1 00:01:06,983 --> 00:01:08,777 ¿Qué crees que sean el uno del otro? 2 00:01:12,989 --> 00:01:14,282 No lo sé. 3 00:01:15,658 --> 00:01:17,285 Sí, esta es difícil. 4 00:01:20,705 --> 00:01:24,959 Creo que el tipo blanco y la chica asiática son pareja. 5 00:01:25,043 --> 00:01:27,712 Y el asiático es su hermano. 6 00:01:28,421 --> 00:01:32,884 O la chica asiática y el tipo asiático son pareja, 7 00:01:32,967 --> 00:01:37,263 y el tipo blanco es su amigo estadounidense. 8 00:01:38,473 --> 00:01:40,433 Ni siquiera le hablan al tipo blanco. 9 00:01:42,602 --> 00:01:46,147 Tal vez son turistas y el tipo blanco es su guía. 10 00:01:46,731 --> 00:01:48,358 ¿Y salió a beber a las 4:00 a. m.? 11 00:01:49,025 --> 00:01:50,860 Si, tienes razón. No tiene sentido. 12 00:01:53,154 --> 00:01:54,864 Tal vez trabajan juntos. 13 00:01:57,659 --> 00:01:59,327 No tengo ni idea. 14 00:02:10,213 --> 00:02:16,261 24 AÑOS ANTES 15 00:02:24,644 --> 00:02:25,770 Na Young. 16 00:02:27,188 --> 00:02:28,398 ¿Por qué lloras? 17 00:02:33,862 --> 00:02:36,031 ¿Lloras porque no quedaste de primera en la clase? 18 00:02:45,206 --> 00:02:47,292 ¿Estás enojada conmigo porque quedé de primero? 19 00:02:49,377 --> 00:02:50,420 Sí. 20 00:02:59,012 --> 00:03:00,347 Oye. 21 00:03:00,430 --> 00:03:02,057 Para ti siempre estoy en segundo lugar, 22 00:03:03,058 --> 00:03:04,267 pero nunca lloro. 23 00:03:05,185 --> 00:03:07,354 Si lloras porque te gané por primera vez, 24 00:03:07,437 --> 00:03:09,189 ¿cómo crees que me siento? 25 00:03:11,733 --> 00:03:13,193 Eres una psicópata. 26 00:03:45,308 --> 00:03:46,434 ¡No entren! 27 00:03:47,310 --> 00:03:48,353 Hablen desde ahí. 28 00:03:49,020 --> 00:03:50,063 Ya decidimos. 29 00:03:52,565 --> 00:03:53,817 ¿Qué decidieron? 30 00:03:54,317 --> 00:03:56,403 Mi nombre será Michelle y el de Si Young, Mary. 31 00:03:57,070 --> 00:03:59,406 Pensé que Si Young quería ser Michelle. 32 00:04:00,073 --> 00:04:01,866 ¿Por qué le quitaste el nombre a tu hermana? 33 00:04:02,409 --> 00:04:04,369 No me gusta ningún nombre en inglés. 34 00:04:04,452 --> 00:04:07,038 Aun así, no le quites el nombre a Si Young. 35 00:04:07,956 --> 00:04:09,791 Pero odio todos los nombres. 36 00:04:10,333 --> 00:04:12,419 Lo vamos a pensar mejor. 37 00:04:15,171 --> 00:04:16,631 ¿Qué tal Leonore? 38 00:04:18,133 --> 00:04:19,843 O más corto, Nora. 39 00:04:20,969 --> 00:04:22,012 Nora. 40 00:04:23,304 --> 00:04:24,514 Nora Moon. 41 00:04:35,316 --> 00:04:36,609 Na Young. 42 00:04:38,695 --> 00:04:40,530 ¿Quién te gusta en la escuela ahora? 43 00:04:45,910 --> 00:04:47,620 ¿Qué quieres dibujar? 44 00:04:47,704 --> 00:04:48,872 Pienso en dos cosas. 45 00:04:48,955 --> 00:04:51,082 Quiero que dibujes un árbol. 46 00:04:51,166 --> 00:04:53,793 ¿Un árbol? Es lo que mejor dibujo. 47 00:04:56,629 --> 00:04:58,715 Los árboles no tienen antenas. 48 00:04:59,716 --> 00:05:00,592 Hae Sung. 49 00:05:01,468 --> 00:05:02,344 ¿Por qué? 50 00:05:03,970 --> 00:05:05,013 Es varonil. 51 00:05:06,556 --> 00:05:07,724 ¿Es varonil? 52 00:05:08,683 --> 00:05:11,061 Sí. Seguramente me casaré con él. 53 00:05:12,312 --> 00:05:15,065 ¿En serio? ¿Él también quiere casarse contigo? 54 00:05:15,148 --> 00:05:17,525 Le gusto. Si se lo pido, lo hará. 55 00:05:20,695 --> 00:05:22,280 ¿Quieres salir con él? 56 00:05:39,047 --> 00:05:41,049 Hacen linda pareja. 57 00:05:46,012 --> 00:05:48,723 Hae Sung habla mucho de Na Young. 58 00:05:51,434 --> 00:05:54,270 Na Young me dijo que le gusta. 59 00:05:58,108 --> 00:06:00,985 Vamos a emigrar pronto. 60 00:06:03,113 --> 00:06:05,865 Así que quería que ella tuviera buenos recuerdos. 61 00:06:09,703 --> 00:06:11,705 ¿Van a emigrar? 62 00:06:14,457 --> 00:06:15,500 Sí. 63 00:06:20,672 --> 00:06:23,049 Pero ¿por qué van a emigrar? 64 00:06:25,802 --> 00:06:29,305 El padre de Na Young es director de cine 65 00:06:30,015 --> 00:06:32,017 y tú eres artista. 66 00:06:34,269 --> 00:06:36,730 ¿Por qué dejarían todo eso atrás? 67 00:06:38,732 --> 00:06:42,777 Si dejas algo atrás, también ganas algo. 68 00:07:12,932 --> 00:07:14,184 Corteza negra y blanca... 69 00:07:16,978 --> 00:07:20,273 Se llama "azul". 70 00:07:22,317 --> 00:07:24,861 Ese se llama "amarillo". 71 00:07:50,095 --> 00:07:51,763 ¿De verdad te vas? 72 00:07:51,846 --> 00:07:52,806 Sí. 73 00:07:52,889 --> 00:07:54,265 ¿No vas a volver nunca? 74 00:07:54,349 --> 00:07:55,517 No. 75 00:07:55,600 --> 00:07:56,935 ¿Por qué te vas? 76 00:07:57,018 --> 00:07:58,436 Porque quiero. 77 00:07:58,520 --> 00:07:59,979 ¿Por qué quieres irte? 78 00:08:01,356 --> 00:08:04,025 Porque los coreanos no ganan el Nobel de Literatura. 79 00:08:25,213 --> 00:08:26,047 Adiós. 80 00:08:26,131 --> 00:08:27,298 Na Young, cuídate. 81 00:09:22,479 --> 00:09:23,563 Oye. 82 00:09:27,192 --> 00:09:28,151 ¿Qué? 83 00:09:32,489 --> 00:09:33,615 Adiós. 84 00:09:55,011 --> 00:09:56,930 - Hola. - Hola. 85 00:09:57,013 --> 00:09:59,265 Me llamo Nora. ¿Cómo te llamas? 86 00:09:59,349 --> 00:10:01,309 Me llamo Michelle. 87 00:10:01,726 --> 00:10:03,019 ¿Cómo estás, Michelle? 88 00:10:03,103 --> 00:10:04,604 Bien, ¿y tú? 89 00:10:04,688 --> 00:10:05,814 Bien, ¿y tú? 90 00:10:05,897 --> 00:10:07,190 Bien, ¿y tú? 91 00:10:07,607 --> 00:10:09,109 Bien, ¿y tú? 92 00:10:09,192 --> 00:10:10,694 Bien, ¿y tú? 93 00:10:10,777 --> 00:10:11,945 Bien, ¿y tú? 94 00:10:12,028 --> 00:10:13,738 Bien, ¿y tú? 95 00:10:13,822 --> 00:10:14,864 Bien, ¿y tú? 96 00:10:14,948 --> 00:10:16,116 Bien, ¿y tú? 97 00:10:17,575 --> 00:10:21,579 Aeropuerto Internacional Pearson de Toronto. 98 00:10:21,913 --> 00:10:25,917 INMIGRACIÓN Y ADUANA 99 00:10:34,467 --> 00:10:35,719 ¡Na Young, Si Young! 100 00:10:35,802 --> 00:10:36,761 Vamos. 101 00:10:37,887 --> 00:10:38,930 ¡Rápido! 102 00:10:51,359 --> 00:10:54,154 Este es nuestro pasaporte, y... 103 00:11:28,480 --> 00:11:33,902 PASAN 12 AÑOS 104 00:12:50,520 --> 00:12:53,732 Quiero decir, hay tantas partes que me hicieron reaccionar. 105 00:12:54,524 --> 00:12:57,318 Pero la frase que más se me grabó es... 106 00:12:58,528 --> 00:13:00,655 "El largo viaje de la podredumbre". 107 00:13:01,322 --> 00:13:02,532 A mí también me gustó. 108 00:13:02,615 --> 00:13:05,410 Nos gustó cómo usaste las pausas largas... 109 00:13:05,744 --> 00:13:06,703 MAMÁ 110 00:13:06,786 --> 00:13:08,496 Cielos, Dong Yun... 111 00:13:08,580 --> 00:13:10,040 Ahora es abogado. 112 00:13:10,123 --> 00:13:12,042 Era un chico muy bueno. 113 00:13:12,459 --> 00:13:16,171 Me ayudó a taparme cuando me oriné en clase. 114 00:13:16,254 --> 00:13:18,006 Siempre te orinabas. 115 00:13:18,089 --> 00:13:20,842 Mojaba la cama, pero ahora vivo en Nueva York. 116 00:13:20,925 --> 00:13:23,762 Sí. Hay que mojar la cama para tener éxito. 117 00:13:28,141 --> 00:13:29,809 ¿A quién más buscamos? 118 00:13:32,187 --> 00:13:33,480 ¿Cómo se llamaba él? 119 00:13:34,105 --> 00:13:35,523 ¿El chico que me gustaba? 120 00:13:36,816 --> 00:13:38,526 Salí con él una vez. 121 00:13:43,573 --> 00:13:44,949 - Hae Sung. - Jung Hae Sung. 122 00:14:05,762 --> 00:14:08,473 ¡Guau! Mamá, esto es una locura. 123 00:14:09,474 --> 00:14:13,353 Preguntó por mí en la página de Facebook de la película de papá. 124 00:14:13,436 --> 00:14:14,688 ¿Qué dices? 125 00:14:14,771 --> 00:14:16,106 Publicó esto hace unos meses: 126 00:14:16,189 --> 00:14:18,191 "Estoy buscando a Na Young. 127 00:14:18,274 --> 00:14:19,901 Soy su amigo de la infancia. 128 00:14:19,984 --> 00:14:22,153 Quiero ponerme en contacto con ella". 129 00:14:23,113 --> 00:14:24,322 Cielos. ¿En serio? 130 00:14:25,615 --> 00:14:27,117 Te llamo en un minuto. 131 00:14:27,492 --> 00:14:28,326 Bueno. 132 00:14:49,472 --> 00:14:53,101 ¿ENVIAR SOLICITUD DE AMISTAD A HAE SUNG JUNG? 133 00:14:55,270 --> 00:14:56,646 Mierda. 134 00:15:13,329 --> 00:15:15,206 ¡Hae Sung! Soy Na Young. 135 00:15:17,125 --> 00:15:18,793 ¿Me recuerdas? 136 00:15:22,839 --> 00:15:25,383 Escucha... Esto es bueno. 137 00:15:26,092 --> 00:15:27,344 ¡Es muy bueno! 138 00:15:28,470 --> 00:15:30,430 Que terminaran es como una bendición, 139 00:15:30,513 --> 00:15:31,681 un nuevo comienzo. 140 00:15:33,933 --> 00:15:36,644 Hay muchas mujeres en el mundo. 141 00:15:37,228 --> 00:15:38,855 No te preocupes. 142 00:15:41,107 --> 00:15:43,026 Mierda, debo ser un idiota. 143 00:15:46,863 --> 00:15:48,490 ¿Por qué extraño a esa loca? 144 00:15:50,325 --> 00:15:53,620 Claro que la extrañas, imbécil. 145 00:15:54,579 --> 00:15:58,500 Si no la extrañaras después de estar dos años con ella, 146 00:15:58,583 --> 00:16:00,794 ¿se podría decir que eres humano? 147 00:16:02,796 --> 00:16:06,007 Oye, no hay problema. Llora fuerte. 148 00:16:06,883 --> 00:16:08,927 Esto es bueno. 149 00:16:09,386 --> 00:16:10,804 ¡Es muy bueno! 150 00:16:10,887 --> 00:16:12,389 Ella no te merecía. 151 00:16:12,472 --> 00:16:14,182 Esto es bueno. 152 00:16:17,644 --> 00:16:18,770 ¡Oye! 153 00:16:19,437 --> 00:16:21,439 ¿Tienes una novia secreta o algo así? 154 00:16:21,940 --> 00:16:23,525 ¿De qué estás hablando? 155 00:16:24,317 --> 00:16:27,904 ¿Quién te manda mensajes a las 3:00 de la madrugada? 156 00:16:32,617 --> 00:16:34,285 No tengo ni idea. 157 00:17:21,541 --> 00:17:23,376 ¡HAE SUNG! SOY NA YOUNG. 158 00:17:23,460 --> 00:17:25,295 ¿ME RECUERDAS? 159 00:17:25,628 --> 00:17:26,588 Guau. 160 00:17:37,349 --> 00:17:39,351 ¡Hae Sung, despiértate! 161 00:18:07,921 --> 00:18:09,214 Gracias por la comida. 162 00:18:18,264 --> 00:18:19,766 ¿Bebiste mucho anoche? 163 00:18:24,688 --> 00:18:25,647 Un poco. 164 00:18:35,699 --> 00:18:37,784 ¿Por qué estás de tan buen humor? 165 00:18:56,553 --> 00:18:58,388 ESCUELA 166 00:20:00,200 --> 00:20:02,410 HAE SUNG JUNG ENVIÓ UNA SOLICITUD DE AMISTAD 167 00:20:02,494 --> 00:20:04,829 NORA MOON COMPARTIÓ CONTACTO CON HAE SUNG JUNG 168 00:20:05,538 --> 00:20:07,248 HAE SUNG JUNG LLAMANDO 169 00:20:27,811 --> 00:20:28,645 Cielos. 170 00:20:30,063 --> 00:20:30,980 Cielos. 171 00:20:35,110 --> 00:20:36,236 Eres tú. 172 00:20:38,113 --> 00:20:39,072 Cielos. 173 00:20:40,699 --> 00:20:41,991 Te reconozco. 174 00:20:42,659 --> 00:20:43,535 Yo también. 175 00:20:44,494 --> 00:20:48,289 Ni siquiera sabía que te acordabas de mí. 176 00:20:48,373 --> 00:20:51,418 Te busqué como si fuera un juego, 177 00:20:52,585 --> 00:20:54,796 y después vi que me habías estado buscando. 178 00:20:55,130 --> 00:20:56,881 Para mí no fue un juego. 179 00:20:56,965 --> 00:20:58,758 Me costó mucho encontrarte. 180 00:21:00,260 --> 00:21:01,678 ¿Te cambiaste el nombre? 181 00:21:02,804 --> 00:21:05,348 Sí. Ahora me llamo Nora. 182 00:21:06,016 --> 00:21:08,351 Por eso no lograba encontrarte. 183 00:21:10,603 --> 00:21:12,689 ¿Puedo decirte Na Young? 184 00:21:14,315 --> 00:21:15,316 Por supuesto. 185 00:21:15,400 --> 00:21:18,153 Pero hoy en día, ni siquiera mi mamá me dice Na Young. 186 00:21:20,405 --> 00:21:22,365 Parece que estás en Nueva York. 187 00:21:23,074 --> 00:21:24,951 Sí, ahora soy... 188 00:21:26,453 --> 00:21:27,871 escritora. 189 00:21:27,954 --> 00:21:29,956 Escribo obras de teatro. 190 00:21:32,334 --> 00:21:34,252 Como tu padre, más o menos. 191 00:21:34,336 --> 00:21:35,253 Sí. 192 00:21:36,296 --> 00:21:37,630 Eso es genial. 193 00:21:41,593 --> 00:21:42,552 ¿Hola? 194 00:21:44,137 --> 00:21:45,180 ¿Hola? 195 00:21:45,680 --> 00:21:46,973 ¿Me escuchas? 196 00:21:50,894 --> 00:21:52,687 ¿Estás en tu casa? 197 00:21:53,355 --> 00:21:56,024 Sí. Tengo clase más tarde. 198 00:21:56,358 --> 00:22:00,904 Mi mamá dice que tu universidad es muy buena. 199 00:22:00,987 --> 00:22:02,614 No es mala. 200 00:22:03,531 --> 00:22:05,408 Seguro que tienes buenas notas. 201 00:22:06,826 --> 00:22:08,787 Lo normal. 202 00:22:09,537 --> 00:22:12,207 En la escuela siempre competíamos. 203 00:22:12,957 --> 00:22:15,085 Lloraste porque te gané. 204 00:22:16,169 --> 00:22:18,213 Perdí una vez. 205 00:22:19,214 --> 00:22:20,590 ¿Sigues llorando seguido? 206 00:22:22,717 --> 00:22:23,551 No. 207 00:22:24,302 --> 00:22:25,720 ¿En serio? 208 00:22:25,804 --> 00:22:27,555 Llorabas mucho en esa época. 209 00:22:28,682 --> 00:22:30,308 Casi todos los días. 210 00:22:31,685 --> 00:22:35,146 Te quedabas a hacerme compañía cada vez que lloraba. 211 00:22:37,649 --> 00:22:39,567 ¿Y ahora por qué no lloras? 212 00:22:39,651 --> 00:22:41,361 ¿No puedes llorar en Nueva York? 213 00:22:46,199 --> 00:22:47,701 Cuando acababa de emigrar, 214 00:22:48,159 --> 00:22:51,371 lloraba mucho, 215 00:22:51,454 --> 00:22:56,334 pero después me di cuenta de que a nadie le importaba. 216 00:22:57,711 --> 00:22:58,878 Ya veo. 217 00:23:03,299 --> 00:23:04,718 ¿Qué estudias? 218 00:23:05,844 --> 00:23:07,012 Ingeniería. 219 00:23:08,471 --> 00:23:10,598 No sé nada de eso. 220 00:23:22,402 --> 00:23:23,570 Esto me gusta. 221 00:23:25,196 --> 00:23:26,156 ¿Qué cosa? 222 00:23:28,241 --> 00:23:29,409 Simplemente... 223 00:23:30,994 --> 00:23:33,038 hablar contigo. 224 00:23:35,498 --> 00:23:36,499 ¿Sí? 225 00:23:41,254 --> 00:23:43,256 Es divertido hablar conmigo. 226 00:23:44,382 --> 00:23:46,009 Ah, ¿sí? 227 00:23:46,092 --> 00:23:47,135 Sí. 228 00:23:54,851 --> 00:23:56,936 Tengo que ir a clase. 229 00:23:57,604 --> 00:23:59,898 Yo también debo irme. Tengo que cenar. 230 00:24:01,816 --> 00:24:03,360 ¿Aún no has cenado? 231 00:24:03,902 --> 00:24:04,944 Aún no. 232 00:24:06,613 --> 00:24:08,156 ¿Qué hora es allá? 233 00:24:08,948 --> 00:24:09,949 Medianoche. 234 00:24:10,867 --> 00:24:12,494 ¿Y todavía no has comido? 235 00:24:12,994 --> 00:24:13,953 No. 236 00:24:14,454 --> 00:24:15,705 Ve a comer ahora mismo. 237 00:24:17,624 --> 00:24:18,875 Seguro. 238 00:24:30,011 --> 00:24:30,845 ¿Qué? 239 00:24:35,266 --> 00:24:37,435 No tiene sentido, pero... 240 00:24:39,437 --> 00:24:41,398 no estoy seguro de poder decir algo como esto. 241 00:24:42,899 --> 00:24:44,818 ¿Qué quieres decir? 242 00:24:52,701 --> 00:24:54,536 Te extrañé. 243 00:25:05,797 --> 00:25:06,923 Yo también. 244 00:25:10,301 --> 00:25:12,012 No tiene ningún sentido. 245 00:25:18,184 --> 00:25:19,769 Ahora sí me tengo que ir. 246 00:25:19,853 --> 00:25:21,438 La clase empieza pronto. 247 00:25:21,896 --> 00:25:24,149 Bueno. Adiós. 248 00:25:24,691 --> 00:25:25,942 Hablemos otro día. 249 00:25:26,860 --> 00:25:29,279 Deberíamos hablar de nuevo. Te envío un correo. 250 00:25:30,989 --> 00:25:32,407 Adiós. 251 00:26:11,738 --> 00:26:13,073 Hola. 252 00:26:13,865 --> 00:26:15,033 Hola. 253 00:26:15,450 --> 00:26:17,535 ¿Son las siete de la mañana allí? 254 00:26:17,619 --> 00:26:19,037 PANORAMA DESDE EL PUENTE 255 00:26:19,120 --> 00:26:21,706 Creí que habías dicho que no te despertabas antes de las diez. 256 00:26:24,167 --> 00:26:26,670 Dijiste que esta es la única hora que te sirve. 257 00:26:30,757 --> 00:26:33,093 ¿No tienes clase hoy? 258 00:26:33,176 --> 00:26:34,177 Sí. 259 00:26:34,886 --> 00:26:36,471 Por eso salí temprano de casa. 260 00:26:38,306 --> 00:26:40,600 ¿Cómo estuvo el ensayo de hoy? 261 00:26:42,811 --> 00:26:44,729 Tienes el coreano un poco olvidado. 262 00:26:47,732 --> 00:26:48,775 ¡Oye! 263 00:26:48,858 --> 00:26:51,945 Solo hablo coreano contigo y con mi mamá. 264 00:26:52,821 --> 00:26:55,615 Dijiste que te ibas de Corea para ganar el Premio Nobel. 265 00:26:56,741 --> 00:26:58,493 ¿Todavía quieres eso? 266 00:27:05,375 --> 00:27:06,668 Hoy en día... 267 00:27:07,252 --> 00:27:09,504 me interesa mucho el Pulitzer. 268 00:27:15,593 --> 00:27:18,221 Eres igual a la niña de 12 años que recuerdo. 269 00:27:18,304 --> 00:27:19,889 ¿Entusiasta? 270 00:27:20,598 --> 00:27:23,852 Una niña que quería hacerlo todo, tenerlo todo. 271 00:27:24,602 --> 00:27:26,354 Y que tenía un carácter terrible. 272 00:27:28,648 --> 00:27:29,774 Exacto. 273 00:27:31,985 --> 00:27:33,611 No, lo digo en serio. 274 00:27:35,947 --> 00:27:38,324 Así que ¿vas todo el mes a escribir ahí? 275 00:27:39,701 --> 00:27:40,618 Sí. 276 00:27:41,411 --> 00:27:43,830 Es una residencia para artistas. 277 00:27:45,415 --> 00:27:46,499 ¿Puedes ver? 278 00:27:47,792 --> 00:27:49,419 Está buenísimo. 279 00:27:51,212 --> 00:27:53,131 ¿Dónde queda Montauk? 280 00:27:54,382 --> 00:27:55,633 Desde Nueva York... 281 00:27:57,135 --> 00:27:58,803 son unas cuatro horas al este. 282 00:28:01,348 --> 00:28:04,142 ¿Eterno resplandor de una mente sin recuerdos? 283 00:28:04,225 --> 00:28:05,935 ¿La has visto? 284 00:28:06,478 --> 00:28:08,063 ¿Qué hice? 285 00:28:08,146 --> 00:28:09,606 Te quiero muchísimo. 286 00:28:10,440 --> 00:28:12,567 Haré cualquier cosa para hacerte feliz. 287 00:28:12,650 --> 00:28:15,111 Dime qué quieres que haga, lo haré. 288 00:28:18,281 --> 00:28:20,325 ¿Vendrías a Nueva York alguna vez? 289 00:28:22,202 --> 00:28:24,120 ¿Por qué iría a Nueva York? 290 00:28:26,164 --> 00:28:27,665 ¿A qué vas a China? 291 00:28:28,625 --> 00:28:30,043 A aprender mandarín. 292 00:28:30,877 --> 00:28:32,420 Deberías venir a Nueva York 293 00:28:32,879 --> 00:28:34,631 a aprender inglés. 294 00:28:35,507 --> 00:28:37,509 Siempre he querido aprender mandarín. 295 00:28:38,718 --> 00:28:40,929 También me sirve para mi trabajo. 296 00:28:47,769 --> 00:28:48,770 Está muy bien. 297 00:28:49,562 --> 00:28:50,730 Eso es todo lo que sé. 298 00:28:52,816 --> 00:28:53,942 ¿Hola? 299 00:28:56,069 --> 00:28:57,195 ¿Hola? 300 00:29:00,657 --> 00:29:01,616 ¿Hae Sung? 301 00:29:03,451 --> 00:29:04,494 ¿Na Young? 302 00:29:05,578 --> 00:29:06,830 ¿Me escuchas? 303 00:29:10,041 --> 00:29:11,167 ¿Hae Sung? 304 00:29:11,918 --> 00:29:13,086 ¿Me escuchas? 305 00:29:29,352 --> 00:29:30,395 Estamos aquí. 306 00:29:32,397 --> 00:29:34,566 Puedes ver todo Seúl desde aquí arriba. 307 00:29:37,152 --> 00:29:38,403 Es hermoso. 308 00:29:41,406 --> 00:29:43,575 Ojalá estuviera allí. 309 00:29:45,285 --> 00:29:47,287 Deberíamos venir aquí juntos. 310 00:29:53,710 --> 00:29:55,003 Te extraño. 311 00:30:05,764 --> 00:30:06,931 ¿Hola? 312 00:30:17,025 --> 00:30:18,818 HAE SUNG JUNG LLAMANDO 313 00:30:30,038 --> 00:30:32,123 ¿Vendrías a Seúl alguna vez? 314 00:30:36,252 --> 00:30:38,171 ¿Por qué iría a Seúl? 315 00:30:44,135 --> 00:30:45,970 - ¿Hiciste tu tarea? - No. 316 00:30:46,763 --> 00:30:48,556 Debes hacerla si quieres graduarte. 317 00:30:48,640 --> 00:30:51,559 Me pusieron en prueba académica en el último semestre. 318 00:30:51,643 --> 00:30:53,603 Un mensaje del ayudante de la clase. 319 00:30:54,979 --> 00:30:58,108 - Muéstrame tu tarea. - Tal vez la próxima vez. 320 00:30:59,401 --> 00:31:00,610 Ya me voy. 321 00:31:02,070 --> 00:31:02,904 Adiós. 322 00:31:14,040 --> 00:31:15,000 Hola. 323 00:31:18,294 --> 00:31:19,379 Hola. 324 00:31:22,549 --> 00:31:24,050 ¿No te has ido a dormir aún? 325 00:31:25,343 --> 00:31:26,261 Aún no. 326 00:31:30,765 --> 00:31:31,850 ¿Estás bien? 327 00:31:33,727 --> 00:31:34,978 Por supuesto. 328 00:31:36,771 --> 00:31:38,606 ¿De qué querías hablar? 329 00:31:45,572 --> 00:31:49,242 ¿Cuándo podrías venir a visitarme en Nueva York? 330 00:31:52,746 --> 00:31:54,873 En un año y medio, más o menos, 331 00:31:54,956 --> 00:31:57,375 por mi programa de intercambio de idiomas y... 332 00:31:57,459 --> 00:31:59,169 No tienes que darme explicaciones. 333 00:32:03,256 --> 00:32:07,677 Falta al menos un año para que pueda visitarte en Seúl. 334 00:32:12,432 --> 00:32:15,685 Quiero que dejemos de hablar por un rato. 335 00:32:21,441 --> 00:32:22,359 ¿Por qué? 336 00:32:26,863 --> 00:32:30,158 Emigré dos veces para estar aquí en Nueva York. 337 00:32:31,242 --> 00:32:33,703 Quiero lograr algo aquí. 338 00:32:35,705 --> 00:32:38,708 Quiero comprometerme con mi vida aquí, 339 00:32:38,792 --> 00:32:42,671 pero me la paso buscando vuelos a Seúl. 340 00:32:45,382 --> 00:32:47,592 Y entonces, ¿quieres dejar de hablarme? 341 00:32:50,220 --> 00:32:51,846 Solo por ahora. 342 00:32:55,600 --> 00:32:58,770 Me llevó 12 años encontrar a mi amiga. 343 00:33:02,273 --> 00:33:03,566 Va a ser por poco tiempo. 344 00:33:04,609 --> 00:33:07,362 Es solo una pequeña pausa. 345 00:33:22,377 --> 00:33:24,212 Creo que es una buena idea. 346 00:33:25,839 --> 00:33:27,549 ¿Por qué me puse así? 347 00:33:35,181 --> 00:33:36,391 Perdóname. 348 00:33:38,977 --> 00:33:40,228 ¿Por qué te disculpas? 349 00:33:40,895 --> 00:33:42,772 ¿Estábamos saliendo o algo así? 350 00:34:02,375 --> 00:34:03,293 Bueno. 351 00:34:04,419 --> 00:34:05,712 Adiós. 352 00:34:06,421 --> 00:34:08,006 Te llamo más tarde. 353 00:34:10,550 --> 00:34:11,551 Bueno. 354 00:34:12,635 --> 00:34:13,970 Llámame entonces. 355 00:37:52,814 --> 00:37:55,483 NORA MOON, 2012 356 00:38:49,829 --> 00:38:52,332 Hae Sung, llegas tarde. Vinimos por ti. 357 00:38:52,415 --> 00:38:53,667 ¿Ya empacaste todo? 358 00:38:54,793 --> 00:38:55,835 Casi. 359 00:38:58,296 --> 00:38:59,881 ¿Cuándo sale tu vuelo? 360 00:39:00,799 --> 00:39:01,925 El domingo. 361 00:39:02,550 --> 00:39:04,594 Entonces, ¿te vas todo el verano? 362 00:39:07,972 --> 00:39:09,849 Hoy bebemos hasta morir. 363 00:39:11,184 --> 00:39:12,727 ¿Por qué está así? 364 00:39:13,311 --> 00:39:14,688 ¡Eso! 365 00:39:16,523 --> 00:39:19,359 Si Hae Sung dice que bebamos, bebemos. 366 00:39:19,442 --> 00:39:21,236 Otro soju, por favor. 367 00:40:59,417 --> 00:41:00,543 Hola. 368 00:41:01,211 --> 00:41:03,755 ¡Hola! Soy Nora. 369 00:41:03,838 --> 00:41:06,257 Soy Arthur. Mucho gusto. 370 00:41:07,550 --> 00:41:08,802 ¿Cuándo llegaste? 371 00:41:09,886 --> 00:41:11,012 Esta mañana. 372 00:41:11,763 --> 00:41:13,515 Tu habitación es la peor. 373 00:41:13,598 --> 00:41:14,766 Sí, ¿no? 374 00:41:15,225 --> 00:41:16,351 Me di cuenta. 375 00:42:12,907 --> 00:42:15,410 Hay una palabra en coreano. 376 00:42:16,745 --> 00:42:17,954 In-yun. 377 00:42:21,374 --> 00:42:23,043 Significa 'providencia'. 378 00:42:23,501 --> 00:42:25,754 O 'destino'. 379 00:42:28,006 --> 00:42:32,052 Pero se usa específicamente para las relaciones entre personas. 380 00:42:34,220 --> 00:42:38,099 Creo que proviene del budismo 381 00:42:38,975 --> 00:42:42,187 y de la reencarnación. 382 00:42:44,481 --> 00:42:50,236 Es un in-yun si dos extraños caminan uno al lado del otro por la calle 383 00:42:50,320 --> 00:42:52,739 y su ropa se roza por accidente. 384 00:42:53,531 --> 00:42:58,828 Porque significa que debió haber existido algo entre ellos 385 00:42:58,912 --> 00:43:00,580 en sus vidas pasadas. 386 00:43:07,045 --> 00:43:08,963 Si dos personas se casan, 387 00:43:10,715 --> 00:43:15,470 se dice que es porque hubo ocho mil capas de in-yun, 388 00:43:16,721 --> 00:43:19,474 durante ocho mil vidas. 389 00:43:36,616 --> 00:43:38,159 ¿Crees en eso? 390 00:43:40,453 --> 00:43:41,621 ¿En qué? 391 00:43:43,581 --> 00:43:48,086 ¿Que tú y yo nos conocimos en otra vida? 392 00:43:49,713 --> 00:43:52,966 ¿Qué? ¿Porque estamos sentados aquí, 393 00:43:53,049 --> 00:43:55,802 a la misma mesa, 394 00:43:55,885 --> 00:43:59,889 en la misma ciudad y a la misma hora? 395 00:44:00,432 --> 00:44:03,977 Sí, ¿esto no sería un in-yun? 396 00:44:12,235 --> 00:44:15,822 Eso es algo que dicen los coreanos para seducir a alguien. 397 00:44:39,179 --> 00:44:41,431 PASAN 12 AÑOS 398 00:44:41,514 --> 00:44:43,683 POR FAVOR DETÉNGASE Y REPÓRTESE 399 00:44:43,767 --> 00:44:44,809 Hola. 400 00:44:44,893 --> 00:44:46,019 Hola. 401 00:44:46,853 --> 00:44:47,812 ¿Adónde van? 402 00:44:48,480 --> 00:44:50,732 - A Nueva York. - ¿A hacer qué? 403 00:44:51,441 --> 00:44:52,692 Vivimos ahí. 404 00:44:53,318 --> 00:44:54,694 ¿A qué se dedican? 405 00:44:54,778 --> 00:44:55,737 Escritores. 406 00:44:55,820 --> 00:44:57,238 ¿Qué? 407 00:44:57,322 --> 00:44:58,490 Somos escritores. 408 00:45:01,743 --> 00:45:03,411 ¿Cuánto estuvieron en Toronto? 409 00:45:03,495 --> 00:45:04,537 Diez días. 410 00:45:05,330 --> 00:45:07,332 ¿Cuál fue el propósito de su visita? 411 00:45:07,415 --> 00:45:09,209 Visitamos a su familia. 412 00:45:11,753 --> 00:45:13,129 ¿Son parientes? 413 00:45:14,255 --> 00:45:15,507 Estamos casados. 414 00:45:18,551 --> 00:45:19,678 Gracias. 415 00:45:48,957 --> 00:45:51,167 "Si compraste una entrada para esta obra, 416 00:45:51,251 --> 00:45:54,004 tomaste el metro o un taxi para venir, 417 00:45:54,713 --> 00:45:57,590 estar hoy aquí te costó algo, 418 00:45:58,800 --> 00:46:01,720 y pasar un par de horas con estas ancianas, 419 00:46:03,013 --> 00:46:05,390 eso te convierte en una especie de inmigrante. 420 00:46:06,641 --> 00:46:10,186 Y todo esto también a mí me costó algo. 421 00:46:11,563 --> 00:46:14,399 Atravesé el océano Pacífico para estar aquí. 422 00:46:15,150 --> 00:46:17,652 Algunas travesías cuestan más que otras. 423 00:46:18,403 --> 00:46:22,449 Algunas travesías las pagas durante toda la vida". 424 00:46:33,543 --> 00:46:35,962 METER LA PATA DE ARTHUR ZATURANSKY 425 00:46:43,261 --> 00:46:44,846 Tengo hambre. 426 00:46:45,930 --> 00:46:47,057 Yo también. 427 00:46:48,641 --> 00:46:50,935 ¿Qué quieres comer? 428 00:46:51,853 --> 00:46:53,605 No lo sé. 429 00:46:57,650 --> 00:46:59,486 ¿Qué puedo hacer? 430 00:47:13,291 --> 00:47:15,251 - ¿Sabes lo que quiero? - ¿Qué? 431 00:47:19,297 --> 00:47:20,965 Alitas de pollo. 432 00:47:23,134 --> 00:47:24,469 A la mierda. 433 00:47:25,553 --> 00:47:27,847 - Sí. - Qué genialidad. 434 00:47:28,556 --> 00:47:29,766 ¡Sí! 435 00:47:30,266 --> 00:47:32,102 ¡Alitas de pollo! 436 00:47:43,655 --> 00:47:45,281 ¿En qué piensas? 437 00:47:46,199 --> 00:47:48,201 ¿Recuerdas que te hablé de Hae Sung? 438 00:47:48,785 --> 00:47:51,454 Ah, sí. ¿Es esta semana? 439 00:47:52,330 --> 00:47:53,331 Sí. 440 00:47:54,541 --> 00:47:56,209 ¿A qué era que venía? 441 00:47:57,252 --> 00:47:58,795 Creo que de vacaciones. 442 00:48:03,008 --> 00:48:04,759 ¿A qué vas a Nueva York? 443 00:48:05,343 --> 00:48:06,344 De vacaciones. 444 00:48:06,928 --> 00:48:09,347 Descansa, disfruta, diviértete... 445 00:48:11,057 --> 00:48:13,685 No irás a ver a esa chica, ¿verdad? 446 00:48:13,768 --> 00:48:14,853 ¿A quién? 447 00:48:16,271 --> 00:48:18,773 ¿Por qué finges no saber de quién hablo? 448 00:48:18,857 --> 00:48:21,192 Tu primer amor. Pensé que vivía allí. 449 00:48:22,068 --> 00:48:24,446 ¿Vas a verla ahora que rompiste con tu novia? 450 00:48:24,529 --> 00:48:27,532 ¿Crees que estoy loco? Está casada. 451 00:48:28,199 --> 00:48:29,200 ¿En serio? 452 00:48:32,203 --> 00:48:34,080 Creo que se casó hace siete años. 453 00:48:37,208 --> 00:48:38,918 Se casó joven. 454 00:48:40,545 --> 00:48:41,963 Pobre desgraciado. 455 00:48:43,840 --> 00:48:44,883 ¿Qué? 456 00:48:49,054 --> 00:48:50,889 Va a llover todo el tiempo que estés allá. 457 00:48:52,474 --> 00:48:54,100 Mira. "Tormenta intensa". 458 00:48:55,101 --> 00:48:58,229 No olvides llevar botas y un impermeable. 459 00:48:59,230 --> 00:49:01,316 De verdad dice "tormenta intensa". 460 00:49:18,124 --> 00:49:20,126 ¿Maletero? ¿El maletero? 461 00:52:22,892 --> 00:52:23,977 ¡Hae Sung! 462 00:52:57,635 --> 00:52:59,346 Cielos, eres tú. 463 00:53:40,887 --> 00:53:42,389 ¿Qué puedo hacer? 464 00:54:02,283 --> 00:54:03,618 ¿Qué debería decir? 465 00:54:04,661 --> 00:54:05,912 No lo sé. 466 00:54:08,289 --> 00:54:12,293 ¿La última vez que hablamos fue hace 12 años? 467 00:54:30,562 --> 00:54:33,940 Me alegro de que hoy sea un lindo día. 468 00:54:36,735 --> 00:54:38,028 Es cierto. 469 00:54:51,332 --> 00:54:52,417 ¿Nos vamos? 470 00:54:53,126 --> 00:54:53,960 Sí. 471 00:55:12,437 --> 00:55:14,856 CALLE 23 472 00:56:20,505 --> 00:56:23,216 Antes de casarme... 473 00:56:26,553 --> 00:56:29,014 fui a Corea con mi marido. 474 00:56:31,349 --> 00:56:32,350 Lo sé. 475 00:56:33,852 --> 00:56:35,437 Te mandé un correo. 476 00:56:35,937 --> 00:56:37,439 Pero no respondiste. 477 00:56:40,358 --> 00:56:42,235 Quería verte. 478 00:56:45,363 --> 00:56:46,948 Me sentí decepcionada. 479 00:56:53,038 --> 00:56:54,247 Perdóname. 480 00:56:57,959 --> 00:57:00,670 También quería conocer a tu novia. 481 00:57:01,463 --> 00:57:03,173 ¿Cómo les está yendo? 482 00:57:07,677 --> 00:57:09,888 Ahora no estamos juntos. 483 00:57:12,891 --> 00:57:14,059 ¿Rompieron? 484 00:57:14,976 --> 00:57:15,894 No. 485 00:57:18,605 --> 00:57:19,898 No es eso. 486 00:57:21,900 --> 00:57:23,985 Necesitamos tiempo para pensar. 487 00:57:28,198 --> 00:57:30,200 Empezamos a hablar de casarnos. 488 00:57:33,578 --> 00:57:35,580 ¿No quieres casarte? 489 00:57:36,998 --> 00:57:38,333 No lo sé. 490 00:57:38,416 --> 00:57:40,502 Si la amas, ¿cómo es que no lo sabes? 491 00:57:41,920 --> 00:57:43,296 Es medio complicado. 492 00:57:44,589 --> 00:57:45,924 ¿Qué es lo complicado? 493 00:57:46,633 --> 00:57:48,385 No están dadas las condiciones. 494 00:57:49,219 --> 00:57:51,012 ¿Qué quieres decir? 495 00:57:53,306 --> 00:57:55,225 Soy hijo único. 496 00:57:55,308 --> 00:58:00,230 Si te vas a casar con un hijo único, debería ganar más dinero y ser mejor. 497 00:58:00,313 --> 00:58:02,232 Soy demasiado común y corriente. 498 00:58:03,441 --> 00:58:04,859 ¿Común y corriente? 499 00:58:06,152 --> 00:58:08,697 Mi trabajo es común y corriente, mi sueldo también. 500 00:58:09,406 --> 00:58:10,949 Todo es común y corriente. 501 00:58:11,741 --> 00:58:14,536 Debería conocer a alguien más impresionante que yo. 502 00:58:21,042 --> 00:58:24,963 ¿Es difícil casarse si no ganas mucho dinero? 503 00:58:26,464 --> 00:58:30,260 Al principio no lo creíamos, pero luego empezamos a pensar así. 504 00:58:37,559 --> 00:58:39,060 ¿Te tomo una foto? 505 00:58:39,769 --> 00:58:40,895 Bueno. 506 00:58:54,993 --> 00:58:56,453 Te ves bien. 507 00:59:10,800 --> 00:59:13,678 ¿Venían seguido aquí con tu marido cuando eran novios? 508 00:59:16,097 --> 00:59:19,976 Vivíamos cerca antes de mudarnos a East Village. 509 00:59:20,810 --> 00:59:22,520 Nuestras citas eran siempre aquí. 510 00:59:24,397 --> 00:59:26,232 También aquí nos peleábamos. 511 00:59:26,316 --> 00:59:27,233 ¿Se pelean? 512 00:59:27,317 --> 00:59:30,028 Uy, sí, no nos guardamos nada. 513 00:59:30,111 --> 00:59:31,196 ¿Por qué se pelean? 514 00:59:32,489 --> 00:59:33,531 Porque sí. 515 00:59:35,241 --> 00:59:38,912 Es como si plantaras dos árboles en una maceta. 516 00:59:40,121 --> 00:59:42,540 Nuestras raíces necesitan encontrar su lugar. 517 00:59:49,047 --> 00:59:51,132 ¿Tu marido se lleva bien con tu familia? 518 00:59:51,758 --> 00:59:56,054 Sí. Siempre juega hwa-too con ellos. 519 00:59:56,137 --> 00:59:57,764 ¿Él juega hwa-too? 520 00:59:57,847 --> 00:59:58,848 Por supuesto. 521 00:59:59,307 --> 01:00:00,850 ¿Y sabe jugar? 522 01:00:01,643 --> 01:00:02,769 Es muy bueno. 523 01:00:04,521 --> 01:00:06,189 ¿Habla bien coreano también? 524 01:00:06,272 --> 01:00:07,273 No. 525 01:00:08,149 --> 01:00:10,777 - Sabe decir algunas cosas. - Ah, ¿sí? 526 01:00:14,155 --> 01:00:16,282 Su comida favorita es yook-gae-jang. 527 01:00:16,366 --> 01:00:19,369 ¿Yook-gae-jang? Entendió todo. 528 01:00:19,869 --> 01:00:21,538 Entendió todo. 529 01:00:25,375 --> 01:00:27,293 Tú y tu novia... 530 01:00:28,795 --> 01:00:29,963 ¿se pelean? 531 01:00:30,046 --> 01:00:30,964 No. 532 01:00:33,049 --> 01:00:34,884 En este momento, no es mi novia. 533 01:00:37,387 --> 01:00:39,472 Deberías casarte con una buena chica. 534 01:00:40,390 --> 01:00:42,183 ¿Te preocupas por mí? 535 01:00:44,060 --> 01:00:48,314 Casarse es difícil 536 01:00:48,398 --> 01:00:50,567 para gente idealista como tú. 537 01:00:51,484 --> 01:00:55,280 ¡Por favor! No soy tan viejo como para que te preocupes. 538 01:01:30,815 --> 01:01:31,858 Hae Sung. 539 01:01:38,531 --> 01:01:40,533 ¿Por qué me buscaste? 540 01:01:43,328 --> 01:01:44,954 ¿Hace 12 años? 541 01:01:50,669 --> 01:01:52,253 ¿De verdad quieres saber? 542 01:01:59,552 --> 01:02:01,554 Solo quería verte una vez más. 543 01:02:02,389 --> 01:02:03,848 No lo sé. 544 01:02:06,893 --> 01:02:10,980 Cuando te fuiste tan de repente, 545 01:02:11,648 --> 01:02:13,274 me enojé un poco. 546 01:02:15,360 --> 01:02:16,403 Perdón. 547 01:02:16,903 --> 01:02:18,321 ¿Por qué te disculpas? 548 01:02:19,572 --> 01:02:22,367 Tienes razón. No tengo por qué disculparme. 549 01:02:25,161 --> 01:02:28,498 Desapareciste de mi vida, y yo simplemente... 550 01:02:28,581 --> 01:02:30,709 te encontré de nuevo. 551 01:02:32,919 --> 01:02:34,421 ¿Por qué hiciste eso? 552 01:02:38,216 --> 01:02:39,300 No lo sé. 553 01:02:41,928 --> 01:02:43,221 Simplemente porque... 554 01:02:46,433 --> 01:02:48,935 en el ejército no paraba de pensar en ti. 555 01:02:52,522 --> 01:02:53,732 Entiendo. 556 01:03:06,828 --> 01:03:09,539 Éramos dos niños pequeños entonces. 557 01:03:11,041 --> 01:03:12,125 Claro. 558 01:03:14,419 --> 01:03:18,340 Y cuando nos reencontramos hace 12 años, también éramos niños. 559 01:03:22,344 --> 01:03:24,637 Pero ya no somos niños. 560 01:04:05,095 --> 01:04:07,013 - Hola. - Hola, mi amor. 561 01:04:11,685 --> 01:04:12,852 ¿Cómo te fue? 562 01:04:16,898 --> 01:04:17,982 Tenías razón. 563 01:04:20,318 --> 01:04:21,403 Ah, ¿sí? 564 01:04:22,654 --> 01:04:23,738 Sí. 565 01:04:26,491 --> 01:04:28,326 Vino a verme a mí. 566 01:05:12,912 --> 01:05:16,916 Es una locura verlo ahora como un hombre adulto, 567 01:05:17,000 --> 01:05:20,837 con un trabajo normal y una vida normal. 568 01:05:21,338 --> 01:05:23,131 Es tan coreano. 569 01:05:24,591 --> 01:05:28,136 Todavía vive con sus padres, lo cual es muy coreano. 570 01:05:28,762 --> 01:05:32,140 Y tiene puntos de vista muy coreanos sobre todo. 571 01:05:33,183 --> 01:05:37,270 Y me siento tan poco coreana cuando estoy con él. 572 01:05:37,937 --> 01:05:42,359 Pero también, en cierta forma, ¿más coreana? 573 01:05:43,902 --> 01:05:46,154 Es tan raro. 574 01:05:47,322 --> 01:05:49,199 Es decir, tengo amigos coreanos, 575 01:05:49,282 --> 01:05:52,118 pero él no es coreano-americano, 576 01:05:52,202 --> 01:05:54,454 es coreano-coreano. 577 01:05:56,956 --> 01:05:58,541 ¿Es atractivo? 578 01:06:00,168 --> 01:06:01,628 Creo que sí. 579 01:06:02,879 --> 01:06:07,008 Es muy varonil, de una manera que me parece muy coreana. 580 01:06:09,969 --> 01:06:11,680 ¿Te sientes atraída por él? 581 01:06:16,142 --> 01:06:17,560 Creo que no. 582 01:06:18,561 --> 01:06:21,272 No sé, quiero decir... no creo. 583 01:06:29,572 --> 01:06:32,909 Durante mucho tiempo, no fue más que el recuerdo de un niño. 584 01:06:33,660 --> 01:06:37,038 Y después, solo fue una imagen en mi computadora. 585 01:06:37,372 --> 01:06:40,959 Y ahora es una persona física. 586 01:06:41,042 --> 01:06:44,295 Es algo muy intenso, pero no creo que sea una atracción. 587 01:06:44,379 --> 01:06:46,423 Creo que lo extrañé mucho. 588 01:06:47,132 --> 01:06:48,758 Creo que extraño Seúl. 589 01:06:50,760 --> 01:06:52,095 ¿Él te extrañó? 590 01:06:53,888 --> 01:06:58,351 Creo que extrañaba a la niña llorona de 12 años que conoció hace mucho tiempo. 591 01:06:59,561 --> 01:07:01,021 ¿Eras llorona? 592 01:07:01,730 --> 01:07:02,689 Sí. 593 01:07:03,064 --> 01:07:06,192 En general, se tenía que quedar ahí parado mirándome. 594 01:07:17,078 --> 01:07:18,580 ¿Cuándo era que se iba? 595 01:07:18,913 --> 01:07:20,790 Pasado mañana. 596 01:07:47,734 --> 01:07:49,194 ¿Estás enojado? 597 01:07:49,944 --> 01:07:50,945 No. 598 01:07:52,155 --> 01:07:53,490 Pareces enojado. 599 01:07:54,199 --> 01:07:56,242 No tengo derecho a estar enojado. 600 01:07:57,160 --> 01:07:58,495 ¿Qué dices? Claro que sí. 601 01:07:58,578 --> 01:08:01,373 No... Ese tipo voló 13 horas para estar aquí. 602 01:08:01,456 --> 01:08:04,459 No te voy a decir que no puedes verlo ni nada de eso. 603 01:08:04,542 --> 01:08:06,544 Es tu noviecito de la infancia. 604 01:08:07,671 --> 01:08:09,923 Y no es que vayas a escaparte con él. 605 01:08:13,426 --> 01:08:14,678 ¿O sí? 606 01:08:17,263 --> 01:08:19,432 Claro que sí, voy a desechar mi vida aquí 607 01:08:19,516 --> 01:08:21,309 y huir con él a Seúl. 608 01:08:24,604 --> 01:08:25,980 ¿Acaso no me conoces? 609 01:08:27,107 --> 01:08:29,609 No voy a perderme los ensayos por un tipo. 610 01:08:31,361 --> 01:08:32,570 Ya lo sé. 611 01:08:37,701 --> 01:08:38,910 Te conozco. 612 01:09:27,542 --> 01:09:28,793 ¿Qué? 613 01:09:30,628 --> 01:09:34,007 Estaba pensando en lo buena que es esa historia. 614 01:09:36,259 --> 01:09:38,011 ¿La de Hae Sung y yo? 615 01:09:38,094 --> 01:09:39,220 Sí. 616 01:09:41,097 --> 01:09:43,099 No puedo competir con eso. 617 01:09:46,686 --> 01:09:48,104 ¿Qué quieres decir? 618 01:09:52,108 --> 01:09:55,070 Amores de la infancia que se reencuentran 20 años después 619 01:09:55,153 --> 01:09:57,781 para darse cuenta de que eran el uno para el otro. 620 01:09:58,239 --> 01:10:00,700 - No somos el uno para el otro. - Ya sé. Ya sé. 621 01:10:02,369 --> 01:10:05,163 En la historia, yo sería el malvado marido blanco 622 01:10:05,246 --> 01:10:07,499 que se interpone en el camino del destino. 623 01:10:11,670 --> 01:10:12,545 ¡Ya cállate! 624 01:10:12,629 --> 01:10:15,715 Bueno, piénsalo. Nuestra historia es tan aburrida. 625 01:10:17,175 --> 01:10:19,761 Nos conocimos en una residencia para artistas. 626 01:10:20,637 --> 01:10:24,432 Nos acostamos porque los dos éramos solteros. 627 01:10:24,516 --> 01:10:27,268 Como vivíamos en Nueva York, nos mudamos juntos 628 01:10:27,352 --> 01:10:28,895 para ahorrar en el alquiler. 629 01:10:29,688 --> 01:10:32,691 Nos casamos para que consiguieras la residencia. 630 01:10:32,774 --> 01:10:34,609 Dicho así, parece tan romántico. 631 01:10:34,693 --> 01:10:36,069 Eso es lo que digo. 632 01:10:39,572 --> 01:10:43,952 En la historia, soy el chico que dejas cuando tu antiguo amante viene por ti. 633 01:10:44,035 --> 01:10:45,620 No era mi amante. 634 01:10:51,626 --> 01:10:54,879 ¿Y si hubieras conocido a otra persona en esa residencia? 635 01:10:55,964 --> 01:10:58,633 ¿Y si hubiera otro escritor de Nueva York 636 01:10:58,717 --> 01:11:01,344 que también hubiera leído todos los mismos libros, 637 01:11:01,428 --> 01:11:04,097 y visto todas las mismas películas, 638 01:11:04,180 --> 01:11:07,475 que pudiera hacerte comentarios útiles sobre tus obras 639 01:11:07,559 --> 01:11:12,063 y escucharte quejarte de tus ensayos? 640 01:11:12,147 --> 01:11:13,732 La vida no funciona así. 641 01:11:15,859 --> 01:11:17,068 Sí. 642 01:11:18,236 --> 01:11:20,822 ¿Pero no estarías acostada aquí con él? 643 01:11:22,741 --> 01:11:25,869 Esta es mi vida, y la estoy viviendo contigo. 644 01:11:28,079 --> 01:11:29,664 ¿Eres feliz con esa vida? 645 01:11:31,916 --> 01:11:35,086 ¿Es lo que imaginabas cuando te fuiste de Seúl? 646 01:11:35,170 --> 01:11:36,921 ¿Cuando tenía 12 años? 647 01:11:37,005 --> 01:11:39,632 Sí. ¿Así creías que iba a ser? 648 01:11:40,759 --> 01:11:42,927 ¿Que estarías acostada en la cama en un... 649 01:11:43,845 --> 01:11:46,181 pequeño apartamento en East Village 650 01:11:46,264 --> 01:11:48,975 con un judío que escribe libros? 651 01:11:49,059 --> 01:11:51,353 ¿Es lo que tus padres querían para ti? 652 01:11:52,228 --> 01:11:55,690 ¿Me estás preguntando si tú, Arthur Zaturansky, 653 01:11:55,774 --> 01:11:58,818 eres la respuesta al sueño de inmigrante de mi familia? 654 01:11:59,903 --> 01:12:01,237 Sí. 655 01:12:08,995 --> 01:12:10,789 Aquí es donde terminé. 656 01:12:11,790 --> 01:12:13,875 Aquí es donde se supone que debo estar. 657 01:12:21,216 --> 01:12:22,425 Bueno. 658 01:12:25,178 --> 01:12:26,346 ¿Qué? 659 01:12:29,557 --> 01:12:33,603 Es que haces que mi vida sea mucho más trascendente. 660 01:12:34,688 --> 01:12:37,649 Y me pregunto si hago lo mismo por ti. 661 01:12:41,027 --> 01:12:42,362 Claro que sí. 662 01:12:55,208 --> 01:12:57,752 Soy una chica de Corea, nada más. 663 01:13:00,296 --> 01:13:01,339 Bueno. 664 01:13:02,132 --> 01:13:04,968 Y te estás olvidando del detalle de que te amo. 665 01:13:06,302 --> 01:13:07,804 No me olvido de eso. 666 01:13:07,887 --> 01:13:10,890 A veces me cuesta creerlo. 667 01:13:34,581 --> 01:13:38,752 ¿Sabes que solo dices cosas en coreano cuando hablas dormida? 668 01:13:39,794 --> 01:13:41,921 - ¿En serio? - Sí. 669 01:13:44,841 --> 01:13:47,135 Nunca hablas dormida en inglés. 670 01:13:47,927 --> 01:13:49,637 Solo sueñas en coreano. 671 01:13:53,850 --> 01:13:55,101 No sabía eso. 672 01:13:56,603 --> 01:13:58,313 Nunca me lo habías dicho. 673 01:13:58,396 --> 01:14:00,523 A veces, creo que es lindo. 674 01:14:02,317 --> 01:14:04,486 Otras veces, no sé. 675 01:14:04,569 --> 01:14:07,322 Supongo que me da miedo. 676 01:14:08,990 --> 01:14:10,116 ¿Miedo a qué? 677 01:14:15,955 --> 01:14:19,209 Sueñas en un idioma que no puedo entender. 678 01:14:21,044 --> 01:14:27,008 Es como si hubiera todo un lugar dentro de ti al que no puedo ir. 679 01:14:36,768 --> 01:14:39,521 Creo que por eso he tratado de aprender coreano. 680 01:14:40,480 --> 01:14:42,607 Aunque sé que a ti te molesta. 681 01:14:43,775 --> 01:14:46,236 ¿Quieres entenderme cuando sueño? 682 01:14:46,319 --> 01:14:47,570 Sí. 683 01:14:52,283 --> 01:14:54,661 Seguro que solo digo tonterías. 684 01:15:16,141 --> 01:15:18,351 FERRIS 685 01:15:25,817 --> 01:15:26,735 ¡Hola! 686 01:15:26,818 --> 01:15:27,819 Hola. 687 01:15:28,528 --> 01:15:30,363 ¿Llegaste bien anoche? 688 01:15:30,447 --> 01:15:32,907 Sí. Perdón por la demora. 689 01:15:34,701 --> 01:15:35,952 ¿Comiste algo? 690 01:15:36,494 --> 01:15:37,328 No. 691 01:15:45,420 --> 01:15:47,922 - Come esto. - ¿Es para mí? 692 01:16:00,268 --> 01:16:02,187 Ayer quería preguntarte algo. 693 01:16:03,855 --> 01:16:05,857 ¿Qué premio quieres ganar hoy en día? 694 01:16:08,234 --> 01:16:12,072 Cuando eras chica, querías ganar el Premio Nobel 695 01:16:12,155 --> 01:16:14,741 y hace 12 años querías ganar el Pulitzer. 696 01:16:15,408 --> 01:16:17,035 ¿Qué quieres ganar ahora? 697 01:16:17,744 --> 01:16:20,038 LÍNEA CIRCULAR A BROOKLYN 698 01:16:20,705 --> 01:16:22,832 No he pensado en ese tipo de cosas. 699 01:16:22,916 --> 01:16:25,710 ¿En serio? Piénsalo por un momento. 700 01:16:26,795 --> 01:16:28,588 Debe haber un premio que quieras. 701 01:16:35,470 --> 01:16:36,805 Un Tony. 702 01:16:39,766 --> 01:16:41,810 Eres igual a como te recuerdo. 703 01:16:42,602 --> 01:16:44,020 ¿Sigo siendo una psicópata? 704 01:16:45,689 --> 01:16:47,315 Sí, aún eres una psicópata. 705 01:17:34,320 --> 01:17:36,322 Un poco a la izquierda. 706 01:17:37,282 --> 01:17:38,742 Uno, dos, tres. 707 01:17:39,576 --> 01:17:40,535 Una más. 708 01:17:45,874 --> 01:17:47,417 ¿Por qué tan de cerca? 709 01:17:48,001 --> 01:17:49,627 Bueno. Retrocede un poco. 710 01:18:09,898 --> 01:18:11,816 Nos da la espalda. 711 01:18:44,808 --> 01:18:45,892 Espera. 712 01:18:50,730 --> 01:18:52,357 Te ves joven. 713 01:18:53,566 --> 01:18:57,779 Para que yo consiguiera la residencia, nos casamos un poco antes de lo planeado. 714 01:19:05,078 --> 01:19:06,830 ¿Él sabe que voy? 715 01:19:06,913 --> 01:19:07,872 Por supuesto. 716 01:19:16,798 --> 01:19:18,133 ¿Sabe quién soy? 717 01:19:18,883 --> 01:19:19,968 Por supuesto. 718 01:19:21,052 --> 01:19:22,762 Quiere conocerte. 719 01:19:50,081 --> 01:19:50,999 Pasa. 720 01:20:20,528 --> 01:20:21,863 Hola. 721 01:20:23,531 --> 01:20:25,658 Encantado de conocerte. 722 01:20:29,079 --> 01:20:33,917 Hola. Encantado de conocerte, Arthur. 723 01:20:35,960 --> 01:20:38,672 - Habla bien coreano. - No. 724 01:20:46,429 --> 01:20:47,764 ¿Tienes hambre? 725 01:20:48,848 --> 01:20:49,933 ¿Comida? 726 01:20:52,143 --> 01:20:53,395 Si tienes hambre. 727 01:20:54,896 --> 01:20:55,814 Sí. 728 01:20:56,439 --> 01:20:58,274 ¿Qué te gustaría comer? 729 01:21:02,112 --> 01:21:03,571 ¿Pasta? 730 01:21:03,655 --> 01:21:06,282 ¿Pasta? Sí. ¿Te gusta la pasta? 731 01:21:06,366 --> 01:21:07,325 Sí. 732 01:21:08,284 --> 01:21:09,911 - ¡Bien! - Bien. 733 01:21:09,994 --> 01:21:11,746 - Que sea pasta. - Pasta. 734 01:21:18,044 --> 01:21:19,546 ¿Qué hicieron hoy? 735 01:21:24,509 --> 01:21:26,386 La Estatua de la Libertad. 736 01:21:27,262 --> 01:21:28,680 ¿Tomaron el ferri? 737 01:21:28,763 --> 01:21:30,015 - Sí. - Sí. 738 01:21:30,098 --> 01:21:31,516 Es bonito. 739 01:21:32,058 --> 01:21:33,435 Nunca he ido. 740 01:21:33,518 --> 01:21:34,686 - ¿Qué? - ¿En serio? 741 01:21:34,769 --> 01:21:37,272 Sí. De verdad, nunca he ido. 742 01:21:37,355 --> 01:21:40,150 Deberías llevar a tu marido. 743 01:21:42,736 --> 01:21:44,738 ¿En serio nunca hemos ido juntos? 744 01:21:45,822 --> 01:21:46,823 No. 745 01:21:58,501 --> 01:22:03,173 Cuando tenía 24 años, yo... 746 01:22:03,673 --> 01:22:05,216 SALIDA 747 01:22:07,594 --> 01:22:09,679 - ¿Servicio militar? - Sí. 748 01:22:11,014 --> 01:22:12,849 - El servicio militar. - Claro. 749 01:22:13,516 --> 01:22:15,518 Es obligatorio para los hombres coreanos. 750 01:22:15,602 --> 01:22:19,272 Sí, tu papá habla de eso. ¿Cómo fue? ¿Te gustó? 751 01:22:19,356 --> 01:22:21,441 ¿Cómo fue? ¿Te gustó? 752 01:22:21,524 --> 01:22:22,650 No. 753 01:22:25,195 --> 01:22:29,491 Pero militar y trabajo, lo mismo. 754 01:22:30,075 --> 01:22:31,117 Lo mismo. 755 01:22:31,201 --> 01:22:32,577 ¿Lo mismo? ¿Cómo? 756 01:22:32,660 --> 01:22:33,912 Tienes... 757 01:22:35,830 --> 01:22:37,624 Tienes... ¿jefe? 758 01:22:38,917 --> 01:22:41,753 Te pagan las horas extras. Tienen eso aquí, ¿verdad? 759 01:22:43,505 --> 01:22:47,008 En Corea, trabajas horas extras todo el tiempo, pero no te las pagan. 760 01:22:47,592 --> 01:22:50,095 No pagan las horas extras en Corea. 761 01:22:50,178 --> 01:22:51,221 ¿En serio? 762 01:22:52,138 --> 01:22:54,724 Primero, haces todo el trabajo de tu jefe, 763 01:22:55,517 --> 01:22:58,019 después haces tu propio trabajo 764 01:22:58,103 --> 01:23:00,480 y luego puedes irte a casa. 765 01:23:01,523 --> 01:23:02,941 ¿Tarde, de noche? 766 01:23:03,024 --> 01:23:04,526 Eso es muy duro. 767 01:23:06,986 --> 01:23:09,072 Es trabajo muy duro. 768 01:23:11,616 --> 01:23:13,451 El trabajo. Trabajar es duro. 769 01:23:13,910 --> 01:23:16,454 ¿Duro física o mentalmente? 770 01:23:16,538 --> 01:23:19,457 ¿Físicamente o mentalmente? 771 01:23:19,916 --> 01:23:21,501 Sí. Ambas cosas. 772 01:23:22,293 --> 01:23:24,713 Físico, muy duro. 773 01:23:27,966 --> 01:23:29,009 Mentalmente. 774 01:23:30,010 --> 01:23:32,470 Mental. Soy fuerte. 775 01:23:35,765 --> 01:23:37,851 ¿Eres fuerte mentalmente? 776 01:23:37,934 --> 01:23:38,893 Claro. 777 01:23:54,826 --> 01:23:56,286 Hiciste bien en emigrar. 778 01:23:57,662 --> 01:23:59,372 Pienso lo mismo. 779 01:23:59,456 --> 01:24:01,583 Corea es un país demasiado pequeño para ti. 780 01:24:02,417 --> 01:24:05,420 No es suficiente para satisfacer tu ambición. 781 01:24:08,715 --> 01:24:10,633 Me alegro de haberte visto. 782 01:24:12,010 --> 01:24:13,011 Sí. 783 01:24:14,220 --> 01:24:17,390 Y gracias por presentarme a tu marido. 784 01:24:18,266 --> 01:24:20,685 Se nota que te ama de verdad. 785 01:24:27,067 --> 01:24:30,236 No sabía que dolería tanto que tu marido me cayera bien. 786 01:24:39,954 --> 01:24:40,955 Ah, ¿sí? 787 01:24:48,213 --> 01:24:51,758 Cuando dejamos de hablar, 788 01:24:51,841 --> 01:24:54,260 realmente te extrañaba. 789 01:24:56,388 --> 01:24:58,807 - ¿Tú me extrañabas? - Por supuesto. 790 01:25:00,350 --> 01:25:03,353 - Pero conociste a tu esposo. - Y tú te pusiste de novio. 791 01:25:08,400 --> 01:25:09,526 Perdón. 792 01:25:14,781 --> 01:25:15,782 No pasa nada. 793 01:25:16,616 --> 01:25:18,284 Verte de nuevo... 794 01:25:19,285 --> 01:25:20,620 y estar aquí... 795 01:25:20,704 --> 01:25:22,789 eso me hace tener un montón de pensamientos extraños. 796 01:25:24,124 --> 01:25:25,625 ¿Qué tipo de pensamientos? 797 01:25:27,210 --> 01:25:32,590 ¿Y si hubiera venido a Nueva York hace 12 años? 798 01:25:33,800 --> 01:25:36,219 ¿Y si nunca te hubieras ido de Seúl? 799 01:25:37,762 --> 01:25:41,391 Si no te hubieras ido como te fuiste y hubiéramos crecido juntos... 800 01:25:43,351 --> 01:25:45,186 ¿aun así te habría buscado? 801 01:25:46,312 --> 01:25:50,358 ¿Habríamos salido juntos? ¿Nos habríamos peleado? 802 01:25:50,442 --> 01:25:52,193 ¿Nos habríamos casado? 803 01:25:54,946 --> 01:25:56,614 ¿Habríamos tenido hijos? 804 01:25:56,698 --> 01:25:58,241 Pensamientos como ese. 805 01:26:05,790 --> 01:26:08,877 Pero la verdad que aprendí aquí 806 01:26:11,713 --> 01:26:14,132 es que tuviste que irte para poder ser tú misma. 807 01:26:15,925 --> 01:26:19,179 Y la razón por la que me gustas es porque eres tú misma. 808 01:26:22,265 --> 01:26:26,686 Y la persona que eres es alguien que se va. 809 01:26:30,357 --> 01:26:32,359 La Na Young que recuerdas... 810 01:26:32,442 --> 01:26:34,402 no existe aquí. 811 01:26:35,570 --> 01:26:36,571 Lo sé. 812 01:26:40,909 --> 01:26:42,035 Pero... 813 01:26:42,911 --> 01:26:44,871 esa niña sí existió. 814 01:26:47,082 --> 01:26:49,668 No está sentada aquí frente a ti, 815 01:26:49,751 --> 01:26:52,504 pero eso no significa que ella no exista. 816 01:26:54,464 --> 01:26:55,924 Hace veinte años, 817 01:26:56,925 --> 01:27:00,178 la dejé atrás contigo. 818 01:27:03,264 --> 01:27:04,265 Lo sé. 819 01:27:06,226 --> 01:27:10,230 Y aunque solo tenía 12 años, la amaba. 820 01:27:16,319 --> 01:27:18,029 Qué psicópata. 821 01:27:25,787 --> 01:27:30,792 Creo que tuvimos algo en nuestras vidas pasadas. 822 01:27:33,044 --> 01:27:35,839 De lo contrario, ¿por qué estaríamos aquí juntos ahora? 823 01:27:37,090 --> 01:27:40,260 Pero en esta vida, 824 01:27:40,343 --> 01:27:44,222 no tenemos el in-yun para ser ese tipo de persona el uno para el otro. 825 01:27:45,348 --> 01:27:47,183 Porque ahora, finalmente, 826 01:27:48,268 --> 01:27:49,853 estamos en la misma ciudad 827 01:27:50,729 --> 01:27:53,398 por primera vez en 20 años. 828 01:27:58,653 --> 01:28:01,072 Estamos sentados aquí con tu marido. 829 01:28:08,371 --> 01:28:12,125 En esta vida, Arthur y tú son ese tipo de in-yun el uno para el otro. 830 01:28:13,168 --> 01:28:15,795 Tienes las ocho mil capas de in-yun. 831 01:28:17,505 --> 01:28:19,132 Para Arthur, 832 01:28:20,133 --> 01:28:22,344 eres alguien que se queda. 833 01:28:27,015 --> 01:28:28,683 Solo hablamos de ti. 834 01:28:34,647 --> 01:28:36,983 En vidas pasadas, ¿qué fuimos el uno para el otro? 835 01:28:37,067 --> 01:28:38,276 No lo sé. 836 01:28:39,694 --> 01:28:41,905 ¿Tal vez una aventura imposible? 837 01:28:41,988 --> 01:28:44,366 ¿Entre la reina y un guardia del rey? 838 01:28:45,450 --> 01:28:50,538 O tal vez nos obligaron a vivir juntos en un matrimonio político 839 01:28:50,622 --> 01:28:52,499 y nos tratábamos mal. 840 01:28:52,582 --> 01:28:53,875 Éramos infieles. 841 01:28:53,958 --> 01:28:55,585 Nos insultábamos. 842 01:28:57,462 --> 01:29:00,256 O quizá nos sentábamos uno al lado del otro en un tren. 843 01:29:00,340 --> 01:29:01,466 ¿Por qué? 844 01:29:01,549 --> 01:29:03,760 Porque eso decían nuestros boletos. 845 01:29:06,262 --> 01:29:07,514 Tal vez... 846 01:29:07,931 --> 01:29:11,226 solo éramos un pájaro 847 01:29:11,309 --> 01:29:14,479 y la rama sobre la que se posó una mañana. 848 01:29:58,648 --> 01:30:00,984 Disculpa que hablemos solos. 849 01:30:02,944 --> 01:30:04,446 Vamos a parar. 850 01:30:12,120 --> 01:30:13,371 No hay problema. 851 01:30:14,039 --> 01:30:16,207 No se habían visto en mucho tiempo. 852 01:30:24,883 --> 01:30:27,677 Nunca pensé que sería parte de algo como esto. 853 01:30:30,847 --> 01:30:32,557 Que estaría sentado aquí contigo. 854 01:30:37,854 --> 01:30:39,898 ¿Sabes qué es in-yun? 855 01:30:40,523 --> 01:30:44,444 Sí. Nora me lo explicó cuando nos conocimos. 856 01:30:47,822 --> 01:30:49,032 Tú y yo. 857 01:30:50,325 --> 01:30:53,995 Sí. Tú y yo también somos in-yun. 858 01:30:55,121 --> 01:30:56,247 Claro. 859 01:31:04,297 --> 01:31:06,091 Me da gusto que hayas venido. 860 01:31:08,051 --> 01:31:09,969 Hiciste bien. 861 01:31:34,202 --> 01:31:35,954 Voy a acompañarlo al Uber. 862 01:31:36,663 --> 01:31:37,664 Bueno. 863 01:31:41,251 --> 01:31:43,253 Fue un placer. 864 01:31:44,170 --> 01:31:45,714 Igualmente. 865 01:31:46,673 --> 01:31:48,925 Ven a visitarme a Corea. 866 01:31:49,843 --> 01:31:50,927 Dalo por hecho. 867 01:31:58,852 --> 01:32:00,020 Ya vuelvo. 868 01:32:00,103 --> 01:32:01,104 Está bien. 869 01:33:28,775 --> 01:33:30,026 ¿Llega pronto? 870 01:33:31,986 --> 01:33:33,321 Dos minutos. 871 01:35:07,832 --> 01:35:08,750 ¡Oye! 872 01:35:15,715 --> 01:35:16,758 Na Young. 873 01:35:30,480 --> 01:35:32,399 ¿Y si esto también es una vida pasada 874 01:35:34,067 --> 01:35:39,823 y ya somos otra cosa el uno para el otro en nuestra próxima vida? 875 01:35:46,121 --> 01:35:48,123 ¿Quiénes crees que seamos entonces? 876 01:35:50,500 --> 01:35:52,210 No lo sé. 877 01:35:57,799 --> 01:35:59,009 Yo tampoco. 878 01:36:08,309 --> 01:36:10,020 Nos vemos.