1
00:01:22,168 --> 00:01:24,536
Wie denk je dat
ze voor elkaar zijn?
2
00:01:26,339 --> 00:01:27,739
Hm...
3
00:01:28,506 --> 00:01:29,774
Ik weet het niet.
4
00:01:30,943 --> 00:01:32,744
Ja, dit is een moeilijke.
5
00:01:36,182 --> 00:01:37,682
Ik denk...
6
00:01:37,816 --> 00:01:42,121
de blanke man en het Aziatische meisje zijn een koppel, en de Aziatische man...
7
00:01:42,254 --> 00:01:44,056
is haar broer.
8
00:01:44,190 --> 00:01:52,697
Of het Aziatische meisje en de Aziatische man zijn een koppel, en de blanke man is hun Amerikaanse vriend.
9
00:01:53,898 --> 00:01:55,901
Ze praten niet eens
met de blanke man.
10
00:01:57,869 --> 00:02:01,307
Misschien zijn het toeristen, en de blanke man is hun gids.
11
00:02:02,074 --> 00:02:04,176
Drinken om 04.00 uur?
12
00:02:04,310 --> 00:02:06,212
Ja je hebt gelijk,
dat is niet logisch.
13
00:02:07,579 --> 00:02:10,016
Hm. Misschien zijn het
allemaal gewoon collega's?
14
00:02:12,985 --> 00:02:14,552
Ik heb geen idee.
15
00:02:39,660 --> 00:02:41,030
Na Jong.
16
00:02:42,200 --> 00:02:43,580
Waarom ween je?
17
00:02:48,910 --> 00:02:51,040
Huil je omdat je de op een na beste
score hebt behaald op de examens?
18
00:03:00,220 --> 00:03:02,220
Ben je boos op mij omdat
ik de eerste plaats behaalde?
19
00:03:04,260 --> 00:03:05,310
Ja.
20
00:03:13,980 --> 00:03:16,980
Hoi! Ik sta altijd op de tweede plaats na jou,
21
00:03:18,030 --> 00:03:19,320
maar ik huil nooit.
22
00:03:20,110 --> 00:03:23,990
Als ik je voor de eerste keer ooit sla en je huilt, Hoe denk je dat ik me daardoor voel?
23
00:03:26,580 --> 00:03:28,040
Jij psychopaat.
24
00:04:00,320 --> 00:04:01,490
Kom niet binnen!
25
00:04:01,690 --> 00:04:03,360
Praat vanaf daar.
26
00:04:03,990 --> 00:04:05,070
We besloten.
27
00:04:07,450 --> 00:04:08,790
Wat heb je besloten?
28
00:04:09,160 --> 00:04:11,580
Mijn naam zal Michelle zijn, en
die van Si Young zal Mary zijn.
29
00:04:12,160 --> 00:04:14,500
Ik dacht dat Si Young
zei dat ze Michelle wil zijn.
30
00:04:15,040 --> 00:04:17,260
Waarom zou je de naam
van je zus aannemen?
31
00:04:17,460 --> 00:04:19,260
Ik heb geen Engelse
naam die ik leuk vind.
32
00:04:19,460 --> 00:04:21,920
Na Young, je moet het nog
steeds niet nemen Si Youngs naam.
33
00:04:22,930 --> 00:04:24,760
Maar ik haat alle namen.
34
00:04:25,260 --> 00:04:27,350
Laten we er meer over nadenken.
35
00:04:30,140 --> 00:04:31,600
Hoe gaat het met Leonore?
36
00:04:33,100 --> 00:04:34,810
Kortom, Nora.
37
00:04:35,980 --> 00:04:37,020
Nora.
38
00:04:38,320 --> 00:04:39,530
Nora Maan.
39
00:04:50,240 --> 00:04:51,290
Na Jong.
40
00:04:52,378 --> 00:04:53,778
Hm? Hm?
41
00:04:53,620 --> 00:04:55,460
Wie vind je tegenwoordig
leuk op school?
42
00:05:00,960 --> 00:05:02,640
Wat wil je tekenen?
43
00:05:02,555 --> 00:05:04,456
Ah, Ik denk aan twee dingen...
Ah, ik denk aan twee dingen.
44
00:05:04,590 --> 00:05:05,790
Ik wil dat je een boom tekent.
Ik wil dat je een boom tekent.
45
00:05:05,925 --> 00:05:07,293
- Boom?
- Hm. Boom? Dat is waar ik goed in ben.
46
00:05:07,426 --> 00:05:09,794
Dat is wat Ik ben goed in.
47
00:05:12,131 --> 00:05:14,099
Een boom heeft geen voelsprieten.
Een boom heeft geen voelsprieten.
48
00:05:14,690 --> 00:05:15,690
Hae Sung.
49
00:05:16,400 --> 00:05:17,400
Waarom?
50
00:05:18,900 --> 00:05:19,940
Hij is mannelijk.
51
00:05:21,480 --> 00:05:22,650
Hij is mannelijk?
52
00:05:23,650 --> 00:05:26,030
Hm. Ja. Ik zal waarschijnlijk
met hem trouwen.
53
00:05:27,160 --> 00:05:28,450
Echt?
54
00:05:28,650 --> 00:05:29,910
Wil hij ook met jou trouwen?
55
00:05:30,110 --> 00:05:32,620
Hij vindt me leuk, dus dat zal
hij ook doen als ik hem dat zeg.
56
00:05:35,580 --> 00:05:37,750
Wil je met hem op date?
57
00:05:53,970 --> 00:05:55,600
Ze zien er zo goed uit samen.
58
00:06:00,940 --> 00:06:03,280
Hae Sung praat
veel over Na Young.
59
00:06:06,320 --> 00:06:08,990
Na Young vertelde me
dat ze hem leuk vindt.
60
00:06:12,950 --> 00:06:15,410
Wij emigreren binnenkort.
61
00:06:18,120 --> 00:06:20,710
Dus ik wilde goede
herinneringen voor haar maken.
62
00:06:24,590 --> 00:06:26,670
Je immigreert?
63
00:06:29,340 --> 00:06:30,470
Ja.
64
00:06:35,520 --> 00:06:37,730
Maar waarom emigreer je?
65
00:06:40,770 --> 00:06:44,150
De vader van Na Young is
66
00:06:44,940 --> 00:06:46,860
filmregisseur en jij bent een kunstenaar.
67
00:06:49,110 --> 00:06:51,450
Waarom zou je dat
allemaal achterlaten?
68
00:06:53,660 --> 00:06:57,290
Als je iets achterlaat,
je wint er ook iets mee.
69
00:07:28,033 --> 00:07:29,668
Het lijkt mij allemaal hetzelfde.
Het lijkt mij allemaal hetzelfde.
70
00:07:29,802 --> 00:07:32,237
- Zwart blaft en wit... - Wat is het?
- Zwart blaft en wit... - Wat is het?
71
00:07:32,371 --> 00:07:35,374
Dit wordt 'blauw' genoemd.
Dit wordt "blauw" genoemd.
72
00:07:37,443 --> 00:07:39,478
Dit wordt "geel" genoemd.
Dit wordt "geel" genoemd.
73
00:08:05,190 --> 00:08:06,570
Ga je echt weg?
74
00:08:06,770 --> 00:08:07,650
Ja.
75
00:08:07,850 --> 00:08:09,160
Je komt nooit meer terug?
76
00:08:09,360 --> 00:08:10,320
Nee.
77
00:08:10,520 --> 00:08:11,740
Waarom ga je weg?
78
00:08:11,940 --> 00:08:13,070
Omdat ik het wil.
79
00:08:13,450 --> 00:08:14,780
Waarom wil je weggaan?
80
00:08:16,280 --> 00:08:18,740
Omdat Koreanen de Nobelprijs
voor Literatuur niet winnen.
81
00:08:40,060 --> 00:08:40,980
Doei!
82
00:08:41,180 --> 00:08:42,190
Na Young, wees voorzichtig!
83
00:08:42,390 --> 00:08:43,350
Doei.
84
00:09:37,450 --> 00:09:38,450
Hoi.
85
00:09:42,120 --> 00:09:43,120
Wat?
86
00:09:47,420 --> 00:09:48,540
Doei.
87
00:10:10,395 --> 00:10:12,231
- Hallo.
- Hallo.
88
00:10:12,364 --> 00:10:14,968
Mijn naam is Nora,
wat is je naam?
89
00:10:15,100 --> 00:10:17,002
Mijn naam is Michelle.
90
00:10:17,135 --> 00:10:18,270
Hoe is het met je, Michelle?
91
00:10:18,403 --> 00:10:19,838
Het gaat goed met
me, en met jou?
92
00:10:19,973 --> 00:10:21,173
Het gaat goed met
me, en met jou?
93
00:10:21,306 --> 00:10:22,942
Het gaat goed met
me, en met jou?
94
00:10:23,075 --> 00:10:24,376
Het gaat goed met
me, en met jou?
95
00:10:24,510 --> 00:10:25,811
Het gaat goed met
me, en met jou?
96
00:10:25,945 --> 00:10:27,045
Het gaat goed met me, jij ook?
97
00:10:27,179 --> 00:10:28,714
Het gaat goed met
me, en met jou?
98
00:10:28,847 --> 00:10:30,950
Het gaat goed met me, en met jou?
Het gaat goed met me, en met jou?
99
00:10:31,083 --> 00:10:32,651
Ik ben...
100
00:10:32,784 --> 00:10:36,655
Toronto Pearson
Internationaal vliegveld...
101
00:10:48,600 --> 00:10:49,735
Toronto Pearson
Internationaal... Na jong, si jong!
102
00:10:50,810 --> 00:10:51,900
Laten we gaan.
103
00:10:52,900 --> 00:10:54,440
Haast je!
104
00:10:59,077 --> 00:11:01,113
Dit komt uit Korea.
105
00:11:06,618 --> 00:11:09,488
Dit is ons paspoort, en...
106
00:11:38,985 --> 00:11:40,218
Wauw!
107
00:13:05,470 --> 00:13:09,641
Ik bedoel, er zit zoveel
in waarop ik reageerde.
108
00:13:09,775 --> 00:13:12,277
Maar de zin die mij
het meest bijblijft...
109
00:13:12,411 --> 00:13:14,780
Mm-hmm. "De lange reis...
110
00:13:14,914 --> 00:13:16,415
"van rotting."
111
00:13:16,548 --> 00:13:17,716
Ik vond het ook leuk.
112
00:13:17,849 --> 00:13:20,552
We vonden het leuk hoe je
gebruik maakte van de lange pauzes.
113
00:13:21,420 --> 00:13:23,300
Wauw, Dong Yun...
114
00:13:23,500 --> 00:13:25,050
Hij is nu advocaat.
115
00:13:25,250 --> 00:13:26,890
Hij was echt een goede jongen.
116
00:13:27,640 --> 00:13:30,930
Hij hielp me me te bedekken toen
ik in de klas in mijn broek plaste.
117
00:13:31,140 --> 00:13:32,850
Je plaste de hele
tijd in je broek.
118
00:13:33,050 --> 00:13:35,690
Een bedplasser
woont in New York City.
119
00:13:35,890 --> 00:13:36,850
Ja.
120
00:13:37,350 --> 00:13:38,860
Deze bedplasser maakt het kapot.
121
00:13:43,030 --> 00:13:44,650
Wie moeten we nog meer opzoeken?
122
00:13:47,110 --> 00:13:48,830
- Wat is zijn naam?
- Hm?
123
00:13:48,613 --> 00:13:49,815
Hm? De jongen op wie
ik enorm verliefd was?
124
00:13:51,700 --> 00:13:53,370
Ik ging op date met hem.
125
00:13:55,721 --> 00:13:56,755
Hm... Hm...
126
00:13:58,191 --> 00:13:59,391
Eh... - Eh... Jung Hae Sung.
- Hae Sung.
127
00:14:20,730 --> 00:14:23,280
Wauw! Mam, dit is gek.
128
00:14:24,360 --> 00:14:27,950
Hij postte op papa's films
Facebookpagina vraagt naar mij.
129
00:14:28,280 --> 00:14:29,530
Waar heb je het over?
130
00:14:29,950 --> 00:14:31,120
Hij postte een paar
maanden geleden.
131
00:14:31,320 --> 00:14:32,910
"Ik ben op zoek naar Na Young...
132
00:14:33,240 --> 00:14:34,620
Ik ben haar jeugdvriend.
133
00:14:34,820 --> 00:14:36,830
Ik wil met haar
in contact komen."
134
00:14:38,000 --> 00:14:39,290
Wauw. Echt?
135
00:14:40,580 --> 00:14:42,040
Ik bel je zo terug.
136
00:14:42,460 --> 00:14:43,590
Oké.
137
00:15:07,392 --> 00:15:08,593
Eh...
138
00:15:10,295 --> 00:15:11,730
O, shit.
139
00:15:28,260 --> 00:15:30,220
Hae Sung! Dit is Na Young.
140
00:15:32,180 --> 00:15:33,600
Herinner je je mij?
141
00:15:37,770 --> 00:15:38,770
Luisteren...
142
00:15:39,100 --> 00:15:40,350
Dit is iets goeds...
143
00:15:41,060 --> 00:15:42,400
Het is iets goeds!
144
00:15:43,360 --> 00:15:46,650
Zie het als een zegen dat jullie uit elkaar zijn gegaan, en beschouw dit als een nieuw begin.
145
00:15:48,990 --> 00:15:51,360
Er zijn veel vrouwen
in de wereld.
146
00:15:52,200 --> 00:15:53,780
Maak je geen zorgen!
147
00:15:56,080 --> 00:15:57,990
Shit, ik moet wel
een idioot zijn...
148
00:16:01,790 --> 00:16:03,170
Waarom mis ik dat wijf?
149
00:16:05,500 --> 00:16:08,630
Natuurlijk mis je haar, idioot!
150
00:16:10,455 --> 00:16:15,300
Hm. Als je haar niet mist nadat je twee jaar bij haar bent geweest, ben je dan wel een mens?
151
00:16:17,390 --> 00:16:19,520
Hé, geen probleem. Huilen hard.
152
00:16:19,598 --> 00:16:22,235
Hoi. Hoi.
153
00:16:22,010 --> 00:16:23,600
Dit is iets goeds...
154
00:16:24,310 --> 00:16:25,650
een goed ding!
155
00:16:25,850 --> 00:16:28,530
Ze verdiende je
niet. Dit is iets goeds.
156
00:16:32,570 --> 00:16:33,610
Hoi!
157
00:16:34,240 --> 00:16:36,320
Heb jij een geheime
vriendin of zo?
158
00:16:37,030 --> 00:16:38,540
Waar heb je het over?
159
00:16:39,240 --> 00:16:42,830
Wie stuurt je een bericht
om drie uur 's nachts?
160
00:16:47,090 --> 00:16:49,170
Ik heb geen idee.
161
00:17:41,013 --> 00:17:42,081
Hè?
162
00:17:52,230 --> 00:17:54,650
Hae Sung, word wakker!
163
00:18:22,930 --> 00:18:24,270
Bedankt voor deze maaltijd.
164
00:18:33,230 --> 00:18:34,610
Heb je gisteravond
veel gedronken?
165
00:18:37,602 --> 00:18:38,803
Hm.
166
00:18:39,740 --> 00:18:40,870
Soort van.
167
00:18:50,710 --> 00:18:52,590
Waarom ben je in
zo'n goed humeur?
168
00:20:46,698 --> 00:20:49,868
Wauw.
169
00:20:50,160 --> 00:20:51,370
Jij bent het.
170
00:20:55,750 --> 00:20:57,040
Ik herken je.
171
00:20:57,710 --> 00:20:59,010
Jij ook.
172
00:20:59,210 --> 00:21:02,880
Ik wist niet eens
dat je me herinnerde.
173
00:21:03,470 --> 00:21:06,470
Ik zocht je alleen
maar als grap...
174
00:21:07,510 --> 00:21:09,640
Toen zag ik dat je
naar mij op zoek was.
175
00:21:09,840 --> 00:21:11,770
Voor mij was het geen grap.
176
00:21:11,970 --> 00:21:13,810
Ik heb echt mijn best
gedaan om je te vinden.
177
00:21:15,310 --> 00:21:16,730
Het lijkt erop dat je je
naam hebt veranderd?
178
00:21:17,860 --> 00:21:20,070
Ja. Het is nu Nora.
179
00:21:21,070 --> 00:21:23,400
Daarom kon ik je niet vinden.
180
00:21:25,660 --> 00:21:27,790
Mag ik je gewoon
Na Young noemen?
181
00:21:27,990 --> 00:21:29,080
Natuurlijk.
182
00:21:29,450 --> 00:21:32,870
Maar tegenwoordig noemt mijn
moeder mij niet eens Na Young.
183
00:21:33,878 --> 00:21:35,080
Oh...
184
00:21:35,120 --> 00:21:37,380
Het leek alsof je
in New York was.
185
00:21:38,080 --> 00:21:39,960
Ja ik ben...
186
00:21:41,460 --> 00:21:42,800
een schrijver hier.
187
00:21:43,000 --> 00:21:45,010
Een toneelschrijver.
188
00:21:46,392 --> 00:21:47,426
Hm. Hm. Een
beetje zoals je vader.
189
00:21:49,260 --> 00:21:50,350
Ja.
190
00:21:51,310 --> 00:21:52,640
Hé, dat is cool.
191
00:21:53,399 --> 00:21:56,035
Oh...
192
00:21:56,600 --> 00:21:57,600
Hallo?
193
00:21:59,150 --> 00:22:00,150
Hallo?
194
00:22:00,690 --> 00:22:02,110
Kan je me horen? Ik ben hier.
195
00:22:02,908 --> 00:22:04,109
Hm-mm.
196
00:22:06,110 --> 00:22:07,700
Ben je thuis?
197
00:22:08,360 --> 00:22:10,530
Ja. Ik moet straks naar de les.
198
00:22:11,280 --> 00:22:15,830
Mijn moeder zegt dat jouw
school een goede school is.
199
00:22:16,040 --> 00:22:17,580
Het is niet slecht.
200
00:22:18,710 --> 00:22:20,380
Ik neem aan dat je
goede cijfers hebt.
201
00:22:21,790 --> 00:22:23,760
Ik was gewoon.
202
00:22:24,510 --> 00:22:27,260
Op school deden we
veel aan competitie.
203
00:22:27,970 --> 00:22:30,100
Je huilde omdat
je van mij verloor.
204
00:22:30,300 --> 00:22:32,850
Ik heb een keer verloren.
205
00:22:34,220 --> 00:22:35,930
Huil je nog steeds veel?
206
00:22:37,730 --> 00:22:38,730
Nee.
207
00:22:39,230 --> 00:22:40,650
Echt?
208
00:22:40,850 --> 00:22:42,860
Vroeger huilde je veel.
209
00:22:43,780 --> 00:22:45,280
Bijna elke dag.
210
00:22:46,650 --> 00:22:50,110
Je bleef bij me als ik huilde.
211
00:22:51,457 --> 00:22:52,458
Hm. Hm.
212
00:22:52,780 --> 00:22:54,200
Waarom huil je nu niet?
213
00:22:54,620 --> 00:22:56,290
Kun je niet huilen
in New York City?
214
00:22:59,932 --> 00:23:01,133
Hm... Hm...
215
00:23:01,130 --> 00:23:02,630
Toen ik voor het
eerst emigreerde,
216
00:23:02,960 --> 00:23:11,010
Ik huilde veel, maar toen besefte ik dat het niemand iets kon schelen.
217
00:23:12,640 --> 00:23:13,640
Ik zie.
218
00:23:18,230 --> 00:23:19,480
Wat studeer je op school?
219
00:23:20,586 --> 00:23:21,920
Hè? Eh... Techniek.
220
00:23:23,520 --> 00:23:25,530
Daar weet ik niets van.
221
00:23:37,450 --> 00:23:38,500
Dit vind ik leuk.
222
00:23:40,210 --> 00:23:41,250
Wat?
223
00:23:43,380 --> 00:23:44,420
Zojuist...
224
00:23:46,210 --> 00:23:48,090
praten met jou.
225
00:23:50,590 --> 00:23:51,590
Ja?
226
00:23:56,390 --> 00:23:58,390
Ik ben een heel leuk
persoon om mee te praten.
227
00:23:59,270 --> 00:24:01,020
O ja?
228
00:24:01,393 --> 00:24:03,429
Mm. Ja.
229
00:24:05,064 --> 00:24:06,298
Hm. Hm.
230
00:24:09,990 --> 00:24:11,780
Ik moet naar de les.
231
00:24:12,780 --> 00:24:14,910
Ik ook. Ik moet eten.
232
00:24:16,910 --> 00:24:18,370
Heb je nog geen
avondeten gegeten?
233
00:24:18,910 --> 00:24:19,910
Nog niet.
234
00:24:21,113 --> 00:24:22,314
Hm... Hmm... Hoe
laat is het daar?
235
00:24:23,682 --> 00:24:24,882
Hm. Hm. Middernacht.
236
00:24:26,040 --> 00:24:27,550
En je hebt nog
steeds niet gegeten?
237
00:24:28,000 --> 00:24:29,010
Nee.
238
00:24:29,460 --> 00:24:30,720
Ga nu meteen eten.
239
00:24:32,630 --> 00:24:33,760
Ik zal.
240
00:24:45,020 --> 00:24:46,060
Wat?
241
00:24:50,440 --> 00:24:52,450
Het heeft geen zin, maar...
242
00:24:54,450 --> 00:24:56,410
Ik weet niet zeker of
ik zoiets kan zeggen.
243
00:24:57,870 --> 00:24:59,830
Wat wil je zeggen?
244
00:25:07,670 --> 00:25:09,500
Ik heb je gemist.
245
00:25:20,770 --> 00:25:21,890
Ik ook.
246
00:25:24,810 --> 00:25:26,980
- Hm.
- Het heeft geen enkele zin.
247
00:25:32,740 --> 00:25:34,660
Ehm, ik moet nu echt gaan.
248
00:25:34,860 --> 00:25:36,200
De les begint binnenkort.
249
00:25:36,950 --> 00:25:39,240
Oké. Doei.
250
00:25:39,700 --> 00:25:40,870
Laten we nog eens praten.
251
00:25:41,450 --> 00:25:42,580
We moeten nog eens praten.
252
00:25:42,780 --> 00:25:44,210
- Ik stuur je een e-mail.
- Hm.
253
00:25:43,996 --> 00:25:45,197
Hm.
254
00:25:45,920 --> 00:25:47,460
- Doei.
- Doei.
255
00:26:26,750 --> 00:26:28,080
Hoi.
256
00:26:29,040 --> 00:26:30,040
Hoi.
257
00:26:30,460 --> 00:26:32,670
Is het daar 7.00
uur in de ochtend?
258
00:26:34,130 --> 00:26:36,510
Ik dacht dat je zei
dat je nooit vóór 22.
259
00:26:39,180 --> 00:26:41,680
Je zei dat dit de enige
tijd is die voor jou werkt.
260
00:26:45,770 --> 00:26:47,860
Heb je geen les vandaag?
261
00:26:48,060 --> 00:26:49,060
Ja.
262
00:26:49,900 --> 00:26:51,480
Ik ben dus vroeg van huis gegaan.
263
00:26:53,320 --> 00:26:55,610
Hoe was de repetitie vandaag?
264
00:26:58,030 --> 00:26:59,740
Je Koreaans is roestig.
265
00:27:02,740 --> 00:27:03,750
Hoi!
266
00:27:03,950 --> 00:27:07,040
Ik spreek alleen Koreaans
met jou en mijn moeder.
267
00:27:07,870 --> 00:27:10,460
Je zei dat je Korea verliet
om de Nobelprijs te winnen.
268
00:27:11,830 --> 00:27:13,460
Wil je dat nog steeds?
269
00:27:17,823 --> 00:27:19,024
Hm...
Hm...
270
00:27:19,590 --> 00:27:21,550
Tegenwoordig,
271
00:27:22,220 --> 00:27:23,970
Ik ben erg geïnteresseerd in de Pulitzer.
272
00:27:30,560 --> 00:27:32,650
Jij bent dezelfde als de 12-jarige
jongen die ik me herinner.
273
00:27:33,270 --> 00:27:34,520
Hebberig?
274
00:27:35,940 --> 00:27:38,360
Wil alles doen,
wil alles hebben.
275
00:27:39,570 --> 00:27:41,030
Heeft een vreselijk humeur.
276
00:27:43,570 --> 00:27:44,780
Precies.
277
00:27:47,040 --> 00:27:48,290
Nee, nee, ik maak een grapje.
278
00:27:50,870 --> 00:27:53,000
Dus je schrijft daar
de hele maand?
279
00:27:54,630 --> 00:27:55,630
Ja.
280
00:27:56,380 --> 00:27:59,090
Het is een kunstenaarsresidentie.
281
00:28:00,340 --> 00:28:01,430
Zie je?
282
00:28:02,720 --> 00:28:04,350
Dat is cool.
283
00:28:06,140 --> 00:28:08,060
Waar is Montauk?
284
00:28:08,600 --> 00:28:10,770
Hmm... uit New York
285
00:28:12,060 --> 00:28:13,730
ongeveer vier uur oost?
286
00:28:16,582 --> 00:28:19,318
Eeuwige zonneschijn
van de vlekkeloze geest.
287
00:28:19,190 --> 00:28:20,360
Heb je het gezien?
288
00:28:21,720 --> 00:28:23,388
Wat heb ik gedaan?
289
00:28:23,522 --> 00:28:24,756
Ik houd zo veel van je.
290
00:28:25,791 --> 00:28:27,793
Ik zal alles doen om
je gelukkig te maken.
291
00:28:27,927 --> 00:28:30,329
Vertel me wat je wilt dat
ik doe en ik zal het doen.
292
00:28:33,170 --> 00:28:35,210
Zou jij ooit naar
New York komen?
293
00:28:37,090 --> 00:28:39,000
Waarom zou ik
naar New York gaan?
294
00:28:41,170 --> 00:28:42,720
Waarom ga je naar China?
295
00:28:43,510 --> 00:28:44,930
Om Mandarijn te leren.
296
00:28:45,890 --> 00:28:47,430
Je zou naar New York moeten
297
00:28:47,850 --> 00:28:49,520
komen om Engels te leren.
298
00:28:50,520 --> 00:28:52,520
Ik wilde altijd Mandarijn leren.
299
00:28:53,850 --> 00:28:55,770
Het is ook nuttig
voor mijn werk.
300
00:29:02,650 --> 00:29:03,650
Dat is goed.
301
00:29:04,450 --> 00:29:06,120
Dat is alles wat ik weet.
302
00:29:07,830 --> 00:29:08,990
Hallo?
303
00:29:11,120 --> 00:29:12,330
Hallo?
304
00:29:15,790 --> 00:29:16,960
Hae Sung?
305
00:29:18,500 --> 00:29:19,590
Na jong?
306
00:29:20,550 --> 00:29:21,800
Kan je me horen?
307
00:29:25,090 --> 00:29:26,180
Hae Sung?
308
00:29:26,760 --> 00:29:27,930
Kan je me horen?
309
00:29:44,400 --> 00:29:45,400
Waren hier.
310
00:29:47,360 --> 00:29:49,490
Vanaf hier kun
je heel Seoul zien.
311
00:29:52,080 --> 00:29:53,160
Het is mooi.
312
00:29:56,330 --> 00:29:58,460
Ik wou dat ik daar was.
313
00:30:00,340 --> 00:30:02,210
We moeten hier samen komen.
314
00:30:08,640 --> 00:30:09,930
Ik mis je.
315
00:30:20,690 --> 00:30:21,860
Hallo?
316
00:30:45,090 --> 00:30:47,010
Zou jij ooit naar Seoul komen?
317
00:30:51,260 --> 00:30:53,060
Waarom zou ik naar Seoel gaan?
318
00:30:59,478 --> 00:31:00,812
Heb jij je huiswerk gedaan?
Heb je je huiswerk gedaan?
319
00:31:00,947 --> 00:31:02,115
Dat heb ik niet gedaan.
Dat heb ik niet gedaan.
320
00:31:02,247 --> 00:31:03,715
Je moet het doen voor afstuderen.
Je moet het doen voor je afstuderen.
321
00:31:03,849 --> 00:31:06,152
Ik kwam onder academische proeftijd vorig semester.
Ik kreeg een academische proeftijd vorig semester.
322
00:31:08,687 --> 00:31:11,356
Hm-mm. Klasse kapitein bericht.
- Mm-hmm. - Bericht van de klassenkapitein.
323
00:31:12,657 --> 00:31:14,093
Even kijken jouw huiswerk.
Laat me je huiswerk zien.
324
00:31:14,227 --> 00:31:15,660
Misschien volgende keer.
Misschien volgende keer.
325
00:31:15,794 --> 00:31:17,429
Oh. Hè? - Ik ga.
- Oh. Hè?
326
00:31:16,950 --> 00:31:17,910
Doei.
327
00:31:18,630 --> 00:31:20,332
Wat is jouw plan voor weekendje?
Wat is jouw plan voor weekend?
328
00:31:20,465 --> 00:31:22,734
Spelletjes spelen.
Spelletjes spelen.
329
00:31:28,920 --> 00:31:29,930
Hoi.
330
00:31:33,180 --> 00:31:34,260
Hoi.
331
00:31:37,640 --> 00:31:38,770
Slaap je nog niet?
332
00:31:40,310 --> 00:31:41,400
Nog niet.
333
00:31:45,770 --> 00:31:46,860
Gaat het?
334
00:31:48,740 --> 00:31:49,990
Natuurlijk.
335
00:31:51,780 --> 00:31:53,570
Waar wilde je over praten?
336
00:32:00,500 --> 00:32:04,130
Wanneer kun je mij
bezoeken in New York?
337
00:32:08,130 --> 00:32:09,510
Ongeveer anderhalf jaar, vanwege
338
00:32:10,010 --> 00:32:12,260
mijn
taaluitwisselingsprogramma en...
339
00:32:12,460 --> 00:32:14,140
Je hoeft jezelf
niet uit te leggen.
340
00:32:18,220 --> 00:32:21,810
Het zal minstens een jaar eerder
zijn Ik kan je komen bezoeken in Seoul.
341
00:32:27,400 --> 00:32:30,990
Ik wil dat we even
stoppen met praten.
342
00:32:36,370 --> 00:32:37,410
Waarom?
343
00:32:41,790 --> 00:32:44,830
Ik ben twee keer geëmigreerd
om hier in New York te zijn.
344
00:32:46,250 --> 00:32:49,210
Ik wil hier iets bereiken.
345
00:32:50,710 --> 00:32:57,680
Ik wil me hier aan mijn leven wijden, maar ik zit in plaats daarvan naar vluchten naar Seoul te zoeken.
346
00:33:00,310 --> 00:33:02,600
Dus je wilt niet meer
tegen mij praten?
347
00:33:05,230 --> 00:33:06,860
Alleen voor nu.
348
00:33:10,530 --> 00:33:13,650
Het kostte me twaalf jaar
om mijn vriend te vinden.
349
00:33:17,240 --> 00:33:18,530
Ik ben terug
voordat je het weet.
350
00:33:19,580 --> 00:33:22,330
We nemen even een korte pauze.
351
00:33:37,470 --> 00:33:39,300
Ik denk dat het
een goed idee is.
352
00:33:40,220 --> 00:33:42,520
Waarom ben ik zo?
353
00:33:50,190 --> 00:33:51,480
Het spijt me.
354
00:33:54,070 --> 00:33:55,530
Waar heb je spijt van?
355
00:33:55,950 --> 00:33:57,870
Waren we aan het daten of zo?
356
00:34:17,550 --> 00:34:18,550
Oké.
357
00:34:19,390 --> 00:34:20,640
Doei.
358
00:34:21,430 --> 00:34:23,060
Spreek je later.
359
00:34:25,600 --> 00:34:26,600
Oké.
360
00:34:27,690 --> 00:34:29,020
Praat dan.
361
00:38:23,122 --> 00:38:25,624
Ben je oke? We hebben veel rondgelopen.
Ben je oke? We hebben veel rondgelopen.
362
00:38:25,757 --> 00:38:28,726
Mijn been is Ik ben een beetje gewond, maar het gaat
goed. Mijn been doet een beetje pijn, maar het gaat goed.
363
00:38:28,860 --> 00:38:32,932
- Heeft dit been pijn gedaan? - Het is in orde.
- Heeft dit been pijn gedaan? - Het is in orde.
364
00:38:35,900 --> 00:38:37,802
Steen Papier Schaar. Nee bedankt.
- Steen Papier Schaar. - Nee bedankt.
365
00:39:04,920 --> 00:39:05,970
Hae Sung, je bent te laat.
366
00:39:06,170 --> 00:39:07,340
We zijn hier vanwege jou.
367
00:39:07,550 --> 00:39:08,720
Heb je alles ingepakt?
368
00:39:09,840 --> 00:39:10,890
Bijna.
369
00:39:13,470 --> 00:39:14,930
Dus wanneer vlieg je?
370
00:39:15,850 --> 00:39:16,980
Deze zondag.
371
00:39:17,730 --> 00:39:19,640
Dus je bent er
de hele zomer?
372
00:39:23,020 --> 00:39:24,900
Hé, vanavond drinken
we tot we sterven.
373
00:39:25,650 --> 00:39:27,780
Waarom
is hij zo?
374
00:39:28,360 --> 00:39:29,740
Hel
ja!
375
00:39:31,570 --> 00:39:33,830
Als Hae Sung zegt dat
we drinken, drinken we.
376
00:39:34,450 --> 00:39:36,240
Nog een soju,
alsjeblieft!
377
00:41:14,892 --> 00:41:16,362
Hoi.
378
00:41:16,495 --> 00:41:19,198
Hoi! Ik
ben Nora.
379
00:41:19,331 --> 00:41:21,866
Ik ben Arthur.
Aangenaam.
380
00:41:23,001 --> 00:41:24,236
Wanneer ben je
binnengekomen?
381
00:41:25,471 --> 00:41:26,871
Deze
morgen.
382
00:41:27,005 --> 00:41:30,008
Jij hebt de slechtste
kamer. Rechts?
383
00:41:30,609 --> 00:41:31,876
Ik
weet.
384
00:42:27,966 --> 00:42:31,403
Er is een woord in het Koreaans.
385
00:42:32,104 --> 00:42:33,372
In-Yun.
386
00:42:36,809 --> 00:42:38,310
Het betekent
`voorzienigheid`.
387
00:42:39,044 --> 00:42:40,813
Of...
"lot".
388
00:42:43,449 --> 00:42:47,319
Maar het gaat specifiek om relaties tussen mensen.
389
00:42:49,688 --> 00:42:52,324
Ik denk dat het
afkomstig is...
390
00:42:52,691 --> 00:42:54,026
Boeddhisme.
391
00:42:54,526 --> 00:42:56,028
En...
392
00:42:56,161 --> 00:42:57,729
reïncarnatie.
393
00:42:59,998 --> 00:43:08,207
Het is een "in-yun" als twee vreemden zelfs maar langs elkaar lopen op straat en hun kleren per ongeluk langs elkaar heen strijken.
394
00:43:09,074 --> 00:43:10,676
Omdat...
395
00:43:10,809 --> 00:43:13,812
het betekent dat
er in hun vorige
396
00:43:14,346 --> 00:43:15,981
levens iets tussen
hen moet zijn geweest.
397
00:43:22,354 --> 00:43:24,356
Als twee mensen
trouwen...
398
00:43:25,858 --> 00:43:31,263
ze zeggen dat dit komt omdat er 8000 lagen van in-yun zijn geweest.
399
00:43:32,164 --> 00:43:34,600
Meer dan
8000 levens.
400
00:43:52,117 --> 00:43:53,385
Geloof jij
daarin?
401
00:43:56,021 --> 00:43:57,222
Geloof
wat?
402
00:43:59,024 --> 00:44:00,459
Dat...
403
00:44:00,592 --> 00:44:03,529
Jij en ik kenden elkaar
in een ander leven.
404
00:44:05,163 --> 00:44:07,699
Wat, omdat we hier zitten...
405
00:44:08,600 --> 00:44:15,607
Aan dezelfde tafel, in dezelfde stad, op hetzelfde moment? Mm-hmm.
406
00:44:15,741 --> 00:44:17,342
Ja, zou dat dit niet maken...
407
00:44:18,644 --> 00:44:19,645
In-yun?
408
00:44:20,879 --> 00:44:22,080
Hm...
409
00:44:23,282 --> 00:44:24,816
Mm-mm.
Mm.
410
00:44:27,519 --> 00:44:31,156
Dat is gewoon wat Koreanen zeggen iemand verleiden.
411
00:44:59,284 --> 00:45:01,086
Hoi.
Hoi.
412
00:45:02,220 --> 00:45:03,455
Waar ga je naartoe?
413
00:45:03,889 --> 00:45:05,257
New Yorkse stad.
414
00:45:05,390 --> 00:45:06,391
Waarom ga je daarheen?
415
00:45:06,960 --> 00:45:08,527
Wij wonen daar.
416
00:45:08,660 --> 00:45:09,828
Wat is je beroep?
417
00:45:10,162 --> 00:45:11,296
Schrijvers.
418
00:45:11,430 --> 00:45:12,764
Je bent wat?
419
00:45:12,898 --> 00:45:14,166
Wij zijn schrijvers.
420
00:45:17,036 --> 00:45:18,870
Hoe lang was je in Toronto?
421
00:45:19,005 --> 00:45:20,639
Tien dagen.
422
00:45:20,772 --> 00:45:22,041
Wat was het doel van uw bezoek?
423
00:45:22,741 --> 00:45:24,576
We waren op bezoek
bij haar familie.
424
00:45:26,913 --> 00:45:28,480
Zijn jullie twee verwant?
425
00:45:29,815 --> 00:45:30,816
Was getrouwd.
426
00:45:34,119 --> 00:45:35,220
Bedankt!
427
00:46:04,149 --> 00:46:12,791
"Als je een kaartje hebt gekocht om deze show te zien, "nam de metro of een taxi om hier te zijn, "Het heeft je iets gekost om hier te zijn,
428
00:46:13,993 --> 00:46:16,862
"en een paar uur doorbrengen
met deze oude vrouwen,
429
00:46:18,397 --> 00:46:20,832
‘Dat maakt je tot
een soort immigrant.
430
00:46:22,068 --> 00:46:23,235
"En...
431
00:46:23,368 --> 00:46:25,737
‘Dit alles heeft
mij ook wat gekost.
432
00:46:26,939 --> 00:46:30,342
‘Ik ben de Stille Oceaan
overgestoken om hier te zijn.
433
00:46:30,475 --> 00:46:32,778
“Sommige overtochten
kosten meer dan andere.
434
00:46:33,845 --> 00:46:35,247
"Sommige kruisingen...
435
00:46:35,380 --> 00:46:38,316
"Je betaalt er je
hele leven voor."
436
00:46:41,887 --> 00:46:44,356
...het grootste deel van de dag zitten, en uiteindelijk heb ik...
437
00:46:44,489 --> 00:46:46,926
En dan Ik begon
te schrijven over...
438
00:46:47,060 --> 00:46:48,094
Na het eten.
439
00:46:49,028 --> 00:46:51,563
Eh, ja, ik bedoel,
het is mijn soort tijd.
440
00:46:52,531 --> 00:46:54,566
Maar je studeert, rechts?
441
00:46:58,350 --> 00:47:00,020
Ik heb honger.
442
00:47:01,440 --> 00:47:02,708
Ik ook.
443
00:47:03,610 --> 00:47:05,940
Wat wil je eten?
444
00:47:07,312 --> 00:47:08,714
Ik weet het niet.
445
00:47:11,700 --> 00:47:14,450
Ach... Wat kan ik doen?
446
00:47:28,600 --> 00:47:30,635
Je weet wel wat ik wil? Wat?
447
00:47:34,873 --> 00:47:36,241
Kippenvleugels.
448
00:47:38,443 --> 00:47:39,578
Heilige shit.
449
00:47:39,711 --> 00:47:41,847
Mm-hm. Ja.
450
00:47:42,247 --> 00:47:43,248
O, geniaal.
451
00:47:43,381 --> 00:47:44,883
Mm-hmm. Ja.
452
00:47:45,851 --> 00:47:47,486
Kippenvleugels!
453
00:47:48,420 --> 00:47:49,855
Hm...
454
00:47:58,897 --> 00:48:00,298
Waar denk je aan?
455
00:48:01,633 --> 00:48:03,301
Weet je nog dat ik je
vertelde over Hae Sung?
456
00:48:04,336 --> 00:48:05,537
O ja.
457
00:48:06,105 --> 00:48:07,339
Is dat deze week?
458
00:48:07,873 --> 00:48:08,874
Ja.
459
00:48:09,875 --> 00:48:11,777
Waarom komt hij hier weer?
460
00:48:12,677 --> 00:48:13,879
Ik denk vakantie.
461
00:48:17,930 --> 00:48:19,680
Waarom ga je naar New York?
462
00:48:20,440 --> 00:48:21,440
Vakantie.
463
00:48:21,850 --> 00:48:24,270
Rust, geniet, heb plezier.
464
00:48:26,020 --> 00:48:28,320
Je gaat daar toch niet heen
om dat meisje te zien, toch?
465
00:48:28,780 --> 00:48:29,780
WHO?
466
00:48:31,320 --> 00:48:33,620
Waarom doe je alsof je
niet weet over wie ik het heb?
467
00:48:33,950 --> 00:48:35,950
Je eerste liefde. Ik dacht dat ze daar woonde.
468
00:48:37,120 --> 00:48:39,370
Ga je haar nog zien nu
het uit is met je vriendin?
469
00:48:39,580 --> 00:48:42,370
Denk je dat ik gek ben? Ze is getrouwd.
470
00:48:43,040 --> 00:48:44,040
Echt?
471
00:48:47,170 --> 00:48:48,920
Ik denk dat het ongeveer zeven jaar geleden is.
472
00:48:52,130 --> 00:48:53,800
Ze trouwde vroeg.
473
00:48:54,890 --> 00:48:56,720
Ach, arme klootzak.
474
00:48:58,680 --> 00:48:59,720
Wat?
475
00:49:03,900 --> 00:49:05,560
De hele tijd dat je daar bent, zal het regenen.
476
00:49:07,480 --> 00:49:08,940
Kijk. "Hevig onweer."
477
00:49:09,940 --> 00:49:13,070
Hé, vergeet je regenlaarzen en regenjas niet.
478
00:49:14,070 --> 00:49:16,120
Er staat echt: "zware onweersbui".
479
00:49:32,591 --> 00:49:34,659
Eh, kofferbak? Kofferbak?
480
00:52:37,900 --> 00:52:38,940
Hae Sung!
481
00:53:12,600 --> 00:53:14,600
Wauw. Jij bent het.
482
00:53:55,770 --> 00:53:57,270
Wat kan ik doen?
483
00:54:17,250 --> 00:54:18,580
Wat moet ik zeggen?
484
00:54:19,630 --> 00:54:20,880
Ik weet het niet.
485
00:54:23,260 --> 00:54:27,260
Het was de laatste keer dat we spraken
12 jaar geleden?
486
00:54:45,530 --> 00:54:48,990
Fijn dat het mooi weer is vandaag.
487
00:54:51,740 --> 00:54:52,990
Je hebt gelijk.
488
00:55:06,260 --> 00:55:07,340
Zullen we gaan?
489
00:55:08,050 --> 00:55:09,050
Ja.
490
00:56:35,600 --> 00:56:38,350
Voordat ik trouwde,
491
00:56:41,520 --> 00:56:43,690
Ik ging met mijn man naar Korea.
492
00:56:46,270 --> 00:56:47,270
Ik weet.
493
00:56:48,860 --> 00:56:52,820
Ik heb je een e-mail gestuurd, maar je hebt niet gereageerd.
494
00:56:55,410 --> 00:56:57,160
Ik wilde je zien.
495
00:57:00,250 --> 00:57:01,830
Ik was teleurgesteld.
496
00:57:07,920 --> 00:57:09,130
Het spijt me.
497
00:57:12,970 --> 00:57:15,550
Ik wilde je vriendin ook ontmoeten.
498
00:57:16,600 --> 00:57:18,060
Hoe gaat het met jullie twee?
499
00:57:22,810 --> 00:57:24,600
We zijn nu niet samen.
500
00:57:27,820 --> 00:57:29,150
Jullie zijn uit elkaar gegaan?
501
00:57:30,030 --> 00:57:31,070
Nee.
502
00:57:33,700 --> 00:57:35,030
Het is niet dat.
503
00:57:36,990 --> 00:57:39,080
We hebben alleen tijd nodig om na te denken.
504
00:57:43,120 --> 00:57:45,290
We begonnen net over trouwen te praten.
505
00:57:48,460 --> 00:57:50,630
Wilt u niet trouwen?
506
00:57:52,010 --> 00:57:53,300
Ik weet het niet.
507
00:57:53,500 --> 00:57:55,590
Als je van haar houdt,
waarom weet je dat dan niet?
508
00:57:57,090 --> 00:57:58,430
Het is een beetje ingewikkeld.
509
00:57:59,470 --> 00:58:00,970
Wat is ingewikkeld?
510
00:58:01,720 --> 00:58:03,430
Er wordt niet aan de
voorwaarden voldaan.
511
00:58:04,310 --> 00:58:06,100
Wat bedoel je?
512
00:58:08,400 --> 00:58:10,280
Ik ben enig kind.
513
00:58:10,480 --> 00:58:15,110
Als je met je enige zoon gaat trouwen, moet hij meer geld verdienen en beter worden.
514
00:58:15,570 --> 00:58:16,820
Ik ben te gewoon.
515
00:58:18,530 --> 00:58:19,870
Jij bent gewoon?
516
00:58:21,160 --> 00:58:23,500
Mijn werk is gewoon,
mijn inkomen is normaal.
517
00:58:24,410 --> 00:58:25,960
Het is allemaal gewoon.
518
00:58:26,750 --> 00:58:29,590
Ze zou iemand moeten ontmoeten
die indrukwekkender is dan ik.
519
00:58:36,090 --> 00:58:40,010
Is het moeilijk om te trouwen
als je niet veel geld verdient?
520
00:58:41,600 --> 00:58:45,310
In eerste instantie dachten we van niet, maar toen begonnen we zo te denken.
521
00:58:52,610 --> 00:58:54,110
Wil je dat ik een
foto van je maak?
522
00:58:54,900 --> 00:58:55,900
Oké.
523
00:59:09,960 --> 00:59:11,420
Je ziet er goed uit.
524
00:59:25,930 --> 00:59:28,560
Zouden u en uw man
hier vaak op date gaan?
525
00:59:29,721 --> 00:59:30,722
Hm. Hm.
526
00:59:31,060 --> 00:59:34,860
We woonden hier dichtbij voordat
we naar de East Village verhuisden.
527
00:59:35,820 --> 00:59:37,490
We hebben al onze
daten hier gedaan.
528
00:59:39,360 --> 00:59:40,990
Wij zouden hier ook vechten.
529
00:59:41,370 --> 00:59:44,620
- Hebben jullie ruzie?
- Oh ja, we rotzooien niet.
530
00:59:45,040 --> 00:59:46,120
Waarom vecht je?
531
00:59:47,410 --> 00:59:48,500
Daarom.
532
00:59:50,170 --> 00:59:53,840
Het is alsof je twee
bomen in één pot plant.
533
00:59:55,050 --> 00:59:57,510
Onze wortels moeten
hun plek vinden.
534
01:00:04,010 --> 01:00:06,060
Kan uw man goed
overweg met uw gezin?
535
01:00:06,640 --> 01:00:10,600
Ja. Hij speelt de hele
tijd Hwa-Too met hen.
536
01:00:11,150 --> 01:00:12,400
Speelt hij Hwa-Too?
537
01:00:12,770 --> 01:00:13,770
Natuurlijk.
538
01:00:14,730 --> 01:00:15,900
Weet hij hoe?
539
01:00:16,610 --> 01:00:17,780
Hij is goed.
540
01:00:19,450 --> 01:00:20,740
Is zijn Koreaans ook goed?
541
01:00:21,240 --> 01:00:22,240
Nee.
542
01:00:23,070 --> 01:00:24,410
Maar hij kan wel een
paar dingen zeggen.
543
01:00:24,610 --> 01:00:25,950
O ja?
544
01:00:29,040 --> 01:00:30,750
Zijn favoriete eten
is Yook-Gae-Jang.
545
01:00:31,370 --> 01:00:34,170
Yook-Gae-Jung? Hij is
niet aan het rotzooien.
546
01:00:34,790 --> 01:00:36,420
Hij is niet aan het rotzooien.
547
01:00:40,300 --> 01:00:42,220
Hebben jij en je vriendin...
548
01:00:43,640 --> 01:00:44,720
gevecht?
549
01:00:44,930 --> 01:00:46,100
Nee.
550
01:00:47,930 --> 01:00:49,810
Ze is momenteel
niet echt mijn vriendin.
551
01:00:52,270 --> 01:00:54,360
Je moet goed trouwen.
552
01:00:55,270 --> 01:00:57,070
Maak je je zorgen om mij?
553
01:00:58,980 --> 01:01:05,490
Trouwen is moeilijk voor
idealistische mensen zoals jij.
554
01:01:05,700 --> 01:01:10,200
Hé, ik ben nog niet zo oud
dat je je zorgen hoeft te maken.
555
01:01:45,660 --> 01:01:46,740
Hae Sung.
556
01:01:47,927 --> 01:01:49,161
Hm? Hm?
557
01:01:53,330 --> 01:01:55,370
Waarom zocht je mij?
558
01:01:58,250 --> 01:02:00,920
- 12 jaar geleden?
- Hm.
559
01:02:00,606 --> 01:02:01,607
Hm.
560
01:02:05,510 --> 01:02:07,090
Wil je het echt weten?
561
01:02:14,390 --> 01:02:16,400
Ik wilde je nog één keer zien.
562
01:02:17,350 --> 01:02:18,650
Ik weet het niet.
563
01:02:21,690 --> 01:02:26,110
Omdat je zo plotseling
bent weggegaan...
564
01:02:26,700 --> 01:02:28,240
Ik was een beetje pissig.
565
01:02:30,120 --> 01:02:31,200
Sorry.
566
01:02:31,830 --> 01:02:33,250
Waar heb je spijt van?
567
01:02:34,370 --> 01:02:37,120
Je hebt gelijk. Er is niets
om spijt van te hebben.
568
01:02:40,000 --> 01:02:43,340
Je verdween uit mijn
leven, en ik bam gewoon...
569
01:02:43,710 --> 01:02:45,630
heb je weer gevonden.
570
01:02:47,930 --> 01:02:49,180
Waarom zou je dat doen?
571
01:02:53,020 --> 01:02:54,100
Ik weet het niet.
572
01:02:56,850 --> 01:02:57,850
Daarom...
573
01:03:01,360 --> 01:03:03,730
Je kwam steeds in mijn
gedachten toen ik in het leger zat.
574
01:03:07,400 --> 01:03:08,740
Ik zie.
575
01:03:21,790 --> 01:03:24,510
Wij waren toen nog baby's.
576
01:03:25,960 --> 01:03:27,130
Rechts.
577
01:03:29,260 --> 01:03:33,350
En toen we elkaar twaalf jaar geleden ontmoetten, waren we toen ook baby's.
578
01:03:37,390 --> 01:03:39,390
We zijn geen baby's meer.
579
01:04:20,479 --> 01:04:22,514
Hoi. Hallo, mijn liefste.
580
01:04:26,485 --> 01:04:28,286
Hoe was het?
581
01:04:32,290 --> 01:04:33,492
Je had gelijk.
582
01:04:35,827 --> 01:04:36,828
Ik was?
583
01:04:38,131 --> 01:04:39,364
Ja.
584
01:04:41,767 --> 01:04:43,502
Hij kwam hier om mij te zien.
585
01:05:28,080 --> 01:05:36,421
Het is zo gek om hem een volwassen man te zien met een normale baan en een normaal leven.
586
01:05:36,555 --> 01:05:38,390
Hij is zo Koreaans.
587
01:05:39,724 --> 01:05:43,762
Hij woont nog steeds bij zijn ouders, wat echt Koreaans is.
588
01:05:43,895 --> 01:05:48,301
En hij heeft allemaal echt Koreaanse opvattingen over alles.
589
01:05:48,433 --> 01:05:52,671
En ik voel me zo niet
Koreaans als ik bij hem ben.
590
01:05:53,239 --> 01:05:54,606
Maar ook, in zekere
591
01:05:55,308 --> 01:05:57,509
zin, meer Koreaans?
592
01:05:57,642 --> 01:06:00,980
Het is zo raar.
593
01:06:02,681 --> 01:06:07,452
Ik bedoel, ik heb Koreaanse vrienden, maar hij is niet.
594
01:06:07,586 --> 01:06:09,554
.
595
01:06:12,225 --> 01:06:13,725
. Koreaans-Amerikaans. Hij is
Koreaans-Koreaans. Is hij aantrekkelijk?
596
01:06:15,360 --> 01:06:16,695
Ik denk het wel.
597
01:06:17,930 --> 01:06:21,867
Hij is echt mannelijk op de manier die volgens mij zo Koreaans is.
598
01:06:25,271 --> 01:06:26,939
Voel je je tot hem aangetrokken?
599
01:06:31,509 --> 01:06:32,945
Ik denk het niet.
600
01:06:33,678 --> 01:06:35,047
Ik weet het niet, ik bedoel...
601
01:06:35,181 --> 01:06:36,581
Ik denk het niet.
602
01:06:44,856 --> 01:06:48,660
Hij was zo lang gewoon een kind in mijn hoofd.
603
01:06:48,793 --> 01:06:52,430
En toen was hij alleen
maar dit beeld op mijn laptop.
604
01:06:52,564 --> 01:06:56,235
En nu is hij een fysiek persoon.
605
01:06:56,369 --> 01:07:01,606
Het is echt intens, maar ik denk niet dat dat aantrekkingskracht is, ik denk dat ik hem gewoon heel erg heb gemist.
606
01:07:02,407 --> 01:07:03,910
Ik denk dat ik Seoel mis.
607
01:07:06,078 --> 01:07:07,146
Heeft hij je gemist?
608
01:07:09,015 --> 01:07:13,785
Ik denk dat hij de twaalfjarige huilbaby miste die hij lang geleden kende.
609
01:07:14,686 --> 01:07:16,421
Was jij een huilbaby?
610
01:07:16,989 --> 01:07:18,391
Ja.
611
01:07:18,523 --> 01:07:21,526
Meestal moest hij daar
maar staan en naar mij kijken.
612
01:07:32,305 --> 01:07:33,805
Wanneer vertrekt hij ook alweer?
613
01:07:33,940 --> 01:07:36,775
Overmorgen. Mm-hmm.
614
01:08:03,202 --> 01:08:04,703
Ben je kwaad?
615
01:08:05,271 --> 01:08:06,471
Nee.
616
01:08:07,440 --> 01:08:08,707
Het voelt alsof je dat bent.
617
01:08:08,840 --> 01:08:12,011
Ik heb niet het
recht om boos te zijn.
618
01:08:12,144 --> 01:08:13,878
Wat bedoel je?
Natuurlijk doe je dat.
619
01:08:14,013 --> 01:08:14,981
Nee, ik...
620
01:08:15,114 --> 01:08:16,581
Die kerel vloog 13
uur om hier te zijn.
621
01:08:16,715 --> 01:08:19,718
Ik ga je niet vertellen dat je hem niet kunt zien of zoiets.
622
01:08:19,851 --> 01:08:22,620
Hij is je jeugdliefde.
623
01:08:22,754 --> 01:08:25,191
En het is niet zo dat
je met hem wegloopt.
624
01:08:28,626 --> 01:08:29,929
Ben je?
625
01:08:32,431 --> 01:08:33,832
Zeker.
626
01:08:33,966 --> 01:08:35,101
Ik ga mijn leven hier
vergooien en wegrennen...
627
01:08:35,234 --> 01:08:36,701
...met hem naar Seoul.
628
01:08:39,804 --> 01:08:41,140
Ken je mij zelfs?
629
01:08:42,308 --> 01:08:45,044
Ik ga mijn repetities voor een
of andere kerel niet missen.
630
01:08:46,644 --> 01:08:48,080
Ik weet.
631
01:08:53,052 --> 01:08:54,253
Ik ken jou.
632
01:09:42,700 --> 01:09:44,003
Wat?
633
01:09:45,504 --> 01:09:49,308
Ik dacht er net aan wat
een goed verhaal dit is.
634
01:09:51,377 --> 01:09:54,213
Het verhaal van
Hae Sung en mij? Ja.
635
01:09:56,415 --> 01:09:58,250
Ik kan gewoon niet concurreren.
636
01:10:01,820 --> 01:10:03,322
Wat bedoel je?
637
01:10:07,293 --> 01:10:13,165
Jeugdliefdes die twintig jaar later opnieuw contact maken om te beseffen dat ze voor elkaar bedoeld waren.
638
01:10:13,299 --> 01:10:14,567
We zijn niet voor
elkaar bedoeld.
639
01:10:14,699 --> 01:10:15,935
Ik weet.
640
01:10:16,402 --> 01:10:17,602
Ik weet.
641
01:10:17,735 --> 01:10:22,874
In het verhaal zou ik de kwaadaardige blanke Amerikaanse echtgenoot zijn die het lot in de weg staat.
642
01:10:26,778 --> 01:10:28,347
Stil.
643
01:10:28,481 --> 01:10:31,117
Wat vind je er niet leuk
aan? Ons verhaal is zo saai.
644
01:10:32,617 --> 01:10:35,287
We ontmoetten elkaar op
een kunstenaarsresidentie.
645
01:10:36,489 --> 01:10:39,525
Samen geslapen omdat we
toevallig allebei vrijgezel waren.
646
01:10:39,657 --> 01:10:44,829
We beseffen dat we allebei in New York wonen, dus gaan we samenwonen om geld te besparen op de huur.
647
01:10:44,964 --> 01:10:47,899
We zijn getrouwd zodat jij een
groene kaart kon krijgen. Dus...
648
01:10:48,033 --> 01:10:50,069
Oh, je laat het zo
romantisch klinken.
649
01:10:50,202 --> 01:10:51,769
Juist, dat is wat ik zeg.
650
01:10:54,839 --> 01:10:59,211
Ik ben de man die je in het verhaal achterlaat als je ex-geliefde je komt meenemen.
651
01:10:59,345 --> 01:11:01,046
Hij is niet mijn ex-geliefde.
652
01:11:06,919 --> 01:11:11,090
Wat als je iemand anders
ontmoette tijdens die residentie?
653
01:11:11,223 --> 01:11:27,173
Wat als er een andere schrijver uit New York was die dezelfde boeken had gelezen als jij, en dezelfde films had bekeken, je nuttige aantekeningen over je toneelstukken kon geven en naar je kon luisteren over je klachten over je repetities?
654
01:11:27,306 --> 01:11:29,707
Zo werkt het
leven niet. Ik weet.
655
01:11:31,243 --> 01:11:32,411
Ja.
656
01:11:33,345 --> 01:11:35,747
Maar zou jij niet
hier bij hem liggen?
657
01:11:37,882 --> 01:11:40,852
Dit is mijn leven,
en ik leef met je mee.
658
01:11:43,389 --> 01:11:44,990
Ben je er blij mee?
659
01:11:47,092 --> 01:11:50,496
Is dit wat u zich voorstelde toen u Seoul verliet?
660
01:11:50,629 --> 01:11:51,997
Toen ik twaalf jaar oud was?
661
01:11:52,131 --> 01:11:55,000
Ja. Is dit wat je voor
jezelf in beeld had?
662
01:11:55,900 --> 01:11:58,070
Even in bed liggen...
663
01:11:59,171 --> 01:12:04,109
klein appartement in de East Village met een joodse man die boeken schrijft?
664
01:12:04,243 --> 01:12:06,245
Is dat wat je ouders
voor je wilden?
665
01:12:07,413 --> 01:12:13,953
Je vraagt mij of je, Arthur Zaturansky, is het antwoord op de immigrantendroom van mijn familie?
666
01:12:15,020 --> 01:12:16,989
Ja. Wauw.
667
01:12:24,096 --> 01:12:26,764
Dit is waar we eindigden.
668
01:12:26,898 --> 01:12:29,168
Dit is waar Dat
zou ik moeten zijn.
669
01:12:36,575 --> 01:12:37,775
Oké.
670
01:12:40,546 --> 01:12:41,779
Wat?
671
01:12:44,650 --> 01:12:49,421
Het is gewoon dat jij mijn
leven zoveel groter maakt.
672
01:12:49,555 --> 01:12:52,958
En ik vraag me af of ik
hetzelfde voor jou doe.
673
01:12:56,428 --> 01:12:57,829
Je doet.
674
01:13:10,309 --> 01:13:13,178
Ik ben maar een meisje
uit Korea, je weet wel?
675
01:13:13,979 --> 01:13:17,082
Oké.
676
01:13:17,216 --> 01:13:20,319
En je vergeet het deel
waarin ik van je hou.
677
01:13:21,720 --> 01:13:22,955
Dat vergeet ik niet.
678
01:13:23,088 --> 01:13:25,958
Ik heb er soms moeite
mee om het te geloven.
679
01:13:49,881 --> 01:13:54,119
Weet je dat je alleen Koreaans spreekt als je in je slaap praat?
680
01:13:55,054 --> 01:13:56,821
Ik doe? Ja.
681
01:14:00,092 --> 01:14:02,394
Je slaapt nooit in het Engels.
682
01:14:03,095 --> 01:14:05,130
Je droomt alleen
in het Koreaans.
683
01:14:09,034 --> 01:14:10,569
Dat wist ik niet.
684
01:14:10,703 --> 01:14:11,804
Ja.
685
01:14:11,937 --> 01:14:13,205
Dat heb je mij nooit verteld.
686
01:14:13,339 --> 01:14:15,908
Nou, soms Ik vind het schattig.
687
01:14:17,443 --> 01:14:22,548
Soms, ik weet het niet,
Ik denk dat ik bang word.
688
01:14:24,483 --> 01:14:25,517
Bang van wat?
689
01:14:31,123 --> 01:14:34,059
Je droomt in een
taal die ik niet begrijp.
690
01:14:36,295 --> 01:14:42,534
Het is alsof er een hele plek in je zit waar ik niet heen kan.
691
01:14:51,810 --> 01:14:54,580
Ik denk dat ik daarom
Koreaans probeer te
692
01:14:55,481 --> 01:14:57,616
leren, ook al weet ik dat
het vervelend voor je is.
693
01:14:58,751 --> 01:15:01,353
Wil je mij begrijpen
als ik droom?
694
01:15:01,653 --> 01:15:02,921
Ja.
695
01:15:07,393 --> 01:15:10,129
Ik weet zeker dat ik
alleen maar wartaal zeg.
696
01:15:40,700 --> 01:15:42,740
- Hoi.
- Hoi.
697
01:15:43,410 --> 01:15:45,120
Ben je gisteravond
veilig thuisgekomen?
698
01:15:45,320 --> 01:15:46,370
Ja.
699
01:15:46,580 --> 01:15:48,000
Sorry dat ik te laat ben.
700
01:15:49,540 --> 01:15:50,790
Heb je iets gegeten?
701
01:15:51,420 --> 01:15:52,420
Nee.
702
01:15:59,840 --> 01:16:00,810
Eet dit.
703
01:16:01,010 --> 01:16:02,720
Is het voor mij?
704
01:16:15,280 --> 01:16:17,190
Ik wilde je gisteren vragen...
705
01:16:18,780 --> 01:16:20,780
Welke prijs wil jij
tegenwoordig winnen?
706
01:16:21,600 --> 01:16:22,601
Hm? Hm?
707
01:16:23,280 --> 01:16:29,540
Toen je klein was, wilde je de Nobelprijs winnen, en twaalf jaar geleden wilde je de Pulitzer winnen.
708
01:16:30,460 --> 01:16:32,080
Wat wil je nu winnen?
709
01:16:35,630 --> 01:16:37,680
Ik heb de laatste tijd niet meer
aan dat soort dingen gedacht.
710
01:16:37,880 --> 01:16:38,890
Echt?
711
01:16:39,090 --> 01:16:40,630
Denk er dan even over na.
712
01:16:41,720 --> 01:16:43,340
Er moet een
onderscheiding zijn die je wilt.
713
01:16:50,440 --> 01:16:53,480
Een Ton.
714
01:16:54,610 --> 01:16:56,650
Je bent echt precies
dezelfde als ik me herinner.
715
01:16:57,530 --> 01:16:58,940
Nog steeds psychopaat?
716
01:17:00,570 --> 01:17:02,200
Nog steeds psychopaat.
717
01:17:49,290 --> 01:17:51,290
Een klein stukje naar links.
718
01:17:52,250 --> 01:17:53,710
Een twee drie!
719
01:17:54,540 --> 01:17:55,540
Nog een.
720
01:18:00,760 --> 01:18:02,380
Waarom neem je het zo dichtbij?
721
01:18:03,260 --> 01:18:04,550
Prima. Ga een stukje terug.
722
01:18:24,860 --> 01:18:26,660
Ze heeft zich tegen ons gekeerd.
723
01:18:59,730 --> 01:19:00,820
Hou vol.
724
01:19:05,700 --> 01:19:07,110
Je ziet er jong uit.
725
01:19:08,570 --> 01:19:12,450
Vanwege mijn groene kaart zijn we iets eerder getrouwd dan gepland.
726
01:19:20,080 --> 01:19:21,420
Weet hij dat ik langskom?
727
01:19:21,840 --> 01:19:22,840
Natuurlijk.
728
01:19:31,800 --> 01:19:33,140
Weet hij wie ik ben?
729
01:19:33,890 --> 01:19:34,970
Natuurlijk!
730
01:19:36,140 --> 01:19:37,640
Hij wil je ontmoeten.
731
01:20:04,920 --> 01:20:05,920
Kom binnen.
732
01:20:33,953 --> 01:20:35,587
Eh...
733
01:20:35,410 --> 01:20:36,740
Hallo.
734
01:20:38,500 --> 01:20:40,620
Aangenaam.
735
01:20:44,163 --> 01:20:49,334
Eh, hallo. Ook leuk
je te ontmoeten.
736
01:20:50,760 --> 01:20:52,140
Zijn Koreaans is goed.
737
01:20:52,340 --> 01:20:53,470
Nee.
738
01:21:00,913 --> 01:21:01,847
Eh... Heb je honger?
739
01:21:03,582 --> 01:21:05,450
Heb je honger?
740
01:21:05,584 --> 01:21:07,285
Hm? Oh...
741
01:21:07,020 --> 01:21:08,280
Hongerig?
742
01:21:09,122 --> 01:21:10,789
Ach, oh. Ja.
743
01:21:11,360 --> 01:21:13,200
Wat zou je willen eten?
744
01:21:14,060 --> 01:21:15,427
Eh...
745
01:21:17,429 --> 01:21:18,663
Pasta?
746
01:21:18,797 --> 01:21:21,433
Pasta? Ja. Hou je van pasta?
747
01:21:21,566 --> 01:21:23,335
Ja.
748
01:21:23,468 --> 01:21:25,104
Oké. Oké.
749
01:21:25,238 --> 01:21:26,838
Laten we pasta halen. Pasta.
750
01:21:33,378 --> 01:21:35,380
Wat hebben jullie
vandaag gedaan?
751
01:21:35,881 --> 01:21:36,882
Eh...
752
01:21:39,651 --> 01:21:41,720
Het Vrijheidsbeeld.
753
01:21:42,387 --> 01:21:43,855
Jij hebt de veerboot genomen.
754
01:21:43,990 --> 01:21:45,191
Ja. Ja.
755
01:21:45,323 --> 01:21:46,858
Het is, eh, leuk.
756
01:21:47,260 --> 01:21:48,860
Ik ben nooit geweest.
757
01:21:48,995 --> 01:21:49,962
Wat? Echt?
758
01:21:50,096 --> 01:21:52,397
Ja, ik ben er eigenlijk
nog nooit geweest.
759
01:21:52,240 --> 01:21:54,990
Hé, je moet je man meenemen.
760
01:21:58,004 --> 01:22:00,206
Zijn we daar serieus
nog nooit samen geweest?
761
01:22:00,338 --> 01:22:01,941
Nee.
762
01:22:13,685 --> 01:22:16,521
Toen ik 24 jaar
763
01:22:17,089 --> 01:22:20,325
was, ik, uh... Um...
764
01:22:21,928 --> 01:22:22,861
Oh. Oh. Militaire dienst?
765
01:22:23,930 --> 01:22:25,463
Ja.
766
01:22:25,597 --> 01:22:27,632
O, militaire dienst.
767
01:22:27,766 --> 01:22:29,101
Rechts.
768
01:22:29,235 --> 01:22:31,070
Weet je hoe Koreaanse mannen de
verplichte militaire dienstplicht hebben?
769
01:22:31,204 --> 01:22:33,438
Ja, je vader praat
erover. Hoe was het?
770
01:22:33,572 --> 01:22:34,506
Je vind het leuk? Hoe
was het? Vond je het leuk?
771
01:22:36,741 --> 01:22:39,611
Nee.
772
01:22:39,744 --> 01:22:44,816
Maar militair en
werk, hetzelfde.
773
01:22:45,450 --> 01:22:46,418
Dezelfde? Dezelfde? Hoe?
774
01:22:48,420 --> 01:22:49,989
Eh, je hebt, eh...
775
01:22:51,224 --> 01:22:52,992
Je hebt een baas.
776
01:22:53,125 --> 01:22:54,293
Hm. Er wordt hier overuren
betaald, en dat soort dingen, toch?
777
01:22:58,550 --> 01:23:01,810
In Korea werk je voortdurend overuren, maar er geldt geen overwerkvergoeding.
778
01:23:02,767 --> 01:23:05,470
Er is geen
overwerkvergoeding in Korea.
779
01:23:05,270 --> 01:23:06,640
- Echt?
- Mm.
780
01:23:07,190 --> 01:23:09,770
Je moet eerst al het werk van
781
01:23:10,440 --> 01:23:12,820
je baas doen, daarna je eigen
782
01:23:13,150 --> 01:23:15,530
werk doen en dan mag je naar huis.
783
01:23:16,490 --> 01:23:17,870
Laat in de nacht?
784
01:23:18,070 --> 01:23:19,410
Dat is zo moeilijk.
785
01:23:21,753 --> 01:23:24,623
Het is heel moeilijk.
786
01:23:24,756 --> 01:23:29,061
Hm. Eh, werk. Werken is zwaar.
787
01:23:29,195 --> 01:23:31,863
Fysiek of mentaal zwaar?
788
01:23:31,460 --> 01:23:34,210
Fysiek, of mentaal?
789
01:23:34,766 --> 01:23:36,936
Eh, ja. Eh, allebei.
790
01:23:37,069 --> 01:23:40,438
Fysiek, heel zwaar.
791
01:23:40,572 --> 01:23:44,076
Eh, en, eh... Hm. Geestelijk.
792
01:23:45,111 --> 01:23:47,579
Mentaal ben ik sterk.
793
01:23:47,712 --> 01:23:49,681
Mm!
794
01:23:50,810 --> 01:23:52,740
Je bent mentaal sterk?
795
01:23:52,940 --> 01:23:54,400
Ja, juist.
796
01:24:09,830 --> 01:24:11,170
Het was goed dat je emigreerde.
797
01:24:11,971 --> 01:24:12,972
Mm. Mm. Daar
ben ik het mee eens.
798
01:24:14,370 --> 01:24:16,260
Korea is een te
klein land voor jou.
799
01:24:17,300 --> 01:24:20,010
Het is niet genoeg om
je ambitie waar te maken.
800
01:24:23,640 --> 01:24:25,560
Ik ben blij je te hebben gezien.
801
01:24:26,890 --> 01:24:27,890
Ja.
802
01:24:29,270 --> 01:24:32,270
En bedankt dat u mij aan
uw man heeft voorgesteld.
803
01:24:33,190 --> 01:24:35,570
Ik kan je vertellen dat
hij echt van je houdt.
804
01:24:38,530 --> 01:24:39,731
Hm. Hm.
805
01:24:41,990 --> 01:24:44,950
Ik wist niet dat het zoveel pijn zou
doen als je je man leuk zou vinden.
806
01:24:54,790 --> 01:24:55,840
Ja?
807
01:24:58,616 --> 01:24:59,818
Hm. Hm.
808
01:25:03,220 --> 01:25:09,100
Toen we stopten met praten, miste ik je echt.
809
01:25:11,310 --> 01:25:12,650
Heb je mij gemist?
810
01:25:12,850 --> 01:25:13,810
Natuurlijk.
811
01:25:15,190 --> 01:25:16,320
Maar toen ontmoette je je man.
812
01:25:16,520 --> 01:25:18,190
Dan heb je ook een vriendin.
813
01:25:23,240 --> 01:25:24,280
Sorry.
814
01:25:29,750 --> 01:25:30,750
Het is in orde.
815
01:25:31,500 --> 01:25:32,960
Ik zie je weer
816
01:25:34,380 --> 01:25:37,500
en omdat ik hier ben,
krijg ik veel rare gedachten.
817
01:25:39,090 --> 01:25:40,170
Wat voor gedachten?
818
01:25:42,170 --> 01:25:47,390
Wat als ik twaalf jaar geleden
naar New York was gekomen?
819
01:25:48,680 --> 01:25:51,060
Wat als je Seoul nooit had verlaten?
820
01:25:52,560 --> 01:25:56,190
Als je niet zo was vertrokken, en we zijn net samen opgegroeid,
821
01:25:58,230 --> 01:25:59,860
Had ik je nog gezocht?
822
01:26:01,110 --> 01:26:05,160
Zouden we zijn uitgegaan? Uit elkaar gegaan?
823
01:26:05,570 --> 01:26:06,950
Zijn getrouwd?
824
01:26:09,700 --> 01:26:11,500
Zouden wij samen kinderen hebben gekregen?
825
01:26:11,700 --> 01:26:13,000
Dat soort gedachten.
826
01:26:20,710 --> 01:26:23,920
Maar de waarheid die ik hier heb geleerd is:
827
01:26:26,470 --> 01:26:28,890
Je moest weg omdat je jezelf bent.
828
01:26:30,680 --> 01:26:33,930
En de reden dat ik je leuk
vond, is omdat jij jij bent.
829
01:26:37,020 --> 01:26:41,440
En wie je bent, is iemand die weggaat.
830
01:26:45,280 --> 01:26:49,120
De Na Young die je je herinnert bestaat hier niet.
831
01:26:50,120 --> 01:26:51,580
Ik weet.
832
01:26:55,790 --> 01:26:56,960
Maar...
833
01:26:57,790 --> 01:26:59,590
dat kleine meisje bestond echt.
834
01:27:01,960 --> 01:27:06,800
Ze zit hier niet voor je, maar dat betekent niet dat ze niet echt is.
835
01:27:09,350 --> 01:27:10,680
20 jaar geleden,
836
01:27:11,850 --> 01:27:14,890
Ik heb haar bij jou achtergelaten.
837
01:27:17,980 --> 01:27:18,980
Ik weet.
838
01:27:21,110 --> 01:27:24,940
En ook al was ik nog maar twaalf, Ik hield van haar.
839
01:27:31,200 --> 01:27:32,700
Jij psychopaat.
840
01:27:40,670 --> 01:27:45,460
Ik denk dat er iets was
in onze vorige levens.
841
01:27:47,930 --> 01:27:50,720
Waarom zouden we
anders hier nu samen zijn?
842
01:27:51,970 --> 01:27:59,100
Maar in dit leven, we hebben niet de In-Yun to be dat soort mensen met elkaar.
843
01:28:00,230 --> 01:28:02,060
Want nu eindelijk
844
01:28:03,150 --> 01:28:04,730
we zijn in dezelfde stad
845
01:28:05,780 --> 01:28:08,450
voor het eerst in 20 jaar...
846
01:28:13,620 --> 01:28:16,040
We zitten hier met uw man.
847
01:28:23,210 --> 01:28:26,670
In dit leven zijn jij en Arthur
een soort In-Yun voor elkaar.
848
01:28:28,010 --> 01:28:30,340
Jullie twee hebben de 8.000 lagen van In-Yun.
849
01:28:32,340 --> 01:28:33,970
Aan Arthur,
850
01:28:34,970 --> 01:28:37,180
jij bent iemand die blijft.
851
01:28:42,074 --> 01:28:43,976
Hij heeft het over jou.
852
01:28:49,490 --> 01:28:51,830
Wie denk je dat we in onze
vorige levens voor elkaar waren?
853
01:28:52,030 --> 01:28:53,120
Ik weet het niet.
854
01:28:54,490 --> 01:28:56,620
Misschien... een
onmogelijke zaak?
855
01:28:56,820 --> 01:28:58,830
Tussen de koningin en de
handlanger van de koning?
856
01:29:00,370 --> 01:29:07,260
Of misschien werden we gedwongen samen te leven in een politiek huwelijk, en waren we vreselijk tegen elkaar.
857
01:29:07,460 --> 01:29:08,680
Bedriegen elkaar een hoop.
858
01:29:08,880 --> 01:29:10,380
Zeg kwetsende
dingen tegen elkaar.
859
01:29:12,260 --> 01:29:15,060
Of misschien zaten we gewoon
naast elkaar in dezelfde trein.
860
01:29:15,260 --> 01:29:16,390
Waarom?
861
01:29:16,590 --> 01:29:18,560
Gewoon omdat dat zo
stond op onze kaartjes.
862
01:29:21,060 --> 01:29:22,060
Misschien waren we gewoon
863
01:29:22,810 --> 01:29:29,490
een vogel en de tak waarop hij op een ochtend zat.
864
01:30:13,898 --> 01:30:16,268
Het spijt me dat
we alleen spreken.
865
01:30:17,102 --> 01:30:19,438
Eh, we zullen stoppen.
866
01:30:27,513 --> 01:30:29,081
Het is in orde.
867
01:30:29,214 --> 01:30:31,283
Jullie hebben elkaar al een
hele tijd niet meer gezien.
868
01:30:39,792 --> 01:30:42,961
Ik had nooit gedacht dat ik deel
zou uitmaken van zoiets als dit.
869
01:30:44,463 --> 01:30:45,464
Hm?
870
01:30:46,165 --> 01:30:47,533
Ik zit hier bij jou.
871
01:30:53,072 --> 01:30:55,541
Weet jij wat in-yun?
872
01:30:55,674 --> 01:30:59,445
Ja. Nora vertelde me erover toen
we elkaar voor het eerst ontmoetten.
873
01:31:03,082 --> 01:31:04,316
Jij en ik.
874
01:31:05,451 --> 01:31:09,121
Ja. Ja,
jij en ik zijn ook in-yun.
875
01:31:09,254 --> 01:31:11,223
Rechts?
876
01:31:19,431 --> 01:31:21,066
Ik ben echt blij dat
je hier bent gekomen.
877
01:31:23,235 --> 01:31:25,170
Het was
het juiste ding
Te doen.
878
01:31:48,727 --> 01:31:51,163
Mm. Ik breng hem naar zijn Uber.
879
01:31:51,997 --> 01:31:53,198
Oké.
880
01:31:55,834 --> 01:31:58,303
Leuk je te ontmoeten.
881
01:31:59,338 --> 01:32:00,739
Ook leuk jou te ontmoeten.
882
01:32:01,407 --> 01:32:03,942
Kom me opzoeken in Korea.
883
01:32:05,010 --> 01:32:06,245
Zeker.
884
01:32:14,186 --> 01:32:15,487
Ik ben zo terug.
885
01:32:15,621 --> 01:32:16,655
Oké.
886
01:33:43,610 --> 01:33:44,910
Zal het hier binnenkort zijn?
887
01:33:45,945 --> 01:33:47,145
Hm.
888
01:33:46,950 --> 01:33:48,160
Twee minuten.
889
01:35:22,750 --> 01:35:23,760
Hoi!
890
01:35:30,680 --> 01:35:31,850
Na Jong.
891
01:35:33,920 --> 01:35:35,120
Hm?
Hm?
892
01:35:45,360 --> 01:35:47,400
Wat als dit ook een vorig leven is?
893
01:35:48,950 --> 01:35:50,910
en dat zijn we al
894
01:35:51,490 --> 01:35:54,540
iets anders voor elkaar
in ons volgende leven?
895
01:36:01,080 --> 01:36:02,840
Wie denk je dat wij dan zijn?
896
01:36:05,340 --> 01:36:06,920
Ik weet het niet.
897
01:36:12,720 --> 01:36:13,720
Ik ook niet.
898
01:36:23,230 --> 01:36:24,730
Zie je dan.