1 00:01:38,332 --> 00:01:39,166 Caleb! 2 00:01:41,936 --> 00:01:45,773 Like I do. 3 00:01:45,807 --> 00:01:47,609 He carries me in pain. 4 00:01:56,149 --> 00:01:57,150 Down! 5 00:02:01,421 --> 00:02:06,159 The soul of the sluggard craves and gets nothing. 6 00:02:08,362 --> 00:02:12,834 While the soul of the good man is richly supplied. 7 00:02:17,404 --> 00:02:19,439 There, there. 8 00:02:22,476 --> 00:02:23,978 Evelyn, Abigail! 9 00:02:30,384 --> 00:02:32,352 I hope I can trust thee with this task. 10 00:02:34,555 --> 00:02:35,389 Yes, sir. 11 00:02:40,695 --> 00:02:44,297 Tell to me the ways in which you have failed. 12 00:02:47,735 --> 00:02:48,770 Tell me! 13 00:02:50,571 --> 00:02:54,241 Here, before our lord eternal, 14 00:02:54,274 --> 00:02:57,411 face the consequences of your malignancy. 15 00:03:05,920 --> 00:03:08,089 Forgive me father, for I disrespect you. 16 00:03:09,891 --> 00:03:14,095 My lineage, my maker Etan who hath given me mould. 17 00:03:15,295 --> 00:03:17,364 I see now my wicked ways and I repent. 18 00:03:38,653 --> 00:03:42,456 Repent thee, for you have forged a path 19 00:03:42,489 --> 00:03:44,324 that cannot be undone. 20 00:03:54,769 --> 00:03:55,737 Come on. 21 00:03:55,770 --> 00:03:56,804 -No. -Yes. 22 00:03:56,838 --> 00:03:58,606 -No, Father. -Yes. 23 00:03:58,639 --> 00:04:00,407 -No. -Come on! 24 00:04:00,440 --> 00:04:01,876 No! 25 00:04:01,909 --> 00:04:03,010 Caleb! 26 00:04:03,044 --> 00:04:04,112 Go! 27 00:04:04,145 --> 00:04:04,979 No! 28 00:04:05,012 --> 00:04:05,980 -No! -Get up, go. 29 00:04:06,013 --> 00:04:07,215 -Caleb! -Come on! 30 00:04:07,247 --> 00:04:08,716 -Caleb! -Go! 31 00:04:08,750 --> 00:04:09,817 Caleb! 32 00:04:09,851 --> 00:04:11,052 Get up. 33 00:04:11,085 --> 00:04:11,919 Caleb! 34 00:04:13,621 --> 00:04:15,255 Caleb! 35 00:04:15,422 --> 00:04:16,190 Caleb! 36 00:04:16,224 --> 00:04:19,927 Caleb, Caleb! 37 00:05:28,629 --> 00:05:31,666 Abigail, will thou lead us in prayer? 38 00:05:33,433 --> 00:05:34,268 Yes, Father. 39 00:05:38,906 --> 00:05:42,375 Our leader Etan, savior and protector. 40 00:05:43,511 --> 00:05:46,547 We live another day safe from the interloper, 41 00:05:46,581 --> 00:05:49,083 the piper who seeks to steal our souls. 42 00:05:50,117 --> 00:05:53,788 May he be cast from our family, from our land, 43 00:05:53,821 --> 00:05:57,390 only if we do not search for them, will they lay dormant. 44 00:05:57,424 --> 00:06:01,696 For we take refuge in your name, blessed be. 45 00:06:01,729 --> 00:06:03,898 Blessed be. 46 00:06:03,931 --> 00:06:05,166 And blessed are we. 47 00:06:06,334 --> 00:06:10,171 For tomorrow, one of us will become a man. 48 00:06:32,760 --> 00:06:34,829 Blessed be, Abigail. 49 00:06:38,366 --> 00:06:40,201 Blessed be, Evelyn. 50 00:06:52,380 --> 00:06:53,514 Blessed be, Caleb. 51 00:06:54,782 --> 00:06:56,617 May he look upon thee... 52 00:06:58,485 --> 00:06:59,553 always. 53 00:07:02,056 --> 00:07:03,124 Blessed be. 54 00:07:04,258 --> 00:07:06,093 He smiles down upon our family, 55 00:07:06,127 --> 00:07:08,329 and bestows upon us good fortune. 56 00:07:14,735 --> 00:07:16,003 Blessed be the land. 57 00:07:17,405 --> 00:07:19,807 May the spirits of evil never cross this threshold. 58 00:07:21,242 --> 00:07:24,111 May we who live in this home guide the sacredness 59 00:07:24,145 --> 00:07:25,112 of its doorway. 60 00:07:27,281 --> 00:07:30,418 There are sectors of Etan's followers all over the earth 61 00:07:31,585 --> 00:07:35,056 and even though we may be the very last of men, 62 00:07:36,223 --> 00:07:38,859 indignant we remain to the advances of Abaddon. 63 00:07:40,895 --> 00:07:42,897 -Blessed be. -Blessed be. 64 00:07:42,930 --> 00:07:44,899 -Blessed be. -Blessed be. 65 00:07:51,038 --> 00:07:53,240 Caleb, he calls for thee. 66 00:07:55,009 --> 00:07:58,879 Stand in front of your savior as he does grace you 67 00:07:58,913 --> 00:08:00,348 with his presence. 68 00:08:00,381 --> 00:08:04,652 El-Shalah, do we not prophesy in your name, and cast out 69 00:08:04,685 --> 00:08:09,690 demons in your name, and do many mighty works in your name. 70 00:08:10,624 --> 00:08:12,560 -Blessed be. -Blessed be. 71 00:08:12,593 --> 00:08:14,562 -Blessed be. -Blessed be. 72 00:08:14,595 --> 00:08:19,600 Caleb, I ask of thee, does thou stand without fear 73 00:08:20,868 --> 00:08:22,370 in the presence of Etan? 74 00:08:23,804 --> 00:08:27,141 Does thy unwavering faith cast away the idolaters, 75 00:08:27,174 --> 00:08:30,311 and interlopers who seek to be in the light? 76 00:08:33,647 --> 00:08:34,482 Yes. 77 00:08:35,950 --> 00:08:38,152 Then let the prophecy be fulfilled. 78 00:08:40,921 --> 00:08:44,458 Etan shall bestow upon you a bride, 79 00:08:46,427 --> 00:08:48,129 and together you will lead our family 80 00:08:48,162 --> 00:08:50,031 in the fight against darkness. 81 00:08:51,032 --> 00:08:55,836 Destined as I to lead thy brothers and sisters to Etan. 82 00:08:57,004 --> 00:08:59,607 You two shall one day lead the flock. 83 00:09:03,978 --> 00:09:06,247 -Blessed be. -Blessed be. 84 00:09:17,058 --> 00:09:19,427 Caleb, finish up. 85 00:09:19,460 --> 00:09:21,128 Check the traps before sunset. 86 00:09:22,797 --> 00:09:23,631 Right, Father. 87 00:09:24,565 --> 00:09:25,833 Father, I can check the traps. 88 00:09:25,866 --> 00:09:27,568 I've finished my chores for today. 89 00:09:29,270 --> 00:09:33,340 No, you will leave men's work to the men, 90 00:09:33,374 --> 00:09:35,376 and do as he commands. 91 00:09:36,877 --> 00:09:37,878 Yes, Father. 92 00:12:51,972 --> 00:12:53,107 Empty traps? 93 00:12:54,975 --> 00:12:56,243 Aye. 94 00:12:56,277 --> 00:12:57,978 Seems Etan has not favored us today. 95 00:12:59,847 --> 00:13:00,615 Seems not. 96 00:13:18,198 --> 00:13:19,033 Abi? 97 00:13:21,503 --> 00:13:23,672 Ab, are you awake? 98 00:13:23,705 --> 00:13:24,506 No. 99 00:13:29,009 --> 00:13:30,210 I saw something today. 100 00:13:31,845 --> 00:13:33,047 Out when I was trapping. 101 00:13:35,416 --> 00:13:36,984 At least, I think I saw it. 102 00:13:39,086 --> 00:13:40,755 Well, what was it? 103 00:13:42,122 --> 00:13:46,528 They tell us that we're alone, but what if we're not? 104 00:13:50,064 --> 00:13:52,032 Those who tread wildly will pay repentance, 105 00:13:52,066 --> 00:13:54,335 for every careless word they utter. 106 00:14:00,341 --> 00:14:02,376 It's late for them to be moving about. 107 00:14:02,409 --> 00:14:03,310 Leave it, Caleb. 108 00:14:05,145 --> 00:14:05,979 Let me sleep. 109 00:14:34,509 --> 00:14:35,943 Remember what happened to Evelyn 110 00:14:35,976 --> 00:14:37,812 when she was caught out of bed? 111 00:14:37,846 --> 00:14:39,246 When father took her tongue, 112 00:14:40,414 --> 00:14:41,915 and what happened to poor Elijah. 113 00:14:50,825 --> 00:14:51,626 Look. 114 00:15:02,804 --> 00:15:05,372 Up out of your beds at such a late hour. 115 00:15:06,440 --> 00:15:07,408 I'm sorry. 116 00:15:07,441 --> 00:15:08,375 Enough. 117 00:15:11,679 --> 00:15:16,584 Children, tell me, do you not love your mother? 118 00:15:18,185 --> 00:15:19,186 -Yes'm. -Yes'm. 119 00:15:21,355 --> 00:15:24,458 Then why must you hurt me with your disobedience? 120 00:15:26,193 --> 00:15:29,329 You know your mother loves you. 121 00:15:33,835 --> 00:15:34,669 And you? 122 00:15:35,969 --> 00:15:37,705 A lady knows her case. 123 00:15:38,907 --> 00:15:42,476 Do not let temptation expose you to Abaddon. 124 00:15:47,515 --> 00:15:49,584 But we were just worried about Elijah. 125 00:15:51,553 --> 00:15:54,421 Your father knows best what to do with Elijah. 126 00:15:54,455 --> 00:15:56,658 Remove him from your thoughts for they are nothing, 127 00:15:56,691 --> 00:15:57,926 but blasphemy. 128 00:15:59,059 --> 00:16:00,762 Sleep well, my children. 129 00:16:36,798 --> 00:16:40,133 One of you has committed the gravest of sins. 130 00:16:42,436 --> 00:16:45,507 Speak, for Etan surely knows. 131 00:16:46,674 --> 00:16:48,910 Tell me, child, has thy curiosity 132 00:16:48,943 --> 00:16:50,344 got the better of thee, again? 133 00:16:50,377 --> 00:16:52,547 No, I swear it. 134 00:16:55,115 --> 00:16:56,951 Is it you, girl? 135 00:16:58,252 --> 00:17:00,053 You constantly offend him. 136 00:17:01,154 --> 00:17:03,023 -You're an abomination. -No! 137 00:17:05,727 --> 00:17:08,295 It was I who breached the threshold. 138 00:17:12,399 --> 00:17:14,569 An accident, I-- I promise. 139 00:17:17,572 --> 00:17:19,007 Please leave her. 140 00:17:21,543 --> 00:17:23,878 Everyone to the chapel. 141 00:17:23,912 --> 00:17:25,980 Only prayer will guide us through this. 142 00:17:27,447 --> 00:17:31,418 Boy, you have no idea what you have done. 143 00:17:35,657 --> 00:17:36,490 I... 144 00:17:38,693 --> 00:17:39,727 Take me to it. 145 00:17:40,862 --> 00:17:41,696 The breach. 146 00:17:42,897 --> 00:17:46,166 And pray for your sake that it can be undone. 147 00:17:54,609 --> 00:17:56,911 Don't you dare look at me, boy. 148 00:17:58,012 --> 00:18:00,447 He has still to decide thy fate. 149 00:18:07,021 --> 00:18:07,855 Kneel. 150 00:18:41,656 --> 00:18:44,491 It is in your mercy we beg. 151 00:18:44,525 --> 00:18:45,994 Right this wrong. 152 00:18:46,027 --> 00:18:50,098 Spare our family for I know Caleb's heart to be true. 153 00:18:54,068 --> 00:18:56,136 Can the threshold be healed? 154 00:18:58,039 --> 00:18:58,940 I do not know. 155 00:18:59,974 --> 00:19:01,776 It is not up to you or I. 156 00:19:02,944 --> 00:19:05,947 Tell me, what drew thee there? 157 00:19:07,015 --> 00:19:08,616 You know, it's against my teachings. 158 00:19:12,820 --> 00:19:14,421 I thought I saw someone. 159 00:19:16,356 --> 00:19:19,827 I thought, perhaps it could be the bride 160 00:19:19,861 --> 00:19:21,663 of whom Etan had spoken. 161 00:19:24,599 --> 00:19:29,537 I see now it was just a figment brought on to seduce me, 162 00:19:33,074 --> 00:19:34,441 to steal my soul. 163 00:19:37,377 --> 00:19:41,115 It is a lonely existence, but we must be brave. 164 00:19:41,149 --> 00:19:45,053 Etan, in all his wisdom, has chosen us to carry out 165 00:19:45,086 --> 00:19:48,990 his plan, and create a world as he intended. 166 00:19:50,424 --> 00:19:53,695 If we pray, we may have a glimpse of what will be. 167 00:20:05,707 --> 00:20:06,541 Come now. 168 00:20:08,408 --> 00:20:10,845 You must atone for your sins. 169 00:20:22,857 --> 00:20:24,625 Are you all right, brother? 170 00:21:00,194 --> 00:21:03,430 El-Shalah, who presides over us, 171 00:21:05,600 --> 00:21:07,635 watch over our family, 172 00:21:07,668 --> 00:21:10,638 as we come to you in a time of great need. 173 00:21:13,641 --> 00:21:17,578 Protect our threshold as we stand within your inner circle. 174 00:21:20,581 --> 00:21:24,519 And if thy word be true, and you will bring me a bride. 175 00:21:27,989 --> 00:21:32,994 Please see it through and let her be delivered safely 176 00:21:33,728 --> 00:21:35,163 into our waiting arms. 177 00:21:40,400 --> 00:21:43,771 Etan be the light that guides us 178 00:21:43,805 --> 00:21:45,773 through the darkest of days. 179 00:22:09,931 --> 00:22:10,765 Quiet. 180 00:22:18,438 --> 00:22:20,842 Children, get to the house. 181 00:22:20,875 --> 00:22:23,211 Your father will protect us. 182 00:22:30,383 --> 00:22:34,421 Spare us and bring us quickly and safely to thy kingdom. 183 00:22:48,736 --> 00:22:51,038 Not to worry, we are safe. 184 00:22:53,741 --> 00:22:58,145 Abigail, perhaps you can recite a passage from the... 185 00:22:58,179 --> 00:22:59,747 Deliver us. 186 00:23:07,989 --> 00:23:08,890 Deliver us. 187 00:23:09,857 --> 00:23:10,825 Deliver us. 188 00:23:10,858 --> 00:23:12,293 Deliver us. 189 00:23:12,326 --> 00:23:13,561 Deliver us. 190 00:23:13,594 --> 00:23:14,662 We are safe. 191 00:23:14,695 --> 00:23:18,900 We are safe. 192 00:24:03,778 --> 00:24:07,615 Come, we must prepare ourselves for chapel. 193 00:24:09,417 --> 00:24:10,251 Come! 194 00:24:33,274 --> 00:24:37,178 Today, we must consider our good fortune, as Etan, 195 00:24:37,211 --> 00:24:41,248 in all his grace, has given us another member of our flock. 196 00:24:44,118 --> 00:24:47,321 Caleb, I give thee Mary, thy bride to be. 197 00:24:49,690 --> 00:24:51,459 Just as Etan has promised. 198 00:24:57,665 --> 00:25:01,802 And let us pray for Mary, for she faces a tremendous task. 199 00:25:01,836 --> 00:25:04,472 Etan's grace is not bestowed easily, 200 00:25:04,505 --> 00:25:06,574 but through great sacrifice. 201 00:25:09,977 --> 00:25:14,782 My dear, Etan's path may not be without its pitfalls, 202 00:25:16,250 --> 00:25:19,520 but I promise it will lead to the light. 203 00:25:22,323 --> 00:25:26,961 I... how did she survive Abaddon's angels? 204 00:25:26,994 --> 00:25:31,999 Because Etan is good, and because we have prayed for it. 205 00:25:32,967 --> 00:25:34,168 He hath made it so. 206 00:25:35,836 --> 00:25:36,904 Now come. 207 00:25:45,613 --> 00:25:46,680 Take her hand. 208 00:25:48,616 --> 00:25:52,953 Be good to her, family, for we must embolden her 209 00:25:52,987 --> 00:25:53,988 with our strengths. 210 00:26:44,772 --> 00:26:47,174 We must rest tonight. 211 00:26:47,208 --> 00:26:49,511 For tomorrow we bear the fruits of our labors. 212 00:26:51,580 --> 00:26:56,551 Caleb, I trust you can clean without supervision. 213 00:26:58,652 --> 00:26:59,854 Take Mary to help you. 214 00:27:01,055 --> 00:27:04,625 When you're finished, return her to her room. 215 00:27:06,660 --> 00:27:07,495 Yes sir. 216 00:27:33,420 --> 00:27:35,422 Etan, he spoke of this day. 217 00:27:37,825 --> 00:27:41,228 When the light, like no other would anoint me, 218 00:27:42,897 --> 00:27:44,533 with who I was meant to be with. 219 00:27:47,234 --> 00:27:49,270 The moment I saw you, I knew. 220 00:27:54,341 --> 00:27:55,610 I know this must be hard. 221 00:27:57,344 --> 00:27:59,614 I don't know from whence you came, 222 00:27:59,648 --> 00:28:02,349 but I know it must not compare to here. 223 00:28:04,018 --> 00:28:05,019 But you have us now. 224 00:28:07,922 --> 00:28:12,927 And if you work hard, with thy head down, I promise... 225 00:28:16,163 --> 00:28:18,799 I will let no harm come to you. 226 00:28:23,938 --> 00:28:24,805 I promise. 227 00:28:26,575 --> 00:28:30,010 Finish up, it's time to rest. 228 00:28:44,058 --> 00:28:45,993 Does she always carry on like that? 229 00:28:46,026 --> 00:28:47,494 It's the middle of the night. 230 00:28:48,395 --> 00:28:49,230 Oh stop. 231 00:28:50,464 --> 00:28:52,132 Me thinks one's jealous. 232 00:28:52,166 --> 00:28:53,000 I am not. 233 00:29:05,079 --> 00:29:05,913 Just... 234 00:29:07,481 --> 00:29:12,486 she appears here as if from the thin air, no explanation. 235 00:29:13,821 --> 00:29:17,324 No sense of where she was from before. 236 00:29:17,358 --> 00:29:18,560 But I can explain it. 237 00:29:19,594 --> 00:29:21,195 In Etan's good fortune. 238 00:29:22,763 --> 00:29:26,701 And she appeared just as the prophecy proclaimed. 239 00:29:26,735 --> 00:29:28,202 Please. 240 00:29:28,235 --> 00:29:31,238 Just a day ago, you were questioning his teachings. 241 00:29:32,473 --> 00:29:35,744 Yes, and I see how I was wrong. 242 00:29:37,444 --> 00:29:40,147 I see it now as I see it in her gaze. 243 00:29:44,985 --> 00:29:46,787 I saw father cross the threshold. 244 00:29:49,023 --> 00:29:54,028 As thou have crossed it, too. 245 00:29:57,298 --> 00:29:58,999 You shouldn't be sneaking about. 246 00:30:00,367 --> 00:30:01,201 Tell me. 247 00:30:04,204 --> 00:30:06,373 What is it you saw out there? 248 00:30:08,909 --> 00:30:09,910 A small structure. 249 00:30:12,614 --> 00:30:13,515 It was nothing. 250 00:30:14,716 --> 00:30:16,718 Just an old decrepit wood shed. 251 00:30:16,751 --> 00:30:17,585 Shed? 252 00:30:20,120 --> 00:30:21,889 Maybe where mother and father lived before 253 00:30:21,922 --> 00:30:23,558 they were blessed with this land. 254 00:30:28,062 --> 00:30:29,263 Outside the perimeter? 255 00:30:33,467 --> 00:30:35,069 Forget I said anything. 256 00:30:39,708 --> 00:30:43,243 Or pay a penance for every careless word you utter. 257 00:31:24,485 --> 00:31:27,622 Thou has no business swinging that ax. 258 00:31:27,655 --> 00:31:29,089 I was merely trying to help. 259 00:31:29,123 --> 00:31:32,393 You dare speak back to me? 260 00:31:32,426 --> 00:31:34,361 If you wish, I may be of assistance. 261 00:31:37,766 --> 00:31:39,868 My hands are strong and mine aim straight. 262 00:31:42,570 --> 00:31:45,439 I mean no disrespect to my sister or my family 263 00:31:45,472 --> 00:31:46,907 who is so kind to take me in. 264 00:32:09,898 --> 00:32:10,732 Very well. 265 00:32:19,273 --> 00:32:24,278 ♪ We all subside ♪ 266 00:32:25,479 --> 00:32:29,651 ♪ And Etan a path is thine to follow ♪ 267 00:32:30,552 --> 00:32:33,987 ♪ He is strong while I am weak ♪ 268 00:32:34,021 --> 00:32:37,991 You did good work today and for that Etan reward thee. 269 00:32:41,563 --> 00:32:45,900 ♪ Around, around ♪ 270 00:32:53,575 --> 00:32:57,478 ♪ We all subside ♪ 271 00:32:57,512 --> 00:33:01,215 ♪ We all subside ♪ 272 00:33:01,248 --> 00:33:06,253 ♪ In El-Shalah, we all subside ♪ 273 00:33:11,325 --> 00:33:12,359 Wonderful. 274 00:33:18,867 --> 00:33:20,100 Caleb? 275 00:33:23,003 --> 00:33:23,905 Yes, I'm here. 276 00:33:27,542 --> 00:33:32,547 I must thank thee and thy sister for welcoming me. 277 00:33:35,048 --> 00:33:37,050 When I am with you, I feel blessed. 278 00:33:38,252 --> 00:33:40,120 As if the time looks down on me. 279 00:33:42,422 --> 00:33:43,791 We are lucky to have you. 280 00:33:50,264 --> 00:33:51,098 All of us. 281 00:33:53,568 --> 00:33:54,401 Mary... 282 00:33:56,771 --> 00:33:57,972 can I ask you a question? 283 00:33:59,774 --> 00:34:00,542 Yes. 284 00:34:01,776 --> 00:34:03,011 Where do you come from? 285 00:34:06,014 --> 00:34:07,749 I fear you'd think I am foolish 286 00:34:07,782 --> 00:34:09,851 when I say I cannot remember. 287 00:34:12,020 --> 00:34:14,522 When I look back, all I see is darkness. 288 00:34:15,723 --> 00:34:18,660 A life without Etan is a life without light. 289 00:34:22,496 --> 00:34:23,731 But you're with us now. 290 00:34:27,167 --> 00:34:28,736 In his good graces. 291 00:34:31,204 --> 00:34:32,040 Yes. 292 00:34:34,207 --> 00:34:35,710 And thine as well. 293 00:35:16,818 --> 00:35:17,919 Forgive me. 294 00:35:41,709 --> 00:35:42,543 Elijah! 295 00:35:44,211 --> 00:35:45,046 Elijah! 296 00:35:47,048 --> 00:35:49,117 Elijah, are you in there? 297 00:36:38,432 --> 00:36:39,867 Our leader, Etan-- 298 00:36:39,901 --> 00:36:43,236 Abigail, why don't we let Mary give the thanks tonight? 299 00:36:52,714 --> 00:36:55,850 Oh divine one, give us grateful hearts, 300 00:36:55,883 --> 00:36:57,250 for all thy mercies. 301 00:36:58,653 --> 00:37:01,923 Bless this food for our use and us in your service. 302 00:37:03,091 --> 00:37:06,426 Please do join us, our guest to be, 303 00:37:06,460 --> 00:37:08,930 and bless these gifts bestowed to thee. 304 00:37:09,997 --> 00:37:10,832 Blessed be. 305 00:37:40,327 --> 00:37:43,030 Twas but a flower that caught mine eye 306 00:37:44,364 --> 00:37:47,235 of which impossibly grew through the weeds 307 00:37:51,304 --> 00:37:53,406 making its existence all the more special. 308 00:37:57,612 --> 00:37:59,312 What a beautiful voice you have! 309 00:38:02,950 --> 00:38:05,620 You could say I was blessed with it to honor Etan. 310 00:38:06,854 --> 00:38:10,258 Please, do not stop on my account. 311 00:38:15,428 --> 00:38:20,433 Caleb, you must be strong, for every day the temptation 312 00:38:21,736 --> 00:38:24,272 of the flesh will get stronger. 313 00:38:25,907 --> 00:38:29,177 Do you think you can manage your urges? 314 00:38:31,478 --> 00:38:34,182 Each day I ask Etan for strength and guidance. 315 00:38:35,216 --> 00:38:36,050 Good. 316 00:38:37,185 --> 00:38:39,921 Through him, I know I can stay true. 317 00:38:41,789 --> 00:38:42,623 Good. 318 00:39:00,875 --> 00:39:01,943 Sing it again. 319 00:39:04,111 --> 00:39:05,880 I can't. I'm too embarrassed. 320 00:39:12,887 --> 00:39:13,721 Come now. 321 00:39:30,137 --> 00:39:33,406 Evelyn, Abigail please leave us and dress for chapel. 322 00:39:59,200 --> 00:40:04,205 My dear boy, it feels like just yesterday that I felt you 323 00:40:05,606 --> 00:40:09,210 in my womb, and yet look, how much you've grown. 324 00:40:11,112 --> 00:40:13,614 There comes a moment in every mother's life that 325 00:40:13,648 --> 00:40:18,653 she both welcomes and dreads when a child is hers no longer. 326 00:40:24,558 --> 00:40:25,393 Get dressed. 327 00:41:08,970 --> 00:41:13,274 We stand here in the house of Etan on the precipice 328 00:41:13,307 --> 00:41:16,944 of the most holy of unities to witness the amalgamation 329 00:41:16,978 --> 00:41:21,983 of both kith and kin, for it is not until wedlock that Mary 330 00:41:23,451 --> 00:41:26,988 can truly be ours to take in the eyes of El-Shalah. 331 00:41:27,021 --> 00:41:27,822 Blessed be. 332 00:41:32,193 --> 00:41:36,630 And Caleb, does thou proclaim to be a true lamb? 333 00:41:38,065 --> 00:41:42,570 To take Mary as thy wife and to offer her to Etan in spirit 334 00:41:42,603 --> 00:41:47,575 and in body for her soul, and ours will now become one. 335 00:41:54,315 --> 00:41:55,249 I do, Father. 336 00:41:58,185 --> 00:42:01,822 And Mary, does thou take Caleb to follow obediently 337 00:42:01,856 --> 00:42:03,224 to serve the will of Etan? 338 00:42:05,059 --> 00:42:06,527 I do. 339 00:42:06,560 --> 00:42:10,431 And I say to thee let thee behold the grace of Etan 340 00:42:10,464 --> 00:42:13,534 as he joins thee in wedlock. 341 00:42:13,567 --> 00:42:15,536 Evelyn, Abigail. 342 00:42:26,747 --> 00:42:28,783 We pray to you guide these two 343 00:42:28,816 --> 00:42:30,785 through sacrifice and service. 344 00:42:33,454 --> 00:42:35,723 Give them the strength for what is to come. 345 00:42:38,325 --> 00:42:39,627 And though you'll pass, 346 00:42:39,660 --> 00:42:42,296 though righteous can be hard to follow, 347 00:42:44,698 --> 00:42:48,002 you must cut out the boil to kill the wound. 348 00:42:56,811 --> 00:43:00,414 Behold, he joins us. 349 00:43:00,448 --> 00:43:02,750 He blesses us with his presence. 350 00:43:02,783 --> 00:43:04,085 Caleb, kneel! 351 00:43:04,118 --> 00:43:06,053 As Etan has looked down upon thee. 352 00:43:10,091 --> 00:43:14,028 Rejoice as thou have been chosen to offer thy bride to him 353 00:43:14,061 --> 00:43:15,663 no less than on thy wedding day. 354 00:43:17,932 --> 00:43:18,899 Offer to him? 355 00:43:21,135 --> 00:43:24,305 Does thou give thyself to thy maker as a vessel to do 356 00:43:24,338 --> 00:43:25,773 with as he sees fit? 357 00:43:29,910 --> 00:43:31,212 Of course. 358 00:43:31,245 --> 00:43:34,148 Then come child, for it is proclaimed by him 359 00:43:34,181 --> 00:43:37,284 that thou shalt bear the child of El-Shalah. 360 00:43:42,490 --> 00:43:46,894 Hold him, for the will of Etan requires a strong hand. 361 00:43:48,162 --> 00:43:48,963 Mary. 362 00:43:48,996 --> 00:43:50,397 Do not interfere. 363 00:43:50,431 --> 00:43:53,100 She's betrothed to Etan and Etan alone. 364 00:43:54,668 --> 00:43:55,504 Mary, 365 00:43:56,971 --> 00:43:57,771 Mary! 366 00:44:29,538 --> 00:44:31,872 -Are you all right? -I am. 367 00:44:33,774 --> 00:44:34,708 Mary, I-- 368 00:44:35,577 --> 00:44:37,512 It's a beautiful day, isn't it? 369 00:44:38,647 --> 00:44:40,781 Well, last night, I-- 370 00:44:40,814 --> 00:44:43,284 Could not have dreamt of a better night. 371 00:44:43,317 --> 00:44:45,719 To be one with thee in the eyes of Etan. 372 00:44:48,389 --> 00:44:50,659 I'm so fortunate it is not lost on me. 373 00:44:54,228 --> 00:44:55,062 Caleb! 374 00:44:56,964 --> 00:45:00,734 How does it feel to be a man in the eyes of our savior? 375 00:45:04,772 --> 00:45:08,543 Fear not, son, for the burden of adulthood 376 00:45:08,577 --> 00:45:10,177 is equally shared. 377 00:45:10,211 --> 00:45:12,012 I promise that it will grow on thee. 378 00:45:15,849 --> 00:45:18,752 For as long as you walk alongside Etan, 379 00:45:18,786 --> 00:45:21,188 he will lead you to salvation. 380 00:45:25,092 --> 00:45:29,163 Son, if you were to lead this flock, 381 00:45:29,196 --> 00:45:31,332 there are many things you need to learn. 382 00:45:32,466 --> 00:45:34,034 You will understand in time. 383 00:46:21,148 --> 00:46:24,586 Our faith resides in the plan of El-Shalah. 384 00:46:30,625 --> 00:46:34,828 It may not be easy for anybody, 385 00:46:37,364 --> 00:46:39,300 but we must abide by his will. 386 00:46:58,419 --> 00:47:00,555 Praise be for a blessed harvest. 387 00:47:02,356 --> 00:47:05,627 In these coming weeks, we will discover what Etan 388 00:47:05,660 --> 00:47:08,028 truly believes we are worth. 389 00:47:11,733 --> 00:47:15,436 The time to pluck our fortune from the earth begins. 390 00:47:20,307 --> 00:47:21,208 Blessed be. 391 00:47:35,255 --> 00:47:36,323 Blessed be. 392 00:48:34,649 --> 00:48:36,818 Goodnight, sweet family. 393 00:49:38,947 --> 00:49:41,081 If you push him too hard, he might break. 394 00:49:48,455 --> 00:49:50,792 It is not I who pushes him. 395 00:49:50,825 --> 00:49:51,992 Are you sure of that? 396 00:49:57,998 --> 00:50:00,167 We've been down this path before. 397 00:50:00,200 --> 00:50:03,103 Mary, would thou lead us in the blessing? 398 00:50:04,606 --> 00:50:09,611 ♪ In El-Shalah we all subside ♪ 399 00:50:10,477 --> 00:50:13,213 Do not question Etan's process. 400 00:50:13,247 --> 00:50:15,482 We will not talk of the past here. 401 00:50:15,517 --> 00:50:17,084 Thank thee, Mary. 402 00:50:17,117 --> 00:50:18,786 That was remarkable. 403 00:50:37,237 --> 00:50:40,542 -Caleb, you must stop this- -Leave me. 404 00:50:50,083 --> 00:50:54,454 It's been a long day and I must retire to bed. 405 00:50:55,890 --> 00:50:58,760 Abigail, help your mother with the washing up. 406 00:51:01,796 --> 00:51:04,866 Mary, help me prepare for bed. 407 00:51:06,433 --> 00:51:07,267 Yes, Father. 408 00:51:37,966 --> 00:51:40,267 Caleb, please help me with the dishes. 409 00:51:40,300 --> 00:51:41,335 I'm tired from the day. 410 00:51:41,368 --> 00:51:42,336 I must retire. 411 00:51:47,875 --> 00:51:51,879 Oh child, do not pretend to understand the complexities 412 00:51:51,913 --> 00:51:53,715 of the world. 413 00:51:53,748 --> 00:51:55,950 You're blessed to be as sheltered as you are. 414 00:52:00,088 --> 00:52:03,558 Have I ever told you of the day thy father and I met? 415 00:52:05,059 --> 00:52:06,460 No, ma'am. 416 00:52:06,493 --> 00:52:09,162 It was his gaze that first caught my attention. 417 00:52:10,364 --> 00:52:13,001 The way he looked right through me. 418 00:52:14,401 --> 00:52:16,303 Straight into my soul. 419 00:52:17,572 --> 00:52:21,075 I knew he was a man built in Etan's image. 420 00:52:22,877 --> 00:52:27,882 You see, I too, like you 421 00:52:28,750 --> 00:52:30,118 once lived a life of sin, 422 00:52:31,351 --> 00:52:33,286 and your father saw that in me. 423 00:52:35,556 --> 00:52:38,626 And I saw his potential. 424 00:52:41,228 --> 00:52:45,432 The world felt so different back then. 425 00:52:47,135 --> 00:52:49,704 It was much more pure. 426 00:52:49,737 --> 00:52:52,607 We needn't fear evil at every turn like we do now. 427 00:52:54,374 --> 00:52:57,477 But your father taught me to see Abaddon, 428 00:52:57,512 --> 00:53:00,480 and all the cracks and craters. 429 00:53:01,481 --> 00:53:04,217 He taught me to remain vigilant. 430 00:53:06,654 --> 00:53:08,188 He prophesied the end. 431 00:53:09,356 --> 00:53:11,659 And he saved me from eternal damnation 432 00:53:11,693 --> 00:53:13,493 when it eventually arrived. 433 00:53:14,696 --> 00:53:16,764 It was in each day that I knew him, 434 00:53:16,798 --> 00:53:19,366 that I grew closer to him. 435 00:53:19,399 --> 00:53:23,071 We didn't speak at first, but I knew as did he 436 00:53:23,104 --> 00:53:28,109 that one day he would be mine as I was his. 437 00:53:32,379 --> 00:53:35,583 But he had the fight in him like you. 438 00:53:37,752 --> 00:53:40,822 A fight I needed to be torn out, 439 00:53:42,690 --> 00:53:44,458 as I tear it from you. 440 00:53:50,098 --> 00:53:55,103 We bear the burden, thy father and I, 441 00:53:57,905 --> 00:53:59,372 deliver your souls 442 00:54:04,478 --> 00:54:06,313 from the evil embrace. 443 00:54:38,846 --> 00:54:39,981 Goodnight, children. 444 00:55:03,571 --> 00:55:04,404 Caleb. 445 00:55:07,008 --> 00:55:10,711 Say nothing, and do not get in my way. 446 00:55:27,895 --> 00:55:30,965 Caleb, keep swinging like that, 447 00:55:30,998 --> 00:55:33,100 you'll have nothing left, but kindling. 448 00:55:39,740 --> 00:55:41,341 How dare you walk away from me? 449 00:55:41,374 --> 00:55:43,144 Leave me be! 450 00:55:43,177 --> 00:55:44,312 I do my work. 451 00:55:44,344 --> 00:55:46,013 I do my chores. 452 00:55:46,047 --> 00:55:47,248 Leave me to them! 453 00:55:48,983 --> 00:55:51,919 If thou continues on this path, I will-- 454 00:55:51,953 --> 00:55:53,120 You will what? 455 00:55:54,655 --> 00:55:55,488 Oh. 456 00:55:58,826 --> 00:56:00,261 Good for you, son. 457 00:56:00,294 --> 00:56:02,230 I always wondered if you'd ever grow a backbone, 458 00:56:02,263 --> 00:56:04,832 and if you ask me, it's about time. 459 00:56:07,668 --> 00:56:10,037 Everyone, look at Caleb. 460 00:56:10,071 --> 00:56:14,275 He wants to assert himself as a man, assert his dominance. 461 00:56:14,308 --> 00:56:15,375 Take notice. 462 00:56:16,344 --> 00:56:18,012 How selfish. 463 00:56:18,045 --> 00:56:20,715 Every day I pray for thy sins. 464 00:56:20,748 --> 00:56:23,651 I am forced to make sacrifices of the flesh. 465 00:56:26,087 --> 00:56:28,756 Yet you stand here, just a boy. 466 00:56:28,789 --> 00:56:31,458 Not even able to pleasure his own wife. 467 00:56:31,491 --> 00:56:33,060 Caleb, don't! 468 00:56:33,094 --> 00:56:34,128 Stay out of this, girl. 469 00:56:34,161 --> 00:56:35,897 This be the business of men. 470 00:56:35,930 --> 00:56:37,865 Enough! 471 00:56:37,899 --> 00:56:41,269 When song and prayer failed to rectify our vessels, 472 00:56:41,302 --> 00:56:43,671 we must turn to our last resort. 473 00:56:46,741 --> 00:56:47,975 Sacrifice. 474 00:56:52,313 --> 00:56:54,982 Abigail, come stand by me. 475 00:56:55,016 --> 00:56:57,685 Mary, please sing us a hymn. 476 00:57:03,490 --> 00:57:07,094 Oh Etan, we beg for forgiveness, 477 00:57:07,128 --> 00:57:09,664 for we are as yet to be your mortals. 478 00:57:11,165 --> 00:57:14,201 Find it in your divine compassion 479 00:57:14,235 --> 00:57:18,205 to lead us to the light. 480 00:57:18,239 --> 00:57:20,041 No! 481 00:57:20,074 --> 00:57:22,743 Careful boy, or meet thy maker. 482 00:57:24,645 --> 00:57:26,681 You need to shoot me, so be it, 483 00:57:26,714 --> 00:57:28,683 but I will not let her die for my sins. 484 00:57:30,084 --> 00:57:33,321 Not up to us to question the will of Etan. 485 00:57:33,354 --> 00:57:34,388 Help! 486 00:57:34,422 --> 00:57:36,357 Caleb, help me! 487 00:57:36,390 --> 00:57:39,360 Cleanse me of thy sins in the name of El-Shalah. 488 00:57:39,393 --> 00:57:44,265 Oh lord, please rid us of the evil that plagues our family. 489 00:57:45,066 --> 00:57:46,701 Stop! 490 00:57:52,106 --> 00:57:56,377 I pray if there are any who doubt you... 491 00:57:59,180 --> 00:58:01,115 -Blessed be! -Stop it! 492 00:58:03,951 --> 00:58:06,020 Your choice, boy. 493 00:58:06,053 --> 00:58:07,555 'Cause you're filled with pride 494 00:58:07,588 --> 00:58:12,593 and you will let this girl die. 495 00:58:13,894 --> 00:58:15,563 Forgive me please. 496 00:58:46,827 --> 00:58:49,597 You are losing your flock. 497 00:58:49,630 --> 00:58:53,200 An impotent man is useless in the eyes of Etan. 498 00:59:21,162 --> 00:59:21,996 No! 499 00:59:24,498 --> 00:59:25,866 You know better. 500 00:59:36,444 --> 00:59:38,079 Mary, will you lead us? 501 00:59:55,596 --> 00:59:56,931 Oh divine one... 502 01:00:02,837 --> 01:00:03,671 How is she? 503 01:00:07,608 --> 01:00:09,578 Fear not, my consort. 504 01:00:09,610 --> 01:00:12,246 For he hath not less faith than thee. 505 01:00:12,279 --> 01:00:14,115 For I once stood where you stand now. 506 01:00:15,749 --> 01:00:18,319 I once stood where the light could not reach me. 507 01:00:20,087 --> 01:00:21,556 But I feel it now. 508 01:00:21,590 --> 01:00:26,561 And it's warm in its embrace and so shall you feel it again. 509 01:00:32,233 --> 01:00:36,370 As Father teaches, you must cut out the boil 510 01:00:36,403 --> 01:00:37,304 to cure the wound. 511 01:00:43,377 --> 01:00:44,178 Caleb? 512 01:01:00,828 --> 01:01:02,062 Heed be. 513 01:01:02,096 --> 01:01:04,398 For I do not fear death any longer. 514 01:01:06,601 --> 01:01:08,269 Go to the children. 515 01:01:08,302 --> 01:01:10,137 I'll take care of him. 516 01:01:13,240 --> 01:01:14,942 Come now, boy. 517 01:01:16,243 --> 01:01:19,280 It's not too late to beg for forgiveness. 518 01:01:20,915 --> 01:01:24,351 Oh, I promise thee that every time you defy his plan, 519 01:01:24,385 --> 01:01:28,222 he will come down two times in punishment. 520 01:01:29,423 --> 01:01:33,060 You say, it be his plan, but you know it is lies 521 01:01:33,093 --> 01:01:34,563 that spew through thy mouth. 522 01:01:39,333 --> 01:01:41,502 So you think you know better? 523 01:01:44,338 --> 01:01:49,009 Pity, you will never have the wisdom of your father. 524 01:01:49,043 --> 01:01:50,911 Well, I suppose we best find out. 525 01:01:59,386 --> 01:02:01,556 Where be your angels, Father? 526 01:02:02,756 --> 01:02:05,726 Etan does not punish his loyal disciples. 527 01:02:05,759 --> 01:02:06,994 Lies! 528 01:02:07,027 --> 01:02:10,532 Etan speaks to me and demands thy punishment. 529 01:02:10,565 --> 01:02:15,436 Hear me now, Father, for you do not have much time. 530 01:02:15,469 --> 01:02:17,471 For here is your reckoning. 531 01:02:18,640 --> 01:02:20,874 And for me it does not constitute enough-- 532 01:02:20,908 --> 01:02:21,742 Aaah! 533 01:02:27,348 --> 01:02:29,517 I thought you were a man. 534 01:02:30,619 --> 01:02:32,353 Not the boy I first met. 535 01:02:33,821 --> 01:02:35,489 Just a boy. 536 01:02:35,523 --> 01:02:36,890 Enough. 537 01:02:36,924 --> 01:02:39,260 Fallen prey to the temptations of the flesh. 538 01:02:39,293 --> 01:02:41,161 You know what I'm capable of. 539 01:02:41,195 --> 01:02:42,296 Then show me. 540 01:02:53,240 --> 01:02:56,377 Quickly, girls, we have little time. 541 01:03:03,718 --> 01:03:08,523 Come, girl, or does one wish to join one's brother? 542 01:03:09,857 --> 01:03:10,692 Hmm? 543 01:03:21,636 --> 01:03:23,304 Quickly! 544 01:03:23,337 --> 01:03:25,139 The rains may yet come. 545 01:03:49,830 --> 01:03:50,964 Our creator, 546 01:03:53,601 --> 01:03:54,435 our shepherd, 547 01:03:57,104 --> 01:03:58,606 giver or life. 548 01:04:00,908 --> 01:04:03,745 Today, we must thank you for this bounty 549 01:04:03,778 --> 01:04:05,079 that thou lay before us. 550 01:04:06,514 --> 01:04:09,684 For it is insufficient to merely say Etan is good. 551 01:04:17,925 --> 01:04:20,861 We pray to you tonight in jubilance 552 01:04:20,894 --> 01:04:24,231 as we have witnessed firsthand your immense kindness. 553 01:04:26,433 --> 01:04:29,036 We've done nothing to deserve this El-Shalah. 554 01:04:29,069 --> 01:04:31,506 But we accept it with graciousness 555 01:04:31,539 --> 01:04:35,242 knowing it is in your power to take it away if you please. 556 01:04:37,044 --> 01:04:40,948 Etan blesses us for our faith and service. 557 01:04:40,981 --> 01:04:44,719 If we love and respect our father, then he will provide. 558 01:04:48,188 --> 01:04:52,226 Anyone who challenges Etan will be punished and cleansed. 559 01:04:55,129 --> 01:04:58,867 We are undeserving of that kindness, El-Shalah, 560 01:04:58,899 --> 01:05:02,002 and owe to you our eternal gratitude. 561 01:05:03,036 --> 01:05:03,904 Etan! 562 01:05:03,937 --> 01:05:04,938 ... be free! 563 01:05:08,442 --> 01:05:09,443 Let me free. 564 01:05:11,880 --> 01:05:12,714 Etan! 565 01:05:16,917 --> 01:05:17,918 Let me free. 566 01:05:23,725 --> 01:05:27,161 But instead we must show you in our actions, 567 01:05:27,194 --> 01:05:29,798 in our prayers, that we are forever in debt 568 01:05:29,831 --> 01:05:30,998 of your kindness. 569 01:05:36,470 --> 01:05:41,475 Etan, free! 570 01:05:53,954 --> 01:05:56,123 Etan is good. 571 01:05:56,156 --> 01:05:57,826 Etan is great. 572 01:06:06,967 --> 01:06:10,738 We also thank thee for blessing us with Mary. 573 01:06:14,174 --> 01:06:17,545 We know that it is you El-Shalah who works through her, 574 01:06:18,947 --> 01:06:23,217 but without that vessel we could not have reaped your bounty 575 01:06:23,250 --> 01:06:24,586 in all its glory. 576 01:06:26,721 --> 01:06:27,589 We thank thee. 577 01:06:28,523 --> 01:06:29,323 -Blessed be. -Blessed be. 578 01:06:30,357 --> 01:06:32,627 -Blessed be. -Blessed be. 579 01:06:33,528 --> 01:06:34,562 Eat up, child. 580 01:06:35,697 --> 01:06:37,966 It's time to stop thinking as just one. 581 01:07:08,663 --> 01:07:13,100 It occurs to me that with Caleb atoning for his sins, 582 01:07:14,268 --> 01:07:15,870 we have a bed free. 583 01:07:17,872 --> 01:07:20,440 Go to the children's quarters Mary. 584 01:07:24,244 --> 01:07:25,479 I'll be right behind you. 585 01:07:45,299 --> 01:07:47,001 Go ahead, Mary. 586 01:07:47,035 --> 01:07:49,236 The bed is yours while Caleb repents. 587 01:08:01,616 --> 01:08:02,650 Thank thee, Mother. 588 01:08:08,488 --> 01:08:11,258 Etan has smiled upon us. 589 01:08:11,291 --> 01:08:12,994 A true blessing indeed. 590 01:08:16,064 --> 01:08:21,069 But know this. What Etan gives, he can take. 591 01:08:25,172 --> 01:08:28,241 Now is the time to be more faithful than ever. 592 01:08:29,978 --> 01:08:30,912 Yes, Mother. 593 01:08:41,055 --> 01:08:42,389 Sleep well, my dears. 594 01:09:02,076 --> 01:09:03,443 He's gonna die out there. 595 01:09:08,783 --> 01:09:13,554 Will they ever bring him inside? 596 01:09:13,588 --> 01:09:15,690 When it has been decided 597 01:09:15,723 --> 01:09:17,759 that one has to be punished by Etan. 598 01:09:20,995 --> 01:09:22,997 There is little one can do to atone. 599 01:09:25,432 --> 01:09:28,569 I fear his fate will be the same as our brother, Elijah. 600 01:09:31,271 --> 01:09:32,607 Elijah? 601 01:09:36,577 --> 01:09:39,346 There was once a member of our family. 602 01:09:42,817 --> 01:09:43,985 A boy, Elijah. 603 01:09:48,523 --> 01:09:52,527 In Father's teachings, he found words of peace. 604 01:09:55,462 --> 01:10:00,467 He found salvation, but not through force and ritual, 605 01:10:03,771 --> 01:10:04,605 but through love. 606 01:10:08,009 --> 01:10:12,747 I truly believed my father saw his connection to Etan. 607 01:10:16,216 --> 01:10:17,952 I believe he grew jealous of it. 608 01:10:22,289 --> 01:10:25,560 Man doing it for mankind seems so far from destiny. 609 01:10:28,462 --> 01:10:32,232 It seems it is in need, 610 01:10:35,169 --> 01:10:37,004 for control and power. 611 01:10:42,210 --> 01:10:46,114 And I wonder how is it the same scripture that both 612 01:10:47,782 --> 01:10:49,183 he and my Father read. 613 01:10:51,185 --> 01:10:53,988 It is written that as long as they watch over us, 614 01:10:55,123 --> 01:10:56,256 we are to adorn them. 615 01:10:57,625 --> 01:11:02,329 Sometimes, he cannot reconcile the word of Etan. 616 01:11:09,469 --> 01:11:12,240 I don't know what Caleb has done, 617 01:11:15,610 --> 01:11:17,845 but that's my brother laying there dying. 618 01:11:20,347 --> 01:11:21,816 My soul is split. 619 01:11:26,120 --> 01:11:29,757 I want to follow, to stay true. 620 01:11:34,427 --> 01:11:37,430 But I fear Father needs us as strength. 621 01:11:40,635 --> 01:11:42,870 How could they be so wrong? 622 01:11:45,438 --> 01:11:47,074 They're my creators. 623 01:11:51,078 --> 01:11:53,714 The ones who have shown me Etan. 624 01:11:58,152 --> 01:12:01,155 And if they were not your creators? 625 01:12:12,567 --> 01:12:16,336 I would see to it that they were cold, 626 01:12:17,205 --> 01:12:19,307 and buried in the ground. 627 01:12:34,856 --> 01:12:37,859 Fear not brother, for I am with you. 628 01:13:08,256 --> 01:13:10,191 Children, to shelter. 629 01:13:15,696 --> 01:13:16,496 Go! 630 01:13:16,530 --> 01:13:17,665 Hurry. 631 01:13:17,698 --> 01:13:19,867 I'll rescue Caleb. 632 01:13:19,901 --> 01:13:24,105 Hurry child for Abaddon is near and has no mercy, 633 01:13:24,138 --> 01:13:25,405 for the children of Etan. 634 01:13:30,912 --> 01:13:32,013 Pray with me, child. 635 01:13:33,347 --> 01:13:34,782 Lest thou will be swept away. 636 01:13:34,815 --> 01:13:36,651 Thou knows not what Etan wants. 637 01:13:36,684 --> 01:13:39,020 But you do and you give Abaddon. 638 01:13:39,053 --> 01:13:41,689 How dare thou speak such blasphemy? 639 01:13:42,823 --> 01:13:45,293 Abaddon plays tricks with your mind, my son. 640 01:13:45,326 --> 01:13:48,129 You see what he wants you to see. 641 01:13:48,162 --> 01:13:49,363 Liar. 642 01:13:49,397 --> 01:13:52,566 There are no dark angels outside. 643 01:13:52,600 --> 01:13:54,635 You want to see Abaddon's angels? 644 01:13:54,669 --> 01:13:55,502 Do you? 645 01:13:57,171 --> 01:14:00,942 Speak, say one word, and I will protect thee no longer, 646 01:14:00,975 --> 01:14:03,010 and leave thee thy known devices. 647 01:14:05,313 --> 01:14:07,848 You will respect and honor your father. 648 01:14:07,882 --> 01:14:10,318 Or you will meet thine end. 649 01:14:14,288 --> 01:14:17,758 Do you repent for the sins that you have committed? 650 01:14:17,792 --> 01:14:21,662 For the evil thoughts that move from your mind to your soul. 651 01:14:23,197 --> 01:14:25,900 And you ask for forgiveness from the savior who demands 652 01:14:25,933 --> 01:14:27,835 that you honor your father and mother, 653 01:14:27,868 --> 01:14:29,203 and do all that they ask. 654 01:14:33,040 --> 01:14:33,874 Yes. 655 01:14:40,614 --> 01:14:44,051 Let us begin the path back to Etan. 656 01:14:51,092 --> 01:14:51,993 Blessed be. 657 01:15:00,801 --> 01:15:05,773 He will come to thee in time, son, if it is believed to be. 658 01:15:24,959 --> 01:15:25,793 Wake up. 659 01:15:28,162 --> 01:15:29,864 We believe that you're ready to join 660 01:15:29,897 --> 01:15:31,198 the good graces of Etan. 661 01:15:33,501 --> 01:15:35,102 Are you? 662 01:15:35,136 --> 01:15:40,141 Yes, yes. 663 01:15:56,490 --> 01:16:00,661 El-Shalah have come on to me and he hath said, 664 01:16:00,694 --> 01:16:05,299 "Allow thy son, Caleb, to repent his sins. 665 01:16:06,333 --> 01:16:10,471 "Let him sacrifice, so you know his love be true." 666 01:16:14,408 --> 01:16:16,010 Caleb, do you ask for forgiveness 667 01:16:16,043 --> 01:16:19,046 as we all bear witness in this house? 668 01:16:20,815 --> 01:16:22,183 Yes, yes. 669 01:16:24,251 --> 01:16:27,688 Then unto thee I say, Etan has been so gracious 670 01:16:27,721 --> 01:16:30,491 he allows it through the blood of thy brother! 671 01:16:30,525 --> 01:16:31,358 Elijah! 672 01:16:32,626 --> 01:16:34,195 No! 673 01:16:34,228 --> 01:16:35,329 -No! -Easy, child. 674 01:16:35,362 --> 01:16:37,298 This is not your fight. 675 01:16:40,000 --> 01:16:42,770 Etan has come to me and said it is my sacrifice 676 01:16:42,803 --> 01:16:45,372 to slay my youngest son. 677 01:16:45,406 --> 01:16:48,175 And as my eldest, you will make the sacrifice 678 01:16:48,209 --> 01:16:49,944 of thy father's word. 679 01:16:49,977 --> 01:16:52,079 El-Shalah has blessed us both. 680 01:16:52,113 --> 01:16:54,583 But did Etan not spare his son, 681 01:16:54,615 --> 01:16:57,218 and send a sacrificial lamb instead? 682 01:17:00,555 --> 01:17:05,025 If Etan desires a sacrificial lamb, he will provide one. 683 01:17:05,059 --> 01:17:07,228 But thou seest no lamb. 684 01:17:09,930 --> 01:17:12,933 You will be lest you wish to see the death 685 01:17:12,967 --> 01:17:14,668 of all those you hold dear. 686 01:17:16,103 --> 01:17:20,407 Do as you're told or watch as I smite your loved ones. 687 01:17:20,441 --> 01:17:21,842 Come now. 688 01:17:21,876 --> 01:17:24,245 Choose the path to El-Shalah, let him welcome you back 689 01:17:24,278 --> 01:17:25,646 to his good graces. 690 01:17:27,848 --> 01:17:30,552 For he hath heard. 691 01:17:33,087 --> 01:17:34,655 Brother I am free-- 692 01:17:36,757 --> 01:17:41,028 Please forgive me, please forgive me, please. 693 01:17:41,061 --> 01:17:42,062 I am free. 694 01:17:48,269 --> 01:17:49,370 Elijah! 695 01:17:49,403 --> 01:17:50,471 No! 696 01:17:50,504 --> 01:17:51,540 No! 697 01:17:51,573 --> 01:17:52,473 Ow! 698 01:17:52,507 --> 01:17:53,642 Stop! 699 01:17:53,674 --> 01:17:58,580 Etan commands thee! 700 01:18:11,560 --> 01:18:16,163 Abigail, please, please come back to us. 701 01:18:17,831 --> 01:18:20,734 The night has been hard on you, poor girl. 702 01:18:22,436 --> 01:18:26,073 Come, my dear, you'll catch your death in this cold. 703 01:18:27,474 --> 01:18:30,311 It is only the salvation of your soul that prods us. 704 01:18:32,279 --> 01:18:33,380 Nothing more. 705 01:18:36,317 --> 01:18:37,151 Abigail! 706 01:18:40,487 --> 01:18:44,792 Sinner! 707 01:18:44,825 --> 01:18:46,695 I see it now. 708 01:18:46,760 --> 01:18:48,729 Abaddon fills thy spirit. 709 01:18:48,762 --> 01:18:52,166 Thy veins and vessels are washed with his bloodlust. 710 01:18:52,199 --> 01:18:54,168 You have turned your back on Etan and therefore, 711 01:18:54,201 --> 01:18:57,471 bear no protection from his loving embrace. 712 01:18:57,504 --> 01:19:00,874 To him, you are no more than a shameful witch 713 01:19:00,908 --> 01:19:02,743 leading Abaddon's army. 714 01:19:02,776 --> 01:19:04,144 No! 715 01:19:04,178 --> 01:19:07,281 It is you who is the sinner, who leads us astray, 716 01:19:07,314 --> 01:19:08,749 I see it now. 717 01:19:08,782 --> 01:19:12,520 You are nothing but a hateful old man who wrongly sees 718 01:19:12,554 --> 01:19:14,556 himself as righteous. 719 01:19:14,589 --> 01:19:16,056 He won't fall for this. 720 01:19:16,558 --> 01:19:18,058 He will see to it. 721 01:19:23,764 --> 01:19:26,800 If those are thy last words, so be it. 722 01:19:27,968 --> 01:19:31,640 I know in time I will answer for my failings, 723 01:19:31,673 --> 01:19:33,742 but he knows I did try. 724 01:19:36,210 --> 01:19:38,445 No, no, please no. 725 01:19:38,479 --> 01:19:41,415 Please, please, I... I see it is 726 01:19:41,448 --> 01:19:43,851 I who cast a veil upon this family. 727 01:19:43,884 --> 01:19:46,655 It was upon my arrival that this all began. 728 01:19:46,688 --> 01:19:49,957 It allowed for Abaddon to creep into our existence. 729 01:19:52,560 --> 01:19:56,230 Allow me to sacrifice myself in my sister's stead-- 730 01:19:56,263 --> 01:19:59,033 Come, girl, this is no time to be righteous. 731 01:19:59,066 --> 01:20:00,501 Come now. 732 01:20:00,535 --> 01:20:03,738 If El-Shalah speaks to her, who are we to interfere? 733 01:20:03,772 --> 01:20:05,172 Shut your mouth. 734 01:20:06,307 --> 01:20:08,576 If Etan speaks to you, then let it be so. 735 01:20:12,279 --> 01:20:13,113 No. 736 01:20:18,520 --> 01:20:22,890 It seemed that El-Shalah has plans for thee yet. 737 01:20:25,660 --> 01:20:28,495 Let it be known that most don't get another chance. 738 01:20:36,937 --> 01:20:38,005 Stay here. 739 01:20:40,575 --> 01:20:45,145 You were supposed to be their leader, their protector, 740 01:20:45,179 --> 01:20:48,015 to guide them along the path of the righteous. 741 01:20:48,048 --> 01:20:52,386 Instead, you have lead your brother to eternal darkness. 742 01:20:52,419 --> 01:20:56,457 You will remain here isolated until you have returned 743 01:20:56,490 --> 01:20:57,424 your heart to him. 744 01:20:58,859 --> 01:21:02,029 And if you do not find your path back to the light, 745 01:21:02,062 --> 01:21:06,568 we will have need to make more sacrifices for your sins. 746 01:21:09,136 --> 01:21:12,607 Let thy brother's death stay in thy soul. 747 01:21:13,974 --> 01:21:16,578 And may forever on thy conscience. 748 01:21:38,600 --> 01:21:40,067 We can't go on like this. 749 01:21:44,639 --> 01:21:48,375 Oh merciful, Etan, please spare my sister, 750 01:21:48,409 --> 01:21:51,178 -rid her of her wicked ways. -Stop it! 751 01:21:51,211 --> 01:21:53,748 You are not my sister. 752 01:21:53,782 --> 01:21:55,884 You were dragged here, do you not remember? 753 01:21:57,384 --> 01:22:00,722 I remember the mercy, the reckoning, the day my soul 754 01:22:00,755 --> 01:22:02,389 was born anew one to thy family. 755 01:22:05,058 --> 01:22:07,494 It was you who said to hold our tongues, 756 01:22:07,529 --> 01:22:10,030 and we would be safe, that we must stay obedient. 757 01:22:11,165 --> 01:22:13,568 Maybe if your brother had done the same, 758 01:22:13,601 --> 01:22:15,436 he could have avoided his fate. 759 01:22:23,845 --> 01:22:25,946 Etan is merciful. 760 01:22:25,979 --> 01:22:28,348 His teachings are in kindness and forgiveness. 761 01:22:28,382 --> 01:22:29,950 That was not mercy. 762 01:22:31,051 --> 01:22:32,687 That was Abaddon working through them. 763 01:22:32,720 --> 01:22:35,489 They do not walk with El-Shalah anymore. 764 01:22:40,461 --> 01:22:43,497 How could you so quickly be turned into their spell? 765 01:22:45,299 --> 01:22:47,034 It was mere months ago you arrived. 766 01:22:49,269 --> 01:22:51,972 I have known Etan's teachings my whole life, too. 767 01:22:54,709 --> 01:22:58,178 It's all Father taught me since I was young. 768 01:22:58,212 --> 01:22:59,413 Since you were young? 769 01:23:08,623 --> 01:23:09,791 We need to go. 770 01:23:14,027 --> 01:23:16,664 I do not know what we will find, 771 01:23:19,266 --> 01:23:23,070 but I promise it will be far better than here. 772 01:23:34,081 --> 01:23:36,016 Caleb, can you hear me? 773 01:23:46,594 --> 01:23:48,395 The door's locked. 774 01:23:48,428 --> 01:23:50,732 Go, leave me. 775 01:23:50,765 --> 01:23:54,201 No, I will never leave you. 776 01:23:55,302 --> 01:23:58,806 I died in that room with Elijah. 777 01:24:04,646 --> 01:24:06,480 We will go get help. 778 01:24:07,447 --> 01:24:09,283 I will return for you. 779 01:24:11,519 --> 01:24:14,756 If Etan is just, he will grant me that. 780 01:24:28,570 --> 01:24:30,605 Years have gone without mishap, 781 01:24:30,638 --> 01:24:32,640 and now you defy me because of what? 782 01:24:32,674 --> 01:24:33,875 Jealousy? 783 01:24:33,908 --> 01:24:36,044 Who art thou to judge me? 784 01:24:36,076 --> 01:24:39,279 We have lost our flock, and only you to blame. 785 01:24:39,313 --> 01:24:41,381 Dare your raise your hand at me! 786 01:24:41,415 --> 01:24:42,584 Tell me now. 787 01:24:42,617 --> 01:24:43,818 Am I done with thee? 788 01:24:43,851 --> 01:24:46,086 That bastard's son, the lord needs you to beat 789 01:24:46,119 --> 01:24:48,056 the sin from him. 790 01:24:48,088 --> 01:24:52,927 Speak now for a long night of punishment awaits. 791 01:24:52,961 --> 01:24:55,530 We will see to it. 792 01:24:55,563 --> 01:24:57,999 But we are not finished here. 793 01:25:24,926 --> 01:25:26,393 Let us turn back. 794 01:25:26,426 --> 01:25:29,097 Father will surely forgive us if we repent. 795 01:25:29,129 --> 01:25:32,399 Look, there is nothing to be afraid of. 796 01:25:41,308 --> 01:25:44,812 See, Etan blesses this land as much as any. 797 01:25:51,886 --> 01:25:53,721 Eve, we have to hurry. 798 01:25:56,423 --> 01:25:57,925 Eve! 799 01:25:57,959 --> 01:25:58,793 Eve! 800 01:26:03,831 --> 01:26:06,067 Hurry, we will be back for her. 801 01:26:17,244 --> 01:26:19,580 I cannot go back in there. 802 01:26:21,716 --> 01:26:22,550 Mary, 803 01:26:25,086 --> 01:26:26,988 where do you come from? 804 01:26:41,769 --> 01:26:42,603 Aah! 805 01:28:23,436 --> 01:28:26,507 I will never let anyone hurt you again. 806 01:28:27,374 --> 01:28:28,408 Do you hear me? 807 01:28:34,549 --> 01:28:35,382 You stay here. 808 01:28:36,884 --> 01:28:38,820 I cannot abide by this. 809 01:28:40,888 --> 01:28:41,722 No! 810 01:28:58,172 --> 01:29:01,943 Etan give us the strength to carry out your will. 811 01:29:01,976 --> 01:29:03,443 Insolence! 812 01:29:03,476 --> 01:29:08,216 El-Shalah, may we honor you with obedience and servitude. 813 01:29:08,249 --> 01:29:12,452 Etan, give us the strength to carry out your will. 814 01:29:12,485 --> 01:29:17,225 El-Shalah, may we honor you with obedience and servitude. 815 01:29:20,061 --> 01:29:23,698 Give us the strength to carry out your will. 816 01:29:23,731 --> 01:29:28,468 El-Shalah, may we honor you with obedience and servitude. 817 01:29:29,804 --> 01:29:31,639 Etan, give us the st-- 818 01:29:37,410 --> 01:29:38,246 strength! 819 01:29:48,723 --> 01:29:50,457 What have you done? 820 01:29:51,525 --> 01:29:52,360 Wha-- 821 01:30:09,944 --> 01:30:12,747 My child, reveal thyself. 822 01:30:12,780 --> 01:30:14,181 Thou has nothing to fear. 823 01:30:15,950 --> 01:30:20,187 Reveal yourself for El-Shalah is merciful, as am I. 824 01:30:21,522 --> 01:30:25,126 Reveal yourself and lessen your punishment. 825 01:31:21,215 --> 01:31:23,250 Etan is my witness. 826 01:31:23,284 --> 01:31:25,953 I ask you to repent your evil ways. 827 01:31:27,955 --> 01:31:31,625 El-Shalah, he doth smile upon me. 828 01:31:32,893 --> 01:31:36,130 He knows my soul as he does my intentions. 829 01:31:36,163 --> 01:31:37,598 Enough. 830 01:31:37,631 --> 01:31:40,735 Do not be afraid of those who can kill the body, 831 01:31:40,768 --> 01:31:42,003 but cannot kill the soul. 832 01:31:43,437 --> 01:31:47,375 But be afraid of the one who can destroy both the soul, 833 01:31:47,408 --> 01:31:49,143 and the body for eternity. 834 01:31:50,344 --> 01:31:51,145 Enough! 835 01:31:52,346 --> 01:31:55,783 El-Shalah I ask for you to take this. 836 01:31:55,816 --> 01:31:58,019 For she who lays before me... 837 01:32:09,030 --> 01:32:13,401 He promises to guide, to leave no one behind. 838 01:32:13,434 --> 01:32:16,270 To bless us and both to anoint us. 839 01:32:36,857 --> 01:32:41,395 You professed in the open, but denied them by your works. 840 01:32:41,429 --> 01:32:44,899 You are detestable, unfit for any good work. 841 01:32:46,535 --> 01:32:49,503 You dare mock me in his house-- 842 01:32:49,538 --> 01:32:52,106 I pity you. 843 01:32:52,139 --> 01:32:54,041 Who are you to pity me? 844 01:32:54,075 --> 01:32:57,611 I see you as doth he. 845 01:32:59,046 --> 01:33:03,884 I grow sad for your soul and the eternal damnation 846 01:33:03,918 --> 01:33:04,919 that awaits thee. 847 01:33:07,154 --> 01:33:12,159 I saw your little cabin in the woods where you kept Mary 848 01:33:14,061 --> 01:33:15,329 and fed upon her. 849 01:33:15,362 --> 01:33:17,566 You sick twisted man! 850 01:33:19,200 --> 01:33:20,034 You think you know the truth? 851 01:33:22,436 --> 01:33:25,306 I saved that girl's soul from damnation 852 01:33:25,339 --> 01:33:30,344 just the same as I saved yours and your brothers'. 853 01:33:31,779 --> 01:33:34,782 You know naught of the evils that lurk outside these walls. 854 01:33:34,815 --> 01:33:37,885 The decadence and frivolity. 855 01:33:37,918 --> 01:33:40,154 You shant fight me. 856 01:33:40,187 --> 01:33:41,021 Twisted man! 857 01:33:58,105 --> 01:33:59,940 You think you're special? 858 01:34:01,275 --> 01:34:05,112 You're just one of many, and many to come. 859 01:34:08,282 --> 01:34:12,052 We must cut out the boil to cure the wound. 860 01:34:21,729 --> 01:34:25,799 You say you speak the word of El-Shalah, 861 01:34:25,833 --> 01:34:29,236 but you are possessed by Abaddon. 862 01:34:29,270 --> 01:34:30,671 Enough, enough! 863 01:34:33,440 --> 01:34:34,609 You punished us, 864 01:34:35,876 --> 01:34:38,112 you molested us with your evil. 865 01:34:42,349 --> 01:34:45,252 Now it is your time for punishment. 866 01:34:52,293 --> 01:34:55,963 You shall no longer speak the word of El-Shalah. 867 01:34:59,166 --> 01:35:00,401 This ends here. 868 01:35:15,149 --> 01:35:17,484 Let thy blood 869 01:35:17,519 --> 01:35:21,623 stain the floor of this unholy chapel. 870 01:35:30,565 --> 01:35:32,466 You need help, brother. 871 01:35:32,499 --> 01:35:36,503 I will not let you die here. 872 01:35:56,357 --> 01:35:58,192 Come on, stay with us. 873 01:36:10,037 --> 01:36:12,306 Is he gonna be all right? 874 01:36:23,784 --> 01:36:25,886 No, no, no, no. 875 01:36:27,087 --> 01:36:28,523 No, no, no, no. 876 01:36:31,125 --> 01:36:32,727 We must keep going. 877 01:36:40,000 --> 01:36:41,603 Abigail, Abigail, 878 01:36:43,003 --> 01:36:44,338 oh, I love thee. 879 01:36:47,207 --> 01:36:49,843 I wish I could've protected you better. 880 01:36:53,280 --> 01:36:54,448 But you did. 881 01:36:56,718 --> 01:36:58,952 If it weren't for you, we would have been doomed 882 01:36:58,986 --> 01:37:00,220 to the secrets. 883 01:37:04,058 --> 01:37:06,795 You can just get up, just get up. 884 01:37:09,363 --> 01:37:10,197 Come on. 885 01:37:11,533 --> 01:37:12,634 No, no, no. 886 01:37:14,536 --> 01:37:16,705 Just let me watch it burn. 887 01:37:21,375 --> 01:37:23,545 Just let me watch it burn. 888 01:37:30,851 --> 01:37:32,853 Doth brought a flower. 889 01:38:12,192 --> 01:38:13,460 Come on. 890 01:38:13,494 --> 01:38:16,163 I promise no harm will come to thee. 891 01:38:37,317 --> 01:38:38,152 Run!