1 00:01:22,168 --> 00:01:24,536 Wie denk je dat ze voor elkaar zijn? 2 00:01:26,339 --> 00:01:27,739 Hm... 3 00:01:28,506 --> 00:01:29,774 Ik weet het niet. 4 00:01:30,943 --> 00:01:32,744 Ja, dit is een moeilijke. 5 00:01:36,182 --> 00:01:37,682 Ik denk... 6 00:01:37,816 --> 00:01:42,121 de blanke man en het Aziatische meisje zijn een koppel, en de Aziatische man... 7 00:01:42,254 --> 00:01:44,056 is haar broer. 8 00:01:44,190 --> 00:01:52,697 Of het Aziatische meisje en de Aziatische man zijn een koppel, en de blanke man is hun Amerikaanse vriend. 9 00:01:53,898 --> 00:01:55,901 Ze praten niet eens met de blanke man. 10 00:01:57,869 --> 00:02:01,307 Misschien zijn het toeristen, en de blanke man is hun gids. 11 00:02:02,074 --> 00:02:04,176 Drinken om 04.00 uur? 12 00:02:04,310 --> 00:02:06,212 Ja je hebt gelijk, dat is niet logisch. 13 00:02:07,579 --> 00:02:10,016 Hm. Misschien zijn het allemaal gewoon collega's? 14 00:02:12,985 --> 00:02:14,552 Ik heb geen idee. 15 00:02:39,660 --> 00:02:41,030 Na Jong. 16 00:02:42,200 --> 00:02:43,580 Waarom ween je? 17 00:02:48,910 --> 00:02:51,040 Huil je omdat je de op een na beste score hebt behaald op de examens? 18 00:03:00,220 --> 00:03:02,220 Ben je boos op mij omdat ik de eerste plaats behaalde? 19 00:03:04,260 --> 00:03:05,310 Ja. 20 00:03:13,980 --> 00:03:16,980 Hoi! Ik sta altijd op de tweede plaats na jou, 21 00:03:18,030 --> 00:03:19,320 maar ik huil nooit. 22 00:03:20,110 --> 00:03:23,990 Als ik je voor de eerste keer ooit sla en je huilt, Hoe denk je dat ik me daardoor voel? 23 00:03:26,580 --> 00:03:28,040 Jij psychopaat. 24 00:04:00,320 --> 00:04:01,490 Kom niet binnen! 25 00:04:01,690 --> 00:04:03,360 Praat vanaf daar. 26 00:04:03,990 --> 00:04:05,070 We besloten. 27 00:04:07,450 --> 00:04:08,790 Wat heb je besloten? 28 00:04:09,160 --> 00:04:11,580 Mijn naam zal Michelle zijn, en die van Si Young zal Mary zijn. 29 00:04:12,160 --> 00:04:14,500 Ik dacht dat Si Young zei dat ze Michelle wil zijn. 30 00:04:15,040 --> 00:04:17,260 Waarom zou je de naam van je zus aannemen? 31 00:04:17,460 --> 00:04:19,260 Ik heb geen Engelse naam die ik leuk vind. 32 00:04:19,460 --> 00:04:21,920 Na Young, je moet het nog steeds niet nemen Si Youngs naam. 33 00:04:22,930 --> 00:04:24,760 Maar ik haat alle namen. 34 00:04:25,260 --> 00:04:27,350 Laten we er meer over nadenken. 35 00:04:30,140 --> 00:04:31,600 Hoe gaat het met Leonore? 36 00:04:33,100 --> 00:04:34,810 Kortom, Nora. 37 00:04:35,980 --> 00:04:37,020 Nora. 38 00:04:38,320 --> 00:04:39,530 Nora Maan. 39 00:04:50,240 --> 00:04:51,290 Na Jong. 40 00:04:52,378 --> 00:04:53,778 Hm? Hm? 41 00:04:53,620 --> 00:04:55,460 Wie vind je tegenwoordig leuk op school? 42 00:05:00,960 --> 00:05:02,640 Wat wil je tekenen? 43 00:05:02,555 --> 00:05:04,456 Ah, Ik denk aan twee dingen... Ah, ik denk aan twee dingen. 44 00:05:04,590 --> 00:05:05,790 Ik wil dat je een boom tekent. Ik wil dat je een boom tekent. 45 00:05:05,925 --> 00:05:07,293 - Boom? - Hm. Boom? Dat is waar ik goed in ben. 46 00:05:07,426 --> 00:05:09,794 Dat is wat Ik ben goed in. 47 00:05:12,131 --> 00:05:14,099 Een boom heeft geen voelsprieten. Een boom heeft geen voelsprieten. 48 00:05:14,690 --> 00:05:15,690 Hae Sung. 49 00:05:16,400 --> 00:05:17,400 Waarom? 50 00:05:18,900 --> 00:05:19,940 Hij is mannelijk. 51 00:05:21,480 --> 00:05:22,650 Hij is mannelijk? 52 00:05:23,650 --> 00:05:26,030 Hm. Ja. Ik zal waarschijnlijk met hem trouwen. 53 00:05:27,160 --> 00:05:28,450 Echt? 54 00:05:28,650 --> 00:05:29,910 Wil hij ook met jou trouwen? 55 00:05:30,110 --> 00:05:32,620 Hij vindt me leuk, dus dat zal hij ook doen als ik hem dat zeg. 56 00:05:35,580 --> 00:05:37,750 Wil je met hem op date? 57 00:05:53,970 --> 00:05:55,600 Ze zien er zo goed uit samen. 58 00:06:00,940 --> 00:06:03,280 Hae Sung praat veel over Na Young. 59 00:06:06,320 --> 00:06:08,990 Na Young vertelde me dat ze hem leuk vindt. 60 00:06:12,950 --> 00:06:15,410 Wij emigreren binnenkort. 61 00:06:18,120 --> 00:06:20,710 Dus ik wilde goede herinneringen voor haar maken. 62 00:06:24,590 --> 00:06:26,670 Je immigreert? 63 00:06:29,340 --> 00:06:30,470 Ja. 64 00:06:35,520 --> 00:06:37,730 Maar waarom emigreer je? 65 00:06:40,770 --> 00:06:44,150 De vader van Na Young is 66 00:06:44,940 --> 00:06:46,860 filmregisseur en jij bent een kunstenaar. 67 00:06:49,110 --> 00:06:51,450 Waarom zou je dat allemaal achterlaten? 68 00:06:53,660 --> 00:06:57,290 Als je iets achterlaat, je wint er ook iets mee. 69 00:07:28,033 --> 00:07:29,668 Het lijkt mij allemaal hetzelfde. Het lijkt mij allemaal hetzelfde. 70 00:07:29,802 --> 00:07:32,237 - Zwart blaft en wit... - Wat is het? - Zwart blaft en wit... - Wat is het? 71 00:07:32,371 --> 00:07:35,374 Dit wordt 'blauw' genoemd. Dit wordt "blauw" genoemd. 72 00:07:37,443 --> 00:07:39,478 Dit wordt "geel" genoemd. Dit wordt "geel" genoemd. 73 00:08:05,190 --> 00:08:06,570 Ga je echt weg? 74 00:08:06,770 --> 00:08:07,650 Ja. 75 00:08:07,850 --> 00:08:09,160 Je komt nooit meer terug? 76 00:08:09,360 --> 00:08:10,320 Nee. 77 00:08:10,520 --> 00:08:11,740 Waarom ga je weg? 78 00:08:11,940 --> 00:08:13,070 Omdat ik het wil. 79 00:08:13,450 --> 00:08:14,780 Waarom wil je weggaan? 80 00:08:16,280 --> 00:08:18,740 Omdat Koreanen de Nobelprijs voor Literatuur niet winnen. 81 00:08:40,060 --> 00:08:40,980 Doei! 82 00:08:41,180 --> 00:08:42,190 Na Young, wees voorzichtig! 83 00:08:42,390 --> 00:08:43,350 Doei. 84 00:09:37,450 --> 00:09:38,450 Hoi. 85 00:09:42,120 --> 00:09:43,120 Wat? 86 00:09:47,420 --> 00:09:48,540 Doei. 87 00:10:10,395 --> 00:10:12,231 - Hallo. - Hallo. 88 00:10:12,364 --> 00:10:14,968 Mijn naam is Nora, wat is je naam? 89 00:10:15,100 --> 00:10:17,002 Mijn naam is Michelle. 90 00:10:17,135 --> 00:10:18,270 Hoe is het met je, Michelle? 91 00:10:18,403 --> 00:10:19,838 Het gaat goed met me, en met jou? 92 00:10:19,973 --> 00:10:21,173 Het gaat goed met me, en met jou? 93 00:10:21,306 --> 00:10:22,942 Het gaat goed met me, en met jou? 94 00:10:23,075 --> 00:10:24,376 Het gaat goed met me, en met jou? 95 00:10:24,510 --> 00:10:25,811 Het gaat goed met me, en met jou? 96 00:10:25,945 --> 00:10:27,045 Het gaat goed met me, jij ook? 97 00:10:27,179 --> 00:10:28,714 Het gaat goed met me, en met jou? 98 00:10:28,847 --> 00:10:30,950 Het gaat goed met me, en met jou? Het gaat goed met me, en met jou? 99 00:10:31,083 --> 00:10:32,651 Ik ben... 100 00:10:32,784 --> 00:10:36,655 Toronto Pearson Internationaal vliegveld... 101 00:10:48,600 --> 00:10:49,735 Toronto Pearson Internationaal... Na jong, si jong! 102 00:10:50,810 --> 00:10:51,900 Laten we gaan. 103 00:10:52,900 --> 00:10:54,440 Haast je! 104 00:10:59,077 --> 00:11:01,113 Dit komt uit Korea. 105 00:11:06,618 --> 00:11:09,488 Dit is ons paspoort, en... 106 00:11:38,985 --> 00:11:40,218 Wauw! 107 00:13:05,470 --> 00:13:09,641 Ik bedoel, er zit zoveel in waarop ik reageerde. 108 00:13:09,775 --> 00:13:12,277 Maar de zin die mij het meest bijblijft... 109 00:13:12,411 --> 00:13:14,780 Mm-hmm. "De lange reis... 110 00:13:14,914 --> 00:13:16,415 "van rotting." 111 00:13:16,548 --> 00:13:17,716 Ik vond het ook leuk. 112 00:13:17,849 --> 00:13:20,552 We vonden het leuk hoe je gebruik maakte van de lange pauzes. 113 00:13:21,420 --> 00:13:23,300 Wauw, Dong Yun... 114 00:13:23,500 --> 00:13:25,050 Hij is nu advocaat. 115 00:13:25,250 --> 00:13:26,890 Hij was echt een goede jongen. 116 00:13:27,640 --> 00:13:30,930 Hij hielp me me te bedekken toen ik in de klas in mijn broek plaste. 117 00:13:31,140 --> 00:13:32,850 Je plaste de hele tijd in je broek. 118 00:13:33,050 --> 00:13:35,690 Een bedplasser woont in New York City. 119 00:13:35,890 --> 00:13:36,850 Ja. 120 00:13:37,350 --> 00:13:38,860 Deze bedplasser maakt het kapot. 121 00:13:43,030 --> 00:13:44,650 Wie moeten we nog meer opzoeken? 122 00:13:47,110 --> 00:13:48,830 - Wat is zijn naam? - Hm? 123 00:13:48,613 --> 00:13:49,815 Hm? De jongen op wie ik enorm verliefd was? 124 00:13:51,700 --> 00:13:53,370 Ik ging op date met hem. 125 00:13:55,721 --> 00:13:56,755 Hm... Hm... 126 00:13:58,191 --> 00:13:59,391 Eh... - Eh... Jung Hae Sung. - Hae Sung. 127 00:14:20,730 --> 00:14:23,280 Wauw! Mam, dit is gek. 128 00:14:24,360 --> 00:14:27,950 Hij postte op papa's films Facebookpagina vraagt ​​naar mij. 129 00:14:28,280 --> 00:14:29,530 Waar heb je het over? 130 00:14:29,950 --> 00:14:31,120 Hij postte een paar maanden geleden. 131 00:14:31,320 --> 00:14:32,910 "Ik ben op zoek naar Na Young... 132 00:14:33,240 --> 00:14:34,620 Ik ben haar jeugdvriend. 133 00:14:34,820 --> 00:14:36,830 Ik wil met haar in contact komen." 134 00:14:38,000 --> 00:14:39,290 Wauw. Echt? 135 00:14:40,580 --> 00:14:42,040 Ik bel je zo terug. 136 00:14:42,460 --> 00:14:43,590 Oké. 137 00:15:07,392 --> 00:15:08,593 Eh... 138 00:15:10,295 --> 00:15:11,730 O, shit. 139 00:15:28,260 --> 00:15:30,220 Hae Sung! Dit is Na Young. 140 00:15:32,180 --> 00:15:33,600 Herinner je je mij? 141 00:15:37,770 --> 00:15:38,770 Luisteren... 142 00:15:39,100 --> 00:15:40,350 Dit is iets goeds... 143 00:15:41,060 --> 00:15:42,400 Het is iets goeds! 144 00:15:43,360 --> 00:15:46,650 Zie het als een zegen dat jullie uit elkaar zijn gegaan, en beschouw dit als een nieuw begin. 145 00:15:48,990 --> 00:15:51,360 Er zijn veel vrouwen in de wereld. 146 00:15:52,200 --> 00:15:53,780 Maak je geen zorgen! 147 00:15:56,080 --> 00:15:57,990 Shit, ik moet wel een idioot zijn... 148 00:16:01,790 --> 00:16:03,170 Waarom mis ik dat wijf? 149 00:16:05,500 --> 00:16:08,630 Natuurlijk mis je haar, idioot! 150 00:16:10,455 --> 00:16:15,300 Hm. Als je haar niet mist nadat je twee jaar bij haar bent geweest, ben je dan wel een mens? 151 00:16:17,390 --> 00:16:19,520 Hé, geen probleem. Huilen hard. 152 00:16:19,598 --> 00:16:22,235 Hoi. Hoi. 153 00:16:22,010 --> 00:16:23,600 Dit is iets goeds... 154 00:16:24,310 --> 00:16:25,650 een goed ding! 155 00:16:25,850 --> 00:16:28,530 Ze verdiende je niet. Dit is iets goeds. 156 00:16:32,570 --> 00:16:33,610 Hoi! 157 00:16:34,240 --> 00:16:36,320 Heb jij een geheime vriendin of zo? 158 00:16:37,030 --> 00:16:38,540 Waar heb je het over? 159 00:16:39,240 --> 00:16:42,830 Wie stuurt je een bericht om drie uur 's nachts? 160 00:16:47,090 --> 00:16:49,170 Ik heb geen idee. 161 00:17:41,013 --> 00:17:42,081 Hè? 162 00:17:52,230 --> 00:17:54,650 Hae Sung, word wakker! 163 00:18:22,930 --> 00:18:24,270 Bedankt voor deze maaltijd. 164 00:18:33,230 --> 00:18:34,610 Heb je gisteravond veel gedronken? 165 00:18:37,602 --> 00:18:38,803 Hm. 166 00:18:39,740 --> 00:18:40,870 Soort van. 167 00:18:50,710 --> 00:18:52,590 Waarom ben je in zo'n goed humeur? 168 00:20:46,698 --> 00:20:49,868 Wauw. 169 00:20:50,160 --> 00:20:51,370 Jij bent het. 170 00:20:55,750 --> 00:20:57,040 Ik herken je. 171 00:20:57,710 --> 00:20:59,010 Jij ook. 172 00:20:59,210 --> 00:21:02,880 Ik wist niet eens dat je me herinnerde. 173 00:21:03,470 --> 00:21:06,470 Ik zocht je alleen maar als grap... 174 00:21:07,510 --> 00:21:09,640 Toen zag ik dat je naar mij op zoek was. 175 00:21:09,840 --> 00:21:11,770 Voor mij was het geen grap. 176 00:21:11,970 --> 00:21:13,810 Ik heb echt mijn best gedaan om je te vinden. 177 00:21:15,310 --> 00:21:16,730 Het lijkt erop dat je je naam hebt veranderd? 178 00:21:17,860 --> 00:21:20,070 Ja. Het is nu Nora. 179 00:21:21,070 --> 00:21:23,400 Daarom kon ik je niet vinden. 180 00:21:25,660 --> 00:21:27,790 Mag ik je gewoon Na Young noemen? 181 00:21:27,990 --> 00:21:29,080 Natuurlijk. 182 00:21:29,450 --> 00:21:32,870 Maar tegenwoordig noemt mijn moeder mij niet eens Na Young. 183 00:21:33,878 --> 00:21:35,080 Oh... 184 00:21:35,120 --> 00:21:37,380 Het leek alsof je in New York was. 185 00:21:38,080 --> 00:21:39,960 Ja ik ben... 186 00:21:41,460 --> 00:21:42,800 een schrijver hier. 187 00:21:43,000 --> 00:21:45,010 Een toneelschrijver. 188 00:21:46,392 --> 00:21:47,426 Hm. Hm. Een beetje zoals je vader. 189 00:21:49,260 --> 00:21:50,350 Ja. 190 00:21:51,310 --> 00:21:52,640 Hé, dat is cool. 191 00:21:53,399 --> 00:21:56,035 Oh... 192 00:21:56,600 --> 00:21:57,600 Hallo? 193 00:21:59,150 --> 00:22:00,150 Hallo? 194 00:22:00,690 --> 00:22:02,110 Kan je me horen? Ik ben hier. 195 00:22:02,908 --> 00:22:04,109 Hm-mm. 196 00:22:06,110 --> 00:22:07,700 Ben je thuis? 197 00:22:08,360 --> 00:22:10,530 Ja. Ik moet straks naar de les. 198 00:22:11,280 --> 00:22:15,830 Mijn moeder zegt dat jouw school een goede school is. 199 00:22:16,040 --> 00:22:17,580 Het is niet slecht. 200 00:22:18,710 --> 00:22:20,380 Ik neem aan dat je goede cijfers hebt. 201 00:22:21,790 --> 00:22:23,760 Ik was gewoon. 202 00:22:24,510 --> 00:22:27,260 Op school deden we veel aan competitie. 203 00:22:27,970 --> 00:22:30,100 Je huilde omdat je van mij verloor. 204 00:22:30,300 --> 00:22:32,850 Ik heb een keer verloren. 205 00:22:34,220 --> 00:22:35,930 Huil je nog steeds veel? 206 00:22:37,730 --> 00:22:38,730 Nee. 207 00:22:39,230 --> 00:22:40,650 Echt? 208 00:22:40,850 --> 00:22:42,860 Vroeger huilde je veel. 209 00:22:43,780 --> 00:22:45,280 Bijna elke dag. 210 00:22:46,650 --> 00:22:50,110 Je bleef bij me als ik huilde. 211 00:22:51,457 --> 00:22:52,458 Hm. Hm. 212 00:22:52,780 --> 00:22:54,200 Waarom huil je nu niet? 213 00:22:54,620 --> 00:22:56,290 Kun je niet huilen in New York City? 214 00:22:59,932 --> 00:23:01,133 Hm... Hm... 215 00:23:01,130 --> 00:23:02,630 Toen ik voor het eerst emigreerde, 216 00:23:02,960 --> 00:23:11,010 Ik huilde veel, maar toen besefte ik dat het niemand iets kon schelen. 217 00:23:12,640 --> 00:23:13,640 Ik zie. 218 00:23:18,230 --> 00:23:19,480 Wat studeer je op school? 219 00:23:20,586 --> 00:23:21,920 Hè? Eh... Techniek. 220 00:23:23,520 --> 00:23:25,530 Daar weet ik niets van. 221 00:23:37,450 --> 00:23:38,500 Dit vind ik leuk. 222 00:23:40,210 --> 00:23:41,250 Wat? 223 00:23:43,380 --> 00:23:44,420 Zojuist... 224 00:23:46,210 --> 00:23:48,090 praten met jou. 225 00:23:50,590 --> 00:23:51,590 Ja? 226 00:23:56,390 --> 00:23:58,390 Ik ben een heel leuk persoon om mee te praten. 227 00:23:59,270 --> 00:24:01,020 O ja? 228 00:24:01,393 --> 00:24:03,429 Mm. Ja. 229 00:24:05,064 --> 00:24:06,298 Hm. Hm. 230 00:24:09,990 --> 00:24:11,780 Ik moet naar de les. 231 00:24:12,780 --> 00:24:14,910 Ik ook. Ik moet eten. 232 00:24:16,910 --> 00:24:18,370 Heb je nog geen avondeten gegeten? 233 00:24:18,910 --> 00:24:19,910 Nog niet. 234 00:24:21,113 --> 00:24:22,314 Hm... Hmm... Hoe laat is het daar? 235 00:24:23,682 --> 00:24:24,882 Hm. Hm. Middernacht. 236 00:24:26,040 --> 00:24:27,550 En je hebt nog steeds niet gegeten? 237 00:24:28,000 --> 00:24:29,010 Nee. 238 00:24:29,460 --> 00:24:30,720 Ga nu meteen eten. 239 00:24:32,630 --> 00:24:33,760 Ik zal. 240 00:24:45,020 --> 00:24:46,060 Wat? 241 00:24:50,440 --> 00:24:52,450 Het heeft geen zin, maar... 242 00:24:54,450 --> 00:24:56,410 Ik weet niet zeker of ik zoiets kan zeggen. 243 00:24:57,870 --> 00:24:59,830 Wat wil je zeggen? 244 00:25:07,670 --> 00:25:09,500 Ik heb je gemist. 245 00:25:20,770 --> 00:25:21,890 Ik ook. 246 00:25:24,810 --> 00:25:26,980 - Hm. - Het heeft geen enkele zin. 247 00:25:32,740 --> 00:25:34,660 Ehm, ik moet nu echt gaan. 248 00:25:34,860 --> 00:25:36,200 De les begint binnenkort. 249 00:25:36,950 --> 00:25:39,240 Oké. Doei. 250 00:25:39,700 --> 00:25:40,870 Laten we nog eens praten. 251 00:25:41,450 --> 00:25:42,580 We moeten nog eens praten. 252 00:25:42,780 --> 00:25:44,210 - Ik stuur je een e-mail. - Hm. 253 00:25:43,996 --> 00:25:45,197 Hm. 254 00:25:45,920 --> 00:25:47,460 - Doei. - Doei. 255 00:26:26,750 --> 00:26:28,080 Hoi. 256 00:26:29,040 --> 00:26:30,040 Hoi. 257 00:26:30,460 --> 00:26:32,670 Is het daar 7.00 uur in de ochtend? 258 00:26:34,130 --> 00:26:36,510 Ik dacht dat je zei dat je nooit vóór 22. 259 00:26:39,180 --> 00:26:41,680 Je zei dat dit de enige tijd is die voor jou werkt. 260 00:26:45,770 --> 00:26:47,860 Heb je geen les vandaag? 261 00:26:48,060 --> 00:26:49,060 Ja. 262 00:26:49,900 --> 00:26:51,480 Ik ben dus vroeg van huis gegaan. 263 00:26:53,320 --> 00:26:55,610 Hoe was de repetitie vandaag? 264 00:26:58,030 --> 00:26:59,740 Je Koreaans is roestig. 265 00:27:02,740 --> 00:27:03,750 Hoi! 266 00:27:03,950 --> 00:27:07,040 Ik spreek alleen Koreaans met jou en mijn moeder. 267 00:27:07,870 --> 00:27:10,460 Je zei dat je Korea verliet om de Nobelprijs te winnen. 268 00:27:11,830 --> 00:27:13,460 Wil je dat nog steeds? 269 00:27:17,823 --> 00:27:19,024 Hm... Hm... 270 00:27:19,590 --> 00:27:21,550 Tegenwoordig, 271 00:27:22,220 --> 00:27:23,970 Ik ben erg geïnteresseerd in de Pulitzer. 272 00:27:30,560 --> 00:27:32,650 Jij bent dezelfde als de 12-jarige jongen die ik me herinner. 273 00:27:33,270 --> 00:27:34,520 Hebberig? 274 00:27:35,940 --> 00:27:38,360 Wil alles doen, wil alles hebben. 275 00:27:39,570 --> 00:27:41,030 Heeft een vreselijk humeur. 276 00:27:43,570 --> 00:27:44,780 Precies. 277 00:27:47,040 --> 00:27:48,290 Nee, nee, ik maak een grapje. 278 00:27:50,870 --> 00:27:53,000 Dus je schrijft daar de hele maand? 279 00:27:54,630 --> 00:27:55,630 Ja. 280 00:27:56,380 --> 00:27:59,090 Het is een kunstenaarsresidentie. 281 00:28:00,340 --> 00:28:01,430 Zie je? 282 00:28:02,720 --> 00:28:04,350 Dat is cool. 283 00:28:06,140 --> 00:28:08,060 Waar is Montauk? 284 00:28:08,600 --> 00:28:10,770 Hmm... uit New York 285 00:28:12,060 --> 00:28:13,730 ongeveer vier uur oost? 286 00:28:16,582 --> 00:28:19,318 Eeuwige zonneschijn van de vlekkeloze geest. 287 00:28:19,190 --> 00:28:20,360 Heb je het gezien? 288 00:28:21,720 --> 00:28:23,388 Wat heb ik gedaan? 289 00:28:23,522 --> 00:28:24,756 Ik houd zo veel van je. 290 00:28:25,791 --> 00:28:27,793 Ik zal alles doen om je gelukkig te maken. 291 00:28:27,927 --> 00:28:30,329 Vertel me wat je wilt dat ik doe en ik zal het doen. 292 00:28:33,170 --> 00:28:35,210 Zou jij ooit naar New York komen? 293 00:28:37,090 --> 00:28:39,000 Waarom zou ik naar New York gaan? 294 00:28:41,170 --> 00:28:42,720 Waarom ga je naar China? 295 00:28:43,510 --> 00:28:44,930 Om Mandarijn te leren. 296 00:28:45,890 --> 00:28:47,430 Je zou naar New York moeten 297 00:28:47,850 --> 00:28:49,520 komen om Engels te leren. 298 00:28:50,520 --> 00:28:52,520 Ik wilde altijd Mandarijn leren. 299 00:28:53,850 --> 00:28:55,770 Het is ook nuttig voor mijn werk. 300 00:29:02,650 --> 00:29:03,650 Dat is goed. 301 00:29:04,450 --> 00:29:06,120 Dat is alles wat ik weet. 302 00:29:07,830 --> 00:29:08,990 Hallo? 303 00:29:11,120 --> 00:29:12,330 Hallo? 304 00:29:15,790 --> 00:29:16,960 Hae Sung? 305 00:29:18,500 --> 00:29:19,590 Na jong? 306 00:29:20,550 --> 00:29:21,800 Kan je me horen? 307 00:29:25,090 --> 00:29:26,180 Hae Sung? 308 00:29:26,760 --> 00:29:27,930 Kan je me horen? 309 00:29:44,400 --> 00:29:45,400 Waren hier. 310 00:29:47,360 --> 00:29:49,490 Vanaf hier kun je heel Seoul zien. 311 00:29:52,080 --> 00:29:53,160 Het is mooi. 312 00:29:56,330 --> 00:29:58,460 Ik wou dat ik daar was. 313 00:30:00,340 --> 00:30:02,210 We moeten hier samen komen. 314 00:30:08,640 --> 00:30:09,930 Ik mis je. 315 00:30:20,690 --> 00:30:21,860 Hallo? 316 00:30:45,090 --> 00:30:47,010 Zou jij ooit naar Seoul komen? 317 00:30:51,260 --> 00:30:53,060 Waarom zou ik naar Seoel gaan? 318 00:30:59,478 --> 00:31:00,812 Heb jij je huiswerk gedaan? Heb je je huiswerk gedaan? 319 00:31:00,947 --> 00:31:02,115 Dat heb ik niet gedaan. Dat heb ik niet gedaan. 320 00:31:02,247 --> 00:31:03,715 Je moet het doen voor afstuderen. Je moet het doen voor je afstuderen. 321 00:31:03,849 --> 00:31:06,152 Ik kwam onder academische proeftijd vorig semester. Ik kreeg een academische proeftijd vorig semester. 322 00:31:08,687 --> 00:31:11,356 Hm-mm. Klasse kapitein bericht. - Mm-hmm. - Bericht van de klassenkapitein. 323 00:31:12,657 --> 00:31:14,093 Even kijken jouw huiswerk. Laat me je huiswerk zien. 324 00:31:14,227 --> 00:31:15,660 Misschien volgende keer. Misschien volgende keer. 325 00:31:15,794 --> 00:31:17,429 Oh. Hè? - Ik ga. - Oh. Hè? 326 00:31:16,950 --> 00:31:17,910 Doei. 327 00:31:18,630 --> 00:31:20,332 Wat is jouw plan voor weekendje? Wat is jouw plan voor weekend? 328 00:31:20,465 --> 00:31:22,734 Spelletjes spelen. Spelletjes spelen. 329 00:31:28,920 --> 00:31:29,930 Hoi. 330 00:31:33,180 --> 00:31:34,260 Hoi. 331 00:31:37,640 --> 00:31:38,770 Slaap je nog niet? 332 00:31:40,310 --> 00:31:41,400 Nog niet. 333 00:31:45,770 --> 00:31:46,860 Gaat het? 334 00:31:48,740 --> 00:31:49,990 Natuurlijk. 335 00:31:51,780 --> 00:31:53,570 Waar wilde je over praten? 336 00:32:00,500 --> 00:32:04,130 Wanneer kun je mij bezoeken in New York? 337 00:32:08,130 --> 00:32:09,510 Ongeveer anderhalf jaar, vanwege 338 00:32:10,010 --> 00:32:12,260 mijn taaluitwisselingsprogramma en... 339 00:32:12,460 --> 00:32:14,140 Je hoeft jezelf niet uit te leggen. 340 00:32:18,220 --> 00:32:21,810 Het zal minstens een jaar eerder zijn Ik kan je komen bezoeken in Seoul. 341 00:32:27,400 --> 00:32:30,990 Ik wil dat we even stoppen met praten. 342 00:32:36,370 --> 00:32:37,410 Waarom? 343 00:32:41,790 --> 00:32:44,830 Ik ben twee keer geëmigreerd om hier in New York te zijn. 344 00:32:46,250 --> 00:32:49,210 Ik wil hier iets bereiken. 345 00:32:50,710 --> 00:32:57,680 Ik wil me hier aan mijn leven wijden, maar ik zit in plaats daarvan naar vluchten naar Seoul te zoeken. 346 00:33:00,310 --> 00:33:02,600 Dus je wilt niet meer tegen mij praten? 347 00:33:05,230 --> 00:33:06,860 Alleen voor nu. 348 00:33:10,530 --> 00:33:13,650 Het kostte me twaalf jaar om mijn vriend te vinden. 349 00:33:17,240 --> 00:33:18,530 Ik ben terug voordat je het weet. 350 00:33:19,580 --> 00:33:22,330 We nemen even een korte pauze. 351 00:33:37,470 --> 00:33:39,300 Ik denk dat het een goed idee is. 352 00:33:40,220 --> 00:33:42,520 Waarom ben ik zo? 353 00:33:50,190 --> 00:33:51,480 Het spijt me. 354 00:33:54,070 --> 00:33:55,530 Waar heb je spijt van? 355 00:33:55,950 --> 00:33:57,870 Waren we aan het daten of zo? 356 00:34:17,550 --> 00:34:18,550 Oké. 357 00:34:19,390 --> 00:34:20,640 Doei. 358 00:34:21,430 --> 00:34:23,060 Spreek je later. 359 00:34:25,600 --> 00:34:26,600 Oké. 360 00:34:27,690 --> 00:34:29,020 Praat dan. 361 00:38:23,122 --> 00:38:25,624 Ben je oke? We hebben veel rondgelopen. Ben je oke? We hebben veel rondgelopen. 362 00:38:25,757 --> 00:38:28,726 Mijn been is Ik ben een beetje gewond, maar het gaat goed. Mijn been doet een beetje pijn, maar het gaat goed. 363 00:38:28,860 --> 00:38:32,932 - Heeft dit been pijn gedaan? - Het is in orde. - Heeft dit been pijn gedaan? - Het is in orde. 364 00:38:35,900 --> 00:38:37,802 Steen Papier Schaar. Nee bedankt. - Steen Papier Schaar. - Nee bedankt. 365 00:39:04,920 --> 00:39:05,970 Hae Sung, je bent te laat. 366 00:39:06,170 --> 00:39:07,340 We zijn hier vanwege jou. 367 00:39:07,550 --> 00:39:08,720 Heb je alles ingepakt? 368 00:39:09,840 --> 00:39:10,890 Bijna. 369 00:39:13,470 --> 00:39:14,930 Dus wanneer vlieg je? 370 00:39:15,850 --> 00:39:16,980 Deze zondag. 371 00:39:17,730 --> 00:39:19,640 Dus je bent er de hele zomer? 372 00:39:23,020 --> 00:39:24,900 Hé, vanavond drinken we tot we sterven. 373 00:39:25,650 --> 00:39:27,780 Waarom is hij zo? 374 00:39:28,360 --> 00:39:29,740 Hel ja! 375 00:39:31,570 --> 00:39:33,830 Als Hae Sung zegt dat we drinken, drinken we. 376 00:39:34,450 --> 00:39:36,240 Nog een soju, alsjeblieft! 377 00:41:14,892 --> 00:41:16,362 Hoi. 378 00:41:16,495 --> 00:41:19,198 Hoi! Ik ben Nora. 379 00:41:19,331 --> 00:41:21,866 Ik ben Arthur. Aangenaam. 380 00:41:23,001 --> 00:41:24,236 Wanneer ben je binnengekomen? 381 00:41:25,471 --> 00:41:26,871 Deze morgen. 382 00:41:27,005 --> 00:41:30,008 Jij hebt de slechtste kamer. Rechts? 383 00:41:30,609 --> 00:41:31,876 Ik weet. 384 00:42:27,966 --> 00:42:31,403 Er is een woord in het Koreaans. 385 00:42:32,104 --> 00:42:33,372 In-Yun. 386 00:42:36,809 --> 00:42:38,310 Het betekent `voorzienigheid`. 387 00:42:39,044 --> 00:42:40,813 Of... "lot". 388 00:42:43,449 --> 00:42:47,319 Maar het gaat specifiek om relaties tussen mensen. 389 00:42:49,688 --> 00:42:52,324 Ik denk dat het afkomstig is... 390 00:42:52,691 --> 00:42:54,026 Boeddhisme. 391 00:42:54,526 --> 00:42:56,028 En... 392 00:42:56,161 --> 00:42:57,729 reïncarnatie. 393 00:42:59,998 --> 00:43:08,207 Het is een "in-yun" als twee vreemden zelfs maar langs elkaar lopen op straat en hun kleren per ongeluk langs elkaar heen strijken. 394 00:43:09,074 --> 00:43:10,676 Omdat... 395 00:43:10,809 --> 00:43:13,812 het betekent dat er in hun vorige 396 00:43:14,346 --> 00:43:15,981 levens iets tussen hen moet zijn geweest. 397 00:43:22,354 --> 00:43:24,356 Als twee mensen trouwen... 398 00:43:25,858 --> 00:43:31,263 ze zeggen dat dit komt omdat er 8000 lagen van in-yun zijn geweest. 399 00:43:32,164 --> 00:43:34,600 Meer dan 8000 levens. 400 00:43:52,117 --> 00:43:53,385 Geloof jij daarin? 401 00:43:56,021 --> 00:43:57,222 Geloof wat? 402 00:43:59,024 --> 00:44:00,459 Dat... 403 00:44:00,592 --> 00:44:03,529 Jij en ik kenden elkaar in een ander leven. 404 00:44:05,163 --> 00:44:07,699 Wat, omdat we hier zitten... 405 00:44:08,600 --> 00:44:15,607 Aan dezelfde tafel, in dezelfde stad, op hetzelfde moment? Mm-hmm. 406 00:44:15,741 --> 00:44:17,342 Ja, zou dat dit niet maken... 407 00:44:18,644 --> 00:44:19,645 In-yun? 408 00:44:20,879 --> 00:44:22,080 Hm... 409 00:44:23,282 --> 00:44:24,816 Mm-mm. Mm. 410 00:44:27,519 --> 00:44:31,156 Dat is gewoon wat Koreanen zeggen iemand verleiden. 411 00:44:59,284 --> 00:45:01,086 Hoi. Hoi. 412 00:45:02,220 --> 00:45:03,455 Waar ga je naartoe? 413 00:45:03,889 --> 00:45:05,257 New Yorkse stad. 414 00:45:05,390 --> 00:45:06,391 Waarom ga je daarheen? 415 00:45:06,960 --> 00:45:08,527 Wij wonen daar. 416 00:45:08,660 --> 00:45:09,828 Wat is je beroep? 417 00:45:10,162 --> 00:45:11,296 Schrijvers. 418 00:45:11,430 --> 00:45:12,764 Je bent wat? 419 00:45:12,898 --> 00:45:14,166 Wij zijn schrijvers. 420 00:45:17,036 --> 00:45:18,870 Hoe lang was je in Toronto? 421 00:45:19,005 --> 00:45:20,639 Tien dagen. 422 00:45:20,772 --> 00:45:22,041 Wat was het doel van uw bezoek? 423 00:45:22,741 --> 00:45:24,576 We waren op bezoek bij haar familie. 424 00:45:26,913 --> 00:45:28,480 Zijn jullie twee verwant? 425 00:45:29,815 --> 00:45:30,816 Was getrouwd. 426 00:45:34,119 --> 00:45:35,220 Bedankt! 427 00:46:04,149 --> 00:46:12,791 "Als je een kaartje hebt gekocht om deze show te zien, "nam de metro of een taxi om hier te zijn, "Het heeft je iets gekost om hier te zijn, 428 00:46:13,993 --> 00:46:16,862 "en een paar uur doorbrengen met deze oude vrouwen, 429 00:46:18,397 --> 00:46:20,832 ‘Dat maakt je tot een soort immigrant. 430 00:46:22,068 --> 00:46:23,235 "En... 431 00:46:23,368 --> 00:46:25,737 ‘Dit alles heeft mij ook wat gekost. 432 00:46:26,939 --> 00:46:30,342 ‘Ik ben de Stille Oceaan overgestoken om hier te zijn. 433 00:46:30,475 --> 00:46:32,778 “Sommige overtochten kosten meer dan andere. 434 00:46:33,845 --> 00:46:35,247 "Sommige kruisingen... 435 00:46:35,380 --> 00:46:38,316 "Je betaalt er je hele leven voor." 436 00:46:41,887 --> 00:46:44,356 ...het grootste deel van de dag zitten, en uiteindelijk heb ik... 437 00:46:44,489 --> 00:46:46,926 En dan Ik begon te schrijven over... 438 00:46:47,060 --> 00:46:48,094 Na het eten. 439 00:46:49,028 --> 00:46:51,563 Eh, ja, ik bedoel, het is mijn soort tijd. 440 00:46:52,531 --> 00:46:54,566 Maar je studeert, rechts? 441 00:46:58,350 --> 00:47:00,020 Ik heb honger. 442 00:47:01,440 --> 00:47:02,708 Ik ook. 443 00:47:03,610 --> 00:47:05,940 Wat wil je eten? 444 00:47:07,312 --> 00:47:08,714 Ik weet het niet. 445 00:47:11,700 --> 00:47:14,450 Ach... Wat kan ik doen? 446 00:47:28,600 --> 00:47:30,635 Je weet wel wat ik wil? Wat? 447 00:47:34,873 --> 00:47:36,241 Kippenvleugels. 448 00:47:38,443 --> 00:47:39,578 Heilige shit. 449 00:47:39,711 --> 00:47:41,847 Mm-hm. Ja. 450 00:47:42,247 --> 00:47:43,248 O, geniaal. 451 00:47:43,381 --> 00:47:44,883 Mm-hmm. Ja. 452 00:47:45,851 --> 00:47:47,486 Kippenvleugels! 453 00:47:48,420 --> 00:47:49,855 Hm... 454 00:47:58,897 --> 00:48:00,298 Waar denk je aan? 455 00:48:01,633 --> 00:48:03,301 Weet je nog dat ik je vertelde over Hae Sung? 456 00:48:04,336 --> 00:48:05,537 O ja. 457 00:48:06,105 --> 00:48:07,339 Is dat deze week? 458 00:48:07,873 --> 00:48:08,874 Ja. 459 00:48:09,875 --> 00:48:11,777 Waarom komt hij hier weer? 460 00:48:12,677 --> 00:48:13,879 Ik denk vakantie. 461 00:48:17,930 --> 00:48:19,680 Waarom ga je naar New York? 462 00:48:20,440 --> 00:48:21,440 Vakantie. 463 00:48:21,850 --> 00:48:24,270 Rust, geniet, heb plezier. 464 00:48:26,020 --> 00:48:28,320 Je gaat daar toch niet heen om dat meisje te zien, toch? 465 00:48:28,780 --> 00:48:29,780 WHO? 466 00:48:31,320 --> 00:48:33,620 Waarom doe je alsof je niet weet over wie ik het heb? 467 00:48:33,950 --> 00:48:35,950 Je eerste liefde. Ik dacht dat ze daar woonde. 468 00:48:37,120 --> 00:48:39,370 Ga je haar nog zien nu het uit is met je vriendin? 469 00:48:39,580 --> 00:48:42,370 Denk je dat ik gek ben? Ze is getrouwd. 470 00:48:43,040 --> 00:48:44,040 Echt? 471 00:48:47,170 --> 00:48:48,920 Ik denk dat het ongeveer zeven jaar geleden is. 472 00:48:52,130 --> 00:48:53,800 Ze trouwde vroeg. 473 00:48:54,890 --> 00:48:56,720 Ach, arme klootzak. 474 00:48:58,680 --> 00:48:59,720 Wat? 475 00:49:03,900 --> 00:49:05,560 De hele tijd dat je daar bent, zal het regenen. 476 00:49:07,480 --> 00:49:08,940 Kijk. "Hevig onweer." 477 00:49:09,940 --> 00:49:13,070 Hé, vergeet je regenlaarzen en regenjas niet. 478 00:49:14,070 --> 00:49:16,120 Er staat echt: "zware onweersbui". 479 00:49:32,591 --> 00:49:34,659 Eh, kofferbak? Kofferbak? 480 00:52:37,900 --> 00:52:38,940 Hae Sung! 481 00:53:12,600 --> 00:53:14,600 Wauw. Jij bent het. 482 00:53:55,770 --> 00:53:57,270 Wat kan ik doen? 483 00:54:17,250 --> 00:54:18,580 Wat moet ik zeggen? 484 00:54:19,630 --> 00:54:20,880 Ik weet het niet. 485 00:54:23,260 --> 00:54:27,260 Het was de laatste keer dat we spraken 12 jaar geleden? 486 00:54:45,530 --> 00:54:48,990 Fijn dat het mooi weer is vandaag. 487 00:54:51,740 --> 00:54:52,990 Je hebt gelijk. 488 00:55:06,260 --> 00:55:07,340 Zullen we gaan? 489 00:55:08,050 --> 00:55:09,050 Ja. 490 00:56:35,600 --> 00:56:38,350 Voordat ik trouwde, 491 00:56:41,520 --> 00:56:43,690 Ik ging met mijn man naar Korea. 492 00:56:46,270 --> 00:56:47,270 Ik weet. 493 00:56:48,860 --> 00:56:52,820 Ik heb je een e-mail gestuurd, maar je hebt niet gereageerd. 494 00:56:55,410 --> 00:56:57,160 Ik wilde je zien. 495 00:57:00,250 --> 00:57:01,830 Ik was teleurgesteld. 496 00:57:07,920 --> 00:57:09,130 Het spijt me. 497 00:57:12,970 --> 00:57:15,550 Ik wilde je vriendin ook ontmoeten. 498 00:57:16,600 --> 00:57:18,060 Hoe gaat het met jullie twee? 499 00:57:22,810 --> 00:57:24,600 We zijn nu niet samen. 500 00:57:27,820 --> 00:57:29,150 Jullie zijn uit elkaar gegaan? 501 00:57:30,030 --> 00:57:31,070 Nee. 502 00:57:33,700 --> 00:57:35,030 Het is niet dat. 503 00:57:36,990 --> 00:57:39,080 We hebben alleen tijd nodig om na te denken. 504 00:57:43,120 --> 00:57:45,290 We begonnen net over trouwen te praten. 505 00:57:48,460 --> 00:57:50,630 Wilt u niet trouwen? 506 00:57:52,010 --> 00:57:53,300 Ik weet het niet. 507 00:57:53,500 --> 00:57:55,590 Als je van haar houdt, waarom weet je dat dan niet? 508 00:57:57,090 --> 00:57:58,430 Het is een beetje ingewikkeld. 509 00:57:59,470 --> 00:58:00,970 Wat is ingewikkeld? 510 00:58:01,720 --> 00:58:03,430 Er wordt niet aan de voorwaarden voldaan. 511 00:58:04,310 --> 00:58:06,100 Wat bedoel je? 512 00:58:08,400 --> 00:58:10,280 Ik ben enig kind. 513 00:58:10,480 --> 00:58:15,110 Als je met je enige zoon gaat trouwen, moet hij meer geld verdienen en beter worden. 514 00:58:15,570 --> 00:58:16,820 Ik ben te gewoon. 515 00:58:18,530 --> 00:58:19,870 Jij bent gewoon? 516 00:58:21,160 --> 00:58:23,500 Mijn werk is gewoon, mijn inkomen is normaal. 517 00:58:24,410 --> 00:58:25,960 Het is allemaal gewoon. 518 00:58:26,750 --> 00:58:29,590 Ze zou iemand moeten ontmoeten die indrukwekkender is dan ik. 519 00:58:36,090 --> 00:58:40,010 Is het moeilijk om te trouwen als je niet veel geld verdient? 520 00:58:41,600 --> 00:58:45,310 In eerste instantie dachten we van niet, maar toen begonnen we zo te denken. 521 00:58:52,610 --> 00:58:54,110 Wil je dat ik een foto van je maak? 522 00:58:54,900 --> 00:58:55,900 Oké. 523 00:59:09,960 --> 00:59:11,420 Je ziet er goed uit. 524 00:59:25,930 --> 00:59:28,560 Zouden u en uw man hier vaak op date gaan? 525 00:59:29,721 --> 00:59:30,722 Hm. Hm. 526 00:59:31,060 --> 00:59:34,860 We woonden hier dichtbij voordat we naar de East Village verhuisden. 527 00:59:35,820 --> 00:59:37,490 We hebben al onze daten hier gedaan. 528 00:59:39,360 --> 00:59:40,990 Wij zouden hier ook vechten. 529 00:59:41,370 --> 00:59:44,620 - Hebben jullie ruzie? - Oh ja, we rotzooien niet. 530 00:59:45,040 --> 00:59:46,120 Waarom vecht je? 531 00:59:47,410 --> 00:59:48,500 Daarom. 532 00:59:50,170 --> 00:59:53,840 Het is alsof je twee bomen in één pot plant. 533 00:59:55,050 --> 00:59:57,510 Onze wortels moeten hun plek vinden. 534 01:00:04,010 --> 01:00:06,060 Kan uw man goed overweg met uw gezin? 535 01:00:06,640 --> 01:00:10,600 Ja. Hij speelt de hele tijd Hwa-Too met hen. 536 01:00:11,150 --> 01:00:12,400 Speelt hij Hwa-Too? 537 01:00:12,770 --> 01:00:13,770 Natuurlijk. 538 01:00:14,730 --> 01:00:15,900 Weet hij hoe? 539 01:00:16,610 --> 01:00:17,780 Hij is goed. 540 01:00:19,450 --> 01:00:20,740 Is zijn Koreaans ook goed? 541 01:00:21,240 --> 01:00:22,240 Nee. 542 01:00:23,070 --> 01:00:24,410 Maar hij kan wel een paar dingen zeggen. 543 01:00:24,610 --> 01:00:25,950 O ja? 544 01:00:29,040 --> 01:00:30,750 Zijn favoriete eten is Yook-Gae-Jang. 545 01:00:31,370 --> 01:00:34,170 Yook-Gae-Jung? Hij is niet aan het rotzooien. 546 01:00:34,790 --> 01:00:36,420 Hij is niet aan het rotzooien. 547 01:00:40,300 --> 01:00:42,220 Hebben jij en je vriendin... 548 01:00:43,640 --> 01:00:44,720 gevecht? 549 01:00:44,930 --> 01:00:46,100 Nee. 550 01:00:47,930 --> 01:00:49,810 Ze is momenteel niet echt mijn vriendin. 551 01:00:52,270 --> 01:00:54,360 Je moet goed trouwen. 552 01:00:55,270 --> 01:00:57,070 Maak je je zorgen om mij? 553 01:00:58,980 --> 01:01:05,490 Trouwen is moeilijk voor idealistische mensen zoals jij. 554 01:01:05,700 --> 01:01:10,200 Hé, ik ben nog niet zo oud dat je je zorgen hoeft te maken. 555 01:01:45,660 --> 01:01:46,740 Hae Sung. 556 01:01:47,927 --> 01:01:49,161 Hm? Hm? 557 01:01:53,330 --> 01:01:55,370 Waarom zocht je mij? 558 01:01:58,250 --> 01:02:00,920 - 12 jaar geleden? - Hm. 559 01:02:00,606 --> 01:02:01,607 Hm. 560 01:02:05,510 --> 01:02:07,090 Wil je het echt weten? 561 01:02:14,390 --> 01:02:16,400 Ik wilde je nog één keer zien. 562 01:02:17,350 --> 01:02:18,650 Ik weet het niet. 563 01:02:21,690 --> 01:02:26,110 Omdat je zo plotseling bent weggegaan... 564 01:02:26,700 --> 01:02:28,240 Ik was een beetje pissig. 565 01:02:30,120 --> 01:02:31,200 Sorry. 566 01:02:31,830 --> 01:02:33,250 Waar heb je spijt van? 567 01:02:34,370 --> 01:02:37,120 Je hebt gelijk. Er is niets om spijt van te hebben. 568 01:02:40,000 --> 01:02:43,340 Je verdween uit mijn leven, en ik bam gewoon... 569 01:02:43,710 --> 01:02:45,630 heb je weer gevonden. 570 01:02:47,930 --> 01:02:49,180 Waarom zou je dat doen? 571 01:02:53,020 --> 01:02:54,100 Ik weet het niet. 572 01:02:56,850 --> 01:02:57,850 Daarom... 573 01:03:01,360 --> 01:03:03,730 Je kwam steeds in mijn gedachten toen ik in het leger zat. 574 01:03:07,400 --> 01:03:08,740 Ik zie. 575 01:03:21,790 --> 01:03:24,510 Wij waren toen nog baby's. 576 01:03:25,960 --> 01:03:27,130 Rechts. 577 01:03:29,260 --> 01:03:33,350 En toen we elkaar twaalf jaar geleden ontmoetten, waren we toen ook baby's. 578 01:03:37,390 --> 01:03:39,390 We zijn geen baby's meer. 579 01:04:20,479 --> 01:04:22,514 Hoi. Hallo, mijn liefste. 580 01:04:26,485 --> 01:04:28,286 Hoe was het? 581 01:04:32,290 --> 01:04:33,492 Je had gelijk. 582 01:04:35,827 --> 01:04:36,828 Ik was? 583 01:04:38,131 --> 01:04:39,364 Ja. 584 01:04:41,767 --> 01:04:43,502 Hij kwam hier om mij te zien. 585 01:05:28,080 --> 01:05:36,421 Het is zo gek om hem een ​​volwassen man te zien met een normale baan en een normaal leven. 586 01:05:36,555 --> 01:05:38,390 Hij is zo Koreaans. 587 01:05:39,724 --> 01:05:43,762 Hij woont nog steeds bij zijn ouders, wat echt Koreaans is. 588 01:05:43,895 --> 01:05:48,301 En hij heeft allemaal echt Koreaanse opvattingen over alles. 589 01:05:48,433 --> 01:05:52,671 En ik voel me zo niet Koreaans als ik bij hem ben. 590 01:05:53,239 --> 01:05:54,606 Maar ook, in zekere 591 01:05:55,308 --> 01:05:57,509 zin, meer Koreaans? 592 01:05:57,642 --> 01:06:00,980 Het is zo raar. 593 01:06:02,681 --> 01:06:07,452 Ik bedoel, ik heb Koreaanse vrienden, maar hij is niet. 594 01:06:07,586 --> 01:06:09,554 . 595 01:06:12,225 --> 01:06:13,725 . Koreaans-Amerikaans. Hij is Koreaans-Koreaans. Is hij aantrekkelijk? 596 01:06:15,360 --> 01:06:16,695 Ik denk het wel. 597 01:06:17,930 --> 01:06:21,867 Hij is echt mannelijk op de manier die volgens mij zo Koreaans is. 598 01:06:25,271 --> 01:06:26,939 Voel je je tot hem aangetrokken? 599 01:06:31,509 --> 01:06:32,945 Ik denk het niet. 600 01:06:33,678 --> 01:06:35,047 Ik weet het niet, ik bedoel... 601 01:06:35,181 --> 01:06:36,581 Ik denk het niet. 602 01:06:44,856 --> 01:06:48,660 Hij was zo lang gewoon een kind in mijn hoofd. 603 01:06:48,793 --> 01:06:52,430 En toen was hij alleen maar dit beeld op mijn laptop. 604 01:06:52,564 --> 01:06:56,235 En nu is hij een fysiek persoon. 605 01:06:56,369 --> 01:07:01,606 Het is echt intens, maar ik denk niet dat dat aantrekkingskracht is, ik denk dat ik hem gewoon heel erg heb gemist. 606 01:07:02,407 --> 01:07:03,910 Ik denk dat ik Seoel mis. 607 01:07:06,078 --> 01:07:07,146 Heeft hij je gemist? 608 01:07:09,015 --> 01:07:13,785 Ik denk dat hij de twaalfjarige huilbaby miste die hij lang geleden kende. 609 01:07:14,686 --> 01:07:16,421 Was jij een huilbaby? 610 01:07:16,989 --> 01:07:18,391 Ja. 611 01:07:18,523 --> 01:07:21,526 Meestal moest hij daar maar staan ​​en naar mij kijken. 612 01:07:32,305 --> 01:07:33,805 Wanneer vertrekt hij ook alweer? 613 01:07:33,940 --> 01:07:36,775 Overmorgen. Mm-hmm. 614 01:08:03,202 --> 01:08:04,703 Ben je kwaad? 615 01:08:05,271 --> 01:08:06,471 Nee. 616 01:08:07,440 --> 01:08:08,707 Het voelt alsof je dat bent. 617 01:08:08,840 --> 01:08:12,011 Ik heb niet het recht om boos te zijn. 618 01:08:12,144 --> 01:08:13,878 Wat bedoel je? Natuurlijk doe je dat. 619 01:08:14,013 --> 01:08:14,981 Nee, ik... 620 01:08:15,114 --> 01:08:16,581 Die kerel vloog 13 uur om hier te zijn. 621 01:08:16,715 --> 01:08:19,718 Ik ga je niet vertellen dat je hem niet kunt zien of zoiets. 622 01:08:19,851 --> 01:08:22,620 Hij is je jeugdliefde. 623 01:08:22,754 --> 01:08:25,191 En het is niet zo dat je met hem wegloopt. 624 01:08:28,626 --> 01:08:29,929 Ben je? 625 01:08:32,431 --> 01:08:33,832 Zeker. 626 01:08:33,966 --> 01:08:35,101 Ik ga mijn leven hier vergooien en wegrennen... 627 01:08:35,234 --> 01:08:36,701 ...met hem naar Seoul. 628 01:08:39,804 --> 01:08:41,140 Ken je mij zelfs? 629 01:08:42,308 --> 01:08:45,044 Ik ga mijn repetities voor een of andere kerel niet missen. 630 01:08:46,644 --> 01:08:48,080 Ik weet. 631 01:08:53,052 --> 01:08:54,253 Ik ken jou. 632 01:09:42,700 --> 01:09:44,003 Wat? 633 01:09:45,504 --> 01:09:49,308 Ik dacht er net aan wat een goed verhaal dit is. 634 01:09:51,377 --> 01:09:54,213 Het verhaal van Hae Sung en mij? Ja. 635 01:09:56,415 --> 01:09:58,250 Ik kan gewoon niet concurreren. 636 01:10:01,820 --> 01:10:03,322 Wat bedoel je? 637 01:10:07,293 --> 01:10:13,165 Jeugdliefdes die twintig jaar later opnieuw contact maken om te beseffen dat ze voor elkaar bedoeld waren. 638 01:10:13,299 --> 01:10:14,567 We zijn niet voor elkaar bedoeld. 639 01:10:14,699 --> 01:10:15,935 Ik weet. 640 01:10:16,402 --> 01:10:17,602 Ik weet. 641 01:10:17,735 --> 01:10:22,874 In het verhaal zou ik de kwaadaardige blanke Amerikaanse echtgenoot zijn die het lot in de weg staat. 642 01:10:26,778 --> 01:10:28,347 Stil. 643 01:10:28,481 --> 01:10:31,117 Wat vind je er niet leuk aan? Ons verhaal is zo saai. 644 01:10:32,617 --> 01:10:35,287 We ontmoetten elkaar op een kunstenaarsresidentie. 645 01:10:36,489 --> 01:10:39,525 Samen geslapen omdat we toevallig allebei vrijgezel waren. 646 01:10:39,657 --> 01:10:44,829 We beseffen dat we allebei in New York wonen, dus gaan we samenwonen om geld te besparen op de huur. 647 01:10:44,964 --> 01:10:47,899 We zijn getrouwd zodat jij een groene kaart kon krijgen. Dus... 648 01:10:48,033 --> 01:10:50,069 Oh, je laat het zo romantisch klinken. 649 01:10:50,202 --> 01:10:51,769 Juist, dat is wat ik zeg. 650 01:10:54,839 --> 01:10:59,211 Ik ben de man die je in het verhaal achterlaat als je ex-geliefde je komt meenemen. 651 01:10:59,345 --> 01:11:01,046 Hij is niet mijn ex-geliefde. 652 01:11:06,919 --> 01:11:11,090 Wat als je iemand anders ontmoette tijdens die residentie? 653 01:11:11,223 --> 01:11:27,173 Wat als er een andere schrijver uit New York was die dezelfde boeken had gelezen als jij, en dezelfde films had bekeken, je nuttige aantekeningen over je toneelstukken kon geven en naar je kon luisteren over je klachten over je repetities? 654 01:11:27,306 --> 01:11:29,707 Zo werkt het leven niet. Ik weet. 655 01:11:31,243 --> 01:11:32,411 Ja. 656 01:11:33,345 --> 01:11:35,747 Maar zou jij niet hier bij hem liggen? 657 01:11:37,882 --> 01:11:40,852 Dit is mijn leven, en ik leef met je mee. 658 01:11:43,389 --> 01:11:44,990 Ben je er blij mee? 659 01:11:47,092 --> 01:11:50,496 Is dit wat u zich voorstelde toen u Seoul verliet? 660 01:11:50,629 --> 01:11:51,997 Toen ik twaalf jaar oud was? 661 01:11:52,131 --> 01:11:55,000 Ja. Is dit wat je voor jezelf in beeld had? 662 01:11:55,900 --> 01:11:58,070 Even in bed liggen... 663 01:11:59,171 --> 01:12:04,109 klein appartement in de East Village met een joodse man die boeken schrijft? 664 01:12:04,243 --> 01:12:06,245 Is dat wat je ouders voor je wilden? 665 01:12:07,413 --> 01:12:13,953 Je vraagt ​​mij of je, Arthur Zaturansky, is het antwoord op de immigrantendroom van mijn familie? 666 01:12:15,020 --> 01:12:16,989 Ja. Wauw. 667 01:12:24,096 --> 01:12:26,764 Dit is waar we eindigden. 668 01:12:26,898 --> 01:12:29,168 Dit is waar Dat zou ik moeten zijn. 669 01:12:36,575 --> 01:12:37,775 Oké. 670 01:12:40,546 --> 01:12:41,779 Wat? 671 01:12:44,650 --> 01:12:49,421 Het is gewoon dat jij mijn leven zoveel groter maakt. 672 01:12:49,555 --> 01:12:52,958 En ik vraag me af of ik hetzelfde voor jou doe. 673 01:12:56,428 --> 01:12:57,829 Je doet. 674 01:13:10,309 --> 01:13:13,178 Ik ben maar een meisje uit Korea, je weet wel? 675 01:13:13,979 --> 01:13:17,082 Oké. 676 01:13:17,216 --> 01:13:20,319 En je vergeet het deel waarin ik van je hou. 677 01:13:21,720 --> 01:13:22,955 Dat vergeet ik niet. 678 01:13:23,088 --> 01:13:25,958 Ik heb er soms moeite mee om het te geloven. 679 01:13:49,881 --> 01:13:54,119 Weet je dat je alleen Koreaans spreekt als je in je slaap praat? 680 01:13:55,054 --> 01:13:56,821 Ik doe? Ja. 681 01:14:00,092 --> 01:14:02,394 Je slaapt nooit in het Engels. 682 01:14:03,095 --> 01:14:05,130 Je droomt alleen in het Koreaans. 683 01:14:09,034 --> 01:14:10,569 Dat wist ik niet. 684 01:14:10,703 --> 01:14:11,804 Ja. 685 01:14:11,937 --> 01:14:13,205 Dat heb je mij nooit verteld. 686 01:14:13,339 --> 01:14:15,908 Nou, soms Ik vind het schattig. 687 01:14:17,443 --> 01:14:22,548 Soms, ik weet het niet, Ik denk dat ik bang word. 688 01:14:24,483 --> 01:14:25,517 Bang van wat? 689 01:14:31,123 --> 01:14:34,059 Je droomt in een taal die ik niet begrijp. 690 01:14:36,295 --> 01:14:42,534 Het is alsof er een hele plek in je zit waar ik niet heen kan. 691 01:14:51,810 --> 01:14:54,580 Ik denk dat ik daarom Koreaans probeer te 692 01:14:55,481 --> 01:14:57,616 leren, ook al weet ik dat het vervelend voor je is. 693 01:14:58,751 --> 01:15:01,353 Wil je mij begrijpen als ik droom? 694 01:15:01,653 --> 01:15:02,921 Ja. 695 01:15:07,393 --> 01:15:10,129 Ik weet zeker dat ik alleen maar wartaal zeg. 696 01:15:40,700 --> 01:15:42,740 - Hoi. - Hoi. 697 01:15:43,410 --> 01:15:45,120 Ben je gisteravond veilig thuisgekomen? 698 01:15:45,320 --> 01:15:46,370 Ja. 699 01:15:46,580 --> 01:15:48,000 Sorry dat ik te laat ben. 700 01:15:49,540 --> 01:15:50,790 Heb je iets gegeten? 701 01:15:51,420 --> 01:15:52,420 Nee. 702 01:15:59,840 --> 01:16:00,810 Eet dit. 703 01:16:01,010 --> 01:16:02,720 Is het voor mij? 704 01:16:15,280 --> 01:16:17,190 Ik wilde je gisteren vragen... 705 01:16:18,780 --> 01:16:20,780 Welke prijs wil jij tegenwoordig winnen? 706 01:16:21,600 --> 01:16:22,601 Hm? Hm? 707 01:16:23,280 --> 01:16:29,540 Toen je klein was, wilde je de Nobelprijs winnen, en twaalf jaar geleden wilde je de Pulitzer winnen. 708 01:16:30,460 --> 01:16:32,080 Wat wil je nu winnen? 709 01:16:35,630 --> 01:16:37,680 Ik heb de laatste tijd niet meer aan dat soort dingen gedacht. 710 01:16:37,880 --> 01:16:38,890 Echt? 711 01:16:39,090 --> 01:16:40,630 Denk er dan even over na. 712 01:16:41,720 --> 01:16:43,340 Er moet een onderscheiding zijn die je wilt. 713 01:16:50,440 --> 01:16:53,480 Een Ton. 714 01:16:54,610 --> 01:16:56,650 Je bent echt precies dezelfde als ik me herinner. 715 01:16:57,530 --> 01:16:58,940 Nog steeds psychopaat? 716 01:17:00,570 --> 01:17:02,200 Nog steeds psychopaat. 717 01:17:49,290 --> 01:17:51,290 Een klein stukje naar links. 718 01:17:52,250 --> 01:17:53,710 Een twee drie! 719 01:17:54,540 --> 01:17:55,540 Nog een. 720 01:18:00,760 --> 01:18:02,380 Waarom neem je het zo dichtbij? 721 01:18:03,260 --> 01:18:04,550 Prima. Ga een stukje terug. 722 01:18:24,860 --> 01:18:26,660 Ze heeft zich tegen ons gekeerd. 723 01:18:59,730 --> 01:19:00,820 Hou vol. 724 01:19:05,700 --> 01:19:07,110 Je ziet er jong uit. 725 01:19:08,570 --> 01:19:12,450 Vanwege mijn groene kaart zijn we iets eerder getrouwd dan gepland. 726 01:19:20,080 --> 01:19:21,420 Weet hij dat ik langskom? 727 01:19:21,840 --> 01:19:22,840 Natuurlijk. 728 01:19:31,800 --> 01:19:33,140 Weet hij wie ik ben? 729 01:19:33,890 --> 01:19:34,970 Natuurlijk! 730 01:19:36,140 --> 01:19:37,640 Hij wil je ontmoeten. 731 01:20:04,920 --> 01:20:05,920 Kom binnen. 732 01:20:33,953 --> 01:20:35,587 Eh... 733 01:20:35,410 --> 01:20:36,740 Hallo. 734 01:20:38,500 --> 01:20:40,620 Aangenaam. 735 01:20:44,163 --> 01:20:49,334 Eh, hallo. Ook leuk je te ontmoeten. 736 01:20:50,760 --> 01:20:52,140 Zijn Koreaans is goed. 737 01:20:52,340 --> 01:20:53,470 Nee. 738 01:21:00,913 --> 01:21:01,847 Eh... Heb je honger? 739 01:21:03,582 --> 01:21:05,450 Heb je honger? 740 01:21:05,584 --> 01:21:07,285 Hm? Oh... 741 01:21:07,020 --> 01:21:08,280 Hongerig? 742 01:21:09,122 --> 01:21:10,789 Ach, oh. Ja. 743 01:21:11,360 --> 01:21:13,200 Wat zou je willen eten? 744 01:21:14,060 --> 01:21:15,427 Eh... 745 01:21:17,429 --> 01:21:18,663 Pasta? 746 01:21:18,797 --> 01:21:21,433 Pasta? Ja. Hou je van pasta? 747 01:21:21,566 --> 01:21:23,335 Ja. 748 01:21:23,468 --> 01:21:25,104 Oké. Oké. 749 01:21:25,238 --> 01:21:26,838 Laten we pasta halen. Pasta. 750 01:21:33,378 --> 01:21:35,380 Wat hebben jullie vandaag gedaan? 751 01:21:35,881 --> 01:21:36,882 Eh... 752 01:21:39,651 --> 01:21:41,720 Het Vrijheidsbeeld. 753 01:21:42,387 --> 01:21:43,855 Jij hebt de veerboot genomen. 754 01:21:43,990 --> 01:21:45,191 Ja. Ja. 755 01:21:45,323 --> 01:21:46,858 Het is, eh, leuk. 756 01:21:47,260 --> 01:21:48,860 Ik ben nooit geweest. 757 01:21:48,995 --> 01:21:49,962 Wat? Echt? 758 01:21:50,096 --> 01:21:52,397 Ja, ik ben er eigenlijk nog nooit geweest. 759 01:21:52,240 --> 01:21:54,990 Hé, je moet je man meenemen. 760 01:21:58,004 --> 01:22:00,206 Zijn we daar serieus nog nooit samen geweest? 761 01:22:00,338 --> 01:22:01,941 Nee. 762 01:22:13,685 --> 01:22:16,521 Toen ik 24 jaar 763 01:22:17,089 --> 01:22:20,325 was, ik, uh... Um... 764 01:22:21,928 --> 01:22:22,861 Oh. Oh. Militaire dienst? 765 01:22:23,930 --> 01:22:25,463 Ja. 766 01:22:25,597 --> 01:22:27,632 O, militaire dienst. 767 01:22:27,766 --> 01:22:29,101 Rechts. 768 01:22:29,235 --> 01:22:31,070 Weet je hoe Koreaanse mannen de verplichte militaire dienstplicht hebben? 769 01:22:31,204 --> 01:22:33,438 Ja, je vader praat erover. Hoe was het? 770 01:22:33,572 --> 01:22:34,506 Je vind het leuk? Hoe was het? Vond je het leuk? 771 01:22:36,741 --> 01:22:39,611 Nee. 772 01:22:39,744 --> 01:22:44,816 Maar militair en werk, hetzelfde. 773 01:22:45,450 --> 01:22:46,418 Dezelfde? Dezelfde? Hoe? 774 01:22:48,420 --> 01:22:49,989 Eh, je hebt, eh... 775 01:22:51,224 --> 01:22:52,992 Je hebt een baas. 776 01:22:53,125 --> 01:22:54,293 Hm. Er wordt hier overuren betaald, en dat soort dingen, toch? 777 01:22:58,550 --> 01:23:01,810 In Korea werk je voortdurend overuren, maar er geldt geen overwerkvergoeding. 778 01:23:02,767 --> 01:23:05,470 Er is geen overwerkvergoeding in Korea. 779 01:23:05,270 --> 01:23:06,640 - Echt? - Mm. 780 01:23:07,190 --> 01:23:09,770 Je moet eerst al het werk van 781 01:23:10,440 --> 01:23:12,820 je baas doen, daarna je eigen 782 01:23:13,150 --> 01:23:15,530 werk doen en dan mag je naar huis. 783 01:23:16,490 --> 01:23:17,870 Laat in de nacht? 784 01:23:18,070 --> 01:23:19,410 Dat is zo moeilijk. 785 01:23:21,753 --> 01:23:24,623 Het is heel moeilijk. 786 01:23:24,756 --> 01:23:29,061 Hm. Eh, werk. Werken is zwaar. 787 01:23:29,195 --> 01:23:31,863 Fysiek of mentaal zwaar? 788 01:23:31,460 --> 01:23:34,210 Fysiek, of mentaal? 789 01:23:34,766 --> 01:23:36,936 Eh, ja. Eh, allebei. 790 01:23:37,069 --> 01:23:40,438 Fysiek, heel zwaar. 791 01:23:40,572 --> 01:23:44,076 Eh, en, eh... Hm. Geestelijk. 792 01:23:45,111 --> 01:23:47,579 Mentaal ben ik sterk. 793 01:23:47,712 --> 01:23:49,681 Mm! 794 01:23:50,810 --> 01:23:52,740 Je bent mentaal sterk? 795 01:23:52,940 --> 01:23:54,400 Ja, juist. 796 01:24:09,830 --> 01:24:11,170 Het was goed dat je emigreerde. 797 01:24:11,971 --> 01:24:12,972 Mm. Mm. Daar ben ik het mee eens. 798 01:24:14,370 --> 01:24:16,260 Korea is een te klein land voor jou. 799 01:24:17,300 --> 01:24:20,010 Het is niet genoeg om je ambitie waar te maken. 800 01:24:23,640 --> 01:24:25,560 Ik ben blij je te hebben gezien. 801 01:24:26,890 --> 01:24:27,890 Ja. 802 01:24:29,270 --> 01:24:32,270 En bedankt dat u mij aan uw man heeft voorgesteld. 803 01:24:33,190 --> 01:24:35,570 Ik kan je vertellen dat hij echt van je houdt. 804 01:24:38,530 --> 01:24:39,731 Hm. Hm. 805 01:24:41,990 --> 01:24:44,950 Ik wist niet dat het zoveel pijn zou doen als je je man leuk zou vinden. 806 01:24:54,790 --> 01:24:55,840 Ja? 807 01:24:58,616 --> 01:24:59,818 Hm. Hm. 808 01:25:03,220 --> 01:25:09,100 Toen we stopten met praten, miste ik je echt. 809 01:25:11,310 --> 01:25:12,650 Heb je mij gemist? 810 01:25:12,850 --> 01:25:13,810 Natuurlijk. 811 01:25:15,190 --> 01:25:16,320 Maar toen ontmoette je je man. 812 01:25:16,520 --> 01:25:18,190 Dan heb je ook een vriendin. 813 01:25:23,240 --> 01:25:24,280 Sorry. 814 01:25:29,750 --> 01:25:30,750 Het is in orde. 815 01:25:31,500 --> 01:25:32,960 Ik zie je weer 816 01:25:34,380 --> 01:25:37,500 en omdat ik hier ben, krijg ik veel rare gedachten. 817 01:25:39,090 --> 01:25:40,170 Wat voor gedachten? 818 01:25:42,170 --> 01:25:47,390 Wat als ik twaalf jaar geleden naar New York was gekomen? 819 01:25:48,680 --> 01:25:51,060 Wat als je Seoul nooit had verlaten? 820 01:25:52,560 --> 01:25:56,190 Als je niet zo was vertrokken, en we zijn net samen opgegroeid, 821 01:25:58,230 --> 01:25:59,860 Had ik je nog gezocht? 822 01:26:01,110 --> 01:26:05,160 Zouden we zijn uitgegaan? Uit elkaar gegaan? 823 01:26:05,570 --> 01:26:06,950 Zijn getrouwd? 824 01:26:09,700 --> 01:26:11,500 Zouden wij samen kinderen hebben gekregen? 825 01:26:11,700 --> 01:26:13,000 Dat soort gedachten. 826 01:26:20,710 --> 01:26:23,920 Maar de waarheid die ik hier heb geleerd is: 827 01:26:26,470 --> 01:26:28,890 Je moest weg omdat je jezelf bent. 828 01:26:30,680 --> 01:26:33,930 En de reden dat ik je leuk vond, is omdat jij jij bent. 829 01:26:37,020 --> 01:26:41,440 En wie je bent, is iemand die weggaat. 830 01:26:45,280 --> 01:26:49,120 De Na Young die je je herinnert bestaat hier niet. 831 01:26:50,120 --> 01:26:51,580 Ik weet. 832 01:26:55,790 --> 01:26:56,960 Maar... 833 01:26:57,790 --> 01:26:59,590 dat kleine meisje bestond echt. 834 01:27:01,960 --> 01:27:06,800 Ze zit hier niet voor je, maar dat betekent niet dat ze niet echt is. 835 01:27:09,350 --> 01:27:10,680 20 jaar geleden, 836 01:27:11,850 --> 01:27:14,890 Ik heb haar bij jou achtergelaten. 837 01:27:17,980 --> 01:27:18,980 Ik weet. 838 01:27:21,110 --> 01:27:24,940 En ook al was ik nog maar twaalf, Ik hield van haar. 839 01:27:31,200 --> 01:27:32,700 Jij psychopaat. 840 01:27:40,670 --> 01:27:45,460 Ik denk dat er iets was in onze vorige levens. 841 01:27:47,930 --> 01:27:50,720 Waarom zouden we anders hier nu samen zijn? 842 01:27:51,970 --> 01:27:59,100 Maar in dit leven, we hebben niet de In-Yun to be dat soort mensen met elkaar. 843 01:28:00,230 --> 01:28:02,060 Want nu eindelijk 844 01:28:03,150 --> 01:28:04,730 we zijn in dezelfde stad 845 01:28:05,780 --> 01:28:08,450 voor het eerst in 20 jaar... 846 01:28:13,620 --> 01:28:16,040 We zitten hier met uw man. 847 01:28:23,210 --> 01:28:26,670 In dit leven zijn jij en Arthur een soort In-Yun voor elkaar. 848 01:28:28,010 --> 01:28:30,340 Jullie twee hebben de 8.000 lagen van In-Yun. 849 01:28:32,340 --> 01:28:33,970 Aan Arthur, 850 01:28:34,970 --> 01:28:37,180 jij bent iemand die blijft. 851 01:28:42,074 --> 01:28:43,976 Hij heeft het over jou. 852 01:28:49,490 --> 01:28:51,830 Wie denk je dat we in onze vorige levens voor elkaar waren? 853 01:28:52,030 --> 01:28:53,120 Ik weet het niet. 854 01:28:54,490 --> 01:28:56,620 Misschien... een onmogelijke zaak? 855 01:28:56,820 --> 01:28:58,830 Tussen de koningin en de handlanger van de koning? 856 01:29:00,370 --> 01:29:07,260 Of misschien werden we gedwongen samen te leven in een politiek huwelijk, en waren we vreselijk tegen elkaar. 857 01:29:07,460 --> 01:29:08,680 Bedriegen elkaar een hoop. 858 01:29:08,880 --> 01:29:10,380 Zeg kwetsende dingen tegen elkaar. 859 01:29:12,260 --> 01:29:15,060 Of misschien zaten we gewoon naast elkaar in dezelfde trein. 860 01:29:15,260 --> 01:29:16,390 Waarom? 861 01:29:16,590 --> 01:29:18,560 Gewoon omdat dat zo stond op onze kaartjes. 862 01:29:21,060 --> 01:29:22,060 Misschien waren we gewoon 863 01:29:22,810 --> 01:29:29,490 een vogel en de tak waarop hij op een ochtend zat. 864 01:30:13,898 --> 01:30:16,268 Het spijt me dat we alleen spreken. 865 01:30:17,102 --> 01:30:19,438 Eh, we zullen stoppen. 866 01:30:27,513 --> 01:30:29,081 Het is in orde. 867 01:30:29,214 --> 01:30:31,283 Jullie hebben elkaar al een hele tijd niet meer gezien. 868 01:30:39,792 --> 01:30:42,961 Ik had nooit gedacht dat ik deel zou uitmaken van zoiets als dit. 869 01:30:44,463 --> 01:30:45,464 Hm? 870 01:30:46,165 --> 01:30:47,533 Ik zit hier bij jou. 871 01:30:53,072 --> 01:30:55,541 Weet jij wat in-yun? 872 01:30:55,674 --> 01:30:59,445 Ja. Nora vertelde me erover toen we elkaar voor het eerst ontmoetten. 873 01:31:03,082 --> 01:31:04,316 Jij en ik. 874 01:31:05,451 --> 01:31:09,121 Ja. Ja, jij en ik zijn ook in-yun. 875 01:31:09,254 --> 01:31:11,223 Rechts? 876 01:31:19,431 --> 01:31:21,066 Ik ben echt blij dat je hier bent gekomen. 877 01:31:23,235 --> 01:31:25,170 Het was het juiste ding Te doen. 878 01:31:48,727 --> 01:31:51,163 Mm. Ik breng hem naar zijn Uber. 879 01:31:51,997 --> 01:31:53,198 Oké. 880 01:31:55,834 --> 01:31:58,303 Leuk je te ontmoeten. 881 01:31:59,338 --> 01:32:00,739 Ook leuk jou te ontmoeten. 882 01:32:01,407 --> 01:32:03,942 Kom me opzoeken in Korea. 883 01:32:05,010 --> 01:32:06,245 Zeker. 884 01:32:14,186 --> 01:32:15,487 Ik ben zo terug. 885 01:32:15,621 --> 01:32:16,655 Oké. 886 01:33:43,610 --> 01:33:44,910 Zal het hier binnenkort zijn? 887 01:33:45,945 --> 01:33:47,145 Hm. 888 01:33:46,950 --> 01:33:48,160 Twee minuten. 889 01:35:22,750 --> 01:35:23,760 Hoi! 890 01:35:30,680 --> 01:35:31,850 Na Jong. 891 01:35:33,920 --> 01:35:35,120 Hm? Hm? 892 01:35:45,360 --> 01:35:47,400 Wat als dit ook een vorig leven is? 893 01:35:48,950 --> 01:35:50,910 en dat zijn we al 894 01:35:51,490 --> 01:35:54,540 iets anders voor elkaar in ons volgende leven? 895 01:36:01,080 --> 01:36:02,840 Wie denk je dat wij dan zijn? 896 01:36:05,340 --> 01:36:06,920 Ik weet het niet. 897 01:36:12,720 --> 01:36:13,720 Ik ook niet. 898 01:36:23,230 --> 01:36:24,730 Zie je dan.