1
00:00:07,842 --> 00:00:09,969
LOẠT PHIM CỦA NETFLIX
2
00:00:14,974 --> 00:00:20,438
Bằng cách nào, làm sao, ở đâu, tại sao?
Làm sao, ở đâu, tại sao?
3
00:00:20,521 --> 00:00:22,982
Nhà khoa học nhí Ada Twist
4
00:00:23,066 --> 00:00:25,902
Cậu ấy sẽ tìm ra câu trả lời là gì
5
00:00:25,985 --> 00:00:28,654
Ở dưới này, ở đằng kia
6
00:00:28,738 --> 00:00:31,115
Nhìn đi đâu cũng thấy khoa học
7
00:00:31,199 --> 00:00:33,826
Cùng kiến trúc sư Iggy Peck
8
00:00:33,910 --> 00:00:36,579
Và kỹ sư Rosie Revere
9
00:00:36,662 --> 00:00:42,085
Rất nhiều thứ để ta cùng làm!
Câu đố, bí ẩn, trò chơi hay nhiệm vụ á
10
00:00:42,168 --> 00:00:45,171
Kỳ quan cần khám phá
Giả thuyết phải kiểm tra
11
00:00:45,254 --> 00:00:49,217
Khoa học tuyệt nhất nha!
Nhà khoa học nhí Ada Twist
12
00:00:49,300 --> 00:00:51,969
Cậu ấy sẽ tìm ra câu trả lời là gì
13
00:00:52,053 --> 00:00:56,265
{\an8}Ở đâu có khoa học
Ở đó có cậu ấy lập giả thuyết
14
00:00:56,349 --> 00:01:00,103
{\an8}Kết nối các chi tiết
Vì đây là Nhà khoa học nhí Ada Twist!
15
00:01:02,563 --> 00:01:04,107
Pháo đài của một người.
16
00:01:15,868 --> 00:01:17,829
Sáng rồi! Dậy thôi ạ.
17
00:01:17,912 --> 00:01:21,624
{\an8}- Thiếu đồng hồ nhí, mẹ sẽ sao đây?
- Sẽ trễ ạ.
18
00:01:22,125 --> 00:01:26,170
{\an8}Phải đó, Ada. Mẹ sẽ bị trễ.
Sao con làm được hay thế.
19
00:01:26,254 --> 00:01:28,089
Ồ, câu hỏi hay đấy ạ.
20
00:01:28,172 --> 00:01:31,592
Tại sao ngày nào
con cũng dậy đúng giờ này?
21
00:01:31,676 --> 00:01:36,097
Sao để tìm thí nghiệm
xem đồng hồ sinh học của con đúng cỡ nào?
22
00:01:36,180 --> 00:01:39,475
Mẹ uống cà phê rồi sẽ trả lời câu hỏi nhé?
23
00:01:39,976 --> 00:01:40,810
Dạ.
24
00:01:46,315 --> 00:01:49,110
- Bữa sáng ăn gì?
- Mẹ làm bánh kếp.
25
00:01:50,027 --> 00:01:51,362
Được giúp một tí.
26
00:01:51,445 --> 00:01:56,576
Kéo dây để bắt đầu phản ứng dây chuyền
kết thúc với món ngon đi ạ!
27
00:02:05,960 --> 00:02:08,921
- Arthur! Ra ăn sáng!
- Chào, bạn nhỏ.
28
00:02:10,173 --> 00:02:13,426
- Mệt à?
- Dậy nhầm bên giường nên cáu hả.
29
00:02:14,302 --> 00:02:20,141
Nếu giường có hai bên thì lẽ ra
tỉ lệ dậy đúng bên là 50/50 chứ nhỉ?
30
00:02:20,224 --> 00:02:24,312
Vậy sao anh cứ luôn dậy nhầm bên được thế?
31
00:02:24,395 --> 00:02:25,479
Cảm ơn bố.
32
00:02:25,563 --> 00:02:27,732
Mới sáng sớm mà đã hỏi rồi!
33
00:02:27,815 --> 00:02:33,446
Mẹ, con ra pháo đài để luyện ảo thuật nhé.
Ngày vui chơi cho một người.
34
00:02:33,529 --> 00:02:38,534
Khi Iggy và Rosie đến, tụi con sẽ thử
cách làm vật nhờn nhờn hơn.
35
00:02:38,618 --> 00:02:41,662
- Hay đó! Báo bố kết quả nhé.
- Chán òm!
36
00:02:41,746 --> 00:02:44,290
Em là nhà khoa học nên chả thấy nhàm chán!
37
00:02:44,373 --> 00:02:46,417
Mở phòng thí nghiệm.
38
00:02:57,678 --> 00:02:59,013
- Chào Ada.
- Ada.
39
00:02:59,096 --> 00:03:00,723
Chào, Iggy, Rosie.
40
00:03:00,806 --> 00:03:05,061
- Chất nhờn sao rồi?
- Ổn lắm. Tớ đã làm vài thí nghiệm.
41
00:03:24,956 --> 00:03:30,461
- Thêm ít bột nở, nó sẽ bớt dính.
- Nãy thấy anh cậu. Pháo đài ngầu đó.
42
00:03:31,504 --> 00:03:36,717
Để tớ đoán nhé! Kiến trúc sư Iggy Peck à,
cậu muốn đi xem à?
43
00:03:36,801 --> 00:03:38,636
Ồ, tớ muốn lắm! Đi nhé!
44
00:03:39,178 --> 00:03:43,266
Ý là, tớ chỉ muốn xem
cách mọi thứ được xây thế nào.
45
00:03:44,100 --> 00:03:45,810
Nào, cùng đi xem nhé.
46
00:03:46,394 --> 00:03:48,604
- Ngầu quá!
- Tuyệt vời!
47
00:03:48,688 --> 00:03:52,483
Xem trụ đỡ cán chổi kìa.
Và phần móng bằng gối ư?
48
00:03:52,566 --> 00:03:55,111
Và chi tiết tháp pháo bằng xô!
49
00:03:55,194 --> 00:03:58,155
- Pháo đài này đỉnh quá.
- Anh biết.
50
00:03:58,239 --> 00:04:02,201
- Chào, Arthur. Em vào…
- Dẹp. Đây là pháo đài đơn.
51
00:04:02,285 --> 00:04:04,620
Tức là pháo đài cho một người.
52
00:04:04,704 --> 00:04:08,207
Chưa chắc.
Em đoán là pháo đài này chứa được
53
00:04:08,291 --> 00:04:10,543
hai người lớn và bốn đứa trẻ.
54
00:04:11,294 --> 00:04:14,338
Hoặc sáu đứa trẻ và một người lớn.
55
00:04:14,422 --> 00:04:19,635
Hoặc sáu đứa trẻ và hai người lớn
nếu mọi người nép sát vào.
56
00:04:21,262 --> 00:04:25,099
Tớ nghĩ nó có thể chứa vừa
3,000 con cá vàng.
57
00:04:25,182 --> 00:04:27,059
Có nước hay không?
58
00:04:27,935 --> 00:04:28,769
Không có.
59
00:04:30,396 --> 00:04:31,314
Vì rỉ nước.
60
00:04:32,523 --> 00:04:36,610
Muốn hiểu pháo đài, phải biết nó
chứa được mấy người ngoài hành tinh.
61
00:04:36,694 --> 00:04:40,906
Tùy thuộc vào kích cỡ của họ
và họ lơ lửng được không.
62
00:04:42,158 --> 00:04:44,785
Đơn có nghĩa là một mình anh!
63
00:04:44,869 --> 00:04:49,832
Không cá vàng, người ngoài hành tinh.
Chả có ai hỏi gì. Chỉ anh!
64
00:04:50,583 --> 00:04:53,002
Khóa bằng nĩa á? Hay đấy.
65
00:04:53,085 --> 00:04:56,797
Bọn em còn nhỏ, mà tin anh đi,
khi lớn thêm tí,
66
00:04:56,881 --> 00:04:59,592
đôi khi các em sẽ cần ở một mình.
67
00:04:59,675 --> 00:05:03,346
Hay đó ạ. Em chỉ…
Muốn xem cách anh thiết kế nó.
68
00:05:03,429 --> 00:05:06,474
- Hay ta thỏa thuận nhé?
- Anh nghe đây.
69
00:05:06,557 --> 00:05:12,438
Rồi, nếu bọn em có thể mở khóa
mà không chạm vào nó, từ sau đường này,
70
00:05:13,564 --> 00:05:14,690
hãy cho bọn em vào.
71
00:05:17,234 --> 00:05:22,448
Chả chạm vào? Từ tận đây?
Thỏa thuận luôn. Vì điều đó là không thể.
72
00:05:26,660 --> 00:05:29,914
Anh ấy nói đúng đó. Không thể nào đâu.
73
00:05:29,997 --> 00:05:33,084
Ada sẽ chả gợi ý nếu điều đó không thể.
74
00:05:33,167 --> 00:05:38,547
Nào, Ada. Nói Iggy biết
cách ta sẽ mở khóa từ sau đường này đi.
75
00:05:38,631 --> 00:05:40,758
- Ồ, tớ chịu thôi.
- Cái gì?
76
00:05:40,841 --> 00:05:44,428
Giờ chưa có cách.
Nhà khoa học nghiên cứu điều
77
00:05:44,512 --> 00:05:47,556
có vẻ chả thể làm hay lý giải suốt mà.
78
00:05:48,057 --> 00:05:51,602
Nếu chả thể làm hay lý giải,
sao còn thử chứ?
79
00:05:51,685 --> 00:05:55,231
Vì chỉ có vẻ là thế.
Ta chỉ cần nghiền ngẫm nó.
80
00:05:55,314 --> 00:05:59,151
Hỏi nhiều câu nhỏ,
ta sẽ trả lời được câu hỏi lớn.
81
00:05:59,235 --> 00:06:01,570
Nghiền ngẫm và hỏi mọi người!
82
00:06:01,654 --> 00:06:05,825
Phải. Ví dụ, làm sao để vào đó?
Ồ, biết ta cần gì chứ?
83
00:06:05,908 --> 00:06:08,536
- Bắt đầu lại hôm nay?
- Kỳ lân?
84
00:06:08,619 --> 00:06:09,787
Cùng động não.
85
00:06:10,496 --> 00:06:12,248
Tớ thích động não lắm.
86
00:06:12,331 --> 00:06:14,959
Cùng động não nào
87
00:06:15,042 --> 00:06:17,711
Nghĩ gì cứ nói ra
Chả ý nào dở cả
88
00:06:17,795 --> 00:06:20,589
Cùng động não nào
89
00:06:20,673 --> 00:06:23,426
Cùng bạn bè nghĩ làm sao, thế nào, tại sao
90
00:06:23,509 --> 00:06:26,303
Cùng động não nào!
91
00:06:26,387 --> 00:06:30,975
Hãy để trí trưởng tượng của ta
Hóa sáng tạo vĩ đại mới nha
92
00:06:31,058 --> 00:06:34,687
Khi ta cùng động não
93
00:06:34,770 --> 00:06:35,771
Nào!
94
00:06:35,855 --> 00:06:39,024
- Cậu trước đi.
- Làm chảy cái khóa nhé?
95
00:06:40,609 --> 00:06:45,030
Nhưng có thể ta sẽ làm chảy cả pháo đài.
Và cả anh tớ.
96
00:06:45,114 --> 00:06:47,950
Hoặc có thể đặt pháo đài lên con lăn
97
00:06:48,033 --> 00:06:52,204
và móc vào một đàn hải âu,
chúng sẽ kéo lăn nó đến ta.
98
00:06:53,080 --> 00:06:58,169
Nhưng pháo đài có thể quá nặng
với chim hải âu, dù là trên bánh xe.
99
00:06:58,252 --> 00:07:03,382
Hay để tớ chế rô-bốt phá khóa!
Nhưng sẽ mất một hoặc hai tuần đấy.
100
00:07:04,300 --> 00:07:09,722
- Anh đâu ở đây một đến hai tuần!
- Ước gì đá rơi cái khóa xuống được!
101
00:07:10,723 --> 00:07:13,267
Cậu dời đất mà không chạm vào nó.
102
00:07:13,893 --> 00:07:16,979
Đúng rồi! Ta cần phản ứng dây chuyền.
103
00:07:17,062 --> 00:07:20,941
Phải! Chỉ đẩy mảnh đô-mi-nô đầu,
mà tất cả sẽ ngã.
104
00:07:21,025 --> 00:07:24,820
Ừ. Năng lượng từ mảnh đầu
truyền qua mảnh thứ hai,
105
00:07:24,904 --> 00:07:26,947
rồi đến cái thứ ba và bốn.
106
00:07:27,031 --> 00:07:33,162
Tớ sẽ thiết kế thứ dùng năng lượng ban đầu
và truyền qua sân đến tận chỗ khóa.
107
00:07:33,245 --> 00:07:34,288
- Hay!
- Mê á!
108
00:07:39,293 --> 00:07:41,879
Được rồi. Nó sẵn sàng rồi.
109
00:07:43,339 --> 00:07:45,716
- Trông tuyệt quá.
- Hay đó!
110
00:07:45,799 --> 00:07:49,678
Trên giấy thôi. Tớ chỉ…
Tớ ước tớ giỏi xây hơn.
111
00:07:49,762 --> 00:07:51,680
Vậy nên cậu mới cần tớ.
112
00:07:51,764 --> 00:07:55,226
Cậu thiết kế, tớ xây.
Tớ có thể xây mọi thứ.
113
00:07:55,309 --> 00:07:57,478
Đầu tiên đi tìm vật liệu đã.
114
00:08:04,693 --> 00:08:06,195
Bố à, cho con mượn…
115
00:08:06,278 --> 00:08:07,947
- Ừ, con…
- Cảm ơn ạ!
116
00:08:11,408 --> 00:08:12,618
Cảm ơn, Mooshu!
117
00:08:14,245 --> 00:08:17,540
- Ngoài đó sao rồi?
- Tốt. Phải, ổn cả ạ.
118
00:08:18,666 --> 00:08:21,835
Anh sẽ vào pháo đài đơn duỗi người đây!
119
00:08:27,841 --> 00:08:29,093
Tua vít.
120
00:08:31,178 --> 00:08:32,346
Búa.
121
00:08:33,264 --> 00:08:34,139
Cờ lê.
122
00:08:35,724 --> 00:08:37,268
Và… ta xong rồi!
123
00:08:37,351 --> 00:08:38,978
- Chà.
- Tuyệt quá!
124
00:08:39,061 --> 00:08:42,481
Năng lượng bắt đầu ở đây
sẽ kết thúc ở kia!
125
00:08:42,565 --> 00:08:44,149
Đúng thế. Vật lý đó.
126
00:08:44,233 --> 00:08:46,819
Được rồi, làm thôi nào!
127
00:08:47,570 --> 00:08:50,281
Ba, hai, một!
128
00:08:50,364 --> 00:08:52,157
Bắn năng lượng!
129
00:09:01,834 --> 00:09:05,170
- Chuyện gì vậy?
- Năng lượng bị dừng lại!
130
00:09:05,254 --> 00:09:07,047
- Mà vì sao?
- Tớ chịu.
131
00:09:07,131 --> 00:09:09,383
Chà, thế là hết. Ta tiêu rồi.
132
00:09:09,466 --> 00:09:12,553
Gì cơ? Không! Ta chỉ cần thử cách mới.
133
00:09:12,636 --> 00:09:13,470
Như nào?
134
00:09:13,554 --> 00:09:15,889
Có lẽ chuột cần phải trơn hơn.
135
00:09:19,310 --> 00:09:20,436
Thử lại nào.
136
00:09:28,986 --> 00:09:30,070
Hoan hô!
137
00:09:34,366 --> 00:09:36,827
- Gì vậy?
- Chả ngờ vụ đó đấy.
138
00:09:36,910 --> 00:09:39,455
Không! Mooshu! Quay lại đây!
139
00:09:40,831 --> 00:09:42,750
Thôi rồi. Thất bại rồi.
140
00:09:42,833 --> 00:09:46,545
Bà dì Rose của tớ bảo:
"Cách thất bại duy nhất là bỏ cuộc".
141
00:09:46,629 --> 00:09:51,675
- Hãy kiên trì, đừng nản chí!
- Ừ, phải đấy. Ta không bỏ cuộc.
142
00:09:51,759 --> 00:09:54,011
Vậy hãy thử cách khác đi.
143
00:09:54,094 --> 00:09:57,014
Cách không cần đến chuột ấy.
144
00:09:57,097 --> 00:10:00,434
Không còn chuột nên ta chả cần bẫy chuột.
145
00:10:00,517 --> 00:10:01,769
Ừ, tớ hiểu rồi.
146
00:10:07,941 --> 00:10:09,610
Tớ đã đổi cả đoạn đó!
147
00:10:10,277 --> 00:10:11,528
Cậu đã làm được!
148
00:10:16,825 --> 00:10:19,536
Nó sẽ thành công!
149
00:10:22,665 --> 00:10:24,249
- Tuyệt!
- Hoan hô!
150
00:10:24,333 --> 00:10:27,169
- Thành công!
- Ừ! Tớ đã biết sẽ thế.
151
00:10:27,252 --> 00:10:31,548
- Đỉnh thật đó! Như phép thuật vậy.
- Hoặc như khoa học.
152
00:10:31,632 --> 00:10:35,552
Này, có lẽ ta có thể tạo ra
một phản ứng dây chuyền
153
00:10:35,636 --> 00:10:39,056
để anh có thể mở cửa từ trên lầu đấy.
154
00:10:39,139 --> 00:10:42,267
Ồ, dạ. Bọn em chắc chắn sẽ làm được mà.
155
00:10:42,351 --> 00:10:45,854
Tuyệt.
Để khi bọn em đến, anh có thể cho vào.
156
00:10:45,938 --> 00:10:47,439
- Tuyệt!
- Ngầu quá!
157
00:10:47,523 --> 00:10:51,568
Arthur, chất nhờn siêu dính
làm quà tân pháo đài nè.
158
00:10:51,652 --> 00:10:54,530
- Tuyệt! Tự nhiên nhé.
- Cảm ơn ạ.
159
00:10:54,613 --> 00:10:56,365
- Có câu hỏi chứ?
- Có.
160
00:10:56,448 --> 00:11:01,662
Nếu pháo đài đầy cú mèo đều bay cùng lúc,
pháo đài sẽ bay theo chứ?
161
00:11:01,745 --> 00:11:05,374
- Chịu.
- Ta nặng mấy ký nếu là pháo đài vũ trụ?
162
00:11:05,457 --> 00:11:08,335
- Pháo đài vũ trụ?
- Các con, ăn trưa.
163
00:11:09,169 --> 00:11:10,087
Đến đây ạ!
164
00:11:10,713 --> 00:11:13,215
Còn nữa, có chuồng kỳ lân không?
165
00:11:19,930 --> 00:11:24,143
Tớ có ý này.
Hãy gặp một nhà khoa học khác nhé. Đi nào!
166
00:11:36,822 --> 00:11:43,162
Chào, chị là Keji Sojobi, kỹ sư hàng không
vũ trụ, tức là chị thiết kế tàu vũ trụ.
167
00:11:43,871 --> 00:11:48,917
Bàn về phản ứng dây chuyền Kính thiên văn
Không gian James Webb có chị thiết kế nhé.
168
00:11:49,001 --> 00:11:49,918
Hay quá!
169
00:11:50,002 --> 00:11:56,383
Khi vào đúng quỹ đạo ngoài không gian,
kính sẽ chụp ảnh hành tinh, sao, thiên hà,
170
00:11:56,467 --> 00:11:59,970
ảnh đó sẽ giúp tìm hiểu thêm
về vũ trụ của ta.
171
00:12:00,053 --> 00:12:04,600
Cả trăm phản ứng dây chuyền phải xảy ra
để mọi thứ suôn sẻ.
172
00:12:04,683 --> 00:12:10,814
Phản ứng dây chuyền là chuỗi các sự kiện
xảy ra vì trước đó đã có gì đó xảy ra.
173
00:12:11,482 --> 00:12:16,487
Chị sẽ dùng mô hình chị làm để giải thích.
Khi Kính thiên văn Không gian James Webb
174
00:12:16,570 --> 00:12:19,656
ở Trái Đất, nó được gấp lại như thế này.
175
00:12:19,740 --> 00:12:26,330
Ta phải làm nó từ một tư thế gấp lại
thành tư thế mở ra ở ngoài không gian.
176
00:12:26,413 --> 00:12:30,000
Nên sau khi phóng tên lửa,
kính thiên văn sẽ tách ra
177
00:12:30,083 --> 00:12:35,464
và bắt đầu đến điểm đến dự định.
Khi đó, phản ứng dây chuyền bắt đầu
178
00:12:35,547 --> 00:12:38,967
và kích hoạt các tấm chắn Mặt Trời mở ra.
179
00:12:39,802 --> 00:12:44,807
Và cứ thế, các kích hoạt nhỏ
mở tấm chắn Mặt Trời ra hoàn toàn.
180
00:12:44,890 --> 00:12:48,644
Và rồi kính thiên văn sẽ mở ra hoàn toàn.
181
00:12:48,727 --> 00:12:52,773
Phản ứng dây chuyền hoàn tất,
kính thiên văn có thể làm nhiệm vụ.
182
00:12:52,856 --> 00:12:53,857
Hoan hô!
183
00:12:57,444 --> 00:13:01,824
Phản ứng dây chuyền có thể sẽ nhanh,
cũng có thể rất lâu.
184
00:13:01,907 --> 00:13:06,662
Phản ứng dây chuyền để mở ra James Webb
sẽ mất cỡ 30 ngày.
185
00:13:06,745 --> 00:13:07,704
Sự thật thú vị.
186
00:13:07,788 --> 00:13:12,668
Khi nhìn trời đêm từ Trái Đất
sẽ thấy nhiều tàu vũ trụ nhân tạo.
187
00:13:12,751 --> 00:13:16,421
Nếu thấy gì giống sao
nhưng di chuyển khá nhanh,
188
00:13:16,505 --> 00:13:18,215
có lẽ là vệ tinh đấy.
189
00:13:21,552 --> 00:13:24,388
Tuyệt nhỉ? Khoa học là tuyệt nhất!
190
00:13:27,850 --> 00:13:29,852
Mười hai chú chim giận dữ.
191
00:13:32,396 --> 00:13:37,150
{\an8}Tại tớ hay vào ngày nóng
thì hồ bơi lâu đầy nước hơn vậy?
192
00:13:37,234 --> 00:13:41,697
{\an8}Hỏi hay đó. Và vậy tức là
hồ bơi sẽ nhanh đầy vào ngày mát?
193
00:13:41,780 --> 00:13:45,492
Còn ở trong bóng râm?
Hay nếu ta đổ nước chanh?
194
00:13:46,618 --> 00:13:48,704
{\an8}Sao cậu phát ra tiếng chim?
195
00:13:48,787 --> 00:13:53,208
{\an8}Này, đâu phải tớ. Tớ hơi sợ chim.
Dù khi chúng có vẻ vui.
196
00:13:53,292 --> 00:13:54,835
Như mấy chú chim đó.
197
00:13:56,879 --> 00:14:01,383
Tớ thấy nghe chả giống vui vẻ mấy.
Ngược lại thì đúng hơn.
198
00:14:01,466 --> 00:14:05,762
Quan sát tốt lắm, Rosie.
Có vẻ lũ chim chả vui tí nào.
199
00:14:05,846 --> 00:14:07,556
Chúng có vẻ… giận dữ!
200
00:14:10,392 --> 00:14:14,855
Chim giận dữ á? Chà! Choáng thật đấy.
201
00:14:15,898 --> 00:14:18,233
Đáng sợ hơn chim vui vẻ nhiều.
202
00:14:18,317 --> 00:14:21,778
- Sao chim lại giận dữ nhỉ?
- Câu hỏi rất hay.
203
00:14:21,862 --> 00:14:25,699
Và tớ biết ai có thể giúp ta trả lời đấy.
Mẹ ơi!
204
00:14:26,199 --> 00:14:28,493
Khỏi la lớn. Mẹ ngay đây mà.
205
00:14:28,577 --> 00:14:32,664
Xin lỗi ạ.
Mẹ biết sân nhà ta đầy chim giận dữ chứ?
206
00:14:33,206 --> 00:14:37,961
Chả nghĩ từng thấy nhiều chim cãi vã thế.
Hẳn là có một, hai…
207
00:14:38,921 --> 00:14:40,505
mười hai chú chim giận dữ!
208
00:14:40,589 --> 00:14:43,342
Bọn cháu đang tìm lý do chúng giận.
209
00:14:44,384 --> 00:14:47,304
Manh mối nè. Máng uống nước rỗng kìa.
210
00:14:48,597 --> 00:14:52,225
Chắc chúng giận dữ vì chả có nước để uống.
211
00:14:52,309 --> 00:14:56,605
- Vậy chúng khát!
- Câu hỏi sao chúng giận đã có đáp án.
212
00:14:56,688 --> 00:15:01,360
Nhưng câu hỏi
vì sao không có nước trong máng thì chưa!
213
00:15:01,443 --> 00:15:03,153
Mẹ luôn đổ đầy nó mà.
214
00:15:03,236 --> 00:15:07,532
Ừ. Mà hôm qua mẹ phải làm việc vặt
nên đã nhờ anh con…
215
00:15:08,241 --> 00:15:09,076
Arthur!
216
00:15:09,159 --> 00:15:12,287
Dạ mẹ? 76, 77, 78, 79…
217
00:15:14,373 --> 00:15:17,834
- Con đâu làm gì?
- Quên làm ấy. Máng cho chim ăn?
218
00:15:17,918 --> 00:15:22,005
- Lẽ ra tối qua con phải đổ đầy chứ?
- Có mà! Con hứa!
219
00:15:23,757 --> 00:15:29,554
Mèo Mooshu! Có đứa có thói quen xấu
là uống nước từ máng cho chim ăn đấy.
220
00:15:29,638 --> 00:15:31,306
Có lẽ chuyện là thế.
221
00:15:31,390 --> 00:15:34,226
- Xin lỗi cưng. Lỗi tại mẹ.
- Mooshu!
222
00:15:34,309 --> 00:15:40,983
Còn mày, tao đã nói là sẽ có chuyện gì
nếu mày còn uống nước trên máng rồi mà.
223
00:15:41,066 --> 00:15:43,318
Ồ, cuộc gọi công việc mẹ chờ.
224
00:15:43,402 --> 00:15:45,028
Sẽ có chuyện gì ạ?
225
00:15:45,654 --> 00:15:51,410
Ôi không! Tớ nghĩ mẹ sẽ đem cho Mooshu.
Mẹ đã cảnh cáo cậu ấy vụ máng.
226
00:15:51,493 --> 00:15:54,413
Hơn nữa, trước khi bố đem nó về,
mẹ đâu mê mèo.
227
00:15:55,706 --> 00:15:56,832
Mooshu à!
228
00:15:56,915 --> 00:16:03,088
Mẹ ơi! Mooshu vô tội mà. Chắc chắn thế.
Tụi con sẽ tìm cách chứng tỏ và minh oan.
229
00:16:04,006 --> 00:16:06,174
Hả? Ý là như ở phiên tòa?
230
00:16:06,258 --> 00:16:10,846
Dạ. Y như phòng xử án thật.
Hãy làm thẩm phán, cô Twist.
231
00:16:10,929 --> 00:16:15,475
Gặp nhau ở phòng khách nhé,
ý là phòng xử án, 30 phút nữa ạ.
232
00:16:15,559 --> 00:16:19,062
- Được rồi.
- Khoan làm gì Mooshu nha mẹ!
233
00:16:19,146 --> 00:16:21,732
Làm gì á? Mình sẽ làm gì chứ?
234
00:16:26,111 --> 00:16:28,822
Ta cần phương pháp khoa học cho việc này.
235
00:16:28,905 --> 00:16:30,866
Phương pháp khoa học!
236
00:16:30,949 --> 00:16:32,743
Có vật để quan sát rồi
237
00:16:32,826 --> 00:16:35,120
Nên bắt đầu đặt câu hỏi thôi
238
00:16:35,746 --> 00:16:37,664
- Nghiên cứu
- Lập giả thuyết
239
00:16:37,748 --> 00:16:40,125
Và kiểm tra bằng thí nghiệm
240
00:16:40,208 --> 00:16:42,169
Ta tìm được gì rồi?
241
00:16:42,669 --> 00:16:44,546
Hãy rút ra kết luận thôi
242
00:16:45,338 --> 00:16:49,676
Viết lại tất cả
Và hãy chuyền kết quả đi nào
243
00:16:49,760 --> 00:16:52,054
Đó là phương pháp khoa học!
244
00:16:52,721 --> 00:16:56,641
Rồi, ta đã có câu hỏi:
"Nước uống của chim bị gì?"
245
00:16:56,725 --> 00:16:58,518
Kỳ lân đã uống nó!
246
00:16:59,102 --> 00:17:04,024
Có lẽ một con kỳ lân bị khát
vì rượt theo cầu vòng đã uống nước.
247
00:17:04,107 --> 00:17:08,153
Mà tớ tự bác lý luận thôi.
Kỳ lân mê nước có ga.
248
00:17:08,653 --> 00:17:13,742
Tớ nghĩ tớ biết. Kiến! Có lẽ cả nùi kiến
đã dựng cầu dẫn nước nhỏ.
249
00:17:13,825 --> 00:17:19,039
Ừ! Nhắc lại tớ nghe xem
vịt nước khác gì vịt thường với?
250
00:17:19,122 --> 00:17:24,336
Cầu dẫn nước, chả phải vịt.
Đó là một cây cầu hoặc kênh để dẫn nước.
251
00:17:24,419 --> 00:17:28,673
Nó sẽ là kỳ công kiến trúc
bé nhất mọi thời đại đấy!
252
00:17:29,382 --> 00:17:33,970
Rồi, giả thuyết của ta là
nếu Mooshu chả uống nước của chim
253
00:17:34,054 --> 00:17:35,889
thì con khác đã uống.
254
00:17:36,890 --> 00:17:38,558
Tớ vẫn nghĩ là kiến.
255
00:17:38,642 --> 00:17:41,228
Vậy, kiểu, giờ ta phải làm gì?
256
00:17:41,311 --> 00:17:44,189
Kiểm tra giả thuyết nhờ tìm chứng cứ.
257
00:17:44,272 --> 00:17:48,693
Nhà khoa học gọi đó là sự thật chứng minh
hoặc bác bỏ giả thuyết.
258
00:17:59,871 --> 00:18:01,414
Mở phòng thí nghiệm!
259
00:18:09,047 --> 00:18:13,218
Bằng chứng đầu tiên đây.
Dấu chân từ hiện trường vụ án.
260
00:18:13,301 --> 00:18:15,804
Đúng bằng cỡ của Mooshu.
261
00:18:16,930 --> 00:18:19,766
Chắc chắn là không có dấu chân kiến?
262
00:18:19,850 --> 00:18:21,726
Không. Chỉ mèo thôi.
263
00:18:21,810 --> 00:18:23,812
Rồi, có lẽ Mooshu đã ở đó.
264
00:18:24,354 --> 00:18:27,816
- Mà xem ta còn gì.
- Tô nước của Mooshu nè.
265
00:18:28,775 --> 00:18:34,447
- Trống rỗng. Tức là có lẽ nó đã khát.
- Lý giải được vì sao nó muốn nước.
266
00:18:35,866 --> 00:18:38,368
Trời, có vẻ chả ổn cho Mooshu.
267
00:18:38,451 --> 00:18:42,247
Còn mớ lông ta tìm ra.
Nhìn dưới kính hiển vi đi.
268
00:18:44,249 --> 00:18:46,960
Giống hệt lông đệm chân của Mooshu.
269
00:18:47,794 --> 00:18:49,296
Đợi một chút.
270
00:18:50,088 --> 00:18:52,299
Đúng là đệm chân của Mooshu!
271
00:18:53,967 --> 00:18:58,555
Các cậu, có vẻ các bằng chứng
đều chỉ ra một kết luận thôi.
272
00:18:58,638 --> 00:19:00,932
Mooshu bắt tay với lũ kiến!
273
00:19:01,016 --> 00:19:04,144
Không. Mooshu đã uống nước cho chim.
274
00:19:05,478 --> 00:19:06,396
Đi nào.
275
00:19:08,523 --> 00:19:13,820
- Mạnh mẽ lên nhé, Mooshu.
- Gửi thư đến nơi cậu bị cô Twist cho nhé.
276
00:19:13,904 --> 00:19:16,072
Mà bọn tớ sẽ chả từ bỏ cậu.
277
00:19:17,199 --> 00:19:20,744
Tám mươi, 81, 82. Mẹ đã sẵn sàng! 83!
278
00:19:20,827 --> 00:19:25,457
Sao đây? Chả chứng tỏ Mooshu vô tội,
mẹ cậu sẽ đem nó đi cho.
279
00:19:25,540 --> 00:19:26,791
Lại đây, Mooshu.
280
00:19:26,875 --> 00:19:28,251
Cô bé ngoan!
281
00:19:28,335 --> 00:19:32,088
Biết rồi!
Nếu chả thể chứng tỏ Mooshu vô tội
282
00:19:32,172 --> 00:19:35,842
ít ra chứng tỏ được
cậu ấy có thể ngoan ngoãn.
283
00:19:35,926 --> 00:19:37,969
- Ừ!
- Kế hoạch tuyệt vời!
284
00:19:38,053 --> 00:19:41,932
Chín mươi tám, 99, 100! Tuyệt!
285
00:19:42,432 --> 00:19:43,808
Tất cả đứng dậy!
286
00:19:45,060 --> 00:19:47,729
Thẩm phán Mẹ đáng kính sẽ chủ trì.
287
00:19:47,812 --> 00:19:51,066
Đáng kính? Mẹ sẽ làm quen với điều này.
288
00:19:51,149 --> 00:19:56,404
Giờ ta sẽ nghe lý lẽ của vụ án
Mooshu và Nước uống Cho Chim Bị mất.
289
00:19:57,030 --> 00:20:00,450
Thưa Quý tòa,
tụi con gọi mèo Mooshu lên bục!
290
00:20:00,533 --> 00:20:06,122
Nhân chứng của con là mèo? Điều này
rất bất thường, Ad… ý là, luật sư.
291
00:20:06,206 --> 00:20:08,541
- Hứa là quan trọng ạ.
- Rồi.
292
00:20:08,625 --> 00:20:14,422
Arthur, ý là, người chấp pháp, đưa Mooshu
lên bục. Và bục là giường cho mèo.
293
00:20:16,841 --> 00:20:21,638
Mèo Mooshu, có đúng là dù chưa
được huấn luyện chuyên nghiệp,
294
00:20:21,721 --> 00:20:23,431
cậu vẫn rất ngoan nhỉ?
295
00:20:29,020 --> 00:20:30,480
Quay lại bục nào!
296
00:20:30,981 --> 00:20:34,484
Và vì cậu là mèo rất ngoan ngoãn,
297
00:20:35,026 --> 00:20:38,363
hứa sẽ chả uống nước
ở máng cho chim ăn chứ?
298
00:20:38,863 --> 00:20:43,702
Luật sư, kiềm chế thân chủ nhé?
Tôi bắt đầu nghi nó chả ngoan.
299
00:20:43,785 --> 00:20:46,454
Diễn biến của việc này tệ quá!
300
00:20:46,538 --> 00:20:49,499
Mooshu trái ngược với ngoan ngoãn.
301
00:20:49,582 --> 00:20:51,710
Không đâu, cậu ấy chỉ…
302
00:20:53,128 --> 00:20:56,006
- Cố làm mát!
- Dĩ nhiên. Nay nóng mà.
303
00:20:56,089 --> 00:21:00,135
Phải. Trời nóng. Rất nóng. Và còn khô nữa!
304
00:21:00,218 --> 00:21:05,432
Có thể Mooshu chả ngoan, mà có lẽ
ta chứng tỏ được nước bị gì khác.
305
00:21:08,601 --> 00:21:12,939
- Thưa Quý tòa, xin giải lao ạ?
- Em muốn dừng phiên tòa để chơi?
306
00:21:13,023 --> 00:21:17,569
Không. Ý em là cần được nghỉ
để đi thu thập bằng chứng cuối.
307
00:21:17,652 --> 00:21:19,904
Đi đi, Ada. Ý là, luật sư.
308
00:21:19,988 --> 00:21:21,072
Về lại ngay ạ!
309
00:21:23,450 --> 00:21:27,829
- Nhanh, nói tớ biết nhiệt kế chỉ gì.
- Nhiệt độ, 32 độ.
310
00:21:29,164 --> 00:21:32,709
- Và không khí thì khô.
- Có bằng chứng rồi đó.
311
00:21:34,252 --> 00:21:40,342
Thưa Quý tòa, tụi con có bằng chứng mới.
Đúng là mèo Mooshu ở hiện trường vụ án,
312
00:21:40,425 --> 00:21:43,011
và đúng, cậu ấy đã khát nước,
313
00:21:43,094 --> 00:21:47,349
và đúng, có lẽ cậu ấy
chả phải con mèo ngoan ngoãn nhất,
314
00:21:48,224 --> 00:21:53,938
mà có lẽ Mooshu đã chả uống nước cho chim,
vì nước đã biến mất!
315
00:21:54,981 --> 00:21:59,361
Trật tự! Trật tự tại phiên tòa.
Giải thích nhé, luật sư?
316
00:21:59,444 --> 00:22:05,658
Con cho rằng nước đã biến mất trong
quá trình khoa học gọi là "sự bay hơi".
317
00:22:06,409 --> 00:22:09,371
Sự bay hơi! Khoan, bay hơi là gì đã?
318
00:22:09,454 --> 00:22:11,873
Đó là khi nước biến thành khí.
319
00:22:13,416 --> 00:22:17,754
Rồi khí đó hòa vào không khí,
làm nước có vẻ là biến mất.
320
00:22:17,837 --> 00:22:23,718
Vào ngày khô nóng, quá trình này sẽ
diễn ra nhanh và khi chỉ có một ít nước.
321
00:22:24,511 --> 00:22:28,223
Việc đó đưa ta đến nhân chứng cuối.
Anh Arthur!
322
00:22:28,723 --> 00:22:29,557
Anh á?
323
00:22:31,643 --> 00:22:37,440
Arthur, chả phải anh bảo hôm qua
anh bận cố đánh bóng 100 lần liên tục sao?
324
00:22:37,524 --> 00:22:38,566
Ừ, hẳn rồi.
325
00:22:38,650 --> 00:22:42,320
Nên việc đổ đầy máng thật nhanh
rất quan trọng.
326
00:22:42,404 --> 00:22:45,573
Nhanh á? Chà, anh đoán vậy, nhưng…
327
00:22:45,657 --> 00:22:50,495
Cách mau nhất để đồ đầy máng
là chỉ cho một xíu nước vào thôi,
328
00:22:50,995 --> 00:22:51,830
đúng chứ?
329
00:22:55,208 --> 00:22:56,376
Phải!
330
00:22:58,670 --> 00:23:01,589
Anh chỉ cho một tí nước vào máng!
331
00:23:01,673 --> 00:23:06,511
Giả thuyết được chứng minh.
Có thể nước đã bị chuyện gì khác.
332
00:23:06,594 --> 00:23:10,223
Mèo Mooshu có thể vô tội. Con đã nói xong!
333
00:23:10,306 --> 00:23:11,641
- Hay đó!
- Tuyệt!
334
00:23:11,724 --> 00:23:16,062
- Giờ mẹ khỏi đem cho Mooshu rồi.
- Đem cho Mooshu? Hả?
335
00:23:16,146 --> 00:23:20,692
Mẹ bảo Mooshu biết sẽ ra sao
nếu lại uống ở máng nước chim.
336
00:23:20,775 --> 00:23:24,904
Ừ, mẹ sẽ cho nó một tô nước thứ hai.
Để bên ngoài!
337
00:23:25,655 --> 00:23:26,531
Ôi trời.
338
00:23:29,993 --> 00:23:32,745
Thách sự bay hơi làm bay lượng nước này!
339
00:23:32,829 --> 00:23:37,625
- Chắc giờ là 12 chú chim vui vẻ rồi.
- Và một con mèo vui vẻ.
340
00:23:45,258 --> 00:23:49,429
Tớ có ý này!
Hãy gặp một nhà khoa học khác nhé. Đi nào!
341
00:23:53,892 --> 00:23:56,269
Ôi trời. Ngoài này nóng thật.
342
00:23:56,352 --> 00:23:59,147
Ai chỉ cô nên tìm nước ở đâu với?
343
00:24:00,023 --> 00:24:03,818
Chào, cô là Naomi Fraga,
nhà thực vật học sa mạc,
344
00:24:03,902 --> 00:24:07,030
nay ta sẽ nói về sự bay hơi ở thực vật.
345
00:24:07,530 --> 00:24:09,991
- Đi xem vài cây nhé.
- Đi thôi!
346
00:24:10,074 --> 00:24:14,370
Ta đang ở Sa mạc Mojave
nơi nhiệt độ lên đến hơn 37,7 độ
347
00:24:14,454 --> 00:24:16,831
và cũng không có nhiều mưa.
348
00:24:16,915 --> 00:24:22,712
Đây thật ra là hai loài thực vật
cùng sống trong một môi trường,
349
00:24:22,795 --> 00:24:26,382
nhưng chúng có cách khác nhau để giữ nước.
350
00:24:26,466 --> 00:24:27,383
Chà!
351
00:24:27,467 --> 00:24:31,679
Đây là bụi cây creosote.
Thấy chứ, lá của nó rất nhỏ.
352
00:24:31,763 --> 00:24:35,975
Tức là có ít lỗ khí trên bề mặt lá,
để khỏi mất nước.
353
00:24:36,059 --> 00:24:39,521
Giống lỗ chân lông trên da,
nơi tiết mồ hôi,
354
00:24:39,604 --> 00:24:43,066
cây có lỗ khí trên lá để nước thoát ra,
355
00:24:43,149 --> 00:24:47,111
và khi nước thoát ra,
nó sẽ bay hơi vào không khí.
356
00:24:47,695 --> 00:24:50,615
Và ta có bạn nó, cỏ phấn hương trắng.
357
00:24:50,698 --> 00:24:51,533
- Chào!
- Chào!
358
00:24:51,616 --> 00:24:55,119
Hẳn các cháu nghĩ nó đã chết,
mà nó chỉ ngủ à.
359
00:24:55,203 --> 00:24:59,958
Cái mà ta gọi là giai đoạn ngủ đông.
Vào mùa hè nó sẽ rụng lá.
360
00:25:00,041 --> 00:25:03,336
Một khi trời mưa lại, nó sẽ mọc lá mới.
361
00:25:03,419 --> 00:25:07,382
Vậy là,
các cây này có kỹ năng thích ứng rất hay
362
00:25:07,465 --> 00:25:10,134
để đối phó với điều kiện khô hạn.
363
00:25:10,218 --> 00:25:11,844
- Sự thật thú vị!
- Sự thật thú vị!
364
00:25:11,928 --> 00:25:17,976
Cháu có biết khi cây của cháu bị héo,
là do quá nhiều nước bị bay hơi khỏi lá?
365
00:25:18,059 --> 00:25:22,605
Nên nếu thấy cây mình bị héo,
hãy giúp nó, cho nó thêm nước.
366
00:25:22,689 --> 00:25:24,816
Tuyệt!
367
00:25:27,819 --> 00:25:30,697
Tuyệt nhỉ? Khoa học là tuyệt nhất!
368
00:26:15,783 --> 00:26:19,537
Biên dịch: Ann