! 108 00:05:55,606 --> 00:05:58,859 Co když mají filmový večer? Nerušme je. 109 00:05:58,943 --> 00:05:59,777 Pardon. 110 00:06:00,861 --> 00:06:01,821 Přemýšlejme. 111 00:06:01,904 --> 00:06:03,948 Jak se vyrábí elektřina? 112 00:06:04,698 --> 00:06:09,995 Jasně! Stroje vyrábí elektřinu z přírodní energie. 113 00:06:10,079 --> 00:06:11,288 Jako z větru. 114 00:06:11,372 --> 00:06:13,207 - Nebo slunce. - Nebo řek! 115 00:06:13,290 --> 00:06:14,166 Přesně tak! 116 00:06:14,250 --> 00:06:18,421 Můžeme postavit stroj, co přemění energii na elektřinu. 117 00:06:19,422 --> 00:06:22,299 - No, dneska moc nefouká. - A nesvítí. 118 00:06:22,383 --> 00:06:24,635 - A nevidím žádné řeky. - Pravda. 119 00:06:27,054 --> 00:06:28,180 Mooshu! 120 00:06:31,559 --> 00:06:33,561 Počkat. A co Mooshu? 121 00:06:34,645 --> 00:06:38,482 Vyrobíme stroj, co přemění její energii na elektřinu! 122 00:06:38,566 --> 00:06:40,734 Můžeme mu říkat Mooshinátor! 123 00:06:40,818 --> 00:06:44,155 Skvělý nápad! A filmový večer může začít! 124 00:06:48,200 --> 00:06:50,244 Pojďme pro zásoby. 125 00:07:01,881 --> 00:07:03,215 Dokázali jsme to. 126 00:07:03,299 --> 00:07:04,592 - Super. - Bomba! 127 00:07:04,675 --> 00:07:07,678 Arthure, ujmeš se toho a dáš Mooshu do kola? 128 00:07:09,180 --> 00:07:11,390 Dobře, Mooshu, je čas běžet! 129 00:07:12,641 --> 00:07:17,897 Mooshu, aby stroj fungoval, musíš točit kolem pomocí své energie. 130 00:07:17,980 --> 00:07:20,691 To znamená, že musíš běžet. Takhle! 131 00:07:23,611 --> 00:07:28,073 Mám teorii. Jestli chceš mluvit s kočkou, musíš mluvit jako kočka. 132 00:07:28,157 --> 00:07:32,578 Mňau! 133 00:07:33,871 --> 00:07:34,705 Mňau? 134 00:07:36,373 --> 00:07:38,626 Fajn. Asi se jí nechce běžet. 135 00:07:39,210 --> 00:07:42,713 Když nemůžeme použít Mooshinátor na výrobu elektřiny, 136 00:07:42,796 --> 00:07:45,799 jak budeme sledovat Tulící bojovníky 3? 137 00:07:46,592 --> 00:07:49,470 Prosím, řekněte, že jste našli záložní generátor! 138 00:07:49,553 --> 00:07:51,388 Ne, promiň, zlato. 139 00:07:52,389 --> 00:07:55,184 Tahle filmová noc je opak dokonalé. 140 00:07:55,267 --> 00:07:56,435 Hlavu vzhůru. 141 00:07:56,519 --> 00:07:59,939 Nenašli jsme generátor, ale mám něco lepšího. 142 00:08:00,439 --> 00:08:01,941 Svou starou kytaru! 143 00:08:02,566 --> 00:08:05,152 To nám nepomůže dostat elektřinu. 144 00:08:05,236 --> 00:08:08,489 Ne, ale můžeme se tak bavit bez elektřiny. 145 00:08:09,073 --> 00:08:10,241 Zatančíme si! 146 00:08:11,116 --> 00:08:13,202 Jo, je čas na boogie! 147 00:08:13,285 --> 00:08:16,747 No tak, zlato. Vždycky spolu tančíme. 148 00:08:16,830 --> 00:08:20,084 Nechci tancovat. Chci se dívat na ten film. 149 00:08:24,797 --> 00:08:27,091 Dobře, budu tancovat. 150 00:08:27,591 --> 00:08:28,592 Jen chvilku. 151 00:08:28,676 --> 00:08:31,470 Koukejte na můj nový tenisový tanec! 152 00:08:33,305 --> 00:08:36,433 - Jo! - Kdo chce zkusit dupnutí yettiho? 153 00:08:36,517 --> 00:08:39,520 Dupni doleva! Teď dupni doprava! Jo! 154 00:08:41,063 --> 00:08:43,691 Je to jako můj tanec před spaním. 155 00:08:45,067 --> 00:08:48,070 Když spím u mámy, tančíme tak před spaním. 156 00:08:48,195 --> 00:08:50,614 Pomáhá mi to zbavit se energie. 157 00:08:50,698 --> 00:08:54,702 Energie. Samozřejmě! Na tanec potřebuješ energii. 158 00:08:54,785 --> 00:08:58,497 Možná je způsob, jak ji využít k pohonu televize. 159 00:08:59,582 --> 00:09:00,916 Musím do laborky. 160 00:09:05,337 --> 00:09:08,007 Ten tanec před spaním vás vyšťaví. 161 00:09:08,090 --> 00:09:09,383 - To jo. - Mám dost. 162 00:09:09,466 --> 00:09:13,137 Jo. Máma má dobré nápady. Jaký máš tanec, Ado? 163 00:09:13,846 --> 00:09:15,764 Počkat. Kde je Ada? 164 00:09:16,348 --> 00:09:17,391 Načítám laborku. 165 00:09:26,650 --> 00:09:31,322 Co tak přetavit jejich energii přes speciální taneční parket. 166 00:09:31,405 --> 00:09:33,365 - Našla se! - Tady jsi. 167 00:09:33,449 --> 00:09:36,744 Ztište hlasy, prosím. Vědátorka v práci. 168 00:09:37,411 --> 00:09:38,787 Našla jsem ji! 169 00:09:38,871 --> 00:09:39,872 Tady jsi. 170 00:09:39,955 --> 00:09:44,460 - Zlato, proč jsi v pokoji sama? - Nebavilo tě tancovat? 171 00:09:44,543 --> 00:09:49,214 Jo, ale chci vymyslet, jak udělat elektřinu, ať se můžeme dívat na film. 172 00:09:49,298 --> 00:09:51,717 Na film už je trochu pozdě. 173 00:09:51,800 --> 00:09:53,969 Nestihli bychom ho dokoukat. 174 00:09:55,012 --> 00:09:58,349 Moje první filmová noc je obří selhání. 175 00:09:58,432 --> 00:10:01,310 Selhání? Ani náhodou! Byla to sranda. 176 00:10:01,393 --> 00:10:05,522 Jo! Byla to ta nejfantúžasnější filmová noc! 177 00:10:05,606 --> 00:10:06,815 Vážně? 178 00:10:06,899 --> 00:10:09,068 - Jasně! - Jo! Rozhodně. 179 00:10:09,151 --> 00:10:13,364 Dnes to možná nešlo podle plánu, ale to neznamená, že jsi selhala. 180 00:10:13,447 --> 00:10:16,700 Našli jsme několik způsobů, jak nevyrobit elektřinu. 181 00:10:16,784 --> 00:10:19,620 Jo, jako Thomas Edison, pamatuješ? 182 00:10:19,703 --> 00:10:25,584 Než uspěl, našel 9 999 způsobů, jak nevyrobit žárovku. 183 00:10:26,168 --> 00:10:27,878 Máš pravdu. Ano. 184 00:10:27,961 --> 00:10:32,049 Tak mi přijde, že dnešek byl vědecký úspěch. 185 00:10:32,132 --> 00:10:34,718 Asi jo. Díky všem! 186 00:10:34,802 --> 00:10:38,430 Kéž bych se tak nesoustředila na tu elektřinu. 187 00:10:38,514 --> 00:10:44,645 - Tak bych si to zábavu užila víc. - No, ještě není čas spát. 188 00:10:44,728 --> 00:10:47,981 Což znamená, že je ještě čas na tanečky! 189 00:10:52,569 --> 00:10:54,154 Všichni za mnou. 190 00:10:54,238 --> 00:10:56,073 Dej vědeckou šoupačku! 191 00:10:56,156 --> 00:11:00,828 Nasaď rukavice a třikrát tleskni. Protřep kádinku a sklouzni. 192 00:11:00,911 --> 00:11:02,037 A teď všichni! 193 00:11:02,121 --> 00:11:04,081 - Jé! - Jo! 194 00:11:04,623 --> 00:11:06,291 - Teď válíš. - Ano. 195 00:11:07,042 --> 00:11:08,252 A je zpátky! 196 00:11:09,795 --> 00:11:11,547 Ale nepotřebujeme ji. 197 00:11:14,133 --> 00:11:15,843 Tak jo! Jedeme, bando. 198 00:11:19,888 --> 00:11:24,184 Mám nápad! Představme si jiného vědce. Pojďte. 199 00:11:32,484 --> 00:11:36,071 Ahoj, jsem Sarah Kurtz a zkoumám solární energii. 200 00:11:36,155 --> 00:11:38,407 Dneska si užívám sluníčko, 201 00:11:38,490 --> 00:11:42,786 ale svůj život jsem zasvětila tomu, jak získat energii ze slunce 202 00:11:42,870 --> 00:11:45,539 pro výrobu elektřiny ze solárních panelů. 203 00:11:45,622 --> 00:11:46,665 Jdeme! 204 00:11:46,749 --> 00:11:49,918 Pro fungování všechno potřebuje energii. 205 00:11:50,002 --> 00:11:54,798 Aby počítač fungoval, potřebuje elektřinu, to je forma energie. 206 00:11:54,882 --> 00:11:58,469 Sluneční svit je také forma energie. 207 00:11:58,552 --> 00:12:03,724 Takže paprsky dopadají na solární panel 208 00:12:03,807 --> 00:12:07,478 a černé solární buňky je absorbují 209 00:12:07,561 --> 00:12:09,313 a promění v elektřinu. 210 00:12:09,396 --> 00:12:12,191 Elektřina pak protéká drátem, 211 00:12:12,274 --> 00:12:15,861 který je v zadní části solárního panelu 212 00:12:15,944 --> 00:12:20,157 a vidíte, že pak ten drát vede do budovy. 213 00:12:21,492 --> 00:12:25,704 A ty dráty přijdou do našeho měřicího systému. 214 00:12:25,788 --> 00:12:31,210 Kdyby byly u vás doma, dráty by vedly do speciální krabice, 215 00:12:31,293 --> 00:12:34,421 která je připojena k elektrickému systému domu. 216 00:12:34,505 --> 00:12:40,552 Tak byste tu elektřinu mohli použít na TV nebo na cokoli, co ji potřebuje. 217 00:12:42,221 --> 00:12:45,516 Všude kolem vás uvidíte energii. 218 00:12:45,599 --> 00:12:48,477 Dává nám sílu dělat, co chceme. 219 00:12:48,560 --> 00:12:50,103 Super! 220 00:12:50,187 --> 00:12:51,355 Zajímavost! 221 00:12:51,438 --> 00:12:54,817 Dnes jsou solární panely téměř kdekoli. 222 00:12:54,900 --> 00:12:58,904 Můžete si je koupit na batohu, kšiltovce nebo autě. 223 00:13:00,531 --> 00:13:03,367 Nebylo to super? Věda je nejlepší! 224 00:13:06,495 --> 00:13:08,580 Problém s banánovou slupkou 225 00:13:09,414 --> 00:13:11,416 {\an8}Jdeme na přistání, přepínám. 226 00:13:11,500 --> 00:13:12,918 {\an8}Rozumím, přepínám. 227 00:13:14,419 --> 00:13:16,296 {\an8}Překážka. Přeskočte! 228 00:13:16,380 --> 00:13:17,214 {\an8}Ale ne! 229 00:13:17,798 --> 00:13:19,007 {\an8}Iggy, dobrý? 230 00:13:19,091 --> 00:13:20,926 {\an8}Jo. Každý občas padá. 231 00:13:21,009 --> 00:13:24,388 {\an8}Hej, odkud jdou všechny ty banány? 232 00:13:24,471 --> 00:13:26,765 {\an8}Vypadá to, že z kuchyně. 233 00:13:26,849 --> 00:13:29,142 {\an8}Možná je tam obří banánovník. 234 00:13:29,226 --> 00:13:33,188 Nebo venku byla banánová bitka a dostaly se dovnitř. 235 00:13:34,106 --> 00:13:34,940 Mami? 236 00:13:37,401 --> 00:13:40,863 - Jé, mami, tvoje palce! - To je dobrý, zlato. 237 00:13:40,946 --> 00:13:44,575 Spálila jsem se při předehřívání trouby. To nic. 238 00:13:44,658 --> 00:13:45,993 Předehřívání? 239 00:13:46,076 --> 00:13:47,244 Moment. 240 00:13:47,327 --> 00:13:50,497 Mouka? Cukr? Banány! 241 00:13:50,581 --> 00:13:54,209 Pečeš banánový chléb! Musí přijet teta Rose. 242 00:13:54,293 --> 00:13:56,378 Jdeme na šťastné přistání! 243 00:13:57,546 --> 00:13:59,923 Prima teta Rose! Kecáš! 244 00:14:00,007 --> 00:14:04,136 Jo. Mám večer let. Ještě, že teta Rose tě ráda hlídá. 245 00:14:04,219 --> 00:14:07,764 Na oplátku chce jen můj banánový chléb. 246 00:14:07,848 --> 00:14:09,474 Poděkuj tátovi, Iggy. 247 00:14:09,558 --> 00:14:13,228 Provedu. Líbí se mi, že jsou z tátova banánovníku. 248 00:14:13,312 --> 00:14:15,898 Tu je teta s letouny, co postavila. 249 00:14:15,981 --> 00:14:17,733 Tak tehdy říkali letadlům. 250 00:14:17,816 --> 00:14:22,154 Tady je Piper. A královna Ava. A starý Sam. 251 00:14:22,237 --> 00:14:26,491 Taky zažila čuprová zřícení. Jako s Fab Florou. 252 00:14:26,575 --> 00:14:28,702 Je to jako v muzeu letadel. 253 00:14:28,785 --> 00:14:32,122 Tahle stará letadla jsou to pravé ořechové. 254 00:14:32,205 --> 00:14:35,751 - Tak to říkali tehdy, ne? - Výtečně, Iggy! 255 00:14:36,835 --> 00:14:41,298 Dobře, teta Rose tu bude brzy a ty banány je třeba oloupat. 256 00:14:41,381 --> 00:14:44,092 Ale to nevadí. Musím tomu přijít na kloub. 257 00:14:44,176 --> 00:14:46,637 Zkus to jinak, dokud to nejde. 258 00:14:46,720 --> 00:14:49,348 Přijít tomu na kloub. To je dobré. 259 00:14:49,431 --> 00:14:51,433 Teta Rose to vždycky říká. 260 00:14:52,434 --> 00:14:55,228 Tyhle zpropadené banány! 261 00:14:56,855 --> 00:15:00,817 Vím, že jsme měli jiné plány, ale chci pomoct mámě. 262 00:15:00,901 --> 00:15:02,444 - Pomůžu ti! - I já! 263 00:15:02,527 --> 00:15:04,905 Díky! Mami, pomůžeme ti. 264 00:15:04,988 --> 00:15:06,406 To je milé, zlatí. 265 00:15:06,490 --> 00:15:08,742 Mám to všechno pod kontrolou. 266 00:15:09,660 --> 00:15:10,702 Vrať se! 267 00:15:11,286 --> 00:15:12,496 Oloupeme je. 268 00:15:12,579 --> 00:15:15,791 Ale nemůžu vás tu nechat samotné! 269 00:15:15,874 --> 00:15:17,334 Běž se nachystat. 270 00:15:18,168 --> 00:15:21,463 Jdu pozdě. Dobře, díky, můj druhý pilote. 271 00:15:21,546 --> 00:15:23,298 Nebo spíš druzí piloti? 272 00:15:27,094 --> 00:15:28,720 Dobře, kde začneme? 273 00:15:28,804 --> 00:15:30,639 S loupáním? 274 00:15:30,722 --> 00:15:35,852 Co tak najít způsob, jak oloupat banány nejen dnes, ale každý den? 275 00:15:35,936 --> 00:15:38,146 Musíte sníst hodně banánů. 276 00:15:38,230 --> 00:15:39,856 Vlastně ano. 277 00:15:39,940 --> 00:15:43,235 Banánový chléb, pudink, pečené medové… 278 00:15:43,318 --> 00:15:47,030 To je tolik banánů. To je šílený! 279 00:15:47,114 --> 00:15:50,367 Fakt potřebujem loupat. Pojďme to vymyslet! 280 00:15:50,450 --> 00:15:55,080 Mám to. Ninjové! Vsadím se, že krájí banány jako profíci. 281 00:15:55,163 --> 00:15:58,375 Ale ninjové by raději bojovali, než loupali. 282 00:15:58,458 --> 00:15:59,668 Asi máš pravdu. 283 00:15:59,751 --> 00:16:04,798 Já vím! Možná bychom mohli postavit loupací továrnu. 284 00:16:04,881 --> 00:16:07,509 Odhaduju, že to zabere asi tak… 285 00:16:07,592 --> 00:16:10,012 Jedna dále, přidej dvě… 286 00:16:10,095 --> 00:16:11,722 262 dnů. 287 00:16:11,805 --> 00:16:14,307 - Plus mínus. - To je moc dlouho. 288 00:16:14,391 --> 00:16:19,563 Ale co když zkombinujeme nápad Rosie s ninja loupači 289 00:16:19,646 --> 00:16:21,690 a Iggyho s továrnou 290 00:16:21,773 --> 00:16:25,027 a vytvoříme stroj na loupání banánů? 291 00:16:25,110 --> 00:16:27,529 Bez ninjů a mnohem menší. 292 00:16:27,612 --> 00:16:28,613 - Jo! - Super. 293 00:16:28,697 --> 00:16:31,199 - Navrhnu to. - A já to postavím. 294 00:16:36,705 --> 00:16:39,249 A hotovo. Co na to říkáte? 295 00:16:39,332 --> 00:16:42,794 - Bezva. - Čupr! Můžu se vrhnout na stavění? 296 00:16:42,878 --> 00:16:45,088 Jo! Načítám laboratoř. 297 00:17:00,187 --> 00:17:01,021 Šroubovák. 298 00:17:02,189 --> 00:17:03,065 Francouzák. 299 00:17:03,940 --> 00:17:05,108 - Kačenku. - Co? 300 00:17:05,734 --> 00:17:07,861 Věřte mi. Přidá to výplň. 301 00:17:07,944 --> 00:17:09,780 A je to roztomilé. 302 00:17:09,863 --> 00:17:11,782 A je to! 303 00:17:11,865 --> 00:17:14,076 Jak vám jde loupání, bando? 304 00:17:14,159 --> 00:17:19,414 Představuji budoucnost loupání banánů. 305 00:17:19,498 --> 00:17:22,959 Banánový ráma 1,0! 306 00:17:24,044 --> 00:17:28,632 Myslela jsem, že tu vy tři loupete banány ručně. 307 00:17:28,715 --> 00:17:33,512 Měla jsem vědět, že postavíte libový, šikovný loupací stroj. 308 00:17:34,221 --> 00:17:36,389 Nech nás ho předvést. 309 00:17:36,473 --> 00:17:39,559 První pokus banánového loupače. Teď! 310 00:17:41,686 --> 00:17:42,646 Už jedou! 311 00:17:45,482 --> 00:17:46,691 Už jsou tu. 312 00:17:47,692 --> 00:17:48,735 Jsou dírkaté. 313 00:17:48,819 --> 00:17:49,694 Jejdanánky! 314 00:17:50,362 --> 00:17:51,488 Ale ne! 315 00:17:51,571 --> 00:17:55,242 To nic. Vždycky je můžeme oloupat ručně. 316 00:17:55,325 --> 00:17:59,621 Ne, makáme na tom. Jdi se přichystat. 317 00:17:59,704 --> 00:18:02,749 Rozumím, kapitáne tuli banáne s krémem. 318 00:18:03,667 --> 00:18:07,254 Možná ten stroj potřebuje jen trochu lásky. 319 00:18:07,337 --> 00:18:09,840 Máma ji dává autu pořád. 320 00:18:11,049 --> 00:18:12,217 Banány! 321 00:18:12,300 --> 00:18:13,552 - Páni! - Jejda! 322 00:18:14,177 --> 00:18:15,512 Zmáčknu tlačítko! 323 00:18:17,305 --> 00:18:19,724 - Opatrně! - Do toho, Ado! 324 00:18:23,395 --> 00:18:25,689 To bylo šílené. 325 00:18:25,772 --> 00:18:28,358 V nejhustějším smyslu. 326 00:18:28,441 --> 00:18:30,652 Ještě, že je můžeme znovu použít! 327 00:18:30,735 --> 00:18:33,655 - Všechno dobrý? - Vše je žůžo, mami. 328 00:18:33,738 --> 00:18:36,241 Nic se neděje. Nejsou tu banány. 329 00:18:36,324 --> 00:18:38,160 Jen vědci při práci. 330 00:18:38,243 --> 00:18:39,995 Dobře… 331 00:18:43,707 --> 00:18:45,375 vím, kde je problém. 332 00:18:45,458 --> 00:18:48,086 Vidličky. V šuplíku je kráječ na pizzu. 333 00:18:48,170 --> 00:18:49,296 - Podáš ho? - Jasně. 334 00:18:52,132 --> 00:18:52,966 Super. 335 00:18:53,049 --> 00:18:56,052 To by mělo fungovat. 336 00:18:56,136 --> 00:18:59,681 Zkusme to znovu a dáme banány do stroje. 337 00:19:05,562 --> 00:19:07,856 - Proč nevyjíždějí? - Divný. 338 00:19:08,523 --> 00:19:09,941 Podívám se na to. 339 00:19:12,444 --> 00:19:15,280 Jejda. Dostal jsem banánem. 340 00:19:16,615 --> 00:19:20,410 Fajn. Můžeme to spravit. Potřebujeme jen víc času. 341 00:19:20,493 --> 00:19:22,996 Teta Rose psala, že je na cestě. 342 00:19:23,079 --> 00:19:27,083 Ne! Ještě nemůže přijít. Nemáme oloupané banány. 343 00:19:27,167 --> 00:19:31,838 Ona určitě pochopí, když tentokrát nebude banánový chléb. 344 00:19:31,922 --> 00:19:34,341 Hlavu vzhůru. Jdu se nachystat. 345 00:19:34,883 --> 00:19:38,386 Tohle bylo jedno velikananánské selhání! 346 00:19:39,512 --> 00:19:41,139 Měli bychom to vzdát. 347 00:19:41,223 --> 00:19:42,224 Vzdávám to. 348 00:19:43,516 --> 00:19:45,227 Já to nedám, končím. 349 00:19:46,686 --> 00:19:48,188 Nejde to, praštím do zdi. 350 00:19:48,271 --> 00:19:50,690 Je to nemožné, když vidím jen překážky. 351 00:19:50,774 --> 00:19:53,193 Bojím se, že selžu, a tak to vzdám. 352 00:19:54,069 --> 00:19:56,321 Nemá smysl se snažit. 353 00:19:56,404 --> 00:20:00,909 Není způsob, jak můžeme vyhrát. 354 00:20:00,992 --> 00:20:02,077 Nevzdávej to. 355 00:20:02,577 --> 00:20:03,995 To se poddá. 356 00:20:04,079 --> 00:20:07,499 Musíš se postavit na nohy a zkusit to znovu. 357 00:20:07,582 --> 00:20:10,168 Omyly mohou přinést štěstí. 358 00:20:10,252 --> 00:20:13,338 A šťastná nehoda na tvé cestě. 359 00:20:13,421 --> 00:20:14,422 Nevzdávej to. 360 00:20:14,923 --> 00:20:16,216 To se poddá. 361 00:20:16,716 --> 00:20:19,970 Udělej si ze selhání nejlepšího kámoše. 362 00:20:20,053 --> 00:20:22,597 A zkus to, zkus to, zkus to. 363 00:20:22,681 --> 00:20:27,102 Musíš vstát a zkusit to znovu. 364 00:20:29,646 --> 00:20:31,815 Máte pravdu. Zkusím to znovu. 365 00:20:31,898 --> 00:20:35,610 Přijdeme tomu na kloub, jak říká tvoje teta Rose. 366 00:20:35,694 --> 00:20:37,862 Podívejme se na ty banány. 367 00:20:39,990 --> 00:20:42,951 Rosie! Asi mi to teď docvaklo. 368 00:20:43,034 --> 00:20:45,245 Všimla sis na těch banánech něčeho? 369 00:20:45,328 --> 00:20:50,041 Tenhle má barvu kanárka a tento vypadá jako čmelák. 370 00:20:51,334 --> 00:20:52,711 Dobře se podívej. 371 00:20:53,211 --> 00:20:54,170 Stopky. 372 00:20:54,254 --> 00:20:56,256 Nikdo se jich ani nedotkl. 373 00:20:56,339 --> 00:21:00,343 Jo, protože začít loupat banán je to nejtěžší. 374 00:21:01,636 --> 00:21:04,014 To tomu stroji chybí. 375 00:21:04,764 --> 00:21:06,766 Startér loupání! 376 00:21:07,809 --> 00:21:09,769 Můžeme to napravit! 377 00:21:09,853 --> 00:21:14,816 - A to by mělo stačit. Mami! - Všechno v pořádku? 378 00:21:14,899 --> 00:21:21,448 Jo. Představuji ti Banánového rámu 3,0! 379 00:21:21,531 --> 00:21:23,366 Banány na pás, prosím. 380 00:21:31,291 --> 00:21:35,545 Zvládli jste to! Je to libový, šikovný loupací stroj. 381 00:21:35,628 --> 00:21:37,088 Dobrá práce, týme. 382 00:21:37,172 --> 00:21:38,048 - Jo! - Jo! 383 00:21:39,132 --> 00:21:43,303 Podívejte na všechny ty banány! Budu mít hodně hnojiva. 384 00:21:44,179 --> 00:21:45,680 Banány. Cukr. 385 00:21:45,764 --> 00:21:47,849 Tuli tuli. 386 00:21:48,475 --> 00:21:50,268 Pak je to extra sladké. 387 00:21:54,689 --> 00:21:56,483 Banánový chléb hotový! 388 00:21:57,609 --> 00:21:58,651 Je tady. 389 00:22:00,862 --> 00:22:04,074 Prima teta Rose se hlásí k hlídání Rosie. 390 00:22:05,992 --> 00:22:08,787 Ado! Iggy! Pojďte sem. 391 00:22:08,870 --> 00:22:13,166 - Ahoj, Prima teto Rose! - Dobrý den, paní teto Rose. 392 00:22:15,293 --> 00:22:17,629 Banánový chléb. 393 00:22:17,712 --> 00:22:21,299 Jo. A udělali jsme stroj na loupání banánů! 394 00:22:21,383 --> 00:22:25,678 Říkáme mu Banánový ráma 3,0. 395 00:22:30,308 --> 00:22:32,394 Jsem ohromená. 396 00:22:33,311 --> 00:22:36,356 Dík. Přišli jsme tomu na kloub a nevzdali to. 397 00:22:36,439 --> 00:22:39,567 - Přesně, jak jsem tě učila. - Jdu do práce. 398 00:22:39,651 --> 00:22:41,736 Moment. Něco jsi zapomněla. 399 00:22:42,487 --> 00:22:43,488 Mnohem lepší. 400 00:22:47,075 --> 00:22:51,830 Děkuju svému druhému pilotovi a její úžasné letové posádce. 401 00:22:52,330 --> 00:22:53,331 Myslím, přátele. 402 00:22:53,415 --> 00:22:56,042 - Není zač. - Děláme, co dělají vědci. 403 00:22:56,126 --> 00:22:57,085 Bavte se! 404 00:22:57,168 --> 00:22:58,795 - Díky. Ahoj. - Pa pa! 405 00:22:58,878 --> 00:23:01,840 Víš, co ještě dělají? Otestují své produkty. 406 00:23:01,923 --> 00:23:03,758 Zkusme ten chleba. 407 00:23:03,842 --> 00:23:06,010 To mi nemusíš říkat dvakrát. 408 00:23:08,096 --> 00:23:12,809 Teď, když jsme dotankovali bříška, letíme, posádko! 409 00:23:13,476 --> 00:23:15,645 Jdeme na přistání, přepínám. 410 00:23:15,728 --> 00:23:17,730 Rozumím. Přepínám. 411 00:23:18,314 --> 00:23:19,149 Jo! 412 00:23:24,112 --> 00:23:28,241 Mám nápad! Představme si jiného vědce. Pojďte! 413 00:23:33,663 --> 00:23:36,875 Ahoj, jsem James Finley a jsem biomedicínský inženýr. 414 00:23:36,958 --> 00:23:41,463 Používám strojírenství, abych pochopil, jak se lidé hýbou 415 00:23:41,546 --> 00:23:44,632 a pomáhám jim zotavit se ze zranění. 416 00:23:44,716 --> 00:23:45,800 Jdeme! 417 00:23:45,884 --> 00:23:49,846 Dnes vám povím o tom, jak vyvíjíme hry ve virtuální realitě 418 00:23:49,929 --> 00:23:51,931 pro zlepšení rehabilitace. 419 00:23:52,891 --> 00:23:57,937 Někdy můžete mít zranění, které poškodí jeden ze svalů 420 00:23:58,021 --> 00:24:01,566 a vaše tělo ho časem opraví. 421 00:24:01,649 --> 00:24:06,613 Takže rehabilitace je o návratu k tomu, co rádi děláte. 422 00:24:11,743 --> 00:24:15,371 Tenhle držák na hlavu si dáte přes oči 423 00:24:15,455 --> 00:24:20,126 a my můžeme ovlivňovat, co uvidíte ve virtuálním prostředí. 424 00:24:21,044 --> 00:24:22,295 A je to tady. 425 00:24:24,214 --> 00:24:25,632 KALIBRACE 426 00:24:25,715 --> 00:24:30,053 Tuhle hru jsme navrhli, aby se lidi pohybovali v prostoru 427 00:24:30,136 --> 00:24:32,972 a sbírali písmenka. 428 00:24:35,141 --> 00:24:37,560 Rehabilitace může být mnohem zábavnější 429 00:24:37,644 --> 00:24:41,397 a můžeme je přimět k aktivnímu pohybu, 430 00:24:41,481 --> 00:24:45,318 což jim pomůže zlepšit jejich mobilitu v reálu. 431 00:24:46,319 --> 00:24:47,403 Druhá úroveň. 432 00:24:47,487 --> 00:24:48,488 GRATULUJI! 433 00:24:48,571 --> 00:24:49,864 Zajímavost! 434 00:24:50,406 --> 00:24:54,244 Jeden z prvních způsobů využití virtuální reality 435 00:24:54,327 --> 00:24:58,248 byl ve výcviku pilotů na leteckých simulátorech. 436 00:24:59,541 --> 00:25:02,418 Nebylo to super? Věda je nejlepší! 437 00:25:47,297 --> 00:25:51,050 Překlad titulků: Kateřina Richard