1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:37,332 --> 00:01:38,166 Caleb! 4 00:01:40,936 --> 00:01:44,773 Like I do. 5 00:01:44,807 --> 00:01:46,609 He carries me in pain. 6 00:01:55,149 --> 00:01:56,150 Down! 7 00:02:00,421 --> 00:02:05,159 The soul of the sluggard craves and gets nothing. 8 00:02:07,362 --> 00:02:11,834 While the soul of the good man is richly supplied. 9 00:02:16,404 --> 00:02:18,439 There, there. 10 00:02:21,476 --> 00:02:22,978 Evelyn, Abigail! 11 00:02:29,384 --> 00:02:31,352 I hope I can trust thee with this task. 12 00:02:33,555 --> 00:02:34,389 Yes, sir. 13 00:02:39,695 --> 00:02:43,297 Tell to me the ways in which you have failed. 14 00:02:46,735 --> 00:02:47,770 Tell me! 15 00:02:49,571 --> 00:02:53,241 Here, before our lord eternal, 16 00:02:53,274 --> 00:02:56,411 face the consequences of your malignancy. 17 00:03:04,920 --> 00:03:07,089 Forgive me father, for I disrespect you. 18 00:03:08,891 --> 00:03:13,095 My lineage, my maker Etan who hath given me mould. 19 00:03:14,295 --> 00:03:16,364 I see now my wicked ways and I repent. 20 00:03:37,653 --> 00:03:41,456 Repent thee, for you have forged a path 21 00:03:41,489 --> 00:03:43,324 that cannot be undone. 22 00:03:53,769 --> 00:03:54,737 Come on. 23 00:03:54,770 --> 00:03:55,804 -No. -Yes. 24 00:03:55,838 --> 00:03:57,606 -No, Father. -Yes. 25 00:03:57,639 --> 00:03:59,407 -No. -Come on! 26 00:03:59,440 --> 00:04:00,876 No! 27 00:04:00,909 --> 00:04:02,010 Caleb! 28 00:04:02,044 --> 00:04:03,112 Go! 29 00:04:03,145 --> 00:04:03,979 No! 30 00:04:04,012 --> 00:04:04,980 -No! -Get up, go. 31 00:04:05,013 --> 00:04:06,215 -Caleb! -Come on! 32 00:04:06,247 --> 00:04:07,716 -Caleb! -Go! 33 00:04:07,750 --> 00:04:08,817 Caleb! 34 00:04:08,851 --> 00:04:10,052 Get up. 35 00:04:10,085 --> 00:04:10,919 Caleb! 36 00:04:12,621 --> 00:04:14,255 Caleb! 37 00:04:14,422 --> 00:04:15,190 Caleb! 38 00:04:15,224 --> 00:04:18,927 Caleb, Caleb! 39 00:05:27,629 --> 00:05:30,666 Abigail, will thou lead us in prayer? 40 00:05:32,433 --> 00:05:33,268 Yes, Father. 41 00:05:37,906 --> 00:05:41,375 Our leader Etan, savior and protector. 42 00:05:42,511 --> 00:05:45,547 We live another day safe from the interloper, 43 00:05:45,581 --> 00:05:48,083 the piper who seeks to steal our souls. 44 00:05:49,117 --> 00:05:52,788 May he be cast from our family, from our land, 45 00:05:52,821 --> 00:05:56,390 only if we do not search for them, will they lay dormant. 46 00:05:56,424 --> 00:06:00,696 For we take refuge in your name, blessed be. 47 00:06:00,729 --> 00:06:02,898 Blessed be. 48 00:06:02,931 --> 00:06:04,166 And blessed are we. 49 00:06:05,334 --> 00:06:09,171 For tomorrow, one of us will become a man. 50 00:06:31,760 --> 00:06:33,829 Blessed be, Abigail. 51 00:06:37,366 --> 00:06:39,201 Blessed be, Evelyn. 52 00:06:51,380 --> 00:06:52,514 Blessed be, Caleb. 53 00:06:53,782 --> 00:06:55,617 May he look upon thee... 54 00:06:57,485 --> 00:06:58,553 always. 55 00:07:01,056 --> 00:07:02,124 Blessed be. 56 00:07:03,258 --> 00:07:05,093 He smiles down upon our family, 57 00:07:05,127 --> 00:07:07,329 and bestows upon us good fortune. 58 00:07:13,735 --> 00:07:15,003 Blessed be the land. 59 00:07:16,405 --> 00:07:18,807 May the spirits of evil never cross this threshold. 60 00:07:20,242 --> 00:07:23,111 May we who live in this home guide the sacredness 61 00:07:23,145 --> 00:07:24,112 of its doorway. 62 00:07:26,281 --> 00:07:29,418 There are sectors of Etan's followers all over the earth 63 00:07:30,585 --> 00:07:34,056 and even though we may be the very last of men, 64 00:07:35,223 --> 00:07:37,859 indignant we remain to the advances of Abaddon. 65 00:07:39,895 --> 00:07:41,897 -Blessed be. -Blessed be. 66 00:07:41,930 --> 00:07:43,899 -Blessed be. -Blessed be. 67 00:07:50,038 --> 00:07:52,240 Caleb, he calls for thee. 68 00:07:54,009 --> 00:07:57,879 Stand in front of your savior as he does grace you 69 00:07:57,913 --> 00:07:59,348 with his presence. 70 00:07:59,381 --> 00:08:03,652 El-Shalah, do we not prophesy in your name, and cast out 71 00:08:03,685 --> 00:08:08,690 demons in your name, and do many mighty works in your name. 72 00:08:09,624 --> 00:08:11,560 -Blessed be. -Blessed be. 73 00:08:11,593 --> 00:08:13,562 -Blessed be. -Blessed be. 74 00:08:13,595 --> 00:08:18,600 Caleb, I ask of thee, does thou stand without fear 75 00:08:19,868 --> 00:08:21,370 in the presence of Etan? 76 00:08:22,804 --> 00:08:26,141 Does thy unwavering faith cast away the idolaters, 77 00:08:26,174 --> 00:08:29,311 and interlopers who seek to be in the light? 78 00:08:32,647 --> 00:08:33,482 Yes. 79 00:08:34,950 --> 00:08:37,152 Then let the prophecy be fulfilled. 80 00:08:39,921 --> 00:08:43,458 Etan shall bestow upon you a bride, 81 00:08:45,427 --> 00:08:47,129 and together you will lead our family 82 00:08:47,162 --> 00:08:49,031 in the fight against darkness. 83 00:08:50,032 --> 00:08:54,836 Destined as I to lead thy brothers and sisters to Etan. 84 00:08:56,004 --> 00:08:58,607 You two shall one day lead the flock. 85 00:09:02,978 --> 00:09:05,247 -Blessed be. -Blessed be. 86 00:09:16,058 --> 00:09:18,427 Caleb, finish up. 87 00:09:18,460 --> 00:09:20,128 Check the traps before sunset. 88 00:09:21,797 --> 00:09:22,631 Right, Father. 89 00:09:23,565 --> 00:09:24,833 Father, I can check the traps. 90 00:09:24,866 --> 00:09:26,568 I've finished my chores for today. 91 00:09:28,270 --> 00:09:32,340 No, you will leave men's work to the men, 92 00:09:32,374 --> 00:09:34,376 and do as he commands. 93 00:09:35,877 --> 00:09:36,878 Yes, Father. 94 00:12:50,972 --> 00:12:52,107 Empty traps? 95 00:12:53,975 --> 00:12:55,243 Aye. 96 00:12:55,277 --> 00:12:56,978 Seems Etan has not favored us today. 97 00:12:58,847 --> 00:12:59,615 Seems not. 98 00:13:17,198 --> 00:13:18,033 Abi? 99 00:13:20,503 --> 00:13:22,672 Ab, are you awake? 100 00:13:22,705 --> 00:13:23,506 No. 101 00:13:28,009 --> 00:13:29,210 I saw something today. 102 00:13:30,845 --> 00:13:32,047 Out when I was trapping. 103 00:13:34,416 --> 00:13:35,984 At least, I think I saw it. 104 00:13:38,086 --> 00:13:39,755 Well, what was it? 105 00:13:41,122 --> 00:13:45,528 They tell us that we're alone, but what if we're not? 106 00:13:49,064 --> 00:13:51,032 Those who tread wildly will pay repentance, 107 00:13:51,066 --> 00:13:53,335 for every careless word they utter. 108 00:13:59,341 --> 00:14:01,376 It's late for them to be moving about. 109 00:14:01,409 --> 00:14:02,310 Leave it, Caleb. 110 00:14:04,145 --> 00:14:04,979 Let me sleep. 111 00:14:33,509 --> 00:14:34,943 Remember what happened to Evelyn 112 00:14:34,976 --> 00:14:36,812 when she was caught out of bed? 113 00:14:36,846 --> 00:14:38,246 When father took her tongue, 114 00:14:39,414 --> 00:14:40,915 and what happened to poor Elijah. 115 00:14:49,825 --> 00:14:50,626 Look. 116 00:15:01,804 --> 00:15:04,372 Up out of your beds at such a late hour. 117 00:15:05,440 --> 00:15:06,408 I'm sorry. 118 00:15:06,441 --> 00:15:07,375 Enough. 119 00:15:10,679 --> 00:15:15,584 Children, tell me, do you not love your mother? 120 00:15:17,185 --> 00:15:18,186 -Yes'm. -Yes'm. 121 00:15:20,355 --> 00:15:23,458 Then why must you hurt me with your disobedience? 122 00:15:25,193 --> 00:15:28,329 You know your mother loves you. 123 00:15:32,835 --> 00:15:33,669 And you? 124 00:15:34,969 --> 00:15:36,705 A lady knows her case. 125 00:15:37,907 --> 00:15:41,476 Do not let temptation expose you to Abaddon. 126 00:15:46,515 --> 00:15:48,584 But we were just worried about Elijah. 127 00:15:50,553 --> 00:15:53,421 Your father knows best what to do with Elijah. 128 00:15:53,455 --> 00:15:55,658 Remove him from your thoughts for they are nothing, 129 00:15:55,691 --> 00:15:56,926 but blasphemy. 130 00:15:58,059 --> 00:15:59,762 Sleep well, my children. 131 00:16:35,798 --> 00:16:39,133 One of you has committed the gravest of sins. 132 00:16:41,436 --> 00:16:44,507 Speak, for Etan surely knows. 133 00:16:45,674 --> 00:16:47,910 Tell me, child, has thy curiosity 134 00:16:47,943 --> 00:16:49,344 got the better of thee, again? 135 00:16:49,377 --> 00:16:51,547 No, I swear it. 136 00:16:54,115 --> 00:16:55,951 Is it you, girl? 137 00:16:57,252 --> 00:16:59,053 You constantly offend him. 138 00:17:00,154 --> 00:17:02,023 -You're an abomination. -No! 139 00:17:04,727 --> 00:17:07,295 It was I who breached the threshold. 140 00:17:11,399 --> 00:17:13,569 An accident, I-- I promise. 141 00:17:16,572 --> 00:17:18,007 Please leave her. 142 00:17:20,543 --> 00:17:22,878 Everyone to the chapel. 143 00:17:22,912 --> 00:17:24,980 Only prayer will guide us through this. 144 00:17:26,447 --> 00:17:30,418 Boy, you have no idea what you have done. 145 00:17:34,657 --> 00:17:35,490 I... 146 00:17:37,693 --> 00:17:38,727 Take me to it. 147 00:17:39,862 --> 00:17:40,696 The breach. 148 00:17:41,897 --> 00:17:45,166 And pray for your sake that it can be undone. 149 00:17:53,609 --> 00:17:55,911 Don't you dare look at me, boy. 150 00:17:57,012 --> 00:17:59,447 He has still to decide thy fate. 151 00:18:06,021 --> 00:18:06,855 Kneel. 152 00:18:40,656 --> 00:18:43,491 It is in your mercy we beg. 153 00:18:43,525 --> 00:18:44,994 Right this wrong. 154 00:18:45,027 --> 00:18:49,098 Spare our family for I know Caleb's heart to be true. 155 00:18:53,068 --> 00:18:55,136 Can the threshold be healed? 156 00:18:57,039 --> 00:18:57,940 I do not know. 157 00:18:58,974 --> 00:19:00,776 It is not up to you or I. 158 00:19:01,944 --> 00:19:04,947 Tell me, what drew thee there? 159 00:19:06,015 --> 00:19:07,616 You know, it's against my teachings. 160 00:19:11,820 --> 00:19:13,421 I thought I saw someone. 161 00:19:15,356 --> 00:19:18,827 I thought, perhaps it could be the bride 162 00:19:18,861 --> 00:19:20,663 of whom Etan had spoken. 163 00:19:23,599 --> 00:19:28,537 I see now it was just a figment brought on to seduce me, 164 00:19:32,074 --> 00:19:33,441 to steal my soul. 165 00:19:36,377 --> 00:19:40,115 It is a lonely existence, but we must be brave. 166 00:19:40,149 --> 00:19:44,053 Etan, in all his wisdom, has chosen us to carry out 167 00:19:44,086 --> 00:19:47,990 his plan, and create a world as he intended. 168 00:19:49,424 --> 00:19:52,695 If we pray, we may have a glimpse of what will be. 169 00:20:04,707 --> 00:20:05,541 Come now. 170 00:20:07,408 --> 00:20:09,845 You must atone for your sins. 171 00:20:21,857 --> 00:20:23,625 Are you all right, brother? 172 00:20:59,194 --> 00:21:02,430 El-Shalah, who presides over us, 173 00:21:04,600 --> 00:21:06,635 watch over our family, 174 00:21:06,668 --> 00:21:09,638 as we come to you in a time of great need. 175 00:21:12,641 --> 00:21:16,578 Protect our threshold as we stand within your inner circle. 176 00:21:19,581 --> 00:21:23,519 And if thy word be true, and you will bring me a bride. 177 00:21:26,989 --> 00:21:31,994 Please see it through and let her be delivered safely 178 00:21:32,728 --> 00:21:34,163 into our waiting arms. 179 00:21:39,400 --> 00:21:42,771 Etan be the light that guides us 180 00:21:42,805 --> 00:21:44,773 through the darkest of days. 181 00:22:08,931 --> 00:22:09,765 Quiet. 182 00:22:17,438 --> 00:22:19,842 Children, get to the house. 183 00:22:19,875 --> 00:22:22,211 Your father will protect us. 184 00:22:29,383 --> 00:22:33,421 Spare us and bring us quickly and safely to thy kingdom. 185 00:22:47,736 --> 00:22:50,038 Not to worry, we are safe. 186 00:22:52,741 --> 00:22:57,145 Abigail, perhaps you can recite a passage from the... 187 00:22:57,179 --> 00:22:58,747 Deliver us. 188 00:23:06,989 --> 00:23:07,890 Deliver us. 189 00:23:08,857 --> 00:23:09,825 Deliver us. 190 00:23:09,858 --> 00:23:11,293 Deliver us. 191 00:23:11,326 --> 00:23:12,561 Deliver us. 192 00:23:12,594 --> 00:23:13,662 We are safe. 193 00:23:13,695 --> 00:23:17,900 We are safe. 194 00:24:02,778 --> 00:24:06,615 Come, we must prepare ourselves for chapel. 195 00:24:08,417 --> 00:24:09,251 Come! 196 00:24:32,274 --> 00:24:36,178 Today, we must consider our good fortune, as Etan, 197 00:24:36,211 --> 00:24:40,248 in all his grace, has given us another member of our flock. 198 00:24:43,118 --> 00:24:46,321 Caleb, I give thee Mary, thy bride to be. 199 00:24:48,690 --> 00:24:50,459 Just as Etan has promised. 200 00:24:56,665 --> 00:25:00,802 And let us pray for Mary, for she faces a tremendous task. 201 00:25:00,836 --> 00:25:03,472 Etan's grace is not bestowed easily, 202 00:25:03,505 --> 00:25:05,574 but through great sacrifice. 203 00:25:08,977 --> 00:25:13,782 My dear, Etan's path may not be without its pitfalls, 204 00:25:15,250 --> 00:25:18,520 but I promise it will lead to the light. 205 00:25:21,323 --> 00:25:25,961 I... how did she survive Abaddon's angels? 206 00:25:25,994 --> 00:25:30,999 Because Etan is good, and because we have prayed for it. 207 00:25:31,967 --> 00:25:33,168 He hath made it so. 208 00:25:34,836 --> 00:25:35,904 Now come. 209 00:25:44,613 --> 00:25:45,680 Take her hand. 210 00:25:47,616 --> 00:25:51,953 Be good to her, family, for we must embolden her 211 00:25:51,987 --> 00:25:52,988 with our strengths. 212 00:26:43,772 --> 00:26:46,174 We must rest tonight. 213 00:26:46,208 --> 00:26:48,511 For tomorrow we bear the fruits of our labors. 214 00:26:50,580 --> 00:26:55,551 Caleb, I trust you can clean without supervision. 215 00:26:57,652 --> 00:26:58,854 Take Mary to help you. 216 00:27:00,055 --> 00:27:03,625 When you're finished, return her to her room. 217 00:27:05,660 --> 00:27:06,495 Yes sir. 218 00:27:32,420 --> 00:27:34,422 Etan, he spoke of this day. 219 00:27:36,825 --> 00:27:40,228 When the light, like no other would anoint me, 220 00:27:41,897 --> 00:27:43,533 with who I was meant to be with. 221 00:27:46,234 --> 00:27:48,270 The moment I saw you, I knew. 222 00:27:53,341 --> 00:27:54,610 I know this must be hard. 223 00:27:56,344 --> 00:27:58,614 I don't know from whence you came, 224 00:27:58,648 --> 00:28:01,349 but I know it must not compare to here. 225 00:28:03,018 --> 00:28:04,019 But you have us now. 226 00:28:06,922 --> 00:28:11,927 And if you work hard, with thy head down, I promise... 227 00:28:15,163 --> 00:28:17,799 I will let no harm come to you. 228 00:28:22,938 --> 00:28:23,805 I promise. 229 00:28:25,575 --> 00:28:29,010 Finish up, it's time to rest. 230 00:28:43,058 --> 00:28:44,993 Does she always carry on like that? 231 00:28:45,026 --> 00:28:46,494 It's the middle of the night. 232 00:28:47,395 --> 00:28:48,230 Oh stop. 233 00:28:49,464 --> 00:28:51,132 Me thinks one's jealous. 234 00:28:51,166 --> 00:28:52,000 I am not. 235 00:29:04,079 --> 00:29:04,913 Just... 236 00:29:06,481 --> 00:29:11,486 she appears here as if from the thin air, no explanation. 237 00:29:12,821 --> 00:29:16,324 No sense of where she was from before. 238 00:29:16,358 --> 00:29:17,560 But I can explain it. 239 00:29:18,594 --> 00:29:20,195 In Etan's good fortune. 240 00:29:21,763 --> 00:29:25,701 And she appeared just as the prophecy proclaimed. 241 00:29:25,735 --> 00:29:27,202 Please. 242 00:29:27,235 --> 00:29:30,238 Just a day ago, you were questioning his teachings. 243 00:29:31,473 --> 00:29:34,744 Yes, and I see how I was wrong. 244 00:29:36,444 --> 00:29:39,147 I see it now as I see it in her gaze. 245 00:29:43,985 --> 00:29:45,787 I saw father cross the threshold. 246 00:29:48,023 --> 00:29:53,028 As thou have crossed it, too. 247 00:29:56,298 --> 00:29:57,999 You shouldn't be sneaking about. 248 00:29:59,367 --> 00:30:00,201 Tell me. 249 00:30:03,204 --> 00:30:05,373 What is it you saw out there? 250 00:30:07,909 --> 00:30:08,910 A small structure. 251 00:30:11,614 --> 00:30:12,515 It was nothing. 252 00:30:13,716 --> 00:30:15,718 Just an old decrepit wood shed. 253 00:30:15,751 --> 00:30:16,585 Shed? 254 00:30:19,120 --> 00:30:20,889 Maybe where mother and father lived before 255 00:30:20,922 --> 00:30:22,558 they were blessed with this land. 256 00:30:27,062 --> 00:30:28,263 Outside the perimeter? 257 00:30:32,467 --> 00:30:34,069 Forget I said anything. 258 00:30:38,708 --> 00:30:42,243 Or pay a penance for every careless word you utter. 259 00:31:23,485 --> 00:31:26,622 Thou has no business swinging that ax. 260 00:31:26,655 --> 00:31:28,089 I was merely trying to help. 261 00:31:28,123 --> 00:31:31,393 You dare speak back to me? 262 00:31:31,426 --> 00:31:33,361 If you wish, I may be of assistance. 263 00:31:36,766 --> 00:31:38,868 My hands are strong and mine aim straight. 264 00:31:41,570 --> 00:31:44,439 I mean no disrespect to my sister or my family 265 00:31:44,472 --> 00:31:45,907 who is so kind to take me in. 266 00:32:08,898 --> 00:32:09,732 Very well. 267 00:32:18,273 --> 00:32:23,278 ♪ We all subside ♪ 268 00:32:24,479 --> 00:32:28,651 ♪ And Etan a path is thine to follow ♪ 269 00:32:29,552 --> 00:32:32,987 ♪ He is strong while I am weak ♪ 270 00:32:33,021 --> 00:32:36,991 You did good work today and for that Etan reward thee. 271 00:32:40,563 --> 00:32:44,900 ♪ Around, around ♪ 272 00:32:52,575 --> 00:32:56,478 ♪ We all subside ♪ 273 00:32:56,512 --> 00:33:00,215 ♪ We all subside ♪ 274 00:33:00,248 --> 00:33:05,253 ♪ In El-Shalah, we all subside ♪ 275 00:33:10,325 --> 00:33:11,359 Wonderful. 276 00:33:17,867 --> 00:33:19,100 Caleb? 277 00:33:22,003 --> 00:33:22,905 Yes, I'm here. 278 00:33:26,542 --> 00:33:31,547 I must thank thee and thy sister for welcoming me. 279 00:33:34,048 --> 00:33:36,050 When I am with you, I feel blessed. 280 00:33:37,252 --> 00:33:39,120 As if the time looks down on me. 281 00:33:41,422 --> 00:33:42,791 We are lucky to have you. 282 00:33:49,264 --> 00:33:50,098 All of us. 283 00:33:52,568 --> 00:33:53,401 Mary... 284 00:33:55,771 --> 00:33:56,972 can I ask you a question? 285 00:33:58,774 --> 00:33:59,542 Yes. 286 00:34:00,776 --> 00:34:02,011 Where do you come from? 287 00:34:05,014 --> 00:34:06,749 I fear you'd think I am foolish 288 00:34:06,782 --> 00:34:08,851 when I say I cannot remember. 289 00:34:11,020 --> 00:34:13,522 When I look back, all I see is darkness. 290 00:34:14,723 --> 00:34:17,660 A life without Etan is a life without light. 291 00:34:21,496 --> 00:34:22,731 But you're with us now. 292 00:34:26,167 --> 00:34:27,736 In his good graces. 293 00:34:30,204 --> 00:34:31,040 Yes. 294 00:34:33,207 --> 00:34:34,710 And thine as well. 295 00:35:15,818 --> 00:35:16,919 Forgive me. 296 00:35:40,709 --> 00:35:41,543 Elijah! 297 00:35:43,211 --> 00:35:44,046 Elijah! 298 00:35:46,048 --> 00:35:48,117 Elijah, are you in there? 299 00:36:37,432 --> 00:36:38,867 Our leader, Etan-- 300 00:36:38,901 --> 00:36:42,236 Abigail, why don't we let Mary give the thanks tonight? 301 00:36:51,714 --> 00:36:54,850 Oh divine one, give us grateful hearts, 302 00:36:54,883 --> 00:36:56,250 for all thy mercies. 303 00:36:57,653 --> 00:37:00,923 Bless this food for our use and us in your service. 304 00:37:02,091 --> 00:37:05,426 Please do join us, our guest to be, 305 00:37:05,460 --> 00:37:07,930 and bless these gifts bestowed to thee. 306 00:37:08,997 --> 00:37:09,832 Blessed be. 307 00:37:39,327 --> 00:37:42,030 Twas but a flower that caught mine eye 308 00:37:43,364 --> 00:37:46,235 of which impossibly grew through the weeds 309 00:37:50,304 --> 00:37:52,406 making its existence all the more special. 310 00:37:56,612 --> 00:37:58,312 What a beautiful voice you have! 311 00:38:01,950 --> 00:38:04,620 You could say I was blessed with it to honor Etan. 312 00:38:05,854 --> 00:38:09,258 Please, do not stop on my account. 313 00:38:14,428 --> 00:38:19,433 Caleb, you must be strong, for every day the temptation 314 00:38:20,736 --> 00:38:23,272 of the flesh will get stronger. 315 00:38:24,907 --> 00:38:28,177 Do you think you can manage your urges? 316 00:38:30,478 --> 00:38:33,182 Each day I ask Etan for strength and guidance. 317 00:38:34,216 --> 00:38:35,050 Good. 318 00:38:36,185 --> 00:38:38,921 Through him, I know I can stay true. 319 00:38:40,789 --> 00:38:41,623 Good. 320 00:38:59,875 --> 00:39:00,943 Sing it again. 321 00:39:03,111 --> 00:39:04,880 I can't. I'm too embarrassed. 322 00:39:11,887 --> 00:39:12,721 Come now. 323 00:39:29,137 --> 00:39:32,406 Evelyn, Abigail please leave us and dress for chapel. 324 00:39:58,200 --> 00:40:03,205 My dear boy, it feels like just yesterday that I felt you 325 00:40:04,606 --> 00:40:08,210 in my womb, and yet look, how much you've grown. 326 00:40:10,112 --> 00:40:12,614 There comes a moment in every mother's life that 327 00:40:12,648 --> 00:40:17,653 she both welcomes and dreads when a child is hers no longer. 328 00:40:23,558 --> 00:40:24,393 Get dressed. 329 00:41:07,970 --> 00:41:12,274 We stand here in the house of Etan on the precipice 330 00:41:12,307 --> 00:41:15,944 of the most holy of unities to witness the amalgamation 331 00:41:15,978 --> 00:41:20,983 of both kith and kin, for it is not until wedlock that Mary 332 00:41:22,451 --> 00:41:25,988 can truly be ours to take in the eyes of El-Shalah. 333 00:41:26,021 --> 00:41:26,822 Blessed be. 334 00:41:31,193 --> 00:41:35,630 And Caleb, does thou proclaim to be a true lamb? 335 00:41:37,065 --> 00:41:41,570 To take Mary as thy wife and to offer her to Etan in spirit 336 00:41:41,603 --> 00:41:46,575 and in body for her soul, and ours will now become one. 337 00:41:53,315 --> 00:41:54,249 I do, Father. 338 00:41:57,185 --> 00:42:00,822 And Mary, does thou take Caleb to follow obediently 339 00:42:00,856 --> 00:42:02,224 to serve the will of Etan? 340 00:42:04,059 --> 00:42:05,527 I do. 341 00:42:05,560 --> 00:42:09,431 And I say to thee let thee behold the grace of Etan 342 00:42:09,464 --> 00:42:12,534 as he joins thee in wedlock. 343 00:42:12,567 --> 00:42:14,536 Evelyn, Abigail. 344 00:42:25,747 --> 00:42:27,783 We pray to you guide these two 345 00:42:27,816 --> 00:42:29,785 through sacrifice and service. 346 00:42:32,454 --> 00:42:34,723 Give them the strength for what is to come. 347 00:42:37,325 --> 00:42:38,627 And though you'll pass, 348 00:42:38,660 --> 00:42:41,296 though righteous can be hard to follow, 349 00:42:43,698 --> 00:42:47,002 you must cut out the boil to kill the wound. 350 00:42:55,811 --> 00:42:59,414 Behold, he joins us. 351 00:42:59,448 --> 00:43:01,750 He blesses us with his presence. 352 00:43:01,783 --> 00:43:03,085 Caleb, kneel! 353 00:43:03,118 --> 00:43:05,053 As Etan has looked down upon thee. 354 00:43:09,091 --> 00:43:13,028 Rejoice as thou have been chosen to offer thy bride to him 355 00:43:13,061 --> 00:43:14,663 no less than on thy wedding day. 356 00:43:16,932 --> 00:43:17,899 Offer to him? 357 00:43:20,135 --> 00:43:23,305 Does thou give thyself to thy maker as a vessel to do 358 00:43:23,338 --> 00:43:24,773 with as he sees fit? 359 00:43:28,910 --> 00:43:30,212 Of course. 360 00:43:30,245 --> 00:43:33,148 Then come child, for it is proclaimed by him 361 00:43:33,181 --> 00:43:36,284 that thou shalt bear the child of El-Shalah. 362 00:43:41,490 --> 00:43:45,894 Hold him, for the will of Etan requires a strong hand. 363 00:43:47,162 --> 00:43:47,963 Mary. 364 00:43:47,996 --> 00:43:49,397 Do not interfere. 365 00:43:49,431 --> 00:43:52,100 She's betrothed to Etan and Etan alone. 366 00:43:53,668 --> 00:43:54,504 Mary, 367 00:43:55,971 --> 00:43:56,771 Mary! 368 00:44:28,538 --> 00:44:30,872 -Are you all right? -I am. 369 00:44:32,774 --> 00:44:33,708 Mary, I-- 370 00:44:34,577 --> 00:44:36,512 It's a beautiful day, isn't it? 371 00:44:37,647 --> 00:44:39,781 Well, last night, I-- 372 00:44:39,814 --> 00:44:42,284 Could not have dreamt of a better night. 373 00:44:42,317 --> 00:44:44,719 To be one with thee in the eyes of Etan. 374 00:44:47,389 --> 00:44:49,659 I'm so fortunate it is not lost on me. 375 00:44:53,228 --> 00:44:54,062 Caleb! 376 00:44:55,964 --> 00:44:59,734 How does it feel to be a man in the eyes of our savior? 377 00:45:03,772 --> 00:45:07,543 Fear not, son, for the burden of adulthood 378 00:45:07,577 --> 00:45:09,177 is equally shared. 379 00:45:09,211 --> 00:45:11,012 I promise that it will grow on thee. 380 00:45:14,849 --> 00:45:17,752 For as long as you walk alongside Etan, 381 00:45:17,786 --> 00:45:20,188 he will lead you to salvation. 382 00:45:24,092 --> 00:45:28,163 Son, if you were to lead this flock, 383 00:45:28,196 --> 00:45:30,332 there are many things you need to learn. 384 00:45:31,466 --> 00:45:33,034 You will understand in time. 385 00:46:20,148 --> 00:46:23,586 Our faith resides in the plan of El-Shalah. 386 00:46:29,625 --> 00:46:33,828 It may not be easy for anybody, 387 00:46:36,364 --> 00:46:38,300 but we must abide by his will. 388 00:46:57,419 --> 00:46:59,555 Praise be for a blessed harvest. 389 00:47:01,356 --> 00:47:04,627 In these coming weeks, we will discover what Etan 390 00:47:04,660 --> 00:47:07,028 truly believes we are worth. 391 00:47:10,733 --> 00:47:14,436 The time to pluck our fortune from the earth begins. 392 00:47:19,307 --> 00:47:20,208 Blessed be. 393 00:47:34,255 --> 00:47:35,323 Blessed be. 394 00:48:33,649 --> 00:48:35,818 Goodnight, sweet family. 395 00:49:37,947 --> 00:49:40,081 If you push him too hard, he might break. 396 00:49:47,455 --> 00:49:49,792 It is not I who pushes him. 397 00:49:49,825 --> 00:49:50,992 Are you sure of that? 398 00:49:56,998 --> 00:49:59,167 We've been down this path before. 399 00:49:59,200 --> 00:50:02,103 Mary, would thou lead us in the blessing? 400 00:50:03,606 --> 00:50:08,611 ♪ In El-Shalah we all subside ♪ 401 00:50:09,477 --> 00:50:12,213 Do not question Etan's process. 402 00:50:12,247 --> 00:50:14,482 We will not talk of the past here. 403 00:50:14,517 --> 00:50:16,084 Thank thee, Mary. 404 00:50:16,117 --> 00:50:17,786 That was remarkable. 405 00:50:36,237 --> 00:50:39,542 -Caleb, you must stop this- -Leave me. 406 00:50:49,083 --> 00:50:53,454 It's been a long day and I must retire to bed. 407 00:50:54,890 --> 00:50:57,760 Abigail, help your mother with the washing up. 408 00:51:00,796 --> 00:51:03,866 Mary, help me prepare for bed. 409 00:51:05,433 --> 00:51:06,267 Yes, Father. 410 00:51:36,966 --> 00:51:39,267 Caleb, please help me with the dishes. 411 00:51:39,300 --> 00:51:40,335 I'm tired from the day. 412 00:51:40,368 --> 00:51:41,336 I must retire. 413 00:51:46,875 --> 00:51:50,879 Oh child, do not pretend to understand the complexities 414 00:51:50,913 --> 00:51:52,715 of the world. 415 00:51:52,748 --> 00:51:54,950 You're blessed to be as sheltered as you are. 416 00:51:59,088 --> 00:52:02,558 Have I ever told you of the day thy father and I met? 417 00:52:04,059 --> 00:52:05,460 No, ma'am. 418 00:52:05,493 --> 00:52:08,162 It was his gaze that first caught my attention. 419 00:52:09,364 --> 00:52:12,001 The way he looked right through me. 420 00:52:13,401 --> 00:52:15,303 Straight into my soul. 421 00:52:16,572 --> 00:52:20,075 I knew he was a man built in Etan's image. 422 00:52:21,877 --> 00:52:26,882 You see, I too, like you 423 00:52:27,750 --> 00:52:29,118 once lived a life of sin, 424 00:52:30,351 --> 00:52:32,286 and your father saw that in me. 425 00:52:34,556 --> 00:52:37,626 And I saw his potential. 426 00:52:40,228 --> 00:52:44,432 The world felt so different back then. 427 00:52:46,135 --> 00:52:48,704 It was much more pure. 428 00:52:48,737 --> 00:52:51,607 We needn't fear evil at every turn like we do now. 429 00:52:53,374 --> 00:52:56,477 But your father taught me to see Abaddon, 430 00:52:56,512 --> 00:52:59,480 and all the cracks and craters. 431 00:53:00,481 --> 00:53:03,217 He taught me to remain vigilant. 432 00:53:05,654 --> 00:53:07,188 He prophesied the end. 433 00:53:08,356 --> 00:53:10,659 And he saved me from eternal damnation 434 00:53:10,693 --> 00:53:12,493 when it eventually arrived. 435 00:53:13,696 --> 00:53:15,764 It was in each day that I knew him, 436 00:53:15,798 --> 00:53:18,366 that I grew closer to him. 437 00:53:18,399 --> 00:53:22,071 We didn't speak at first, but I knew as did he 438 00:53:22,104 --> 00:53:27,109 that one day he would be mine as I was his. 439 00:53:31,379 --> 00:53:34,583 But he had the fight in him like you. 440 00:53:36,752 --> 00:53:39,822 A fight I needed to be torn out, 441 00:53:41,690 --> 00:53:43,458 as I tear it from you. 442 00:53:49,098 --> 00:53:54,103 We bear the burden, thy father and I, 443 00:53:56,905 --> 00:53:58,372 deliver your souls 444 00:54:03,478 --> 00:54:05,313 from the evil embrace. 445 00:54:37,846 --> 00:54:38,981 Goodnight, children. 446 00:55:02,571 --> 00:55:03,404 Caleb. 447 00:55:06,008 --> 00:55:09,711 Say nothing, and do not get in my way. 448 00:55:26,895 --> 00:55:29,965 Caleb, keep swinging like that, 449 00:55:29,998 --> 00:55:32,100 you'll have nothing left, but kindling. 450 00:55:38,740 --> 00:55:40,341 How dare you walk away from me? 451 00:55:40,374 --> 00:55:42,144 Leave me be! 452 00:55:42,177 --> 00:55:43,312 I do my work. 453 00:55:43,344 --> 00:55:45,013 I do my chores. 454 00:55:45,047 --> 00:55:46,248 Leave me to them! 455 00:55:47,983 --> 00:55:50,919 If thou continues on this path, I will-- 456 00:55:50,953 --> 00:55:52,120 You will what? 457 00:55:53,655 --> 00:55:54,488 Oh. 458 00:55:57,826 --> 00:55:59,261 Good for you, son. 459 00:55:59,294 --> 00:56:01,230 I always wondered if you'd ever grow a backbone, 460 00:56:01,263 --> 00:56:03,832 and if you ask me, it's about time. 461 00:56:06,668 --> 00:56:09,037 Everyone, look at Caleb. 462 00:56:09,071 --> 00:56:13,275 He wants to assert himself as a man, assert his dominance. 463 00:56:13,308 --> 00:56:14,375 Take notice. 464 00:56:15,344 --> 00:56:17,012 How selfish. 465 00:56:17,045 --> 00:56:19,715 Every day I pray for thy sins. 466 00:56:19,748 --> 00:56:22,651 I am forced to make sacrifices of the flesh. 467 00:56:25,087 --> 00:56:27,756 Yet you stand here, just a boy. 468 00:56:27,789 --> 00:56:30,458 Not even able to pleasure his own wife. 469 00:56:30,491 --> 00:56:32,060 Caleb, don't! 470 00:56:32,094 --> 00:56:33,128 Stay out of this, girl. 471 00:56:33,161 --> 00:56:34,897 This be the business of men. 472 00:56:34,930 --> 00:56:36,865 Enough! 473 00:56:36,899 --> 00:56:40,269 When song and prayer failed to rectify our vessels, 474 00:56:40,302 --> 00:56:42,671 we must turn to our last resort. 475 00:56:45,741 --> 00:56:46,975 Sacrifice. 476 00:56:51,313 --> 00:56:53,982 Abigail, come stand by me. 477 00:56:54,016 --> 00:56:56,685 Mary, please sing us a hymn. 478 00:57:02,490 --> 00:57:06,094 Oh Etan, we beg for forgiveness, 479 00:57:06,128 --> 00:57:08,664 for we are as yet to be your mortals. 480 00:57:10,165 --> 00:57:13,201 Find it in your divine compassion 481 00:57:13,235 --> 00:57:17,205 to lead us to the light. 482 00:57:17,239 --> 00:57:19,041 No! 483 00:57:19,074 --> 00:57:21,743 Careful boy, or meet thy maker. 484 00:57:23,645 --> 00:57:25,681 You need to shoot me, so be it, 485 00:57:25,714 --> 00:57:27,683 but I will not let her die for my sins. 486 00:57:29,084 --> 00:57:32,321 Not up to us to question the will of Etan. 487 00:57:32,354 --> 00:57:33,388 Help! 488 00:57:33,422 --> 00:57:35,357 Caleb, help me! 489 00:57:35,390 --> 00:57:38,360 Cleanse me of thy sins in the name of El-Shalah. 490 00:57:38,393 --> 00:57:43,265 Oh lord, please rid us of the evil that plagues our family. 491 00:57:44,066 --> 00:57:45,701 Stop! 492 00:57:51,106 --> 00:57:55,377 I pray if there are any who doubt you... 493 00:57:58,180 --> 00:58:00,115 -Blessed be! -Stop it! 494 00:58:02,951 --> 00:58:05,020 Your choice, boy. 495 00:58:05,053 --> 00:58:06,555 'Cause you're filled with pride 496 00:58:06,588 --> 00:58:11,593 and you will let this girl die. 497 00:58:12,894 --> 00:58:14,563 Forgive me please. 498 00:58:45,827 --> 00:58:48,597 You are losing your flock. 499 00:58:48,630 --> 00:58:52,200 An impotent man is useless in the eyes of Etan. 500 00:59:20,162 --> 00:59:20,996 No! 501 00:59:23,498 --> 00:59:24,866 You know better. 502 00:59:35,444 --> 00:59:37,079 Mary, will you lead us? 503 00:59:54,596 --> 00:59:55,931 Oh divine one... 504 01:00:01,837 --> 01:00:02,671 How is she? 505 01:00:06,608 --> 01:00:08,578 Fear not, my consort. 506 01:00:08,610 --> 01:00:11,246 For he hath not less faith than thee. 507 01:00:11,279 --> 01:00:13,115 For I once stood where you stand now. 508 01:00:14,749 --> 01:00:17,319 I once stood where the light could not reach me. 509 01:00:19,087 --> 01:00:20,556 But I feel it now. 510 01:00:20,590 --> 01:00:25,561 And it's warm in its embrace and so shall you feel it again. 511 01:00:31,233 --> 01:00:35,370 As Father teaches, you must cut out the boil 512 01:00:35,403 --> 01:00:36,304 to cure the wound. 513 01:00:42,377 --> 01:00:43,178 Caleb? 514 01:00:59,828 --> 01:01:01,062 Heed be. 515 01:01:01,096 --> 01:01:03,398 For I do not fear death any longer. 516 01:01:05,601 --> 01:01:07,269 Go to the children. 517 01:01:07,302 --> 01:01:09,137 I'll take care of him. 518 01:01:12,240 --> 01:01:13,942 Come now, boy. 519 01:01:15,243 --> 01:01:18,280 It's not too late to beg for forgiveness. 520 01:01:19,915 --> 01:01:23,351 Oh, I promise thee that every time you defy his plan, 521 01:01:23,385 --> 01:01:27,222 he will come down two times in punishment. 522 01:01:28,423 --> 01:01:32,060 You say, it be his plan, but you know it is lies 523 01:01:32,093 --> 01:01:33,563 that spew through thy mouth. 524 01:01:38,333 --> 01:01:40,502 So you think you know better? 525 01:01:43,338 --> 01:01:48,009 Pity, you will never have the wisdom of your father. 526 01:01:48,043 --> 01:01:49,911 Well, I suppose we best find out. 527 01:01:58,386 --> 01:02:00,556 Where be your angels, Father? 528 01:02:01,756 --> 01:02:04,726 Etan does not punish his loyal disciples. 529 01:02:04,759 --> 01:02:05,994 Lies! 530 01:02:06,027 --> 01:02:09,532 Etan speaks to me and demands thy punishment. 531 01:02:09,565 --> 01:02:14,436 Hear me now, Father, for you do not have much time. 532 01:02:14,469 --> 01:02:16,471 For here is your reckoning. 533 01:02:17,640 --> 01:02:19,874 And for me it does not constitute enough-- 534 01:02:19,908 --> 01:02:20,742 Aaah! 535 01:02:26,348 --> 01:02:28,517 I thought you were a man. 536 01:02:29,619 --> 01:02:31,353 Not the boy I first met. 537 01:02:32,821 --> 01:02:34,489 Just a boy. 538 01:02:34,523 --> 01:02:35,890 Enough. 539 01:02:35,924 --> 01:02:38,260 Fallen prey to the temptations of the flesh. 540 01:02:38,293 --> 01:02:40,161 You know what I'm capable of. 541 01:02:40,195 --> 01:02:41,296 Then show me. 542 01:02:52,240 --> 01:02:55,377 Quickly, girls, we have little time. 543 01:03:02,718 --> 01:03:07,523 Come, girl, or does one wish to join one's brother? 544 01:03:08,857 --> 01:03:09,692 Hmm? 545 01:03:20,636 --> 01:03:22,304 Quickly! 546 01:03:22,337 --> 01:03:24,139 The rains may yet come. 547 01:03:48,830 --> 01:03:49,964 Our creator, 548 01:03:52,601 --> 01:03:53,435 our shepherd, 549 01:03:56,104 --> 01:03:57,606 giver or life. 550 01:03:59,908 --> 01:04:02,745 Today, we must thank you for this bounty 551 01:04:02,778 --> 01:04:04,079 that thou lay before us. 552 01:04:05,514 --> 01:04:08,684 For it is insufficient to merely say Etan is good. 553 01:04:16,925 --> 01:04:19,861 We pray to you tonight in jubilance 554 01:04:19,894 --> 01:04:23,231 as we have witnessed firsthand your immense kindness. 555 01:04:25,433 --> 01:04:28,036 We've done nothing to deserve this El-Shalah. 556 01:04:28,069 --> 01:04:30,506 But we accept it with graciousness 557 01:04:30,539 --> 01:04:34,242 knowing it is in your power to take it away if you please. 558 01:04:36,044 --> 01:04:39,948 Etan blesses us for our faith and service. 559 01:04:39,981 --> 01:04:43,719 If we love and respect our father, then he will provide. 560 01:04:47,188 --> 01:04:51,226 Anyone who challenges Etan will be punished and cleansed. 561 01:04:54,129 --> 01:04:57,867 We are undeserving of that kindness, El-Shalah, 562 01:04:57,899 --> 01:05:01,002 and owe to you our eternal gratitude. 563 01:05:02,036 --> 01:05:02,904 Etan! 564 01:05:02,937 --> 01:05:03,938 ... be free! 565 01:05:07,442 --> 01:05:08,443 Let me free. 566 01:05:10,880 --> 01:05:11,714 Etan! 567 01:05:15,917 --> 01:05:16,918 Let me free. 568 01:05:22,725 --> 01:05:26,161 But instead we must show you in our actions, 569 01:05:26,194 --> 01:05:28,798 in our prayers, that we are forever in debt 570 01:05:28,831 --> 01:05:29,998 of your kindness. 571 01:05:35,470 --> 01:05:40,475 Etan, free! 572 01:05:52,954 --> 01:05:55,123 Etan is good. 573 01:05:55,156 --> 01:05:56,826 Etan is great. 574 01:06:05,967 --> 01:06:09,738 We also thank thee for blessing us with Mary. 575 01:06:13,174 --> 01:06:16,545 We know that it is you El-Shalah who works through her, 576 01:06:17,947 --> 01:06:22,217 but without that vessel we could not have reaped your bounty 577 01:06:22,250 --> 01:06:23,586 in all its glory. 578 01:06:25,721 --> 01:06:26,589 We thank thee. 579 01:06:27,523 --> 01:06:28,323 -Blessed be. -Blessed be. 580 01:06:29,357 --> 01:06:31,627 -Blessed be. -Blessed be. 581 01:06:32,528 --> 01:06:33,562 Eat up, child. 582 01:06:34,697 --> 01:06:36,966 It's time to stop thinking as just one. 583 01:07:07,663 --> 01:07:12,100 It occurs to me that with Caleb atoning for his sins, 584 01:07:13,268 --> 01:07:14,870 we have a bed free. 585 01:07:16,872 --> 01:07:19,440 Go to the children's quarters Mary. 586 01:07:23,244 --> 01:07:24,479 I'll be right behind you. 587 01:07:44,299 --> 01:07:46,001 Go ahead, Mary. 588 01:07:46,035 --> 01:07:48,236 The bed is yours while Caleb repents. 589 01:08:00,616 --> 01:08:01,650 Thank thee, Mother. 590 01:08:07,488 --> 01:08:10,258 Etan has smiled upon us. 591 01:08:10,291 --> 01:08:11,994 A true blessing indeed. 592 01:08:15,064 --> 01:08:20,069 But know this. What Etan gives, he can take. 593 01:08:24,172 --> 01:08:27,241 Now is the time to be more faithful than ever. 594 01:08:28,978 --> 01:08:29,912 Yes, Mother. 595 01:08:40,055 --> 01:08:41,389 Sleep well, my dears. 596 01:09:01,076 --> 01:09:02,443 He's gonna die out there. 597 01:09:07,783 --> 01:09:12,554 Will they ever bring him inside? 598 01:09:12,588 --> 01:09:14,690 When it has been decided 599 01:09:14,723 --> 01:09:16,759 that one has to be punished by Etan. 600 01:09:19,995 --> 01:09:21,997 There is little one can do to atone. 601 01:09:24,432 --> 01:09:27,569 I fear his fate will be the same as our brother, Elijah. 602 01:09:30,271 --> 01:09:31,607 Elijah? 603 01:09:35,577 --> 01:09:38,346 There was once a member of our family. 604 01:09:41,817 --> 01:09:42,985 A boy, Elijah. 605 01:09:47,523 --> 01:09:51,527 In Father's teachings, he found words of peace. 606 01:09:54,462 --> 01:09:59,467 He found salvation, but not through force and ritual, 607 01:10:02,771 --> 01:10:03,605 but through love. 608 01:10:07,009 --> 01:10:11,747 I truly believed my father saw his connection to Etan. 609 01:10:15,216 --> 01:10:16,952 I believe he grew jealous of it. 610 01:10:21,289 --> 01:10:24,560 Man doing it for mankind seems so far from destiny. 611 01:10:27,462 --> 01:10:31,232 It seems it is in need, 612 01:10:34,169 --> 01:10:36,004 for control and power. 613 01:10:41,210 --> 01:10:45,114 And I wonder how is it the same scripture that both 614 01:10:46,782 --> 01:10:48,183 he and my Father read. 615 01:10:50,185 --> 01:10:52,988 It is written that as long as they watch over us, 616 01:10:54,123 --> 01:10:55,256 we are to adorn them. 617 01:10:56,625 --> 01:11:01,329 Sometimes, he cannot reconcile the word of Etan. 618 01:11:08,469 --> 01:11:11,240 I don't know what Caleb has done, 619 01:11:14,610 --> 01:11:16,845 but that's my brother laying there dying. 620 01:11:19,347 --> 01:11:20,816 My soul is split. 621 01:11:25,120 --> 01:11:28,757 I want to follow, to stay true. 622 01:11:33,427 --> 01:11:36,430 But I fear Father needs us as strength. 623 01:11:39,635 --> 01:11:41,870 How could they be so wrong? 624 01:11:44,438 --> 01:11:46,074 They're my creators. 625 01:11:50,078 --> 01:11:52,714 The ones who have shown me Etan. 626 01:11:57,152 --> 01:12:00,155 And if they were not your creators? 627 01:12:11,567 --> 01:12:15,336 I would see to it that they were cold, 628 01:12:16,205 --> 01:12:18,307 and buried in the ground. 629 01:12:33,856 --> 01:12:36,859 Fear not brother, for I am with you. 630 01:13:07,256 --> 01:13:09,191 Children, to shelter. 631 01:13:14,696 --> 01:13:15,496 Go! 632 01:13:15,530 --> 01:13:16,665 Hurry. 633 01:13:16,698 --> 01:13:18,867 I'll rescue Caleb. 634 01:13:18,901 --> 01:13:23,105 Hurry child for Abaddon is near and has no mercy, 635 01:13:23,138 --> 01:13:24,405 for the children of Etan. 636 01:13:29,912 --> 01:13:31,013 Pray with me, child. 637 01:13:32,347 --> 01:13:33,782 Lest thou will be swept away. 638 01:13:33,815 --> 01:13:35,651 Thou knows not what Etan wants. 639 01:13:35,684 --> 01:13:38,020 But you do and you give Abaddon. 640 01:13:38,053 --> 01:13:40,689 How dare thou speak such blasphemy? 641 01:13:41,823 --> 01:13:44,293 Abaddon plays tricks with your mind, my son. 642 01:13:44,326 --> 01:13:47,129 You see what he wants you to see. 643 01:13:47,162 --> 01:13:48,363 Liar. 644 01:13:48,397 --> 01:13:51,566 There are no dark angels outside. 645 01:13:51,600 --> 01:13:53,635 You want to see Abaddon's angels? 646 01:13:53,669 --> 01:13:54,502 Do you? 647 01:13:56,171 --> 01:13:59,942 Speak, say one word, and I will protect thee no longer, 648 01:13:59,975 --> 01:14:02,010 and leave thee thy known devices. 649 01:14:04,313 --> 01:14:06,848 You will respect and honor your father. 650 01:14:06,882 --> 01:14:09,318 Or you will meet thine end. 651 01:14:13,288 --> 01:14:16,758 Do you repent for the sins that you have committed? 652 01:14:16,792 --> 01:14:20,662 For the evil thoughts that move from your mind to your soul. 653 01:14:22,197 --> 01:14:24,900 And you ask for forgiveness from the savior who demands 654 01:14:24,933 --> 01:14:26,835 that you honor your father and mother, 655 01:14:26,868 --> 01:14:28,203 and do all that they ask. 656 01:14:32,040 --> 01:14:32,874 Yes. 657 01:14:39,614 --> 01:14:43,051 Let us begin the path back to Etan. 658 01:14:50,092 --> 01:14:50,993 Blessed be. 659 01:14:59,801 --> 01:15:04,773 He will come to thee in time, son, if it is believed to be. 660 01:15:23,959 --> 01:15:24,793 Wake up. 661 01:15:27,162 --> 01:15:28,864 We believe that you're ready to join 662 01:15:28,897 --> 01:15:30,198 the good graces of Etan. 663 01:15:32,501 --> 01:15:34,102 Are you? 664 01:15:34,136 --> 01:15:39,141 Yes, yes. 665 01:15:55,490 --> 01:15:59,661 El-Shalah have come on to me and he hath said, 666 01:15:59,694 --> 01:16:04,299 "Allow thy son, Caleb, to repent his sins. 667 01:16:05,333 --> 01:16:09,471 "Let him sacrifice, so you know his love be true." 668 01:16:13,408 --> 01:16:15,010 Caleb, do you ask for forgiveness 669 01:16:15,043 --> 01:16:18,046 as we all bear witness in this house? 670 01:16:19,815 --> 01:16:21,183 Yes, yes. 671 01:16:23,251 --> 01:16:26,688 Then unto thee I say, Etan has been so gracious 672 01:16:26,721 --> 01:16:29,491 he allows it through the blood of thy brother! 673 01:16:29,525 --> 01:16:30,358 Elijah! 674 01:16:31,626 --> 01:16:33,195 No! 675 01:16:33,228 --> 01:16:34,329 -No! -Easy, child. 676 01:16:34,362 --> 01:16:36,298 This is not your fight. 677 01:16:39,000 --> 01:16:41,770 Etan has come to me and said it is my sacrifice 678 01:16:41,803 --> 01:16:44,372 to slay my youngest son. 679 01:16:44,406 --> 01:16:47,175 And as my eldest, you will make the sacrifice 680 01:16:47,209 --> 01:16:48,944 of thy father's word. 681 01:16:48,977 --> 01:16:51,079 El-Shalah has blessed us both. 682 01:16:51,113 --> 01:16:53,583 But did Etan not spare his son, 683 01:16:53,615 --> 01:16:56,218 and send a sacrificial lamb instead? 684 01:16:59,555 --> 01:17:04,025 If Etan desires a sacrificial lamb, he will provide one. 685 01:17:04,059 --> 01:17:06,228 But thou seest no lamb. 686 01:17:08,930 --> 01:17:11,933 You will be lest you wish to see the death 687 01:17:11,967 --> 01:17:13,668 of all those you hold dear. 688 01:17:15,103 --> 01:17:19,407 Do as you're told or watch as I smite your loved ones. 689 01:17:19,441 --> 01:17:20,842 Come now. 690 01:17:20,876 --> 01:17:23,245 Choose the path to El-Shalah, let him welcome you back 691 01:17:23,278 --> 01:17:24,646 to his good graces. 692 01:17:26,848 --> 01:17:29,552 For he hath heard. 693 01:17:32,087 --> 01:17:33,655 Brother I am free-- 694 01:17:35,757 --> 01:17:40,028 Please forgive me, please forgive me, please. 695 01:17:40,061 --> 01:17:41,062 I am free. 696 01:17:47,269 --> 01:17:48,370 Elijah! 697 01:17:48,403 --> 01:17:49,471 No! 698 01:17:49,504 --> 01:17:50,540 No! 699 01:17:50,573 --> 01:17:51,473 Ow! 700 01:17:51,507 --> 01:17:52,642 Stop! 701 01:17:52,674 --> 01:17:57,580 Etan commands thee! 702 01:18:10,560 --> 01:18:15,163 Abigail, please, please come back to us. 703 01:18:16,831 --> 01:18:19,734 The night has been hard on you, poor girl. 704 01:18:21,436 --> 01:18:25,073 Come, my dear, you'll catch your death in this cold. 705 01:18:26,474 --> 01:18:29,311 It is only the salvation of your soul that prods us. 706 01:18:31,279 --> 01:18:32,380 Nothing more. 707 01:18:35,317 --> 01:18:36,151 Abigail! 708 01:18:39,487 --> 01:18:43,792 Sinner! 709 01:18:43,825 --> 01:18:45,695 I see it now. 710 01:18:45,760 --> 01:18:47,729 Abaddon fills thy spirit. 711 01:18:47,762 --> 01:18:51,166 Thy veins and vessels are washed with his bloodlust. 712 01:18:51,199 --> 01:18:53,168 You have turned your back on Etan and therefore, 713 01:18:53,201 --> 01:18:56,471 bear no protection from his loving embrace. 714 01:18:56,504 --> 01:18:59,874 To him, you are no more than a shameful witch 715 01:18:59,908 --> 01:19:01,743 leading Abaddon's army. 716 01:19:01,776 --> 01:19:03,144 No! 717 01:19:03,178 --> 01:19:06,281 It is you who is the sinner, who leads us astray, 718 01:19:06,314 --> 01:19:07,749 I see it now. 719 01:19:07,782 --> 01:19:11,520 You are nothing but a hateful old man who wrongly sees 720 01:19:11,554 --> 01:19:13,556 himself as righteous. 721 01:19:13,589 --> 01:19:15,056 He won't fall for this. 722 01:19:15,558 --> 01:19:17,058 He will see to it. 723 01:19:22,764 --> 01:19:25,800 If those are thy last words, so be it. 724 01:19:26,968 --> 01:19:30,640 I know in time I will answer for my failings, 725 01:19:30,673 --> 01:19:32,742 but he knows I did try. 726 01:19:35,210 --> 01:19:37,445 No, no, please no. 727 01:19:37,479 --> 01:19:40,415 Please, please, I... I see it is 728 01:19:40,448 --> 01:19:42,851 I who cast a veil upon this family. 729 01:19:42,884 --> 01:19:45,655 It was upon my arrival that this all began. 730 01:19:45,688 --> 01:19:48,957 It allowed for Abaddon to creep into our existence. 731 01:19:51,560 --> 01:19:55,230 Allow me to sacrifice myself in my sister's stead-- 732 01:19:55,263 --> 01:19:58,033 Come, girl, this is no time to be righteous. 733 01:19:58,066 --> 01:19:59,501 Come now. 734 01:19:59,535 --> 01:20:02,738 If El-Shalah speaks to her, who are we to interfere? 735 01:20:02,772 --> 01:20:04,172 Shut your mouth. 736 01:20:05,307 --> 01:20:07,576 If Etan speaks to you, then let it be so. 737 01:20:11,279 --> 01:20:12,113 No. 738 01:20:17,520 --> 01:20:21,890 It seemed that El-Shalah has plans for thee yet. 739 01:20:24,660 --> 01:20:27,495 Let it be known that most don't get another chance. 740 01:20:35,937 --> 01:20:37,005 Stay here. 741 01:20:39,575 --> 01:20:44,145 You were supposed to be their leader, their protector, 742 01:20:44,179 --> 01:20:47,015 to guide them along the path of the righteous. 743 01:20:47,048 --> 01:20:51,386 Instead, you have lead your brother to eternal darkness. 744 01:20:51,419 --> 01:20:55,457 You will remain here isolated until you have returned 745 01:20:55,490 --> 01:20:56,424 your heart to him. 746 01:20:57,859 --> 01:21:01,029 And if you do not find your path back to the light, 747 01:21:01,062 --> 01:21:05,568 we will have need to make more sacrifices for your sins. 748 01:21:08,136 --> 01:21:11,607 Let thy brother's death stay in thy soul. 749 01:21:12,974 --> 01:21:15,578 And may forever on thy conscience. 750 01:21:37,600 --> 01:21:39,067 We can't go on like this. 751 01:21:43,639 --> 01:21:47,375 Oh merciful, Etan, please spare my sister, 752 01:21:47,409 --> 01:21:50,178 -rid her of her wicked ways. -Stop it! 753 01:21:50,211 --> 01:21:52,748 You are not my sister. 754 01:21:52,782 --> 01:21:54,884 You were dragged here, do you not remember? 755 01:21:56,384 --> 01:21:59,722 I remember the mercy, the reckoning, the day my soul 756 01:21:59,755 --> 01:22:01,389 was born anew one to thy family. 757 01:22:04,058 --> 01:22:06,494 It was you who said to hold our tongues, 758 01:22:06,529 --> 01:22:09,030 and we would be safe, that we must stay obedient. 759 01:22:10,165 --> 01:22:12,568 Maybe if your brother had done the same, 760 01:22:12,601 --> 01:22:14,436 he could have avoided his fate. 761 01:22:22,845 --> 01:22:24,946 Etan is merciful. 762 01:22:24,979 --> 01:22:27,348 His teachings are in kindness and forgiveness. 763 01:22:27,382 --> 01:22:28,950 That was not mercy. 764 01:22:30,051 --> 01:22:31,687 That was Abaddon working through them. 765 01:22:31,720 --> 01:22:34,489 They do not walk with El-Shalah anymore. 766 01:22:39,461 --> 01:22:42,497 How could you so quickly be turned into their spell? 767 01:22:44,299 --> 01:22:46,034 It was mere months ago you arrived. 768 01:22:48,269 --> 01:22:50,972 I have known Etan's teachings my whole life, too. 769 01:22:53,709 --> 01:22:57,178 It's all Father taught me since I was young. 770 01:22:57,212 --> 01:22:58,413 Since you were young? 771 01:23:07,623 --> 01:23:08,791 We need to go. 772 01:23:13,027 --> 01:23:15,664 I do not know what we will find, 773 01:23:18,266 --> 01:23:22,070 but I promise it will be far better than here. 774 01:23:33,081 --> 01:23:35,016 Caleb, can you hear me? 775 01:23:45,594 --> 01:23:47,395 The door's locked. 776 01:23:47,428 --> 01:23:49,732 Go, leave me. 777 01:23:49,765 --> 01:23:53,201 No, I will never leave you. 778 01:23:54,302 --> 01:23:57,806 I died in that room with Elijah. 779 01:24:03,646 --> 01:24:05,480 We will go get help. 780 01:24:06,447 --> 01:24:08,283 I will return for you. 781 01:24:10,519 --> 01:24:13,756 If Etan is just, he will grant me that. 782 01:24:27,570 --> 01:24:29,605 Years have gone without mishap, 783 01:24:29,638 --> 01:24:31,640 and now you defy me because of what? 784 01:24:31,674 --> 01:24:32,875 Jealousy? 785 01:24:32,908 --> 01:24:35,044 Who art thou to judge me? 786 01:24:35,076 --> 01:24:38,279 We have lost our flock, and only you to blame. 787 01:24:38,313 --> 01:24:40,381 Dare your raise your hand at me! 788 01:24:40,415 --> 01:24:41,584 Tell me now. 789 01:24:41,617 --> 01:24:42,818 Am I done with thee? 790 01:24:42,851 --> 01:24:45,086 That bastard's son, the lord needs you to beat 791 01:24:45,119 --> 01:24:47,056 the sin from him. 792 01:24:47,088 --> 01:24:51,927 Speak now for a long night of punishment awaits. 793 01:24:51,961 --> 01:24:54,530 We will see to it. 794 01:24:54,563 --> 01:24:56,999 But we are not finished here. 795 01:25:23,926 --> 01:25:25,393 Let us turn back. 796 01:25:25,426 --> 01:25:28,097 Father will surely forgive us if we repent. 797 01:25:28,129 --> 01:25:31,399 Look, there is nothing to be afraid of. 798 01:25:40,308 --> 01:25:43,812 See, Etan blesses this land as much as any. 799 01:25:50,886 --> 01:25:52,721 Eve, we have to hurry. 800 01:25:55,423 --> 01:25:56,925 Eve! 801 01:25:56,959 --> 01:25:57,793 Eve! 802 01:26:02,831 --> 01:26:05,067 Hurry, we will be back for her. 803 01:26:16,244 --> 01:26:18,580 I cannot go back in there. 804 01:26:20,716 --> 01:26:21,550 Mary, 805 01:26:24,086 --> 01:26:25,988 where do you come from? 806 01:26:40,769 --> 01:26:41,603 Aah! 807 01:28:22,436 --> 01:28:25,507 I will never let anyone hurt you again. 808 01:28:26,374 --> 01:28:27,408 Do you hear me? 809 01:28:33,549 --> 01:28:34,382 You stay here. 810 01:28:35,884 --> 01:28:37,820 I cannot abide by this. 811 01:28:39,888 --> 01:28:40,722 No! 812 01:28:57,172 --> 01:29:00,943 Etan give us the strength to carry out your will. 813 01:29:00,976 --> 01:29:02,443 Insolence! 814 01:29:02,476 --> 01:29:07,216 El-Shalah, may we honor you with obedience and servitude. 815 01:29:07,249 --> 01:29:11,452 Etan, give us the strength to carry out your will. 816 01:29:11,485 --> 01:29:16,225 El-Shalah, may we honor you with obedience and servitude. 817 01:29:19,061 --> 01:29:22,698 Give us the strength to carry out your will. 818 01:29:22,731 --> 01:29:27,468 El-Shalah, may we honor you with obedience and servitude. 819 01:29:28,804 --> 01:29:30,639 Etan, give us the st-- 820 01:29:36,410 --> 01:29:37,246 strength! 821 01:29:47,723 --> 01:29:49,457 What have you done? 822 01:29:50,525 --> 01:29:51,360 Wha-- 823 01:30:08,944 --> 01:30:11,747 My child, reveal thyself. 824 01:30:11,780 --> 01:30:13,181 Thou has nothing to fear. 825 01:30:14,950 --> 01:30:19,187 Reveal yourself for El-Shalah is merciful, as am I. 826 01:30:20,522 --> 01:30:24,126 Reveal yourself and lessen your punishment. 827 01:31:20,215 --> 01:31:22,250 Etan is my witness. 828 01:31:22,284 --> 01:31:24,953 I ask you to repent your evil ways. 829 01:31:26,955 --> 01:31:30,625 El-Shalah, he doth smile upon me. 830 01:31:31,893 --> 01:31:35,130 He knows my soul as he does my intentions. 831 01:31:35,163 --> 01:31:36,598 Enough. 832 01:31:36,631 --> 01:31:39,735 Do not be afraid of those who can kill the body, 833 01:31:39,768 --> 01:31:41,003 but cannot kill the soul. 834 01:31:42,437 --> 01:31:46,375 But be afraid of the one who can destroy both the soul, 835 01:31:46,408 --> 01:31:48,143 and the body for eternity. 836 01:31:49,344 --> 01:31:50,145 Enough! 837 01:31:51,346 --> 01:31:54,783 El-Shalah I ask for you to take this. 838 01:31:54,816 --> 01:31:57,019 For she who lays before me... 839 01:32:08,030 --> 01:32:12,401 He promises to guide, to leave no one behind. 840 01:32:12,434 --> 01:32:15,270 To bless us and both to anoint us. 841 01:32:35,857 --> 01:32:40,395 You professed in the open, but denied them by your works. 842 01:32:40,429 --> 01:32:43,899 You are detestable, unfit for any good work. 843 01:32:45,535 --> 01:32:48,503 You dare mock me in his house-- 844 01:32:48,538 --> 01:32:51,106 I pity you. 845 01:32:51,139 --> 01:32:53,041 Who are you to pity me? 846 01:32:53,075 --> 01:32:56,611 I see you as doth he. 847 01:32:58,046 --> 01:33:02,884 I grow sad for your soul and the eternal damnation 848 01:33:02,918 --> 01:33:03,919 that awaits thee. 849 01:33:06,154 --> 01:33:11,159 I saw your little cabin in the woods where you kept Mary 850 01:33:13,061 --> 01:33:14,329 and fed upon her. 851 01:33:14,362 --> 01:33:16,566 You sick twisted man! 852 01:33:18,200 --> 01:33:19,034 You think you know the truth? 853 01:33:21,436 --> 01:33:24,306 I saved that girl's soul from damnation 854 01:33:24,339 --> 01:33:29,344 just the same as I saved yours and your brothers'. 855 01:33:30,779 --> 01:33:33,782 You know naught of the evils that lurk outside these walls. 856 01:33:33,815 --> 01:33:36,885 The decadence and frivolity. 857 01:33:36,918 --> 01:33:39,154 You shant fight me. 858 01:33:39,187 --> 01:33:40,021 Twisted man! 859 01:33:57,105 --> 01:33:58,940 You think you're special? 860 01:34:00,275 --> 01:34:04,112 You're just one of many, and many to come. 861 01:34:07,282 --> 01:34:11,052 We must cut out the boil to cure the wound. 862 01:34:20,729 --> 01:34:24,799 You say you speak the word of El-Shalah, 863 01:34:24,833 --> 01:34:28,236 but you are possessed by Abaddon. 864 01:34:28,270 --> 01:34:29,671 Enough, enough! 865 01:34:32,440 --> 01:34:33,609 You punished us, 866 01:34:34,876 --> 01:34:37,112 you molested us with your evil. 867 01:34:41,349 --> 01:34:44,252 Now it is your time for punishment. 868 01:34:51,293 --> 01:34:54,963 You shall no longer speak the word of El-Shalah. 869 01:34:58,166 --> 01:34:59,401 This ends here. 870 01:35:14,149 --> 01:35:16,484 Let thy blood 871 01:35:16,519 --> 01:35:20,623 stain the floor of this unholy chapel. 872 01:35:29,565 --> 01:35:31,466 You need help, brother. 873 01:35:31,499 --> 01:35:35,503 I will not let you die here. 874 01:35:55,357 --> 01:35:57,192 Come on, stay with us. 875 01:36:09,037 --> 01:36:11,306 Is he gonna be all right? 876 01:36:22,784 --> 01:36:24,886 No, no, no, no. 877 01:36:26,087 --> 01:36:27,523 No, no, no, no. 878 01:36:30,125 --> 01:36:31,727 We must keep going. 879 01:36:39,000 --> 01:36:40,603 Abigail, Abigail, 880 01:36:42,003 --> 01:36:43,338 oh, I love thee. 881 01:36:46,207 --> 01:36:48,843 I wish I could've protected you better. 882 01:36:52,280 --> 01:36:53,448 But you did. 883 01:36:55,718 --> 01:36:57,952 If it weren't for you, we would have been doomed 884 01:36:57,986 --> 01:36:59,220 to the secrets. 885 01:37:03,058 --> 01:37:05,795 You can just get up, just get up. 886 01:37:08,363 --> 01:37:09,197 Come on. 887 01:37:10,533 --> 01:37:11,634 No, no, no. 888 01:37:13,536 --> 01:37:15,705 Just let me watch it burn. 889 01:37:20,375 --> 01:37:22,545 Just let me watch it burn. 890 01:37:29,851 --> 01:37:31,853 Doth brought a flower. 891 01:38:11,192 --> 01:38:12,460 Come on. 892 01:38:12,494 --> 01:38:15,163 I promise no harm will come to thee. 893 01:38:36,317 --> 01:38:37,152 Run!