1 00:00:07,842 --> 00:00:09,969 SEBUAH SIRI NETFLIX 2 00:00:14,974 --> 00:00:16,559 Bagaimana, apa, di mana, kenapa? 3 00:00:16,642 --> 00:00:17,643 Apa, di mana, kenapa? 4 00:00:17,727 --> 00:00:19,353 Bagaimana, apa, di mana, kenapa? 5 00:00:19,437 --> 00:00:20,438 Apa, di mana, kenapa? 6 00:00:20,521 --> 00:00:22,857 Ada Twist, saintis 7 00:00:22,940 --> 00:00:25,902 Dia akan tahu jawapannya 8 00:00:25,985 --> 00:00:28,654 Di bawah sini, di sana 9 00:00:28,738 --> 00:00:31,115 Sains ada di mana-mana saja 10 00:00:31,199 --> 00:00:33,826 Bersama Iggy Peck, arkitek 11 00:00:33,910 --> 00:00:36,537 Serta Rosie Revere, jurutera 12 00:00:36,662 --> 00:00:39,707 Banyak yang perlu dibuat dan awak juga boleh bantu! 13 00:00:39,791 --> 00:00:42,085 Misteri, teka-teki yang perlu disoal dan dikaji 14 00:00:42,168 --> 00:00:45,171 Ada keajaiban untuk ditemui dan hipotesis untuk diuji 15 00:00:45,254 --> 00:00:46,547 Sains memang terbaik! 16 00:00:46,631 --> 00:00:49,050 Ada Twist, saintis 17 00:00:49,133 --> 00:00:51,886 Dia perlu tahu jawapannya 18 00:00:51,969 --> 00:00:56,265 {\an8}Di mana saja ada sains Dia akan membentuk hipotesis 19 00:00:56,349 --> 00:01:00,228 {\an8}Mencari kaitan Sebab dialah Saintis Ada Twist! 20 00:01:02,563 --> 00:01:03,856 Kubu diri sendiri. 21 00:01:15,868 --> 00:01:17,829 Selamat pagi! Masa untuk bangun. 22 00:01:17,912 --> 00:01:20,456 Siapalah ibu tanpa jam penggera ibu ini? 23 00:01:20,540 --> 00:01:22,041 {\an8}Ibu akan lewat. 24 00:01:22,125 --> 00:01:23,459 {\an8}Ya, betul. 25 00:01:23,543 --> 00:01:26,170 {\an8}Ibu akan terlewat. Ibu tak tahu bagaimana awak lakukannya. 26 00:01:26,921 --> 00:01:28,089 Soalan yang bagus. 27 00:01:28,172 --> 00:01:31,592 Kenapa saya bangun pada masa yang sama setiap hari? 28 00:01:31,676 --> 00:01:36,097 Eksperimen apa saya nak buat untuk menilai betapa bagusnya jam dalaman saya? 29 00:01:36,180 --> 00:01:39,475 Boleh ibu minum kopi sebelum jawab semua soalan awak? 30 00:01:39,976 --> 00:01:40,810 Ya. 31 00:01:46,315 --> 00:01:49,110 - Sarapan apa? - Ibu buat pankek. 32 00:01:50,027 --> 00:01:51,362 Dengan sedikit bantuan. 33 00:01:51,445 --> 00:01:56,576 Hanya perlu tarik tali dan mulakan tindak balas berantai untuk buat sarapan! 34 00:02:05,960 --> 00:02:07,503 Arthur! Sarapan! 35 00:02:08,004 --> 00:02:08,921 Hai, budak kecil. 36 00:02:10,173 --> 00:02:11,007 Susah nak bangun? 37 00:02:11,090 --> 00:02:13,426 Nampaknya ada orang tak tidur lena. 38 00:02:14,260 --> 00:02:15,845 Jika katil ada dua sisi, 39 00:02:15,928 --> 00:02:20,141 bukankah ada peluang yang sama untuk bangun di tempat yang betul? 40 00:02:20,224 --> 00:02:24,312 Jadi, macam mana abang sentiasa bangun di tempat yang salah? 41 00:02:24,395 --> 00:02:25,479 Terima kasih, ayah. 42 00:02:25,563 --> 00:02:27,732 Terlalu awal untuk soalan! 43 00:02:27,815 --> 00:02:31,485 Ibu, saya nak ke kubu saya untuk berlatih silap mata. 44 00:02:31,569 --> 00:02:33,446 Janji temu bermain untuk seorang. 45 00:02:33,529 --> 00:02:35,323 Apabila Iggy dan Rosie datang, 46 00:02:35,406 --> 00:02:38,534 kami nak buat eksperimen cara untuk jadikan benda lekit lebih melekit. 47 00:02:38,618 --> 00:02:41,662 - Bagus! Beritahu ayah hasilnya nanti. - Bosan! 48 00:02:41,746 --> 00:02:44,290 Saya saintis. Saintis tak pernah bosan! 49 00:02:44,373 --> 00:02:46,417 Menyediakan makmal. 50 00:02:57,678 --> 00:02:58,971 - Hei, Ada. - Hai, Ada. 51 00:02:59,055 --> 00:03:00,723 Hai, Iggy. Hai, Rosie. 52 00:03:00,806 --> 00:03:02,058 Bagaimana keadaannya? 53 00:03:02,141 --> 00:03:04,644 Bagus. Saya telah buat beberapa eksperimen. 54 00:03:24,956 --> 00:03:28,251 Rupa-rupanya soda penaik menjadikannya kurang melekit. 55 00:03:28,334 --> 00:03:30,461 Nampak abang awak di luar. Kubu yang menarik. 56 00:03:31,504 --> 00:03:36,717 Biar saya teka! Iggy Peck, arkitek, awak nak tengok? 57 00:03:36,801 --> 00:03:39,095 Betul! Ya, tolonglah! 58 00:03:39,178 --> 00:03:43,266 Maksud saya, saya mahu lihat bagaimana ia dibina. 59 00:03:44,100 --> 00:03:46,310 Mari kita pergi lihat. 60 00:03:46,394 --> 00:03:48,604 - Sangat menarik! - Menakjubkan! 61 00:03:48,688 --> 00:03:52,483 Tengok sokongan penyapu ini, serta asas bantalnya? 62 00:03:52,566 --> 00:03:55,111 Serta butiran turet baldinya! 63 00:03:55,194 --> 00:03:57,446 Kubu ini menarik. 64 00:03:57,530 --> 00:03:59,991 - Saya tahu. - Hei, Arthur. Boleh saya masuk… 65 00:04:00,074 --> 00:04:04,620 Tak. Ini kubu solo. Bermakna kubu untuk seorang. 66 00:04:04,704 --> 00:04:08,207 Namun, kalau ikut kiraan saya kubu ini boleh memuatkan 67 00:04:08,291 --> 00:04:10,543 dua orang dewasa dan empat orang kanak-kanak. 68 00:04:11,294 --> 00:04:14,338 Atau enam orang kanak-kanak dan seorang dewasa. 69 00:04:14,422 --> 00:04:19,635 Atau enam orang kanak-kanak dan dua orang dewasa jika semua orang sangat mesra. 70 00:04:21,262 --> 00:04:25,099 Saya rasa ia boleh memuatkan 3,000 ekor ikan emas. 71 00:04:25,182 --> 00:04:26,475 Dengan atau tanpa air? 72 00:04:27,935 --> 00:04:28,769 Tanpa. 73 00:04:30,396 --> 00:04:31,314 Air akan bocor. 74 00:04:32,523 --> 00:04:36,610 Takkan tahu tentang kubu sehingga tahu jumlah makhluk asing yang boleh dimuatkan. 75 00:04:36,694 --> 00:04:40,906 Bergantung pada saiz makhluk asing dan jika ia boleh terapung. 76 00:04:42,158 --> 00:04:44,785 Solo, saya seorang saja! 77 00:04:44,869 --> 00:04:49,040 Tiada ikan emas. Tiada makhluk asing. Tiada siapa tanya soalan. 78 00:04:49,123 --> 00:04:50,499 Cuma saya saja! 79 00:04:50,583 --> 00:04:53,002 Kunci kubu? Bagus. 80 00:04:53,085 --> 00:04:56,756 Awak masih kecil, tapi percayalah, apabila awak lebih tua, 81 00:04:56,839 --> 00:04:59,592 kadangkala awak perlukan masa untuk bersendirian. 82 00:04:59,675 --> 00:05:03,346 Hebatnya. Saya cuma nak tengok cara awak merekanya. 83 00:05:03,429 --> 00:05:06,474 - Bagaimana jika kita buat perjanjian? - Abang sedang dengar. 84 00:05:06,557 --> 00:05:10,561 Okey, jika kami boleh buka kunci itu tanpa menyentuhnya, 85 00:05:10,644 --> 00:05:14,690 daripada garisan ini, abang benarkan kami masuk. 86 00:05:17,234 --> 00:05:19,570 Tak boleh sentuh? Dari sini? 87 00:05:19,653 --> 00:05:22,907 Abang terima! Sebab itu mustahil. 88 00:05:26,660 --> 00:05:29,914 Dia betul. Mustahil. 89 00:05:29,997 --> 00:05:33,084 Ada takkan cadangkannya jika ia mustahil. 90 00:05:33,167 --> 00:05:34,126 Teruskan, Ada. 91 00:05:34,210 --> 00:05:38,547 Beritahu Iggy cara buka kunci dari garisan ini. 92 00:05:39,173 --> 00:05:40,758 - Saya tak tahu. - Apa? 93 00:05:40,841 --> 00:05:43,094 Saya tak tahu sekarang. 94 00:05:43,177 --> 00:05:47,973 Ahli sains sentiasa melihat perkara yang nampak mustahil dan tak diketahui. 95 00:05:48,057 --> 00:05:51,560 Kalau mustahil dan tak diketahui, kenapa cuba? 96 00:05:51,644 --> 00:05:55,231 Sebab ia nampak begitu. Kita cuma perlu fikirkannya. 97 00:05:55,314 --> 00:05:59,151 Dengan bertanya banyak soalan kecil, kita boleh jawab soalan besar. 98 00:05:59,235 --> 00:06:01,570 Fikirkan dan bertanya! 99 00:06:01,654 --> 00:06:04,407 Betul. Macam mana nak masuk? 100 00:06:04,490 --> 00:06:05,825 Tahu apa kita perlukan? 101 00:06:05,908 --> 00:06:07,076 Mencuba semula? 102 00:06:07,159 --> 00:06:08,536 Unikorn? 103 00:06:08,619 --> 00:06:09,787 Mencari ilham. 104 00:06:10,496 --> 00:06:12,248 Saya suka mencari ilham. 105 00:06:12,331 --> 00:06:15,000 Mencari ilham 106 00:06:15,084 --> 00:06:17,711 Berikan semua idea yang awak ada Tiada idea yang salah 107 00:06:17,795 --> 00:06:20,589 Mencari ilham 108 00:06:20,673 --> 00:06:23,467 Kumpulkan kawan-kawan dan cuba cari jawapannya 109 00:06:23,551 --> 00:06:26,303 Mencari ilham! 110 00:06:26,387 --> 00:06:30,975 Biar imaginasi kita Menjadi ciptaan baru yang hebat 111 00:06:31,058 --> 00:06:34,687 Apabila kita mencari ilham 112 00:06:34,770 --> 00:06:35,771 Hei! 113 00:06:35,855 --> 00:06:39,150 - Awak mulakan. - Bagaimana jika kita cairkan kunci itu? 114 00:06:40,609 --> 00:06:43,779 Namun, kita mungkin akan mencairkan seluruh kubu. 115 00:06:43,863 --> 00:06:45,030 Serta abang saya. 116 00:06:45,114 --> 00:06:47,950 Atau kita boleh letakkan roda pada kubu 117 00:06:48,033 --> 00:06:52,204 sangkutkan pada burung camar yang akan menariknya ke arah kita. 118 00:06:53,080 --> 00:06:58,169 Namun, kubu itu mungkin terlalu berat untuk burung camar walaupun ada roda. 119 00:06:58,252 --> 00:07:03,382 Atau saya boleh bina robot pembuka kunci! Namun, akan ambil masa seminggu dua. 120 00:07:04,300 --> 00:07:06,135 Saya takkan ada di sini seminggu dua! 121 00:07:06,218 --> 00:07:09,722 Saya harap dapat buka kunci itu begitu saja! 122 00:07:10,723 --> 00:07:13,267 Awak alihkan tanah tanpa menyentuhnya. 123 00:07:14,101 --> 00:07:16,979 Begitulah! Kita perlukan tindak balas rantai. 124 00:07:17,062 --> 00:07:20,941 Betul! Awak hanya sentuh domino pertama, tapi semuanya jatuh. 125 00:07:21,025 --> 00:07:24,820 Ya. Tenaga dalam domino pertama beralih kepada yang kedua, 126 00:07:24,904 --> 00:07:26,947 kemudian ketiga dan keempat. 127 00:07:27,031 --> 00:07:30,367 Saya boleh reka sesuatu yang boleh bawa tenaga yang kita guna pada awalnya 128 00:07:30,451 --> 00:07:33,162 dan pindahkannya dari garisan sampai ke kunci itu. 129 00:07:33,245 --> 00:07:34,288 - Hebat! - Saya suka! 130 00:07:39,293 --> 00:07:41,879 Okey, dah siap. 131 00:07:43,339 --> 00:07:45,716 - Itu nampak hebat. - Bagus! 132 00:07:45,799 --> 00:07:49,678 Di atas kertas nampak hebat. Saya harap saya pandai membina. 133 00:07:49,762 --> 00:07:51,680 Sebab itulah awak ada saya. 134 00:07:51,764 --> 00:07:55,226 Awak reka dan saya akan bina. Saya boleh bina apa saja. 135 00:07:55,309 --> 00:07:57,478 Pertama, kita perlu dapatkan bekalan. 136 00:08:04,693 --> 00:08:06,195 Ayah, boleh saya pinjam… 137 00:08:06,278 --> 00:08:07,947 - Boleh, sayang… - Terima kasih! 138 00:08:11,450 --> 00:08:12,535 Terima kasih, Mooshu! 139 00:08:14,245 --> 00:08:17,540 - Bagaimana keadaan di luar sana? - Bagus. Ya, bagus. 140 00:08:18,666 --> 00:08:21,835 Abang nak masuk kubu solo abang! 141 00:08:27,841 --> 00:08:29,093 Pemutar skru. 142 00:08:31,178 --> 00:08:32,346 Tukul besi. 143 00:08:33,264 --> 00:08:34,139 Perengkuh. 144 00:08:35,724 --> 00:08:37,268 Sudah siap! 145 00:08:37,351 --> 00:08:38,978 - Wah! - Menakjubkan! 146 00:08:39,061 --> 00:08:42,481 Jadi, tenaga yang kita mulakan di sini berakhir di sana! 147 00:08:42,565 --> 00:08:44,149 Tepat sekali. Ini fizik. 148 00:08:44,233 --> 00:08:46,819 Okey, mari kita cuba! 149 00:08:47,570 --> 00:08:50,281 Tiga, dua, satu! 150 00:08:50,364 --> 00:08:52,157 Lancarkan tenaga! 151 00:09:01,834 --> 00:09:03,627 Apa yang berlaku? 152 00:09:03,711 --> 00:09:05,170 Tenaganya berhenti! 153 00:09:05,254 --> 00:09:07,047 - Tapi, kenapa? - Saya tak tahu. 154 00:09:07,131 --> 00:09:09,383 Jika begitu. Kita dah gagal. 155 00:09:09,466 --> 00:09:12,553 Apa? Tidak! Kita cuma perlu cuba sesuatu yang baru. 156 00:09:12,636 --> 00:09:13,470 Nak cuba apa? 157 00:09:13,554 --> 00:09:15,889 Mungkin tikus perlu lebih licin. 158 00:09:19,310 --> 00:09:20,436 Mari cuba lagi. 159 00:09:28,986 --> 00:09:30,070 Ya! 160 00:09:34,366 --> 00:09:36,827 - Apa? - Saya tak sangka itu akan berlaku. 161 00:09:36,910 --> 00:09:39,371 Jangan! Mooshu! Kembali! 162 00:09:40,831 --> 00:09:42,750 Sudahlah. Kita gagal. 163 00:09:42,833 --> 00:09:44,460 Mak Cik Rose saya kata, 164 00:09:44,543 --> 00:09:46,629 "Satu-satunya cara untuk gagal ialah mengalah." 165 00:09:46,712 --> 00:09:48,547 Kita tak mengalah kepada masalah! 166 00:09:49,423 --> 00:09:51,675 Okey, betul. Kita tak mengalah. 167 00:09:51,759 --> 00:09:54,011 Jadi, mari kita cuba benda lain. 168 00:09:54,094 --> 00:09:57,014 Sesuatu yang tiada tikus. 169 00:09:57,097 --> 00:10:00,434 Tikus dah hilang, jadi kita tak perlukan perangkap tikus. 170 00:10:00,517 --> 00:10:01,769 Ya, saya nampak. 171 00:10:07,941 --> 00:10:09,610 Saya gantikan seluruh bahagian ini! 172 00:10:10,277 --> 00:10:11,528 Awak berjaya! 173 00:10:16,825 --> 00:10:19,536 Pasti berjaya! 174 00:10:22,665 --> 00:10:24,249 - Ya! - Ya! 175 00:10:24,333 --> 00:10:27,169 - Berjaya! - Ya, saya tahu akan berjaya. 176 00:10:27,252 --> 00:10:29,630 Hebatnya! Macam silap mata. 177 00:10:29,713 --> 00:10:31,548 Atau, macam sains. 178 00:10:31,632 --> 00:10:35,552 Hei, mungkin kita boleh buat tindak balas rantai 179 00:10:35,636 --> 00:10:39,056 yang akan membolehkan saya buka pintu daripada tingkat atas. 180 00:10:39,139 --> 00:10:42,267 Ya. Kita boleh buat begitu. 181 00:10:42,351 --> 00:10:45,854 Bagus. Nanti apabila awak datang, saya boleh beri awak masuk. 182 00:10:45,938 --> 00:10:47,439 - Hebatnya! - Menariknya! 183 00:10:47,523 --> 00:10:51,568 Arthur, saya bawakan barang melekit ini untuk hadiah kubu baru. 184 00:10:51,652 --> 00:10:53,529 Bagus! Buat macam rumah sendiri. 185 00:10:53,612 --> 00:10:54,530 Terima kasih. 186 00:10:54,613 --> 00:10:56,365 - Ada soalan? - Ya. 187 00:10:56,448 --> 00:10:59,952 Jika kubu ini dipenuhi burung hantu dan semuanya terbang serentak, 188 00:11:00,035 --> 00:11:01,662 adakah kubu ini akan terbang? 189 00:11:01,745 --> 00:11:02,913 Abang tak tahu. 190 00:11:02,996 --> 00:11:05,374 Kalau ini kubu angkasa, berapa berat kita? 191 00:11:05,457 --> 00:11:08,252 - Kubu angkasa? - Anak-anak, masa untuk makan tengah hari. 192 00:11:09,169 --> 00:11:10,087 Saya datang! 193 00:11:10,713 --> 00:11:13,215 Awak ada reban unikorn di sini? 194 00:11:19,930 --> 00:11:24,143 Saya ada idea. Mari jumpa saintis lain. Ayuh! 195 00:11:36,822 --> 00:11:40,743 Hai, nama saya Keji Sojobi dan saya jurutera aeroangkasa, 196 00:11:40,826 --> 00:11:43,162 saya reka kapal angkasa. 197 00:11:43,746 --> 00:11:45,164 Hari ini, saya akan bincangkan 198 00:11:45,247 --> 00:11:48,917 tindak balas rantai pada Teleskop Angkasa James Webb. 199 00:11:49,001 --> 00:11:49,918 Hebat! 200 00:11:50,002 --> 00:11:53,130 Apabila ia dihantar ke luar sana dan mengorbit di angkasa, 201 00:11:53,213 --> 00:11:56,383 teleskop ini akan mengambil gambar planet, bintang, galaksi 202 00:11:56,467 --> 00:11:59,970 dan gambar-gambar itu akan bantu kita belajar tentang alam semesta kita. 203 00:12:00,053 --> 00:12:02,848 Ada beratus-ratus reaksi rantai yang perlu berlaku 204 00:12:02,931 --> 00:12:04,600 supaya semua berjalan lancar. 205 00:12:04,683 --> 00:12:07,478 Reaksi rantai merupakan beberapa kejadian 206 00:12:07,561 --> 00:12:10,814 yang berlaku kerana sesuatu yang berlaku sebelumnya. 207 00:12:11,482 --> 00:12:14,735 Saya akan gunakan model yang saya buat ini sebagai contoh. 208 00:12:14,818 --> 00:12:18,155 Semasa Teleskop Angkasa James Webb berada di Bumi, ia akan dilipat 209 00:12:18,238 --> 00:12:19,656 dan kelihatan seperti ini. 210 00:12:19,740 --> 00:12:23,327 Ia perlu bertukar daripada bentuk yang berlipat 211 00:12:23,410 --> 00:12:26,330 menjadi bentuk terbuka di angkasa. 212 00:12:26,413 --> 00:12:30,000 Jadi, selepas roket dilancarkan, teleskop akan terpisah 213 00:12:30,083 --> 00:12:33,128 dan mula menuju ke destinasi terakhirnya. 214 00:12:33,212 --> 00:12:35,464 Pada ketika itu, tindak balas rantai bermula 215 00:12:35,547 --> 00:12:38,967 dan akan mencetuskan pembukaan penghadang matahari. 216 00:12:39,802 --> 00:12:44,807 Selepas itu, cetusan kecil menyebabkan penghadang matahari terbuka sepenuhnya. 217 00:12:44,890 --> 00:12:48,644 Kemudian teleskop akan terbuka sepenuhnya. 218 00:12:48,727 --> 00:12:52,773 Reaksi rantai lengkap dan teleskop boleh buat tugasnya. 219 00:12:52,856 --> 00:12:53,857 Yay! 220 00:12:57,444 --> 00:13:01,824 Reaksi rantai boleh berlaku dengan cepat, tapi ia juga boleh ambil masa yang lama. 221 00:13:01,907 --> 00:13:06,662 Reaksi rantai pembukaan James Webb ialah kira-kira 30 hari. 222 00:13:06,745 --> 00:13:07,704 Fakta menarik. 223 00:13:07,788 --> 00:13:09,581 Ada banyak kapal angkasa buatan manusia 224 00:13:09,665 --> 00:13:12,709 yang boleh dilihat dari Bumi semasa melihat langit malam. 225 00:13:12,793 --> 00:13:16,421 Jika awak nampak sesuatu yang nampak seperti bintang, tapi ia agak pantas, 226 00:13:16,505 --> 00:13:18,215 mungkin itu salah satu satelit kita. 227 00:13:21,552 --> 00:13:24,388 Hebat, bukan? Sains memang terbaik! 228 00:13:27,850 --> 00:13:29,685 Dua belas burung marah. 229 00:13:32,396 --> 00:13:37,150 {\an8}Adakah isi air semasa hari panas memang lebih lama atau saya saja yang rasa? 230 00:13:37,234 --> 00:13:38,277 {\an8}Soalan yang bagus. 231 00:13:38,360 --> 00:13:41,697 {\an8}Adakah itu bermakna lebih cepat isi air semasa hari sejuk? 232 00:13:41,780 --> 00:13:45,492 {\an8}Atau jika di tempat teduh? Atau kalau kita isi lemonad? 233 00:13:46,618 --> 00:13:48,704 {\an8}Kenapa awak buat bunyi burung? 234 00:13:48,787 --> 00:13:51,623 {\an8}Hei, itu bukan saya. Burung agak menakutkan saya. 235 00:13:51,707 --> 00:13:54,376 Walaupun burung nampak gembira. Macam burung-burung ini. 236 00:13:56,879 --> 00:14:01,383 Itu bukan kebahagiaan bagi saya. Lebih kepada sebaliknya. 237 00:14:01,466 --> 00:14:05,762 Pemerhatian yang bagus, Rosie. Nampaknya burung ini langsung tak gembira. 238 00:14:05,846 --> 00:14:07,556 Burung-burung ini marah. 239 00:14:10,392 --> 00:14:14,855 Burung marah? Wah! Mengejutkan. 240 00:14:15,898 --> 00:14:18,233 Lebih pelik daripada burung bahagia. 241 00:14:18,317 --> 00:14:19,902 Kenapa burung marah? 242 00:14:19,985 --> 00:14:21,695 Soalan yang bagus. 243 00:14:21,778 --> 00:14:24,364 Saya kenal seseorang yang boleh jawab soalan itu. 244 00:14:24,448 --> 00:14:26,116 Ibu! 245 00:14:26,199 --> 00:14:28,493 Tak perlu menjerit. Ibu ada di sini. 246 00:14:28,577 --> 00:14:29,411 Maaf. 247 00:14:29,494 --> 00:14:33,123 Ibu tahu laman belakang kita dipenuhi dengan burung yang marah? 248 00:14:33,206 --> 00:14:36,001 Rasanya ibu tak pernah lihat burung sebanyak ini. 249 00:14:36,084 --> 00:14:37,961 Tentu ada satu, dua… 250 00:14:38,921 --> 00:14:40,505 dua belas burung yang marah! 251 00:14:40,589 --> 00:14:43,342 Kami cuba fikirkan apa yang buat burung-burung itu marah. 252 00:14:44,384 --> 00:14:47,304 Ini petunjuknya. Air burung kosong. 253 00:14:48,597 --> 00:14:52,225 Mesti burung-burung itu marah sebab tiada air untuk diminum. 254 00:14:52,309 --> 00:14:53,810 Jadi, burung-burung itu dahaga! 255 00:14:53,894 --> 00:14:56,605 Itulah jawapan kepada soalan kenapa burung-burung itu marah, 256 00:14:56,688 --> 00:15:01,360 tapi itu bukan jawapan kenapa tiada air di dalam bekas itu! 257 00:15:01,443 --> 00:15:03,153 Ibu sentiasa pastikan ia penuh. 258 00:15:03,236 --> 00:15:08,158 Ya. Tapi semalam, ibu ada kerja, jadi ibu minta tolong abang awak... 259 00:15:08,241 --> 00:15:09,076 Arthur! 260 00:15:09,159 --> 00:15:12,287 Ya, ibu? 76, 77, 78, 79… 261 00:15:14,373 --> 00:15:17,834 - Apa saya buat? - Awak tak isi air burung ini. 262 00:15:17,918 --> 00:15:19,878 Bukankah awak sepatutnya isi semalam? 263 00:15:19,962 --> 00:15:21,713 Dah isi. Saya bercakap benar! 264 00:15:23,757 --> 00:15:25,550 Mooshu! 265 00:15:25,634 --> 00:15:29,554 Nampaknya awak ada tabiat buruk minum air burung. 266 00:15:29,638 --> 00:15:32,891 Mungkin itu yang berlaku. Maaf, boo. Ibu silap. 267 00:15:32,975 --> 00:15:34,226 Mooshu! 268 00:15:34,309 --> 00:15:37,813 Awak pula, awak tahu apa yang akan berlaku 269 00:15:37,896 --> 00:15:41,316 jika awak minum air burung sekali lagi. 270 00:15:41,400 --> 00:15:43,318 Itu panggilan kerja yang ibu jangkakan. 271 00:15:43,402 --> 00:15:45,028 Apa yang akan berlaku? 272 00:15:45,654 --> 00:15:49,074 Oh, tidak! Saya rasa ibu akan lepaskan Mooshu. 273 00:15:49,157 --> 00:15:51,410 Dia dah beri amaran tentang tempat minum burung. 274 00:15:51,493 --> 00:15:54,621 Lagipun, ibu tak suka kucing sebelum ayah bawa Mooshu. 275 00:15:55,706 --> 00:15:57,666 - Mooshu! - Ibu! 276 00:15:57,749 --> 00:16:00,460 Mooshu tak bersalah. Pasti tak bersalah. 277 00:16:00,544 --> 00:16:03,088 Kami akan buktikan dan bersihkan namanya. 278 00:16:04,006 --> 00:16:06,174 Apa? Maksud awak, buat perbicaraan? 279 00:16:06,258 --> 00:16:10,846 Ya. Sama seperti di mahkamah sebenar. Mak cik boleh jadi hakim. 280 00:16:10,929 --> 00:16:15,475 Jumpa kami di ruang tamu, maksud saya mahkamah, dalam 30 minit. 281 00:16:15,559 --> 00:16:19,062 - Okey. - Jangan buat apa-apa kepada Mooshu! 282 00:16:19,146 --> 00:16:21,732 Buat apa-apa? Apa ibu nak buat? 283 00:16:26,111 --> 00:16:29,322 Kita perlukan kaedah saintifik untuk ini. 284 00:16:29,406 --> 00:16:30,866 Kaedah saintifik! 285 00:16:30,949 --> 00:16:32,743 Kita ada pemerhatian 286 00:16:32,826 --> 00:16:35,662 Jadi, kita mulakan dengan soalan 287 00:16:35,746 --> 00:16:36,580 Buat kajian 288 00:16:36,663 --> 00:16:37,664 Bentuk hipotesis 289 00:16:37,748 --> 00:16:40,125 Serta uji kaji dengan eksperimen 290 00:16:40,208 --> 00:16:42,169 Apa yang kita jumpa? 291 00:16:42,669 --> 00:16:44,463 Mari buat kesimpulan 292 00:16:45,338 --> 00:16:49,676 Tulis semuanya dan sebarkan hasilnya 293 00:16:49,760 --> 00:16:52,054 Itu kaedah saintifik! 294 00:16:52,721 --> 00:16:56,641 Okey, jadi kita ada soalan. "Apa yang berlaku kepada air burung?" 295 00:16:56,725 --> 00:16:59,019 Unikorn minum! 296 00:16:59,102 --> 00:17:04,024 Mungkin unikorn, haus kerana mengejar pelangi dan minum air itu. 297 00:17:04,107 --> 00:17:08,570 Namun, saya tak setuju dengan teori saya. Unikorn suka air berbuih. 298 00:17:08,653 --> 00:17:13,742 Rasanya saya tahu. Semut! Mungkin semut bina akueduk kecil. 299 00:17:13,825 --> 00:17:19,039 Ya! Sekarang beritahu saya adakah itik akua berbeza daripada itik biasa? 300 00:17:19,122 --> 00:17:21,958 Akueduk, bukan itik. 301 00:17:22,042 --> 00:17:24,336 Jambatan atau terusan yang mengalirkan air. 302 00:17:24,419 --> 00:17:28,673 Ia akan jadi seni bina paling kecil! 303 00:17:29,382 --> 00:17:33,970 Okey, jadi hipotesis kita ialah jika Mooshu tak minum air burung, 304 00:17:34,054 --> 00:17:35,889 mesti haiwan lain yang minum. 305 00:17:36,890 --> 00:17:38,558 Saya masih kata semut. 306 00:17:38,642 --> 00:17:41,228 Apa kita nak buat sekarang? 307 00:17:41,311 --> 00:17:44,189 Kita uji hipotesis dengan mencari bukti. 308 00:17:44,272 --> 00:17:48,693 Itulah yang saintis panggil fakta yang membuktikan atau membantah hipotesis. 309 00:17:59,871 --> 00:18:01,331 Menyediakan makmal! 310 00:18:09,047 --> 00:18:11,133 Ini bukti pertama kita. 311 00:18:11,216 --> 00:18:13,218 Kesan tapak kaki dari tempat kejadian. 312 00:18:13,301 --> 00:18:15,804 Betul-betul saiz Mooshu. 313 00:18:16,930 --> 00:18:19,766 Awak pasti tiada kesan tapak kaki semut di sana? 314 00:18:19,850 --> 00:18:21,726 Tiada. Kesan tapak kaki kucing saja. 315 00:18:21,810 --> 00:18:26,106 Okey, mungkin Mooshu ada di sana, tapi lihat apa lagi yang ada. 316 00:18:26,189 --> 00:18:27,816 Ini mangkuk air Mooshu. 317 00:18:28,775 --> 00:18:31,194 Kosong. Maksudnya Mooshu mungkin dahaga. 318 00:18:31,278 --> 00:18:34,447 Itulah sebabnya kucing ini mahu air. 319 00:18:35,866 --> 00:18:38,368 Ini tak bagus untuk Mooshu. 320 00:18:38,451 --> 00:18:42,247 Kita masih ada bulu ini. Mari lihat di bawah mikroskop. 321 00:18:44,249 --> 00:18:46,918 Nampak macam bulu dari kaki Mooshu. 322 00:18:47,794 --> 00:18:49,296 Tunggu sekejap. 323 00:18:50,088 --> 00:18:52,299 Itu kaki Mooshu! 324 00:18:53,967 --> 00:18:58,555 Nampaknya semua bukti menunjukkan satu kesimpulan. 325 00:18:58,638 --> 00:19:00,932 Mooshu bersubahat dengan semut! 326 00:19:01,016 --> 00:19:02,142 Tidak. 327 00:19:02,225 --> 00:19:04,144 Mooshu minum air burung. 328 00:19:05,478 --> 00:19:06,396 Ayuh. 329 00:19:08,523 --> 00:19:11,276 Kuatkan semangat, Mooshu. 330 00:19:11,359 --> 00:19:13,820 Kami akan hantar nota ke mana Pn. Twist hantar awak. 331 00:19:13,904 --> 00:19:15,947 Namun, kami takkan mengalah. 332 00:19:17,199 --> 00:19:18,950 80, 81, 82. 333 00:19:19,034 --> 00:19:20,744 Ibu dah sedia! 83! 334 00:19:20,827 --> 00:19:21,703 Apa kita nak buat? 335 00:19:21,786 --> 00:19:23,580 Kalau tak buktikan Mooshu tak bersalah, 336 00:19:23,663 --> 00:19:25,624 ibu awak akan beri Mooshu kepada orang lain. 337 00:19:25,707 --> 00:19:26,791 Mari sini, Mooshu. 338 00:19:26,875 --> 00:19:28,251 Bagus! 339 00:19:28,835 --> 00:19:29,669 Saya tahu! 340 00:19:29,753 --> 00:19:32,172 Jika kita tak dapat buktikan yang Mooshu tak bersalah, 341 00:19:32,255 --> 00:19:35,842 mungkin kita boleh buktikan yang Mooshu boleh berkelakuan baik. 342 00:19:35,926 --> 00:19:37,969 - Ya! - Rancangan yang bagus! 343 00:19:38,053 --> 00:19:41,932 98, 99, 100. Ya! 344 00:19:42,015 --> 00:19:43,642 Semua bangun! 345 00:19:45,060 --> 00:19:47,729 Yang Mulia Hakim Ibu. 346 00:19:47,812 --> 00:19:51,066 Yang Mulia? Ibu boleh biasakan diri. 347 00:19:51,149 --> 00:19:52,400 Kita akan mula dengar hujah 348 00:19:52,484 --> 00:19:56,404 dalam kes Mooshu lawan Air Burung yang Hilang. 349 00:19:57,030 --> 00:20:00,450 Yang Arif, kami panggil Mooshu sebagai saksi! 350 00:20:00,533 --> 00:20:02,494 Saksi awak kucing? 351 00:20:02,577 --> 00:20:06,122 Ini sangat luar biasa, Ad... Maksud saya, kaunselor. 352 00:20:06,206 --> 00:20:08,541 - Kami janji ia penting. - Okey. 353 00:20:08,625 --> 00:20:11,920 Arthur, maksud saya, bailif, mari letakkan Mooshu di tempat saksi. 354 00:20:12,003 --> 00:20:14,381 Maksud saya, katil kucing. 355 00:20:16,841 --> 00:20:21,638 Mooshu, bukankah betul walaupun awak tak pernah dilatih secara profesional, 356 00:20:21,721 --> 00:20:23,431 awak boleh berkelakuan baik? 357 00:20:29,020 --> 00:20:30,897 Kembali ke tempat awak! 358 00:20:30,981 --> 00:20:34,484 Memandangkan awak anak kucing yang berkelakuan baik, 359 00:20:35,068 --> 00:20:38,280 adakah awak akan berjanji takkan minum air burung lagi? 360 00:20:38,863 --> 00:20:41,032 Kaunselor, boleh kawal klien awak? 361 00:20:41,116 --> 00:20:43,702 Saya mula meragui sama ada Mooshu boleh berkelakuan baik. 362 00:20:43,785 --> 00:20:46,454 Teruk nampaknya! 363 00:20:46,538 --> 00:20:49,499 Mooshu tidak berkelakuan baik. 364 00:20:49,582 --> 00:20:51,710 Tak, Mooshu cuma… 365 00:20:53,128 --> 00:20:56,006 - Nak sejukkan badan! - Sudah tentu. Hari ini panas. 366 00:20:56,089 --> 00:21:00,135 Ya. Panas. Sangat panas dan kering! 367 00:21:00,218 --> 00:21:02,178 Mooshu mungkin tak berkelakuan baik, 368 00:21:02,262 --> 00:21:05,432 tapi mungkin kita boleh buktikan ada sesuatu berlaku kepada air itu. 369 00:21:08,601 --> 00:21:10,603 Yang Arif, boleh berehat? 370 00:21:10,687 --> 00:21:12,939 Awak nak hentikan perbicaraan untuk bermain? 371 00:21:13,023 --> 00:21:17,569 Tak. Kami perlu berehat supaya kami boleh kumpul satu bukti terakhir. 372 00:21:17,652 --> 00:21:19,904 Teruskan, Ada. Maksud saya, kaunselor. 373 00:21:19,988 --> 00:21:20,947 Saya akan kembali. 374 00:21:23,450 --> 00:21:27,829 - Cepat, baca apa bacaan suhu. - Suhu, 90 darjah. 375 00:21:29,164 --> 00:21:30,957 Udara kering. 376 00:21:31,041 --> 00:21:32,876 Saya rasa kita ada bukti. 377 00:21:34,252 --> 00:21:36,588 Yang Arif, kami ada bukti baharu. 378 00:21:36,671 --> 00:21:40,342 Mungkin Mooshu berada di tempat kejadian. 379 00:21:40,425 --> 00:21:43,011 Ya, kucing itu dahaga. 380 00:21:43,094 --> 00:21:47,349 Mungkin kucing itu bukan seekor kucing yang berkelakuan baik, 381 00:21:48,224 --> 00:21:51,227 tapi mungkin Mooshu tak minum air burung, 382 00:21:51,311 --> 00:21:53,938 kerana air itu hilang! 383 00:21:54,981 --> 00:21:59,361 Bertenang! Ini mahkamah. Boleh awak jelaskannya, kaunselor? 384 00:21:59,444 --> 00:22:05,658 Saya rasa air itu hilang dalam proses saintifik yang dipanggil penyejatan. 385 00:22:06,409 --> 00:22:09,371 Penyejatan! Tunggu, apa itu penyejatan? 386 00:22:09,454 --> 00:22:11,873 Proses air bertukar menjadi gas. 387 00:22:13,416 --> 00:22:17,754 Kemudian gas itu bercampur dengan udara dan menjadikan air itu seolah-olah hilang. 388 00:22:17,837 --> 00:22:21,049 Proses ini boleh berlaku dengan cepat pada hari yang panas dan kering. 389 00:22:21,132 --> 00:22:23,676 Lebih-lebih lagi jika hanya ada sedikit air. 390 00:22:24,511 --> 00:22:26,721 Itu membawa saya kepada saksi terakhir. 391 00:22:27,222 --> 00:22:28,223 Arthur! 392 00:22:28,723 --> 00:22:29,557 Saya? 393 00:22:31,643 --> 00:22:34,062 Arthur, bukankah awak cakap awak sibuk 394 00:22:34,145 --> 00:22:37,440 cuba menimbang bola seratus kali semalam? 395 00:22:37,524 --> 00:22:38,566 Betul. 396 00:22:38,650 --> 00:22:42,320 Jadi, pasti awak isi air burung dengan cepat. 397 00:22:42,404 --> 00:22:45,573 Cepat? Rasanya begitu, tapi… 398 00:22:45,657 --> 00:22:47,242 Cara paling cepat untuk isi air 399 00:22:47,325 --> 00:22:51,830 adalah dengan isi sedikit saja air, betul, bukan? 400 00:22:55,208 --> 00:22:56,376 Ya! 401 00:22:58,670 --> 00:23:01,589 Saya cuma letak sedikit air dalam bekas itu! 402 00:23:01,673 --> 00:23:03,842 Ini membuktikan hipotesis kami. 403 00:23:03,925 --> 00:23:06,511 Perkara lain mungkin berlaku kepada air burung itu. 404 00:23:06,594 --> 00:23:10,223 Mooshu mungkin tak bersalah. Saya selesai membentangkan kes saya! 405 00:23:10,306 --> 00:23:11,641 - Ya! - Ya! 406 00:23:11,724 --> 00:23:14,102 Sekarang ibu tak perlu lepaskan Mooshu. 407 00:23:14,185 --> 00:23:16,062 Lepaskan Mooshu? Apa? 408 00:23:16,146 --> 00:23:18,481 Ibu beritahu Mooshu yang dia tahu apa akan berlaku 409 00:23:18,565 --> 00:23:20,692 jika dia minum air burung lagi. 410 00:23:20,775 --> 00:23:24,904 Ya, ibu akan beri air lagi. Di luar! 411 00:23:25,655 --> 00:23:26,531 Oh, tidak. 412 00:23:29,993 --> 00:23:32,745 Tiada penyejatan akan keringkan air ini lagi! 413 00:23:32,829 --> 00:23:36,040 Ibu rasa burung-burung ini 12 ekor burung yang gembira sekarang. 414 00:23:36,124 --> 00:23:37,625 Serta seekor kucing yang gembira. 415 00:23:45,258 --> 00:23:49,429 Saya ada idea! Mari jumpa saintis lain. Ayuh! 416 00:23:53,892 --> 00:23:56,269 Aduhai. Keadaan di sini sangat panas. 417 00:23:56,352 --> 00:23:59,147 Ada sesiapa tahu di mana saya boleh cari air? 418 00:24:00,023 --> 00:24:03,818 Hai, nama saya Naomi Fraga dan saya ahli botani padang pasir. 419 00:24:03,902 --> 00:24:07,447 Hari ini kita akan bercakap tentang penyejatan dalam tumbuhan. 420 00:24:07,530 --> 00:24:09,991 - Mari tengok tumbuh-tumbuhan. - Ayuh! 421 00:24:10,074 --> 00:24:14,370 Kita berada di Gurun Mojave di mana suhu boleh sampai lebih 100 darjah 422 00:24:14,454 --> 00:24:16,831 dan tak banyak hujan di sini. 423 00:24:16,915 --> 00:24:22,712 Dua tumbuhan ini hidup dalam persekitaran yang sama, 424 00:24:22,795 --> 00:24:26,382 tapi tumbuhan-tumbuhan ini ada strategi berbeza untuk menyimpan air. 425 00:24:26,466 --> 00:24:28,551 - Wah! - Ini pokok belukar keosot. 426 00:24:29,135 --> 00:24:31,679 Lihat, daunnya sangat kecil. 427 00:24:31,763 --> 00:24:35,975 Maksudnya, kurang pori pada daun untuk kehilangan air. 428 00:24:36,059 --> 00:24:39,521 Sama seperti pori di kulit kita untuk mengeluarkan peluh, 429 00:24:39,604 --> 00:24:43,066 tumbuhan ada pori pada daun di mana air boleh hilang 430 00:24:43,149 --> 00:24:47,111 dan air itu hilang tersejat ke udara. 431 00:24:47,695 --> 00:24:50,615 Ini pula belukar burro. 432 00:24:50,698 --> 00:24:51,533 - Helo! - Helo! 433 00:24:51,616 --> 00:24:55,119 Awak mungkin fikir tumbuhan ini dah mati, tapi ia cuma tidur. 434 00:24:55,203 --> 00:24:59,958 Kita memanggilnya fasa dorman. Daunnya hilang semasa musim panas. 435 00:25:00,041 --> 00:25:03,336 Sebaik saja hujan turun, ia akan buat daun baharu. 436 00:25:03,419 --> 00:25:07,382 Jadi, tumbuhan ini mempunyai semua penyesuaian yang menarik 437 00:25:07,465 --> 00:25:10,134 untuk menghadapi keadaan kering. 438 00:25:10,218 --> 00:25:11,844 - Fakta menarik. - Fakta menarik. 439 00:25:11,928 --> 00:25:14,931 Adakah awak tahu apabila pokok di rumah layu, 440 00:25:15,014 --> 00:25:17,976 ia disebabkan terlalu banyak air tersejat daripada daunnya? 441 00:25:18,059 --> 00:25:22,605 Jadi, jika tanaman awak layu, berikan bantuan dan siramkan air. 442 00:25:22,689 --> 00:25:23,940 Yay! 443 00:25:27,819 --> 00:25:30,697 Hebat, bukan? Sains memang terbaik! 444 00:26:15,783 --> 00:26:19,537 Terjemahan sari kata oleh Sahal Sharir