1
00:00:07,842 --> 00:00:09,969
SEBUAH SIRI NETFLIX
2
00:00:14,974 --> 00:00:16,559
Bagaimana, apa, di mana, kenapa?
3
00:00:16,642 --> 00:00:17,643
Apa, di mana, kenapa?
4
00:00:17,727 --> 00:00:19,353
Bagaimana, apa, di mana, kenapa?
5
00:00:19,437 --> 00:00:20,438
Apa, di mana, kenapa?
6
00:00:20,521 --> 00:00:22,857
Ada Twist, saintis
7
00:00:22,940 --> 00:00:25,902
Dia akan tahu jawapannya
8
00:00:25,985 --> 00:00:28,654
Di bawah sini, di sana
9
00:00:28,738 --> 00:00:31,115
Sains ada di mana-mana saja
10
00:00:31,199 --> 00:00:33,826
Bersama Iggy Peck, arkitek
11
00:00:33,910 --> 00:00:36,537
Serta Rosie Revere, jurutera
12
00:00:36,662 --> 00:00:39,707
Banyak yang perlu dibuat
dan awak juga boleh bantu!
13
00:00:39,791 --> 00:00:42,085
Misteri, teka-teki yang perlu disoal
dan dikaji
14
00:00:42,168 --> 00:00:45,171
Ada keajaiban untuk ditemui
dan hipotesis untuk diuji
15
00:00:45,254 --> 00:00:46,547
Sains memang terbaik!
16
00:00:46,631 --> 00:00:49,050
Ada Twist, saintis
17
00:00:49,133 --> 00:00:51,886
Dia perlu tahu jawapannya
18
00:00:51,969 --> 00:00:56,265
{\an8}Di mana saja ada sains
Dia akan membentuk hipotesis
19
00:00:56,349 --> 00:01:00,228
{\an8}Mencari kaitan
Sebab dialah Saintis Ada Twist!
20
00:01:02,563 --> 00:01:03,856
Kubu diri sendiri.
21
00:01:15,868 --> 00:01:17,829
Selamat pagi! Masa untuk bangun.
22
00:01:17,912 --> 00:01:20,456
Siapalah ibu tanpa jam penggera ibu ini?
23
00:01:20,540 --> 00:01:22,041
{\an8}Ibu akan lewat.
24
00:01:22,125 --> 00:01:23,459
{\an8}Ya, betul.
25
00:01:23,543 --> 00:01:26,170
{\an8}Ibu akan terlewat.
Ibu tak tahu bagaimana awak lakukannya.
26
00:01:26,921 --> 00:01:28,089
Soalan yang bagus.
27
00:01:28,172 --> 00:01:31,592
Kenapa saya bangun pada masa yang sama
setiap hari?
28
00:01:31,676 --> 00:01:36,097
Eksperimen apa saya nak buat untuk
menilai betapa bagusnya jam dalaman saya?
29
00:01:36,180 --> 00:01:39,475
Boleh ibu minum kopi
sebelum jawab semua soalan awak?
30
00:01:39,976 --> 00:01:40,810
Ya.
31
00:01:46,315 --> 00:01:49,110
- Sarapan apa?
- Ibu buat pankek.
32
00:01:50,027 --> 00:01:51,362
Dengan sedikit bantuan.
33
00:01:51,445 --> 00:01:56,576
Hanya perlu tarik tali dan mulakan
tindak balas berantai untuk buat sarapan!
34
00:02:05,960 --> 00:02:07,503
Arthur! Sarapan!
35
00:02:08,004 --> 00:02:08,921
Hai, budak kecil.
36
00:02:10,173 --> 00:02:11,007
Susah nak bangun?
37
00:02:11,090 --> 00:02:13,426
Nampaknya ada orang tak tidur lena.
38
00:02:14,260 --> 00:02:15,845
Jika katil ada dua sisi,
39
00:02:15,928 --> 00:02:20,141
bukankah ada peluang yang sama
untuk bangun di tempat yang betul?
40
00:02:20,224 --> 00:02:24,312
Jadi, macam mana abang sentiasa bangun
di tempat yang salah?
41
00:02:24,395 --> 00:02:25,479
Terima kasih, ayah.
42
00:02:25,563 --> 00:02:27,732
Terlalu awal untuk soalan!
43
00:02:27,815 --> 00:02:31,485
Ibu, saya nak ke kubu saya
untuk berlatih silap mata.
44
00:02:31,569 --> 00:02:33,446
Janji temu bermain untuk seorang.
45
00:02:33,529 --> 00:02:35,323
Apabila Iggy dan Rosie datang,
46
00:02:35,406 --> 00:02:38,534
kami nak buat eksperimen cara
untuk jadikan benda lekit lebih melekit.
47
00:02:38,618 --> 00:02:41,662
- Bagus! Beritahu ayah hasilnya nanti.
- Bosan!
48
00:02:41,746 --> 00:02:44,290
Saya saintis.
Saintis tak pernah bosan!
49
00:02:44,373 --> 00:02:46,417
Menyediakan makmal.
50
00:02:57,678 --> 00:02:58,971
- Hei, Ada.
- Hai, Ada.
51
00:02:59,055 --> 00:03:00,723
Hai, Iggy. Hai, Rosie.
52
00:03:00,806 --> 00:03:02,058
Bagaimana keadaannya?
53
00:03:02,141 --> 00:03:04,644
Bagus.
Saya telah buat beberapa eksperimen.
54
00:03:24,956 --> 00:03:28,251
Rupa-rupanya soda penaik
menjadikannya kurang melekit.
55
00:03:28,334 --> 00:03:30,461
Nampak abang awak di luar.
Kubu yang menarik.
56
00:03:31,504 --> 00:03:36,717
Biar saya teka!
Iggy Peck, arkitek, awak nak tengok?
57
00:03:36,801 --> 00:03:39,095
Betul! Ya, tolonglah!
58
00:03:39,178 --> 00:03:43,266
Maksud saya,
saya mahu lihat bagaimana ia dibina.
59
00:03:44,100 --> 00:03:46,310
Mari kita pergi lihat.
60
00:03:46,394 --> 00:03:48,604
- Sangat menarik!
- Menakjubkan!
61
00:03:48,688 --> 00:03:52,483
Tengok sokongan penyapu ini,
serta asas bantalnya?
62
00:03:52,566 --> 00:03:55,111
Serta butiran turet baldinya!
63
00:03:55,194 --> 00:03:57,446
Kubu ini menarik.
64
00:03:57,530 --> 00:03:59,991
- Saya tahu.
- Hei, Arthur. Boleh saya masuk…
65
00:04:00,074 --> 00:04:04,620
Tak. Ini kubu solo.
Bermakna kubu untuk seorang.
66
00:04:04,704 --> 00:04:08,207
Namun, kalau ikut kiraan saya
kubu ini boleh memuatkan
67
00:04:08,291 --> 00:04:10,543
dua orang dewasa dan empat orang
kanak-kanak.
68
00:04:11,294 --> 00:04:14,338
Atau enam orang kanak-kanak
dan seorang dewasa.
69
00:04:14,422 --> 00:04:19,635
Atau enam orang kanak-kanak dan dua orang
dewasa jika semua orang sangat mesra.
70
00:04:21,262 --> 00:04:25,099
Saya rasa ia boleh memuatkan
3,000 ekor ikan emas.
71
00:04:25,182 --> 00:04:26,475
Dengan atau tanpa air?
72
00:04:27,935 --> 00:04:28,769
Tanpa.
73
00:04:30,396 --> 00:04:31,314
Air akan bocor.
74
00:04:32,523 --> 00:04:36,610
Takkan tahu tentang kubu sehingga tahu
jumlah makhluk asing yang boleh dimuatkan.
75
00:04:36,694 --> 00:04:40,906
Bergantung pada saiz makhluk asing
dan jika ia boleh terapung.
76
00:04:42,158 --> 00:04:44,785
Solo, saya seorang saja!
77
00:04:44,869 --> 00:04:49,040
Tiada ikan emas. Tiada makhluk asing.
Tiada siapa tanya soalan.
78
00:04:49,123 --> 00:04:50,499
Cuma saya saja!
79
00:04:50,583 --> 00:04:53,002
Kunci kubu? Bagus.
80
00:04:53,085 --> 00:04:56,756
Awak masih kecil, tapi percayalah,
apabila awak lebih tua,
81
00:04:56,839 --> 00:04:59,592
kadangkala awak perlukan masa
untuk bersendirian.
82
00:04:59,675 --> 00:05:03,346
Hebatnya. Saya cuma nak tengok
cara awak merekanya.
83
00:05:03,429 --> 00:05:06,474
- Bagaimana jika kita buat perjanjian?
- Abang sedang dengar.
84
00:05:06,557 --> 00:05:10,561
Okey, jika kami boleh buka kunci itu
tanpa menyentuhnya,
85
00:05:10,644 --> 00:05:14,690
daripada garisan ini,
abang benarkan kami masuk.
86
00:05:17,234 --> 00:05:19,570
Tak boleh sentuh? Dari sini?
87
00:05:19,653 --> 00:05:22,907
Abang terima! Sebab itu mustahil.
88
00:05:26,660 --> 00:05:29,914
Dia betul. Mustahil.
89
00:05:29,997 --> 00:05:33,084
Ada takkan cadangkannya jika ia mustahil.
90
00:05:33,167 --> 00:05:34,126
Teruskan, Ada.
91
00:05:34,210 --> 00:05:38,547
Beritahu Iggy cara buka kunci
dari garisan ini.
92
00:05:39,173 --> 00:05:40,758
- Saya tak tahu.
- Apa?
93
00:05:40,841 --> 00:05:43,094
Saya tak tahu sekarang.
94
00:05:43,177 --> 00:05:47,973
Ahli sains sentiasa melihat perkara
yang nampak mustahil dan tak diketahui.
95
00:05:48,057 --> 00:05:51,560
Kalau mustahil dan tak diketahui,
kenapa cuba?
96
00:05:51,644 --> 00:05:55,231
Sebab ia nampak begitu.
Kita cuma perlu fikirkannya.
97
00:05:55,314 --> 00:05:59,151
Dengan bertanya banyak soalan kecil,
kita boleh jawab soalan besar.
98
00:05:59,235 --> 00:06:01,570
Fikirkan dan bertanya!
99
00:06:01,654 --> 00:06:04,407
Betul. Macam mana nak masuk?
100
00:06:04,490 --> 00:06:05,825
Tahu apa kita perlukan?
101
00:06:05,908 --> 00:06:07,076
Mencuba semula?
102
00:06:07,159 --> 00:06:08,536
Unikorn?
103
00:06:08,619 --> 00:06:09,787
Mencari ilham.
104
00:06:10,496 --> 00:06:12,248
Saya suka mencari ilham.
105
00:06:12,331 --> 00:06:15,000
Mencari ilham
106
00:06:15,084 --> 00:06:17,711
Berikan semua idea yang awak ada
Tiada idea yang salah
107
00:06:17,795 --> 00:06:20,589
Mencari ilham
108
00:06:20,673 --> 00:06:23,467
Kumpulkan kawan-kawan
dan cuba cari jawapannya
109
00:06:23,551 --> 00:06:26,303
Mencari ilham!
110
00:06:26,387 --> 00:06:30,975
Biar imaginasi kita
Menjadi ciptaan baru yang hebat
111
00:06:31,058 --> 00:06:34,687
Apabila kita mencari ilham
112
00:06:34,770 --> 00:06:35,771
Hei!
113
00:06:35,855 --> 00:06:39,150
- Awak mulakan.
- Bagaimana jika kita cairkan kunci itu?
114
00:06:40,609 --> 00:06:43,779
Namun, kita mungkin akan mencairkan
seluruh kubu.
115
00:06:43,863 --> 00:06:45,030
Serta abang saya.
116
00:06:45,114 --> 00:06:47,950
Atau kita boleh letakkan roda pada kubu
117
00:06:48,033 --> 00:06:52,204
sangkutkan pada burung camar
yang akan menariknya ke arah kita.
118
00:06:53,080 --> 00:06:58,169
Namun, kubu itu mungkin terlalu berat
untuk burung camar walaupun ada roda.
119
00:06:58,252 --> 00:07:03,382
Atau saya boleh bina robot pembuka kunci!
Namun, akan ambil masa seminggu dua.
120
00:07:04,300 --> 00:07:06,135
Saya takkan ada di sini seminggu dua!
121
00:07:06,218 --> 00:07:09,722
Saya harap dapat buka kunci itu
begitu saja!
122
00:07:10,723 --> 00:07:13,267
Awak alihkan tanah tanpa menyentuhnya.
123
00:07:14,101 --> 00:07:16,979
Begitulah!
Kita perlukan tindak balas rantai.
124
00:07:17,062 --> 00:07:20,941
Betul! Awak hanya sentuh domino pertama,
tapi semuanya jatuh.
125
00:07:21,025 --> 00:07:24,820
Ya. Tenaga dalam domino pertama
beralih kepada yang kedua,
126
00:07:24,904 --> 00:07:26,947
kemudian ketiga dan keempat.
127
00:07:27,031 --> 00:07:30,367
Saya boleh reka sesuatu yang boleh bawa
tenaga yang kita guna pada awalnya
128
00:07:30,451 --> 00:07:33,162
dan pindahkannya dari garisan sampai
ke kunci itu.
129
00:07:33,245 --> 00:07:34,288
- Hebat!
- Saya suka!
130
00:07:39,293 --> 00:07:41,879
Okey, dah siap.
131
00:07:43,339 --> 00:07:45,716
- Itu nampak hebat.
- Bagus!
132
00:07:45,799 --> 00:07:49,678
Di atas kertas nampak hebat.
Saya harap saya pandai membina.
133
00:07:49,762 --> 00:07:51,680
Sebab itulah awak ada saya.
134
00:07:51,764 --> 00:07:55,226
Awak reka dan saya akan bina.
Saya boleh bina apa saja.
135
00:07:55,309 --> 00:07:57,478
Pertama, kita perlu dapatkan bekalan.
136
00:08:04,693 --> 00:08:06,195
Ayah, boleh saya pinjam…
137
00:08:06,278 --> 00:08:07,947
- Boleh, sayang…
- Terima kasih!
138
00:08:11,450 --> 00:08:12,535
Terima kasih, Mooshu!
139
00:08:14,245 --> 00:08:17,540
- Bagaimana keadaan di luar sana?
- Bagus. Ya, bagus.
140
00:08:18,666 --> 00:08:21,835
Abang nak masuk kubu solo abang!
141
00:08:27,841 --> 00:08:29,093
Pemutar skru.
142
00:08:31,178 --> 00:08:32,346
Tukul besi.
143
00:08:33,264 --> 00:08:34,139
Perengkuh.
144
00:08:35,724 --> 00:08:37,268
Sudah siap!
145
00:08:37,351 --> 00:08:38,978
- Wah!
- Menakjubkan!
146
00:08:39,061 --> 00:08:42,481
Jadi, tenaga yang kita mulakan di sini
berakhir di sana!
147
00:08:42,565 --> 00:08:44,149
Tepat sekali. Ini fizik.
148
00:08:44,233 --> 00:08:46,819
Okey, mari kita cuba!
149
00:08:47,570 --> 00:08:50,281
Tiga, dua, satu!
150
00:08:50,364 --> 00:08:52,157
Lancarkan tenaga!
151
00:09:01,834 --> 00:09:03,627
Apa yang berlaku?
152
00:09:03,711 --> 00:09:05,170
Tenaganya berhenti!
153
00:09:05,254 --> 00:09:07,047
- Tapi, kenapa?
- Saya tak tahu.
154
00:09:07,131 --> 00:09:09,383
Jika begitu. Kita dah gagal.
155
00:09:09,466 --> 00:09:12,553
Apa? Tidak!
Kita cuma perlu cuba sesuatu yang baru.
156
00:09:12,636 --> 00:09:13,470
Nak cuba apa?
157
00:09:13,554 --> 00:09:15,889
Mungkin tikus perlu lebih licin.
158
00:09:19,310 --> 00:09:20,436
Mari cuba lagi.
159
00:09:28,986 --> 00:09:30,070
Ya!
160
00:09:34,366 --> 00:09:36,827
- Apa?
- Saya tak sangka itu akan berlaku.
161
00:09:36,910 --> 00:09:39,371
Jangan! Mooshu! Kembali!
162
00:09:40,831 --> 00:09:42,750
Sudahlah. Kita gagal.
163
00:09:42,833 --> 00:09:44,460
Mak Cik Rose saya kata,
164
00:09:44,543 --> 00:09:46,629
"Satu-satunya cara untuk gagal
ialah mengalah."
165
00:09:46,712 --> 00:09:48,547
Kita tak mengalah kepada masalah!
166
00:09:49,423 --> 00:09:51,675
Okey, betul. Kita tak mengalah.
167
00:09:51,759 --> 00:09:54,011
Jadi, mari kita cuba benda lain.
168
00:09:54,094 --> 00:09:57,014
Sesuatu yang tiada tikus.
169
00:09:57,097 --> 00:10:00,434
Tikus dah hilang,
jadi kita tak perlukan perangkap tikus.
170
00:10:00,517 --> 00:10:01,769
Ya, saya nampak.
171
00:10:07,941 --> 00:10:09,610
Saya gantikan seluruh bahagian ini!
172
00:10:10,277 --> 00:10:11,528
Awak berjaya!
173
00:10:16,825 --> 00:10:19,536
Pasti berjaya!
174
00:10:22,665 --> 00:10:24,249
- Ya!
- Ya!
175
00:10:24,333 --> 00:10:27,169
- Berjaya!
- Ya, saya tahu akan berjaya.
176
00:10:27,252 --> 00:10:29,630
Hebatnya! Macam silap mata.
177
00:10:29,713 --> 00:10:31,548
Atau, macam sains.
178
00:10:31,632 --> 00:10:35,552
Hei, mungkin kita boleh buat
tindak balas rantai
179
00:10:35,636 --> 00:10:39,056
yang akan membolehkan saya buka pintu
daripada tingkat atas.
180
00:10:39,139 --> 00:10:42,267
Ya. Kita boleh buat begitu.
181
00:10:42,351 --> 00:10:45,854
Bagus. Nanti apabila awak datang,
saya boleh beri awak masuk.
182
00:10:45,938 --> 00:10:47,439
- Hebatnya!
- Menariknya!
183
00:10:47,523 --> 00:10:51,568
Arthur, saya bawakan barang melekit ini
untuk hadiah kubu baru.
184
00:10:51,652 --> 00:10:53,529
Bagus! Buat macam rumah sendiri.
185
00:10:53,612 --> 00:10:54,530
Terima kasih.
186
00:10:54,613 --> 00:10:56,365
- Ada soalan?
- Ya.
187
00:10:56,448 --> 00:10:59,952
Jika kubu ini dipenuhi burung hantu
dan semuanya terbang serentak,
188
00:11:00,035 --> 00:11:01,662
adakah kubu ini akan terbang?
189
00:11:01,745 --> 00:11:02,913
Abang tak tahu.
190
00:11:02,996 --> 00:11:05,374
Kalau ini kubu angkasa,
berapa berat kita?
191
00:11:05,457 --> 00:11:08,252
- Kubu angkasa?
- Anak-anak, masa untuk makan tengah hari.
192
00:11:09,169 --> 00:11:10,087
Saya datang!
193
00:11:10,713 --> 00:11:13,215
Awak ada reban unikorn di sini?
194
00:11:19,930 --> 00:11:24,143
Saya ada idea.
Mari jumpa saintis lain. Ayuh!
195
00:11:36,822 --> 00:11:40,743
Hai, nama saya Keji Sojobi
dan saya jurutera aeroangkasa,
196
00:11:40,826 --> 00:11:43,162
saya reka kapal angkasa.
197
00:11:43,746 --> 00:11:45,164
Hari ini, saya akan bincangkan
198
00:11:45,247 --> 00:11:48,917
tindak balas rantai
pada Teleskop Angkasa James Webb.
199
00:11:49,001 --> 00:11:49,918
Hebat!
200
00:11:50,002 --> 00:11:53,130
Apabila ia dihantar ke luar sana
dan mengorbit di angkasa,
201
00:11:53,213 --> 00:11:56,383
teleskop ini akan mengambil gambar
planet, bintang, galaksi
202
00:11:56,467 --> 00:11:59,970
dan gambar-gambar itu akan bantu kita
belajar tentang alam semesta kita.
203
00:12:00,053 --> 00:12:02,848
Ada beratus-ratus reaksi rantai
yang perlu berlaku
204
00:12:02,931 --> 00:12:04,600
supaya semua berjalan lancar.
205
00:12:04,683 --> 00:12:07,478
Reaksi rantai merupakan beberapa kejadian
206
00:12:07,561 --> 00:12:10,814
yang berlaku kerana sesuatu
yang berlaku sebelumnya.
207
00:12:11,482 --> 00:12:14,735
Saya akan gunakan model yang saya buat ini
sebagai contoh.
208
00:12:14,818 --> 00:12:18,155
Semasa Teleskop Angkasa James Webb
berada di Bumi, ia akan dilipat
209
00:12:18,238 --> 00:12:19,656
dan kelihatan seperti ini.
210
00:12:19,740 --> 00:12:23,327
Ia perlu bertukar daripada bentuk
yang berlipat
211
00:12:23,410 --> 00:12:26,330
menjadi bentuk terbuka di angkasa.
212
00:12:26,413 --> 00:12:30,000
Jadi, selepas roket dilancarkan,
teleskop akan terpisah
213
00:12:30,083 --> 00:12:33,128
dan mula menuju ke destinasi terakhirnya.
214
00:12:33,212 --> 00:12:35,464
Pada ketika itu,
tindak balas rantai bermula
215
00:12:35,547 --> 00:12:38,967
dan akan mencetuskan
pembukaan penghadang matahari.
216
00:12:39,802 --> 00:12:44,807
Selepas itu, cetusan kecil menyebabkan
penghadang matahari terbuka sepenuhnya.
217
00:12:44,890 --> 00:12:48,644
Kemudian teleskop akan terbuka sepenuhnya.
218
00:12:48,727 --> 00:12:52,773
Reaksi rantai lengkap
dan teleskop boleh buat tugasnya.
219
00:12:52,856 --> 00:12:53,857
Yay!
220
00:12:57,444 --> 00:13:01,824
Reaksi rantai boleh berlaku dengan cepat,
tapi ia juga boleh ambil masa yang lama.
221
00:13:01,907 --> 00:13:06,662
Reaksi rantai pembukaan James Webb
ialah kira-kira 30 hari.
222
00:13:06,745 --> 00:13:07,704
Fakta menarik.
223
00:13:07,788 --> 00:13:09,581
Ada banyak kapal angkasa buatan manusia
224
00:13:09,665 --> 00:13:12,709
yang boleh dilihat dari Bumi
semasa melihat langit malam.
225
00:13:12,793 --> 00:13:16,421
Jika awak nampak sesuatu yang nampak
seperti bintang, tapi ia agak pantas,
226
00:13:16,505 --> 00:13:18,215
mungkin itu salah satu satelit kita.
227
00:13:21,552 --> 00:13:24,388
Hebat, bukan? Sains memang terbaik!
228
00:13:27,850 --> 00:13:29,685
Dua belas burung marah.
229
00:13:32,396 --> 00:13:37,150
{\an8}Adakah isi air semasa hari panas memang
lebih lama atau saya saja yang rasa?
230
00:13:37,234 --> 00:13:38,277
{\an8}Soalan yang bagus.
231
00:13:38,360 --> 00:13:41,697
{\an8}Adakah itu bermakna lebih cepat isi air
semasa hari sejuk?
232
00:13:41,780 --> 00:13:45,492
{\an8}Atau jika di tempat teduh?
Atau kalau kita isi lemonad?
233
00:13:46,618 --> 00:13:48,704
{\an8}Kenapa awak buat bunyi burung?
234
00:13:48,787 --> 00:13:51,623
{\an8}Hei, itu bukan saya.
Burung agak menakutkan saya.
235
00:13:51,707 --> 00:13:54,376
Walaupun burung nampak gembira.
Macam burung-burung ini.
236
00:13:56,879 --> 00:14:01,383
Itu bukan kebahagiaan bagi saya.
Lebih kepada sebaliknya.
237
00:14:01,466 --> 00:14:05,762
Pemerhatian yang bagus, Rosie.
Nampaknya burung ini langsung tak gembira.
238
00:14:05,846 --> 00:14:07,556
Burung-burung ini marah.
239
00:14:10,392 --> 00:14:14,855
Burung marah? Wah! Mengejutkan.
240
00:14:15,898 --> 00:14:18,233
Lebih pelik daripada burung bahagia.
241
00:14:18,317 --> 00:14:19,902
Kenapa burung marah?
242
00:14:19,985 --> 00:14:21,695
Soalan yang bagus.
243
00:14:21,778 --> 00:14:24,364
Saya kenal seseorang
yang boleh jawab soalan itu.
244
00:14:24,448 --> 00:14:26,116
Ibu!
245
00:14:26,199 --> 00:14:28,493
Tak perlu menjerit. Ibu ada di sini.
246
00:14:28,577 --> 00:14:29,411
Maaf.
247
00:14:29,494 --> 00:14:33,123
Ibu tahu laman belakang kita
dipenuhi dengan burung yang marah?
248
00:14:33,206 --> 00:14:36,001
Rasanya ibu tak pernah lihat
burung sebanyak ini.
249
00:14:36,084 --> 00:14:37,961
Tentu ada satu, dua…
250
00:14:38,921 --> 00:14:40,505
dua belas burung yang marah!
251
00:14:40,589 --> 00:14:43,342
Kami cuba fikirkan
apa yang buat burung-burung itu marah.
252
00:14:44,384 --> 00:14:47,304
Ini petunjuknya. Air burung kosong.
253
00:14:48,597 --> 00:14:52,225
Mesti burung-burung itu marah
sebab tiada air untuk diminum.
254
00:14:52,309 --> 00:14:53,810
Jadi, burung-burung itu dahaga!
255
00:14:53,894 --> 00:14:56,605
Itulah jawapan kepada soalan
kenapa burung-burung itu marah,
256
00:14:56,688 --> 00:15:01,360
tapi itu bukan jawapan kenapa tiada air
di dalam bekas itu!
257
00:15:01,443 --> 00:15:03,153
Ibu sentiasa pastikan ia penuh.
258
00:15:03,236 --> 00:15:08,158
Ya. Tapi semalam, ibu ada kerja,
jadi ibu minta tolong abang awak...
259
00:15:08,241 --> 00:15:09,076
Arthur!
260
00:15:09,159 --> 00:15:12,287
Ya, ibu? 76, 77, 78, 79…
261
00:15:14,373 --> 00:15:17,834
- Apa saya buat?
- Awak tak isi air burung ini.
262
00:15:17,918 --> 00:15:19,878
Bukankah awak sepatutnya isi semalam?
263
00:15:19,962 --> 00:15:21,713
Dah isi. Saya bercakap benar!
264
00:15:23,757 --> 00:15:25,550
Mooshu!
265
00:15:25,634 --> 00:15:29,554
Nampaknya awak ada tabiat buruk
minum air burung.
266
00:15:29,638 --> 00:15:32,891
Mungkin itu yang berlaku.
Maaf, boo. Ibu silap.
267
00:15:32,975 --> 00:15:34,226
Mooshu!
268
00:15:34,309 --> 00:15:37,813
Awak pula, awak tahu apa yang akan berlaku
269
00:15:37,896 --> 00:15:41,316
jika awak minum air burung sekali lagi.
270
00:15:41,400 --> 00:15:43,318
Itu panggilan kerja yang ibu jangkakan.
271
00:15:43,402 --> 00:15:45,028
Apa yang akan berlaku?
272
00:15:45,654 --> 00:15:49,074
Oh, tidak!
Saya rasa ibu akan lepaskan Mooshu.
273
00:15:49,157 --> 00:15:51,410
Dia dah beri amaran
tentang tempat minum burung.
274
00:15:51,493 --> 00:15:54,621
Lagipun, ibu tak suka kucing
sebelum ayah bawa Mooshu.
275
00:15:55,706 --> 00:15:57,666
- Mooshu!
- Ibu!
276
00:15:57,749 --> 00:16:00,460
Mooshu tak bersalah. Pasti tak bersalah.
277
00:16:00,544 --> 00:16:03,088
Kami akan buktikan dan bersihkan namanya.
278
00:16:04,006 --> 00:16:06,174
Apa? Maksud awak, buat perbicaraan?
279
00:16:06,258 --> 00:16:10,846
Ya. Sama seperti di mahkamah sebenar.
Mak cik boleh jadi hakim.
280
00:16:10,929 --> 00:16:15,475
Jumpa kami di ruang tamu,
maksud saya mahkamah, dalam 30 minit.
281
00:16:15,559 --> 00:16:19,062
- Okey.
- Jangan buat apa-apa kepada Mooshu!
282
00:16:19,146 --> 00:16:21,732
Buat apa-apa? Apa ibu nak buat?
283
00:16:26,111 --> 00:16:29,322
Kita perlukan kaedah saintifik untuk ini.
284
00:16:29,406 --> 00:16:30,866
Kaedah saintifik!
285
00:16:30,949 --> 00:16:32,743
Kita ada pemerhatian
286
00:16:32,826 --> 00:16:35,662
Jadi, kita mulakan dengan soalan
287
00:16:35,746 --> 00:16:36,580
Buat kajian
288
00:16:36,663 --> 00:16:37,664
Bentuk hipotesis
289
00:16:37,748 --> 00:16:40,125
Serta uji kaji dengan eksperimen
290
00:16:40,208 --> 00:16:42,169
Apa yang kita jumpa?
291
00:16:42,669 --> 00:16:44,463
Mari buat kesimpulan
292
00:16:45,338 --> 00:16:49,676
Tulis semuanya dan sebarkan hasilnya
293
00:16:49,760 --> 00:16:52,054
Itu kaedah saintifik!
294
00:16:52,721 --> 00:16:56,641
Okey, jadi kita ada soalan.
"Apa yang berlaku kepada air burung?"
295
00:16:56,725 --> 00:16:59,019
Unikorn minum!
296
00:16:59,102 --> 00:17:04,024
Mungkin unikorn, haus kerana mengejar
pelangi dan minum air itu.
297
00:17:04,107 --> 00:17:08,570
Namun, saya tak setuju dengan teori saya.
Unikorn suka air berbuih.
298
00:17:08,653 --> 00:17:13,742
Rasanya saya tahu. Semut!
Mungkin semut bina akueduk kecil.
299
00:17:13,825 --> 00:17:19,039
Ya! Sekarang beritahu saya adakah
itik akua berbeza daripada itik biasa?
300
00:17:19,122 --> 00:17:21,958
Akueduk, bukan itik.
301
00:17:22,042 --> 00:17:24,336
Jambatan atau terusan
yang mengalirkan air.
302
00:17:24,419 --> 00:17:28,673
Ia akan jadi seni bina paling kecil!
303
00:17:29,382 --> 00:17:33,970
Okey, jadi hipotesis kita ialah
jika Mooshu tak minum air burung,
304
00:17:34,054 --> 00:17:35,889
mesti haiwan lain yang minum.
305
00:17:36,890 --> 00:17:38,558
Saya masih kata semut.
306
00:17:38,642 --> 00:17:41,228
Apa kita nak buat sekarang?
307
00:17:41,311 --> 00:17:44,189
Kita uji hipotesis dengan mencari bukti.
308
00:17:44,272 --> 00:17:48,693
Itulah yang saintis panggil fakta yang
membuktikan atau membantah hipotesis.
309
00:17:59,871 --> 00:18:01,331
Menyediakan makmal!
310
00:18:09,047 --> 00:18:11,133
Ini bukti pertama kita.
311
00:18:11,216 --> 00:18:13,218
Kesan tapak kaki dari tempat kejadian.
312
00:18:13,301 --> 00:18:15,804
Betul-betul saiz Mooshu.
313
00:18:16,930 --> 00:18:19,766
Awak pasti tiada kesan tapak kaki semut
di sana?
314
00:18:19,850 --> 00:18:21,726
Tiada. Kesan tapak kaki kucing saja.
315
00:18:21,810 --> 00:18:26,106
Okey, mungkin Mooshu ada di sana,
tapi lihat apa lagi yang ada.
316
00:18:26,189 --> 00:18:27,816
Ini mangkuk air Mooshu.
317
00:18:28,775 --> 00:18:31,194
Kosong.
Maksudnya Mooshu mungkin dahaga.
318
00:18:31,278 --> 00:18:34,447
Itulah sebabnya kucing ini mahu air.
319
00:18:35,866 --> 00:18:38,368
Ini tak bagus untuk Mooshu.
320
00:18:38,451 --> 00:18:42,247
Kita masih ada bulu ini.
Mari lihat di bawah mikroskop.
321
00:18:44,249 --> 00:18:46,918
Nampak macam bulu dari kaki Mooshu.
322
00:18:47,794 --> 00:18:49,296
Tunggu sekejap.
323
00:18:50,088 --> 00:18:52,299
Itu kaki Mooshu!
324
00:18:53,967 --> 00:18:58,555
Nampaknya semua bukti
menunjukkan satu kesimpulan.
325
00:18:58,638 --> 00:19:00,932
Mooshu bersubahat dengan semut!
326
00:19:01,016 --> 00:19:02,142
Tidak.
327
00:19:02,225 --> 00:19:04,144
Mooshu minum air burung.
328
00:19:05,478 --> 00:19:06,396
Ayuh.
329
00:19:08,523 --> 00:19:11,276
Kuatkan semangat, Mooshu.
330
00:19:11,359 --> 00:19:13,820
Kami akan hantar nota
ke mana Pn. Twist hantar awak.
331
00:19:13,904 --> 00:19:15,947
Namun, kami takkan mengalah.
332
00:19:17,199 --> 00:19:18,950
80, 81, 82.
333
00:19:19,034 --> 00:19:20,744
Ibu dah sedia! 83!
334
00:19:20,827 --> 00:19:21,703
Apa kita nak buat?
335
00:19:21,786 --> 00:19:23,580
Kalau tak buktikan Mooshu tak bersalah,
336
00:19:23,663 --> 00:19:25,624
ibu awak akan beri Mooshu
kepada orang lain.
337
00:19:25,707 --> 00:19:26,791
Mari sini, Mooshu.
338
00:19:26,875 --> 00:19:28,251
Bagus!
339
00:19:28,835 --> 00:19:29,669
Saya tahu!
340
00:19:29,753 --> 00:19:32,172
Jika kita tak dapat buktikan
yang Mooshu tak bersalah,
341
00:19:32,255 --> 00:19:35,842
mungkin kita boleh buktikan
yang Mooshu boleh berkelakuan baik.
342
00:19:35,926 --> 00:19:37,969
- Ya!
- Rancangan yang bagus!
343
00:19:38,053 --> 00:19:41,932
98, 99, 100. Ya!
344
00:19:42,015 --> 00:19:43,642
Semua bangun!
345
00:19:45,060 --> 00:19:47,729
Yang Mulia Hakim Ibu.
346
00:19:47,812 --> 00:19:51,066
Yang Mulia? Ibu boleh biasakan diri.
347
00:19:51,149 --> 00:19:52,400
Kita akan mula dengar hujah
348
00:19:52,484 --> 00:19:56,404
dalam kes Mooshu lawan Air Burung
yang Hilang.
349
00:19:57,030 --> 00:20:00,450
Yang Arif,
kami panggil Mooshu sebagai saksi!
350
00:20:00,533 --> 00:20:02,494
Saksi awak kucing?
351
00:20:02,577 --> 00:20:06,122
Ini sangat luar biasa, Ad...
Maksud saya, kaunselor.
352
00:20:06,206 --> 00:20:08,541
- Kami janji ia penting.
- Okey.
353
00:20:08,625 --> 00:20:11,920
Arthur, maksud saya, bailif,
mari letakkan Mooshu di tempat saksi.
354
00:20:12,003 --> 00:20:14,381
Maksud saya, katil kucing.
355
00:20:16,841 --> 00:20:21,638
Mooshu, bukankah betul walaupun awak
tak pernah dilatih secara profesional,
356
00:20:21,721 --> 00:20:23,431
awak boleh berkelakuan baik?
357
00:20:29,020 --> 00:20:30,897
Kembali ke tempat awak!
358
00:20:30,981 --> 00:20:34,484
Memandangkan awak anak kucing
yang berkelakuan baik,
359
00:20:35,068 --> 00:20:38,280
adakah awak akan berjanji
takkan minum air burung lagi?
360
00:20:38,863 --> 00:20:41,032
Kaunselor, boleh kawal klien awak?
361
00:20:41,116 --> 00:20:43,702
Saya mula meragui sama ada
Mooshu boleh berkelakuan baik.
362
00:20:43,785 --> 00:20:46,454
Teruk nampaknya!
363
00:20:46,538 --> 00:20:49,499
Mooshu tidak berkelakuan baik.
364
00:20:49,582 --> 00:20:51,710
Tak, Mooshu cuma…
365
00:20:53,128 --> 00:20:56,006
- Nak sejukkan badan!
- Sudah tentu. Hari ini panas.
366
00:20:56,089 --> 00:21:00,135
Ya. Panas. Sangat panas dan kering!
367
00:21:00,218 --> 00:21:02,178
Mooshu mungkin tak berkelakuan baik,
368
00:21:02,262 --> 00:21:05,432
tapi mungkin kita boleh buktikan
ada sesuatu berlaku kepada air itu.
369
00:21:08,601 --> 00:21:10,603
Yang Arif, boleh berehat?
370
00:21:10,687 --> 00:21:12,939
Awak nak hentikan perbicaraan
untuk bermain?
371
00:21:13,023 --> 00:21:17,569
Tak. Kami perlu berehat supaya
kami boleh kumpul satu bukti terakhir.
372
00:21:17,652 --> 00:21:19,904
Teruskan, Ada. Maksud saya, kaunselor.
373
00:21:19,988 --> 00:21:20,947
Saya akan kembali.
374
00:21:23,450 --> 00:21:27,829
- Cepat, baca apa bacaan suhu.
- Suhu, 90 darjah.
375
00:21:29,164 --> 00:21:30,957
Udara kering.
376
00:21:31,041 --> 00:21:32,876
Saya rasa kita ada bukti.
377
00:21:34,252 --> 00:21:36,588
Yang Arif, kami ada bukti baharu.
378
00:21:36,671 --> 00:21:40,342
Mungkin Mooshu berada di tempat kejadian.
379
00:21:40,425 --> 00:21:43,011
Ya, kucing itu dahaga.
380
00:21:43,094 --> 00:21:47,349
Mungkin kucing itu bukan seekor kucing
yang berkelakuan baik,
381
00:21:48,224 --> 00:21:51,227
tapi mungkin Mooshu tak minum air burung,
382
00:21:51,311 --> 00:21:53,938
kerana air itu hilang!
383
00:21:54,981 --> 00:21:59,361
Bertenang! Ini mahkamah.
Boleh awak jelaskannya, kaunselor?
384
00:21:59,444 --> 00:22:05,658
Saya rasa air itu hilang dalam proses
saintifik yang dipanggil penyejatan.
385
00:22:06,409 --> 00:22:09,371
Penyejatan!
Tunggu, apa itu penyejatan?
386
00:22:09,454 --> 00:22:11,873
Proses air bertukar menjadi gas.
387
00:22:13,416 --> 00:22:17,754
Kemudian gas itu bercampur dengan udara
dan menjadikan air itu seolah-olah hilang.
388
00:22:17,837 --> 00:22:21,049
Proses ini boleh berlaku dengan cepat
pada hari yang panas dan kering.
389
00:22:21,132 --> 00:22:23,676
Lebih-lebih lagi jika hanya ada
sedikit air.
390
00:22:24,511 --> 00:22:26,721
Itu membawa saya kepada saksi terakhir.
391
00:22:27,222 --> 00:22:28,223
Arthur!
392
00:22:28,723 --> 00:22:29,557
Saya?
393
00:22:31,643 --> 00:22:34,062
Arthur, bukankah awak cakap awak sibuk
394
00:22:34,145 --> 00:22:37,440
cuba menimbang bola seratus kali semalam?
395
00:22:37,524 --> 00:22:38,566
Betul.
396
00:22:38,650 --> 00:22:42,320
Jadi, pasti awak isi air burung
dengan cepat.
397
00:22:42,404 --> 00:22:45,573
Cepat? Rasanya begitu, tapi…
398
00:22:45,657 --> 00:22:47,242
Cara paling cepat untuk isi air
399
00:22:47,325 --> 00:22:51,830
adalah dengan isi sedikit saja air,
betul, bukan?
400
00:22:55,208 --> 00:22:56,376
Ya!
401
00:22:58,670 --> 00:23:01,589
Saya cuma letak sedikit air
dalam bekas itu!
402
00:23:01,673 --> 00:23:03,842
Ini membuktikan hipotesis kami.
403
00:23:03,925 --> 00:23:06,511
Perkara lain mungkin berlaku
kepada air burung itu.
404
00:23:06,594 --> 00:23:10,223
Mooshu mungkin tak bersalah.
Saya selesai membentangkan kes saya!
405
00:23:10,306 --> 00:23:11,641
- Ya!
- Ya!
406
00:23:11,724 --> 00:23:14,102
Sekarang ibu tak perlu lepaskan Mooshu.
407
00:23:14,185 --> 00:23:16,062
Lepaskan Mooshu? Apa?
408
00:23:16,146 --> 00:23:18,481
Ibu beritahu Mooshu
yang dia tahu apa akan berlaku
409
00:23:18,565 --> 00:23:20,692
jika dia minum air burung lagi.
410
00:23:20,775 --> 00:23:24,904
Ya, ibu akan beri air lagi. Di luar!
411
00:23:25,655 --> 00:23:26,531
Oh, tidak.
412
00:23:29,993 --> 00:23:32,745
Tiada penyejatan
akan keringkan air ini lagi!
413
00:23:32,829 --> 00:23:36,040
Ibu rasa burung-burung ini
12 ekor burung yang gembira sekarang.
414
00:23:36,124 --> 00:23:37,625
Serta seekor kucing yang gembira.
415
00:23:45,258 --> 00:23:49,429
Saya ada idea!
Mari jumpa saintis lain. Ayuh!
416
00:23:53,892 --> 00:23:56,269
Aduhai. Keadaan di sini sangat panas.
417
00:23:56,352 --> 00:23:59,147
Ada sesiapa tahu
di mana saya boleh cari air?
418
00:24:00,023 --> 00:24:03,818
Hai, nama saya Naomi Fraga
dan saya ahli botani padang pasir.
419
00:24:03,902 --> 00:24:07,447
Hari ini kita akan bercakap
tentang penyejatan dalam tumbuhan.
420
00:24:07,530 --> 00:24:09,991
- Mari tengok tumbuh-tumbuhan.
- Ayuh!
421
00:24:10,074 --> 00:24:14,370
Kita berada di Gurun Mojave
di mana suhu boleh sampai lebih 100 darjah
422
00:24:14,454 --> 00:24:16,831
dan tak banyak hujan di sini.
423
00:24:16,915 --> 00:24:22,712
Dua tumbuhan ini hidup dalam persekitaran
yang sama,
424
00:24:22,795 --> 00:24:26,382
tapi tumbuhan-tumbuhan ini
ada strategi berbeza untuk menyimpan air.
425
00:24:26,466 --> 00:24:28,551
- Wah!
- Ini pokok belukar keosot.
426
00:24:29,135 --> 00:24:31,679
Lihat, daunnya sangat kecil.
427
00:24:31,763 --> 00:24:35,975
Maksudnya, kurang pori pada daun
untuk kehilangan air.
428
00:24:36,059 --> 00:24:39,521
Sama seperti pori di kulit kita
untuk mengeluarkan peluh,
429
00:24:39,604 --> 00:24:43,066
tumbuhan ada pori pada daun
di mana air boleh hilang
430
00:24:43,149 --> 00:24:47,111
dan air itu hilang tersejat ke udara.
431
00:24:47,695 --> 00:24:50,615
Ini pula belukar burro.
432
00:24:50,698 --> 00:24:51,533
- Helo!
- Helo!
433
00:24:51,616 --> 00:24:55,119
Awak mungkin fikir tumbuhan ini dah mati,
tapi ia cuma tidur.
434
00:24:55,203 --> 00:24:59,958
Kita memanggilnya fasa dorman.
Daunnya hilang semasa musim panas.
435
00:25:00,041 --> 00:25:03,336
Sebaik saja hujan turun,
ia akan buat daun baharu.
436
00:25:03,419 --> 00:25:07,382
Jadi, tumbuhan ini
mempunyai semua penyesuaian yang menarik
437
00:25:07,465 --> 00:25:10,134
untuk menghadapi keadaan kering.
438
00:25:10,218 --> 00:25:11,844
- Fakta menarik.
- Fakta menarik.
439
00:25:11,928 --> 00:25:14,931
Adakah awak tahu
apabila pokok di rumah layu,
440
00:25:15,014 --> 00:25:17,976
ia disebabkan terlalu banyak air tersejat
daripada daunnya?
441
00:25:18,059 --> 00:25:22,605
Jadi, jika tanaman awak layu,
berikan bantuan dan siramkan air.
442
00:25:22,689 --> 00:25:23,940
Yay!
443
00:25:27,819 --> 00:25:30,697
Hebat, bukan? Sains memang terbaik!
444
00:26:15,783 --> 00:26:19,537
Terjemahan sari kata oleh Sahal Sharir