1 00:00:07,842 --> 00:00:09,969 ‪LOẠT PHIM CỦA NETFLIX 2 00:00:14,974 --> 00:00:20,438 ‪Bằng cách nào, làm sao, ở đâu, tại sao? ‪Làm sao, ở đâu, tại sao? 3 00:00:20,521 --> 00:00:22,982 ‪Nhà khoa học nhí Ada Twist 4 00:00:23,066 --> 00:00:25,902 ‪Cậu ấy sẽ tìm ra câu trả lời là gì 5 00:00:25,985 --> 00:00:28,654 ‪Ở dưới này, ở đằng kia 6 00:00:28,738 --> 00:00:31,115 ‪Nhìn đi đâu cũng thấy khoa học 7 00:00:31,199 --> 00:00:33,826 ‪Cùng kiến trúc sư Iggy Peck 8 00:00:33,910 --> 00:00:36,579 ‪Và kỹ sư Rosie Revere 9 00:00:36,662 --> 00:00:42,085 ‪Rất nhiều thứ để ta cùng làm! ‪Câu đố, bí ẩn, trò chơi hay nhiệm vụ á 10 00:00:42,168 --> 00:00:45,171 ‪Kỳ quan cần khám phá ‪Giả thuyết phải kiểm tra 11 00:00:45,254 --> 00:00:49,217 ‪Khoa học tuyệt nhất nha! ‪Nhà khoa học nhí Ada Twist 12 00:00:49,300 --> 00:00:51,969 ‪Cậu ấy sẽ tìm ra câu trả lời là gì 13 00:00:52,053 --> 00:00:56,265 {\an8}‪Ở đâu có khoa học ‪Ở đó có cậu ấy lập giả thuyết 14 00:00:56,349 --> 00:01:00,103 {\an8}‪Kết nối các chi tiết ‪Vì đây là Nhà khoa học nhí Ada Twist! 15 00:01:02,563 --> 00:01:04,107 ‪Pháo đài của một người. 16 00:01:15,868 --> 00:01:17,829 ‪Sáng rồi! Dậy thôi ạ. 17 00:01:17,912 --> 00:01:21,624 {\an8}‪- Thiếu đồng hồ nhí, mẹ sẽ sao đây? ‪- Sẽ trễ ạ. 18 00:01:22,125 --> 00:01:26,170 {\an8}‪Phải đó, Ada. Mẹ sẽ bị trễ. ‪Sao con làm được hay thế. 19 00:01:26,254 --> 00:01:28,089 ‪Ồ, câu hỏi hay đấy ạ. 20 00:01:28,172 --> 00:01:31,592 ‪Tại sao ngày nào ‪con cũng dậy đúng giờ này? 21 00:01:31,676 --> 00:01:36,097 ‪Sao để tìm thí nghiệm ‪xem đồng hồ sinh học của con đúng cỡ nào? 22 00:01:36,180 --> 00:01:39,475 ‪Mẹ uống cà phê rồi sẽ trả lời câu hỏi nhé? 23 00:01:39,976 --> 00:01:40,810 ‪Dạ. 24 00:01:46,315 --> 00:01:49,110 ‪- Bữa sáng ăn gì? ‪- Mẹ làm bánh kếp. 25 00:01:50,027 --> 00:01:51,362 ‪Được giúp một tí. 26 00:01:51,445 --> 00:01:56,576 ‪Kéo dây để bắt đầu phản ứng dây chuyền ‪kết thúc với món ngon đi ạ! 27 00:02:05,960 --> 00:02:08,921 ‪- Arthur! Ra ăn sáng! ‪- Chào, bạn nhỏ. 28 00:02:10,173 --> 00:02:13,426 ‪- Mệt à? ‪- Dậy nhầm bên giường nên cáu hả. 29 00:02:14,302 --> 00:02:20,141 ‪Nếu giường có hai bên thì lẽ ra ‪tỉ lệ dậy đúng bên là 50/50 chứ nhỉ? 30 00:02:20,224 --> 00:02:24,312 ‪Vậy sao anh cứ luôn dậy nhầm bên được thế? 31 00:02:24,395 --> 00:02:25,479 ‪Cảm ơn bố. 32 00:02:25,563 --> 00:02:27,732 ‪Mới sáng sớm mà đã hỏi rồi! 33 00:02:27,815 --> 00:02:33,446 ‪Mẹ, con ra pháo đài để luyện ảo thuật nhé. ‪Ngày vui chơi cho một người. 34 00:02:33,529 --> 00:02:38,534 ‪Khi Iggy và Rosie đến, tụi con sẽ thử ‪cách làm vật nhờn nhờn hơn. 35 00:02:38,618 --> 00:02:41,662 ‪- Hay đó! Báo bố kết quả nhé. ‪- Chán òm! 36 00:02:41,746 --> 00:02:44,290 ‪Em là nhà khoa học nên chả thấy nhàm chán! 37 00:02:44,373 --> 00:02:46,417 ‪Mở phòng thí nghiệm. 38 00:02:57,678 --> 00:02:59,013 ‪- Chào Ada. ‪- Ada. 39 00:02:59,096 --> 00:03:00,723 ‪Chào, Iggy, Rosie. 40 00:03:00,806 --> 00:03:05,061 ‪- Chất nhờn sao rồi? ‪- Ổn lắm. Tớ đã làm vài thí nghiệm. 41 00:03:24,956 --> 00:03:30,461 ‪- Thêm ít bột nở, nó sẽ bớt dính. ‪- Nãy thấy anh cậu. Pháo đài ngầu đó. 42 00:03:31,504 --> 00:03:36,717 ‪Để tớ đoán nhé! Kiến trúc sư Iggy Peck à, ‪cậu muốn đi xem à? 43 00:03:36,801 --> 00:03:38,636 ‪Ồ, tớ muốn lắm! Đi nhé! 44 00:03:39,178 --> 00:03:43,266 ‪Ý là, tớ chỉ muốn xem ‪cách mọi thứ được xây thế nào. 45 00:03:44,100 --> 00:03:45,810 ‪Nào, cùng đi xem nhé. 46 00:03:46,394 --> 00:03:48,604 ‪- Ngầu quá! ‪- Tuyệt vời! 47 00:03:48,688 --> 00:03:52,483 ‪Xem trụ đỡ cán chổi kìa. ‪Và phần móng bằng gối ư? 48 00:03:52,566 --> 00:03:55,111 ‪Và chi tiết tháp pháo bằng xô! 49 00:03:55,194 --> 00:03:58,155 ‪- Pháo đài này đỉnh quá. ‪- Anh biết. 50 00:03:58,239 --> 00:04:02,201 ‪- Chào, Arthur. Em vào… ‪- Dẹp. Đây là pháo đài đơn. 51 00:04:02,285 --> 00:04:04,620 ‪Tức là pháo đài cho một người. 52 00:04:04,704 --> 00:04:08,207 ‪Chưa chắc. ‪Em đoán là pháo đài này chứa được 53 00:04:08,291 --> 00:04:10,543 ‪hai người lớn và bốn đứa trẻ. 54 00:04:11,294 --> 00:04:14,338 ‪Hoặc sáu đứa trẻ và một người lớn. 55 00:04:14,422 --> 00:04:19,635 ‪Hoặc sáu đứa trẻ và hai người lớn ‪nếu mọi người nép sát vào. 56 00:04:21,262 --> 00:04:25,099 ‪Tớ nghĩ nó có thể chứa vừa ‪3,000 con cá vàng. 57 00:04:25,182 --> 00:04:27,059 ‪Có nước hay không? 58 00:04:27,935 --> 00:04:28,769 ‪Không có. 59 00:04:30,396 --> 00:04:31,314 ‪Vì rỉ nước. 60 00:04:32,523 --> 00:04:36,610 ‪Muốn hiểu pháo đài, phải biết nó ‪chứa được mấy người ngoài hành tinh. 61 00:04:36,694 --> 00:04:40,906 ‪Tùy thuộc vào kích cỡ của họ ‪và họ lơ lửng được không. 62 00:04:42,158 --> 00:04:44,785 ‪Đơn có nghĩa là một mình anh! 63 00:04:44,869 --> 00:04:49,832 ‪Không cá vàng, người ngoài hành tinh. ‪Chả có ai hỏi gì. Chỉ anh! 64 00:04:50,583 --> 00:04:53,002 ‪Khóa bằng nĩa á? Hay đấy. 65 00:04:53,085 --> 00:04:56,797 ‪Bọn em còn nhỏ, mà tin anh đi, ‪khi lớn thêm tí, 66 00:04:56,881 --> 00:04:59,592 ‪đôi khi các em sẽ cần ở một mình. 67 00:04:59,675 --> 00:05:03,346 ‪Hay đó ạ. Em chỉ… ‪Muốn xem cách anh thiết kế nó. 68 00:05:03,429 --> 00:05:06,474 ‪- Hay ta thỏa thuận nhé? ‪- Anh nghe đây. 69 00:05:06,557 --> 00:05:12,438 ‪Rồi, nếu bọn em có thể mở khóa ‪mà không chạm vào nó, từ sau đường này, 70 00:05:13,564 --> 00:05:14,690 ‪hãy cho bọn em vào. 71 00:05:17,234 --> 00:05:22,448 ‪Chả chạm vào? Từ tận đây? ‪Thỏa thuận luôn. Vì điều đó là không thể. 72 00:05:26,660 --> 00:05:29,914 ‪Anh ấy nói đúng đó. Không thể nào đâu. 73 00:05:29,997 --> 00:05:33,084 ‪Ada sẽ chả gợi ý nếu điều đó không thể. 74 00:05:33,167 --> 00:05:38,547 ‪Nào, Ada. Nói Iggy biết ‪cách ta sẽ mở khóa từ sau đường này đi. 75 00:05:38,631 --> 00:05:40,758 ‪- Ồ, tớ chịu thôi. ‪- Cái gì? 76 00:05:40,841 --> 00:05:44,428 ‪Giờ chưa có cách. ‪Nhà khoa học nghiên cứu điều 77 00:05:44,512 --> 00:05:47,556 ‪có vẻ chả thể làm hay lý giải suốt mà. 78 00:05:48,057 --> 00:05:51,602 ‪Nếu chả thể làm hay lý giải, ‪sao còn thử chứ? 79 00:05:51,685 --> 00:05:55,231 ‪Vì chỉ có vẻ là thế. ‪Ta chỉ cần nghiền ngẫm nó. 80 00:05:55,314 --> 00:05:59,151 ‪Hỏi nhiều câu nhỏ, ‪ta sẽ trả lời được câu hỏi lớn. 81 00:05:59,235 --> 00:06:01,570 ‪Nghiền ngẫm và hỏi mọi người! 82 00:06:01,654 --> 00:06:05,825 ‪Phải. Ví dụ, làm sao để vào đó? ‪Ồ, biết ta cần gì chứ? 83 00:06:05,908 --> 00:06:08,536 ‪- Bắt đầu lại hôm nay? ‪- Kỳ lân? 84 00:06:08,619 --> 00:06:09,787 ‪Cùng động não. 85 00:06:10,496 --> 00:06:12,248 ‪Tớ thích động não lắm. 86 00:06:12,331 --> 00:06:14,959 ‪Cùng động não nào 87 00:06:15,042 --> 00:06:17,711 ‪Nghĩ gì cứ nói ra ‪Chả ý nào dở cả 88 00:06:17,795 --> 00:06:20,589 ‪Cùng động não nào 89 00:06:20,673 --> 00:06:23,426 ‪Cùng bạn bè nghĩ làm sao, thế nào, tại sao 90 00:06:23,509 --> 00:06:26,303 ‪Cùng động não nào! 91 00:06:26,387 --> 00:06:30,975 ‪Hãy để trí trưởng tượng của ta ‪Hóa sáng tạo vĩ đại mới nha 92 00:06:31,058 --> 00:06:34,687 ‪Khi ta cùng động não 93 00:06:34,770 --> 00:06:35,771 ‪Nào! 94 00:06:35,855 --> 00:06:39,024 ‪- Cậu trước đi. ‪- Làm chảy cái khóa nhé? 95 00:06:40,609 --> 00:06:45,030 ‪Nhưng có thể ta sẽ làm chảy cả pháo đài. ‪Và cả anh tớ. 96 00:06:45,114 --> 00:06:47,950 ‪Hoặc có thể đặt pháo đài lên con lăn 97 00:06:48,033 --> 00:06:52,204 ‪và móc vào một đàn hải âu, ‪chúng sẽ kéo lăn nó đến ta. 98 00:06:53,080 --> 00:06:58,169 ‪Nhưng pháo đài có thể quá nặng ‪với chim hải âu, dù là trên bánh xe. 99 00:06:58,252 --> 00:07:03,382 ‪Hay để tớ chế rô-bốt phá khóa! ‪Nhưng sẽ mất một hoặc hai tuần đấy. 100 00:07:04,300 --> 00:07:09,722 ‪- Anh đâu ở đây một đến hai tuần! ‪- Ước gì đá rơi cái khóa xuống được! 101 00:07:10,723 --> 00:07:13,267 ‪Cậu dời đất mà không chạm vào nó. 102 00:07:13,893 --> 00:07:16,979 ‪Đúng rồi! Ta cần phản ứng dây chuyền. 103 00:07:17,062 --> 00:07:20,941 ‪Phải! Chỉ đẩy mảnh đô-mi-nô đầu, ‪mà tất cả sẽ ngã. 104 00:07:21,025 --> 00:07:24,820 ‪Ừ. Năng lượng từ mảnh đầu ‪truyền qua mảnh thứ hai, 105 00:07:24,904 --> 00:07:26,947 ‪rồi đến cái thứ ba và bốn. 106 00:07:27,031 --> 00:07:33,162 ‪Tớ sẽ thiết kế thứ dùng năng lượng ban đầu ‪và truyền qua sân đến tận chỗ khóa. 107 00:07:33,245 --> 00:07:34,288 ‪- Hay! ‪- Mê á! 108 00:07:39,293 --> 00:07:41,879 ‪Được rồi. Nó sẵn sàng rồi. 109 00:07:43,339 --> 00:07:45,716 ‪- Trông tuyệt quá. ‪- Hay đó! 110 00:07:45,799 --> 00:07:49,678 ‪Trên giấy thôi. Tớ chỉ… ‪Tớ ước tớ giỏi xây hơn. 111 00:07:49,762 --> 00:07:51,680 ‪Vậy nên cậu mới cần tớ. 112 00:07:51,764 --> 00:07:55,226 ‪Cậu thiết kế, tớ xây. ‪Tớ có thể xây mọi thứ. 113 00:07:55,309 --> 00:07:57,478 ‪Đầu tiên đi tìm vật liệu đã. 114 00:08:04,693 --> 00:08:06,195 ‪Bố à, cho con mượn… 115 00:08:06,278 --> 00:08:07,947 ‪- Ừ, con… ‪- Cảm ơn ạ! 116 00:08:11,408 --> 00:08:12,618 ‪Cảm ơn, Mooshu! 117 00:08:14,245 --> 00:08:17,540 ‪- Ngoài đó sao rồi? ‪- Tốt. Phải, ổn cả ạ. 118 00:08:18,666 --> 00:08:21,835 ‪Anh sẽ vào pháo đài đơn duỗi người đây! 119 00:08:27,841 --> 00:08:29,093 ‪Tua vít. 120 00:08:31,178 --> 00:08:32,346 ‪Búa. 121 00:08:33,264 --> 00:08:34,139 ‪Cờ lê. 122 00:08:35,724 --> 00:08:37,268 ‪Và… ta xong rồi! 123 00:08:37,351 --> 00:08:38,978 ‪- Chà. ‪- Tuyệt quá! 124 00:08:39,061 --> 00:08:42,481 ‪Năng lượng bắt đầu ở đây ‪sẽ kết thúc ở kia! 125 00:08:42,565 --> 00:08:44,149 ‪Đúng thế. Vật lý đó. 126 00:08:44,233 --> 00:08:46,819 ‪Được rồi, làm thôi nào! 127 00:08:47,570 --> 00:08:50,281 ‪Ba, hai, một! 128 00:08:50,364 --> 00:08:52,157 ‪Bắn năng lượng! 129 00:09:01,834 --> 00:09:05,170 ‪- Chuyện gì vậy? ‪- Năng lượng bị dừng lại! 130 00:09:05,254 --> 00:09:07,047 ‪- Mà vì sao? ‪- Tớ chịu. 131 00:09:07,131 --> 00:09:09,383 ‪Chà, thế là hết. Ta tiêu rồi. 132 00:09:09,466 --> 00:09:12,553 ‪Gì cơ? Không! Ta chỉ cần thử cách mới. 133 00:09:12,636 --> 00:09:13,470 ‪Như nào? 134 00:09:13,554 --> 00:09:15,889 ‪Có lẽ chuột cần phải trơn hơn. 135 00:09:19,310 --> 00:09:20,436 ‪Thử lại nào. 136 00:09:28,986 --> 00:09:30,070 ‪Hoan hô! 137 00:09:34,366 --> 00:09:36,827 ‪- Gì vậy? ‪- Chả ngờ vụ đó đấy. 138 00:09:36,910 --> 00:09:39,455 ‪Không! Mooshu! Quay lại đây! 139 00:09:40,831 --> 00:09:42,750 ‪Thôi rồi. Thất bại rồi. 140 00:09:42,833 --> 00:09:46,545 ‪Bà dì Rose của tớ bảo: ‪"Cách thất bại duy nhất là bỏ cuộc". 141 00:09:46,629 --> 00:09:51,675 ‪- Hãy kiên trì, đừng nản chí! ‪- Ừ, phải đấy. Ta không bỏ cuộc. 142 00:09:51,759 --> 00:09:54,011 ‪Vậy hãy thử cách khác đi. 143 00:09:54,094 --> 00:09:57,014 ‪Cách không cần đến chuột ấy. 144 00:09:57,097 --> 00:10:00,434 ‪Không còn chuột nên ta chả cần bẫy chuột. 145 00:10:00,517 --> 00:10:01,769 ‪Ừ, tớ hiểu rồi. 146 00:10:07,941 --> 00:10:09,610 ‪Tớ đã đổi cả đoạn đó! 147 00:10:10,277 --> 00:10:11,528 ‪Cậu đã làm được! 148 00:10:16,825 --> 00:10:19,536 ‪Nó sẽ thành công! 149 00:10:22,665 --> 00:10:24,249 ‪- Tuyệt! ‪- Hoan hô! 150 00:10:24,333 --> 00:10:27,169 ‪- Thành công! ‪- Ừ! Tớ đã biết sẽ thế. 151 00:10:27,252 --> 00:10:31,548 ‪- Đỉnh thật đó! Như phép thuật vậy. ‪- Hoặc như khoa học. 152 00:10:31,632 --> 00:10:35,552 ‪Này, có lẽ ta có thể tạo ra ‪một phản ứng dây chuyền 153 00:10:35,636 --> 00:10:39,056 ‪để anh có thể mở cửa từ trên lầu đấy. 154 00:10:39,139 --> 00:10:42,267 ‪Ồ, dạ. Bọn em chắc chắn sẽ làm được mà. 155 00:10:42,351 --> 00:10:45,854 ‪Tuyệt. ‪Để khi bọn em đến, anh có thể cho vào. 156 00:10:45,938 --> 00:10:47,439 ‪- Tuyệt! ‪- Ngầu quá! 157 00:10:47,523 --> 00:10:51,568 ‪Arthur, chất nhờn siêu dính ‪làm quà tân pháo đài nè. 158 00:10:51,652 --> 00:10:54,530 ‪- Tuyệt! Tự nhiên nhé. ‪- Cảm ơn ạ. 159 00:10:54,613 --> 00:10:56,365 ‪- Có câu hỏi chứ? ‪- Có. 160 00:10:56,448 --> 00:11:01,662 ‪Nếu pháo đài đầy cú mèo đều bay cùng lúc, ‪pháo đài sẽ bay theo chứ? 161 00:11:01,745 --> 00:11:05,374 ‪- Chịu. ‪- Ta nặng mấy ký nếu là pháo đài vũ trụ? 162 00:11:05,457 --> 00:11:08,335 ‪- Pháo đài vũ trụ? ‪- Các con, ăn trưa. 163 00:11:09,169 --> 00:11:10,087 ‪Đến đây ạ! 164 00:11:10,713 --> 00:11:13,215 ‪Còn nữa, có chuồng kỳ lân không? 165 00:11:19,930 --> 00:11:24,143 ‪Tớ có ý này. ‪Hãy gặp một nhà khoa học khác nhé. Đi nào! 166 00:11:36,822 --> 00:11:43,162 ‪Chào, chị là Keji Sojobi, kỹ sư hàng không ‪vũ trụ, tức là chị thiết kế tàu vũ trụ. 167 00:11:43,871 --> 00:11:48,917 ‪Bàn về phản ứng dây chuyền Kính thiên văn ‪Không gian James Webb có chị thiết kế nhé. 168 00:11:49,001 --> 00:11:49,918 ‪Hay quá! 169 00:11:50,002 --> 00:11:56,383 ‪Khi vào đúng quỹ đạo ngoài không gian, ‪kính sẽ chụp ảnh hành tinh, sao, thiên hà, 170 00:11:56,467 --> 00:11:59,970 ‪ảnh đó sẽ giúp tìm hiểu thêm ‪về vũ trụ của ta. 171 00:12:00,053 --> 00:12:04,600 ‪Cả trăm phản ứng dây chuyền phải xảy ra ‪để mọi thứ suôn sẻ. 172 00:12:04,683 --> 00:12:10,814 ‪Phản ứng dây chuyền là chuỗi các sự kiện ‪xảy ra vì trước đó đã có gì đó xảy ra. 173 00:12:11,482 --> 00:12:16,487 ‪Chị sẽ dùng mô hình chị làm để giải thích. ‪Khi Kính thiên văn Không gian James Webb 174 00:12:16,570 --> 00:12:19,656 ‪ở Trái Đất, nó được gấp lại như thế này. 175 00:12:19,740 --> 00:12:26,330 ‪Ta phải làm nó từ một tư thế gấp lại ‪thành tư thế mở ra ở ngoài không gian. 176 00:12:26,413 --> 00:12:30,000 ‪Nên sau khi phóng tên lửa, ‪kính thiên văn sẽ tách ra 177 00:12:30,083 --> 00:12:35,464 ‪và bắt đầu đến điểm đến dự định. ‪Khi đó, phản ứng dây chuyền bắt đầu 178 00:12:35,547 --> 00:12:38,967 ‪và kích hoạt các tấm chắn Mặt Trời mở ra. 179 00:12:39,802 --> 00:12:44,807 ‪Và cứ thế, các kích hoạt nhỏ ‪mở tấm chắn Mặt Trời ra hoàn toàn. 180 00:12:44,890 --> 00:12:48,644 ‪Và rồi kính thiên văn sẽ mở ra hoàn toàn. 181 00:12:48,727 --> 00:12:52,773 ‪Phản ứng dây chuyền hoàn tất, ‪kính thiên văn có thể làm nhiệm vụ. 182 00:12:52,856 --> 00:12:53,857 ‪Hoan hô! 183 00:12:57,444 --> 00:13:01,824 ‪Phản ứng dây chuyền có thể sẽ nhanh, ‪cũng có thể rất lâu. 184 00:13:01,907 --> 00:13:06,662 ‪Phản ứng dây chuyền để mở ra James Webb ‪sẽ mất cỡ 30 ngày. 185 00:13:06,745 --> 00:13:07,704 ‪Sự thật thú vị. 186 00:13:07,788 --> 00:13:12,668 ‪Khi nhìn trời đêm từ Trái Đất ‪sẽ thấy nhiều tàu vũ trụ nhân tạo. 187 00:13:12,751 --> 00:13:16,421 ‪Nếu thấy gì giống sao ‪nhưng di chuyển khá nhanh, 188 00:13:16,505 --> 00:13:18,215 ‪có lẽ là vệ tinh đấy. 189 00:13:21,552 --> 00:13:24,388 ‪Tuyệt nhỉ? Khoa học là tuyệt nhất! 190 00:13:27,850 --> 00:13:29,852 ‪Mười hai chú chim giận dữ‪. 191 00:13:32,396 --> 00:13:37,150 {\an8}‪Tại tớ hay vào ngày nóng ‪thì hồ bơi lâu đầy nước hơn vậy? 192 00:13:37,234 --> 00:13:41,697 {\an8}‪Hỏi hay đó. Và vậy tức là ‪hồ bơi sẽ nhanh đầy vào ngày mát? 193 00:13:41,780 --> 00:13:45,492 ‪Còn ở trong bóng râm? ‪Hay nếu ta đổ nước chanh? 194 00:13:46,618 --> 00:13:48,704 {\an8}‪Sao cậu phát ra tiếng chim? 195 00:13:48,787 --> 00:13:53,208 {\an8}‪Này, đâu phải tớ. Tớ hơi sợ chim. ‪Dù khi chúng có vẻ vui. 196 00:13:53,292 --> 00:13:54,835 ‪Như mấy chú chim đó. 197 00:13:56,879 --> 00:14:01,383 ‪Tớ thấy nghe chả giống vui vẻ mấy. ‪Ngược lại thì đúng hơn. 198 00:14:01,466 --> 00:14:05,762 ‪Quan sát tốt lắm, Rosie. ‪Có vẻ lũ chim chả vui tí nào. 199 00:14:05,846 --> 00:14:07,556 ‪Chúng có vẻ… giận dữ! 200 00:14:10,392 --> 00:14:14,855 ‪Chim giận dữ á? Chà! Choáng thật đấy. 201 00:14:15,898 --> 00:14:18,233 ‪Đáng sợ hơn chim vui vẻ nhiều. 202 00:14:18,317 --> 00:14:21,778 ‪- Sao chim lại giận dữ nhỉ? ‪- Câu hỏi rất hay. 203 00:14:21,862 --> 00:14:25,699 ‪Và tớ biết ai có thể giúp ta trả lời đấy. ‪Mẹ ơi! 204 00:14:26,199 --> 00:14:28,493 ‪Khỏi la lớn. Mẹ ngay đây mà. 205 00:14:28,577 --> 00:14:32,664 ‪Xin lỗi ạ. ‪Mẹ biết sân nhà ta đầy chim giận dữ chứ? 206 00:14:33,206 --> 00:14:37,961 ‪Chả nghĩ từng thấy nhiều chim cãi vã thế. ‪Hẳn là có một, hai…  207 00:14:38,921 --> 00:14:40,505 ‪mười hai chú chim giận dữ! 208 00:14:40,589 --> 00:14:43,342 ‪Bọn cháu đang tìm lý do chúng giận. 209 00:14:44,384 --> 00:14:47,304 ‪Manh mối nè. Máng uống nước rỗng kìa. 210 00:14:48,597 --> 00:14:52,225 ‪Chắc chúng giận dữ vì chả có nước để uống. 211 00:14:52,309 --> 00:14:56,605 ‪- Vậy chúng khát! ‪- Câu hỏi sao chúng giận đã có đáp án. 212 00:14:56,688 --> 00:15:01,360 ‪Nhưng câu hỏi ‪vì sao không có nước trong máng thì chưa! 213 00:15:01,443 --> 00:15:03,153 ‪Mẹ luôn đổ đầy nó mà. 214 00:15:03,236 --> 00:15:07,532 ‪Ừ. Mà hôm qua mẹ phải làm việc vặt ‪nên đã nhờ anh con… 215 00:15:08,241 --> 00:15:09,076 ‪Arthur! 216 00:15:09,159 --> 00:15:12,287 ‪Dạ mẹ? 76, 77, 78, 79… 217 00:15:14,373 --> 00:15:17,834 ‪- Con đâu làm gì? ‪- Quên làm ấy. Máng cho chim ăn? 218 00:15:17,918 --> 00:15:22,005 ‪- Lẽ ra tối qua con phải đổ đầy chứ? ‪- Có mà! Con hứa! 219 00:15:23,757 --> 00:15:29,554 ‪Mèo Mooshu! Có đứa có thói quen xấu ‪là uống nước từ máng cho chim ăn đấy. 220 00:15:29,638 --> 00:15:31,306 ‪Có lẽ chuyện là thế. 221 00:15:31,390 --> 00:15:34,226 ‪- Xin lỗi cưng. Lỗi tại mẹ. ‪- Mooshu! 222 00:15:34,309 --> 00:15:40,983 ‪Còn mày, tao đã nói là sẽ có chuyện gì ‪nếu mày còn uống nước trên máng rồi mà. 223 00:15:41,066 --> 00:15:43,318 ‪Ồ, cuộc gọi công việc mẹ chờ. 224 00:15:43,402 --> 00:15:45,028 ‪Sẽ có chuyện gì ạ? 225 00:15:45,654 --> 00:15:51,410 ‪Ôi không! Tớ nghĩ mẹ sẽ đem cho Mooshu. ‪Mẹ đã cảnh cáo cậu ấy vụ máng. 226 00:15:51,493 --> 00:15:54,413 ‪Hơn nữa, trước khi bố đem nó về, ‪mẹ đâu mê mèo. 227 00:15:55,706 --> 00:15:56,832 ‪Mooshu à! 228 00:15:56,915 --> 00:16:03,088 ‪Mẹ ơi! Mooshu vô tội mà. Chắc chắn thế. ‪Tụi con sẽ tìm cách chứng tỏ và minh oan. 229 00:16:04,006 --> 00:16:06,174 ‪Hả? Ý là như ở phiên tòa? 230 00:16:06,258 --> 00:16:10,846 ‪Dạ. Y như phòng xử án thật. ‪Hãy làm thẩm phán, cô Twist. 231 00:16:10,929 --> 00:16:15,475 ‪Gặp nhau ở phòng khách nhé, ‪ý là phòng xử án, 30 phút nữa ạ. 232 00:16:15,559 --> 00:16:19,062 ‪- Được rồi. ‪- Khoan làm gì Mooshu nha mẹ! 233 00:16:19,146 --> 00:16:21,732 ‪Làm gì á? Mình sẽ làm gì chứ? 234 00:16:26,111 --> 00:16:28,822 ‪Ta cần phương pháp khoa học cho việc này. 235 00:16:28,905 --> 00:16:30,866 ‪Phương pháp khoa học! 236 00:16:30,949 --> 00:16:32,743 ‪Có vật để quan sát rồi 237 00:16:32,826 --> 00:16:35,120 ‪Nên bắt đầu đặt câu hỏi thôi 238 00:16:35,746 --> 00:16:37,664 ‪- Nghiên cứu ‪- Lập giả thuyết 239 00:16:37,748 --> 00:16:40,125 ‪Và kiểm tra bằng thí nghiệm 240 00:16:40,208 --> 00:16:42,169 ‪Ta tìm được gì rồi? 241 00:16:42,669 --> 00:16:44,546 ‪Hãy rút ra kết luận thôi 242 00:16:45,338 --> 00:16:49,676 ‪Viết lại tất cả ‪Và hãy chuyền kết quả đi nào 243 00:16:49,760 --> 00:16:52,054 ‪Đó là phương pháp khoa học! 244 00:16:52,721 --> 00:16:56,641 ‪Rồi, ta đã có câu hỏi: ‪"Nước uống của chim bị gì?" 245 00:16:56,725 --> 00:16:58,518 ‪Kỳ lân đã uống nó! 246 00:16:59,102 --> 00:17:04,024 ‪Có lẽ một con kỳ lân bị khát ‪vì rượt theo cầu vòng đã uống nước. 247 00:17:04,107 --> 00:17:08,153 ‪Mà tớ tự bác lý luận thôi. ‪Kỳ lân mê nước có ga. 248 00:17:08,653 --> 00:17:13,742 ‪Tớ nghĩ tớ biết. Kiến! Có lẽ cả nùi kiến ‪đã dựng cầu dẫn nước nhỏ. 249 00:17:13,825 --> 00:17:19,039 ‪Ừ! Nhắc lại tớ nghe xem ‪vịt nước khác gì vịt thường với? 250 00:17:19,122 --> 00:17:24,336 ‪Cầu dẫn nước, chả phải vịt. ‪Đó là một cây cầu hoặc kênh để dẫn nước. 251 00:17:24,419 --> 00:17:28,673 ‪Nó sẽ là kỳ công kiến trúc ‪bé nhất mọi thời đại đấy! 252 00:17:29,382 --> 00:17:33,970 ‪Rồi, giả thuyết của ta là ‪nếu Mooshu chả uống nước của chim 253 00:17:34,054 --> 00:17:35,889 ‪thì con khác đã uống. 254 00:17:36,890 --> 00:17:38,558 ‪Tớ vẫn nghĩ là kiến. 255 00:17:38,642 --> 00:17:41,228 ‪Vậy, kiểu, giờ ta phải làm gì? 256 00:17:41,311 --> 00:17:44,189 ‪Kiểm tra giả thuyết nhờ tìm chứng cứ. 257 00:17:44,272 --> 00:17:48,693 ‪Nhà khoa học gọi đó là sự thật chứng minh ‪hoặc bác bỏ giả thuyết. 258 00:17:59,871 --> 00:18:01,414 ‪Mở phòng thí nghiệm! 259 00:18:09,047 --> 00:18:13,218 ‪Bằng chứng đầu tiên đây. ‪Dấu chân từ hiện trường vụ án. 260 00:18:13,301 --> 00:18:15,804 ‪Đúng bằng cỡ của Mooshu. 261 00:18:16,930 --> 00:18:19,766 ‪Chắc chắn là không có dấu chân kiến? 262 00:18:19,850 --> 00:18:21,726 ‪Không. Chỉ mèo thôi. 263 00:18:21,810 --> 00:18:23,812 ‪Rồi, có lẽ Mooshu đã ở đó. 264 00:18:24,354 --> 00:18:27,816 ‪- Mà xem ta còn gì. ‪- Tô nước của Mooshu nè. 265 00:18:28,775 --> 00:18:34,447 ‪- Trống rỗng. Tức là có lẽ nó đã khát. ‪- Lý giải được vì sao nó muốn nước. 266 00:18:35,866 --> 00:18:38,368 ‪Trời, có vẻ chả ổn cho Mooshu. 267 00:18:38,451 --> 00:18:42,247 ‪Còn mớ lông ta tìm ra. ‪Nhìn dưới kính hiển vi đi. 268 00:18:44,249 --> 00:18:46,960 ‪Giống hệt lông đệm chân của Mooshu. 269 00:18:47,794 --> 00:18:49,296 ‪Đợi một chút. 270 00:18:50,088 --> 00:18:52,299 ‪Đúng là đệm chân của Mooshu! 271 00:18:53,967 --> 00:18:58,555 ‪Các cậu, có vẻ các bằng chứng ‪đều chỉ ra một kết luận thôi. 272 00:18:58,638 --> 00:19:00,932 ‪Mooshu bắt tay với lũ kiến! 273 00:19:01,016 --> 00:19:04,144 ‪Không. Mooshu đã uống nước cho chim. 274 00:19:05,478 --> 00:19:06,396 ‪Đi nào. 275 00:19:08,523 --> 00:19:13,820 ‪- Mạnh mẽ lên nhé, Mooshu. ‪- Gửi thư đến nơi cậu bị cô Twist cho nhé. 276 00:19:13,904 --> 00:19:16,072 ‪Mà bọn tớ sẽ chả từ bỏ cậu. 277 00:19:17,199 --> 00:19:20,744 ‪Tám mươi, 81, 82. Mẹ đã sẵn sàng! 83! 278 00:19:20,827 --> 00:19:25,457 ‪Sao đây? Chả chứng tỏ Mooshu vô tội, ‪mẹ cậu sẽ đem nó đi cho. 279 00:19:25,540 --> 00:19:26,791 ‪Lại đây, Mooshu. 280 00:19:26,875 --> 00:19:28,251 ‪Cô bé ngoan! 281 00:19:28,335 --> 00:19:32,088 ‪Biết rồi! ‪Nếu chả thể chứng tỏ Mooshu vô tội 282 00:19:32,172 --> 00:19:35,842 ‪ít ra chứng tỏ được ‪cậu ấy có thể ngoan ngoãn. 283 00:19:35,926 --> 00:19:37,969 ‪- Ừ! ‪- Kế hoạch tuyệt vời! 284 00:19:38,053 --> 00:19:41,932 ‪Chín mươi tám, 99, 100! Tuyệt! 285 00:19:42,432 --> 00:19:43,808 ‪Tất cả đứng dậy! 286 00:19:45,060 --> 00:19:47,729 ‪Thẩm phán Mẹ đáng kính sẽ chủ trì. 287 00:19:47,812 --> 00:19:51,066 ‪Đáng kính? Mẹ sẽ làm quen với điều này. 288 00:19:51,149 --> 00:19:56,404 ‪Giờ ta sẽ nghe lý lẽ của vụ án ‪Mooshu và Nước uống Cho Chim Bị mất. 289 00:19:57,030 --> 00:20:00,450 ‪Thưa Quý tòa, ‪tụi con gọi mèo Mooshu lên bục! 290 00:20:00,533 --> 00:20:06,122 ‪Nhân chứng của con là mèo? Điều này ‪rất bất thường, Ad… ý là, luật sư. 291 00:20:06,206 --> 00:20:08,541 ‪- Hứa là quan trọng ạ. ‪- Rồi. 292 00:20:08,625 --> 00:20:14,422 ‪Arthur, ý là, người chấp pháp, đưa Mooshu ‪lên bục. Và bục là giường cho mèo. 293 00:20:16,841 --> 00:20:21,638 ‪Mèo Mooshu, có đúng là dù chưa ‪được huấn luyện chuyên nghiệp, 294 00:20:21,721 --> 00:20:23,431 ‪cậu vẫn rất ngoan nhỉ? 295 00:20:29,020 --> 00:20:30,480 ‪Quay lại bục nào! 296 00:20:30,981 --> 00:20:34,484 ‪Và vì cậu là mèo rất ngoan ngoãn, 297 00:20:35,026 --> 00:20:38,363 ‪hứa sẽ chả uống nước ‪ở máng cho chim ăn chứ? 298 00:20:38,863 --> 00:20:43,702 ‪Luật sư, kiềm chế thân chủ nhé? ‪Tôi bắt đầu nghi nó chả ngoan. 299 00:20:43,785 --> 00:20:46,454 ‪Diễn biến của việc này tệ quá! 300 00:20:46,538 --> 00:20:49,499 ‪Mooshu trái ngược với ngoan ngoãn. 301 00:20:49,582 --> 00:20:51,710 ‪Không đâu, cậu ấy chỉ… 302 00:20:53,128 --> 00:20:56,006 ‪- Cố làm mát! ‪- Dĩ nhiên. Nay nóng mà. 303 00:20:56,089 --> 00:21:00,135 ‪Phải. Trời nóng. Rất nóng. Và còn khô nữa! 304 00:21:00,218 --> 00:21:05,432 ‪Có thể Mooshu chả ngoan, mà có lẽ ‪ta chứng tỏ được nước bị gì khác. 305 00:21:08,601 --> 00:21:12,939 ‪- Thưa Quý tòa, xin giải lao ạ? ‪- Em muốn dừng phiên tòa để chơi? 306 00:21:13,023 --> 00:21:17,569 ‪Không. Ý em là cần được nghỉ ‪để đi thu thập bằng chứng cuối. 307 00:21:17,652 --> 00:21:19,904 ‪Đi đi, Ada. Ý là, luật sư. 308 00:21:19,988 --> 00:21:21,072 ‪Về lại ngay ạ! 309 00:21:23,450 --> 00:21:27,829 ‪- Nhanh, nói tớ biết nhiệt kế chỉ gì. ‪- Nhiệt độ, 32 độ. 310 00:21:29,164 --> 00:21:32,709 ‪- Và không khí thì khô. ‪- Có bằng chứng rồi đó. 311 00:21:34,252 --> 00:21:40,342 ‪Thưa Quý tòa, tụi con có bằng chứng mới. ‪Đúng là mèo Mooshu ở hiện trường vụ án, 312 00:21:40,425 --> 00:21:43,011 ‪và đúng, cậu ấy đã khát nước, 313 00:21:43,094 --> 00:21:47,349 ‪và đúng, có lẽ cậu ấy ‪chả phải con mèo ngoan ngoãn nhất, 314 00:21:48,224 --> 00:21:53,938 ‪mà có lẽ Mooshu đã chả uống nước cho chim, ‪vì nước đã biến mất! 315 00:21:54,981 --> 00:21:59,361 ‪Trật tự! Trật tự tại phiên tòa. ‪Giải thích nhé, luật sư? 316 00:21:59,444 --> 00:22:05,658 ‪Con cho rằng nước đã biến mất trong ‪quá trình khoa học gọi là "sự bay hơi". 317 00:22:06,409 --> 00:22:09,371 ‪Sự bay hơi! Khoan, bay hơi là gì đã? 318 00:22:09,454 --> 00:22:11,873 ‪Đó là khi nước biến thành khí. 319 00:22:13,416 --> 00:22:17,754 ‪Rồi khí đó hòa vào không khí, ‪làm nước có vẻ là biến mất. 320 00:22:17,837 --> 00:22:23,718 ‪Vào ngày khô nóng, quá trình này sẽ ‪diễn ra nhanh và khi chỉ có một ít nước. 321 00:22:24,511 --> 00:22:28,223 ‪Việc đó đưa ta đến nhân chứng cuối. ‪Anh Arthur! 322 00:22:28,723 --> 00:22:29,557 ‪Anh á? 323 00:22:31,643 --> 00:22:37,440 ‪Arthur, chả phải anh bảo hôm qua ‪anh bận cố đánh bóng 100 lần liên tục sao? 324 00:22:37,524 --> 00:22:38,566 ‪Ừ, hẳn rồi. 325 00:22:38,650 --> 00:22:42,320 ‪Nên việc đổ đầy máng thật nhanh ‪rất quan trọng. 326 00:22:42,404 --> 00:22:45,573 ‪Nhanh á? Chà, anh đoán vậy, nhưng… 327 00:22:45,657 --> 00:22:50,495 ‪Cách mau nhất để đồ đầy máng ‪là chỉ cho một xíu nước vào thôi, 328 00:22:50,995 --> 00:22:51,830 ‪đúng chứ? 329 00:22:55,208 --> 00:22:56,376 ‪Phải! 330 00:22:58,670 --> 00:23:01,589 ‪Anh chỉ cho một tí nước vào máng! 331 00:23:01,673 --> 00:23:06,511 ‪Giả thuyết được chứng minh. ‪Có thể nước đã bị chuyện gì khác. 332 00:23:06,594 --> 00:23:10,223 ‪Mèo Mooshu có thể vô tội. Con đã nói xong! 333 00:23:10,306 --> 00:23:11,641 ‪- Hay đó! ‪- Tuyệt! 334 00:23:11,724 --> 00:23:16,062 ‪- Giờ mẹ khỏi đem cho Mooshu rồi. ‪- Đem cho Mooshu? Hả? 335 00:23:16,146 --> 00:23:20,692 ‪Mẹ bảo Mooshu biết sẽ ra sao ‪nếu lại uống ở máng nước chim. 336 00:23:20,775 --> 00:23:24,904 ‪Ừ, mẹ sẽ cho nó một tô nước thứ hai. ‪Để bên ngoài! 337 00:23:25,655 --> 00:23:26,531 ‪Ôi trời. 338 00:23:29,993 --> 00:23:32,745 ‪Thách sự bay hơi làm bay lượng nước này! 339 00:23:32,829 --> 00:23:37,625 ‪- Chắc giờ là 12 chú chim vui vẻ rồi. ‪- Và một con mèo vui vẻ. 340 00:23:45,258 --> 00:23:49,429 ‪Tớ có ý này! ‪Hãy gặp một nhà khoa học khác nhé. Đi nào! 341 00:23:53,892 --> 00:23:56,269 ‪Ôi trời. Ngoài này nóng thật. 342 00:23:56,352 --> 00:23:59,147 ‪Ai chỉ cô nên tìm nước ở đâu với? 343 00:24:00,023 --> 00:24:03,818 ‪Chào, cô là Naomi Fraga, ‪nhà thực vật học sa mạc, 344 00:24:03,902 --> 00:24:07,030 ‪nay ta sẽ nói về sự bay hơi ở thực vật. 345 00:24:07,530 --> 00:24:09,991 ‪- Đi xem vài cây nhé. ‪- Đi thôi! 346 00:24:10,074 --> 00:24:14,370 ‪Ta đang ở Sa mạc Mojave ‪nơi nhiệt độ lên đến hơn 37,7 độ 347 00:24:14,454 --> 00:24:16,831 ‪và cũng không có nhiều mưa. 348 00:24:16,915 --> 00:24:22,712 ‪Đây thật ra là hai loài thực vật ‪cùng sống trong một môi trường, 349 00:24:22,795 --> 00:24:26,382 ‪nhưng chúng có cách khác nhau để giữ nước. 350 00:24:26,466 --> 00:24:27,383 ‪Chà! 351 00:24:27,467 --> 00:24:31,679 ‪Đây là bụi cây ‪creosote. ‪Thấy chứ, lá của nó rất nhỏ. 352 00:24:31,763 --> 00:24:35,975 ‪Tức là có ít lỗ khí trên bề mặt lá, ‪để khỏi mất nước. 353 00:24:36,059 --> 00:24:39,521 ‪Giống lỗ chân lông trên da, ‪nơi tiết mồ hôi, 354 00:24:39,604 --> 00:24:43,066 ‪cây có lỗ khí trên lá để nước thoát ra, 355 00:24:43,149 --> 00:24:47,111 ‪và khi nước thoát ra, ‪nó sẽ bay hơi vào không khí. 356 00:24:47,695 --> 00:24:50,615 ‪Và ta có bạn nó, cỏ phấn hương trắng. 357 00:24:50,698 --> 00:24:51,533 ‪- Chào! ‪- Chào! 358 00:24:51,616 --> 00:24:55,119 ‪Hẳn các cháu nghĩ nó đã chết, ‪mà nó chỉ ngủ à. 359 00:24:55,203 --> 00:24:59,958 ‪Cái mà ta gọi là giai đoạn ngủ đông. ‪Vào mùa hè nó sẽ rụng lá. 360 00:25:00,041 --> 00:25:03,336 ‪Một khi trời mưa lại, nó sẽ mọc lá mới. 361 00:25:03,419 --> 00:25:07,382 ‪Vậy là, ‪các cây này có kỹ năng thích ứng rất hay 362 00:25:07,465 --> 00:25:10,134 ‪để đối phó với điều kiện khô hạn. 363 00:25:10,218 --> 00:25:11,844 ‪- Sự thật thú vị! ‪- Sự thật thú vị! 364 00:25:11,928 --> 00:25:17,976 ‪Cháu có biết khi cây của cháu bị héo, ‪là do quá nhiều nước bị bay hơi khỏi lá? 365 00:25:18,059 --> 00:25:22,605 ‪Nên nếu thấy cây mình bị héo, ‪hãy giúp nó, cho nó thêm nước. 366 00:25:22,689 --> 00:25:24,816 ‪Tuyệt! 367 00:25:27,819 --> 00:25:30,697 ‪Tuyệt nhỉ? Khoa học là tuyệt nhất! 368 00:26:15,783 --> 00:26:19,537 ‪Biên dịch: Ann