1 00:01:21,999 --> 00:01:24,794 Hvad tror du, de er til hinanden? 2 00:01:25,961 --> 00:01:27,213 Hm... 3 00:01:28,172 --> 00:01:32,218 - Det ved jeg ikke. - Ja, det er en svært en. 4 00:01:35,805 --> 00:01:39,934 Jeg tror, den hvide fyr og den asiatiske pige er et par, - 5 00:01:39,934 --> 00:01:43,020 - og den asiatiske fyr er hendes bror. 6 00:01:43,521 --> 00:01:47,399 Eller den asiatiske pige og den asiatiske fyr er et par, - 7 00:01:47,942 --> 00:01:52,321 - og den hvide fyr er deres amerikanske ven. 8 00:01:53,851 --> 00:01:56,092 De taler ikke engang med den hvide fyr. 9 00:01:57,660 --> 00:02:01,080 Måske er de turister, og den hvide fyr er deres rejseleder. 10 00:02:01,932 --> 00:02:04,099 Drikker klokken 04:00? 11 00:02:04,124 --> 00:02:06,377 Ja, du har ret, det giver ingen mening. 12 00:02:07,420 --> 00:02:09,896 Måske er de alle sammen bare kolleger? 13 00:02:12,940 --> 00:02:14,900 Jeg har ingen idé. 14 00:02:25,406 --> 00:02:31,421 "24 ÅR TIDLIGERE" 15 00:02:39,827 --> 00:02:43,770 Na Young, hvorfor græder du? 16 00:02:48,914 --> 00:02:52,631 Er det fordi du fik næstbedste karakterer til eksamen? 17 00:03:00,241 --> 00:03:03,092 Er du sur på mig, fordi jeg fik førstepladsen? 18 00:03:04,614 --> 00:03:05,656 Ja. 19 00:03:14,284 --> 00:03:19,544 Jeg er altid andenpladsen for dig, men jeg græder aldrig. 20 00:03:20,307 --> 00:03:22,807 Hvis jeg slår dig for første gang, og du græder, - 21 00:03:22,832 --> 00:03:25,085 - hvordan tror du det får mig til at føle? 22 00:03:26,944 --> 00:03:28,403 Du skør. 23 00:04:00,568 --> 00:04:05,476 - Kom ikke ind! Snak derovre. - Vi besluttede. 24 00:04:07,771 --> 00:04:09,106 Hvad besluttede i? 25 00:04:09,606 --> 00:04:12,442 Mit navn vil være Michelle, og Si Young vil være Mary. 26 00:04:12,442 --> 00:04:14,736 Jeg troede, Si Young sagde, at hun ville være Michelle. 27 00:04:15,261 --> 00:04:17,672 Hvorfor ville du tage din søsters navn? 28 00:04:17,697 --> 00:04:19,699 Jeg har ikke et engelsk navn, jeg kan lide. 29 00:04:19,699 --> 00:04:22,244 Na Young, du skal stadig ikke tage, Si Young's navn. 30 00:04:23,245 --> 00:04:27,749 - Men jeg hader alle navnene. - Lad os tænke mere over det. 31 00:04:30,363 --> 00:04:32,088 Hvordan har Leonore det? 32 00:04:33,380 --> 00:04:35,132 Kort sagt, Nora. 33 00:04:36,235 --> 00:04:37,278 Nora. 34 00:04:38,526 --> 00:04:39,736 Nora Moon. 35 00:04:50,564 --> 00:04:53,275 - Na Young? - Hvad? 36 00:04:53,658 --> 00:04:56,013 Hvem kan du lide i skolen? 37 00:05:01,116 --> 00:05:04,286 - Hvad vil du tegne? - Jeg tænker på to ting. 38 00:05:04,505 --> 00:05:06,513 Jeg vil have dig til at tegne et træ. 39 00:05:06,538 --> 00:05:09,099 Træ? Det er det, jeg er god til. 40 00:05:12,169 --> 00:05:14,185 Et træ har ikke følehorn. 41 00:05:14,966 --> 00:05:17,669 - Hae Sung. - Hvorfor? 42 00:05:19,146 --> 00:05:22,971 - Han er mandig. - Er han mandig? 43 00:05:23,972 --> 00:05:26,505 Ja. Jeg skal nok giftes mig med ham. 44 00:05:27,475 --> 00:05:30,394 Virkelig? Vil han også giftes med dig? 45 00:05:30,419 --> 00:05:33,232 Han kan lide mig. Så det vil han, hvis jeg fortæller ham det. 46 00:05:35,901 --> 00:05:37,615 Vil du på date med ham? 47 00:05:54,294 --> 00:05:56,255 De ser så godt ud sammen. 48 00:06:01,259 --> 00:06:03,974 Hae Sung taler meget om Na Young. 49 00:06:06,640 --> 00:06:09,559 Na Young fortalte mig, at hun kan lide ham. 50 00:06:13,271 --> 00:06:15,774 Vi immigrerer snart. 51 00:06:18,318 --> 00:06:21,029 Så jeg ville gerne have gode minder for hende. 52 00:06:24,908 --> 00:06:27,146 Immigrerer du? 53 00:06:29,621 --> 00:06:30,789 Ja. 54 00:06:35,835 --> 00:06:38,372 Men hvorfor immigrerer du? 55 00:06:41,091 --> 00:06:44,469 Na Young's far er filminstruktør, - 56 00:06:45,262 --> 00:06:47,180 - og du er en kunstner. 57 00:06:49,432 --> 00:06:51,977 Hvorfor vil du efterlade alt det? 58 00:06:53,979 --> 00:06:57,857 Hvis du efterlader noget, vinder du også noget. 59 00:07:28,096 --> 00:07:29,855 Det hele ser ens ud for mig. 60 00:07:29,880 --> 00:07:31,951 - Sorte gøer og hvide... Hvad er det? 61 00:07:32,354 --> 00:07:35,186 Dette kaldes "blå". 62 00:07:37,439 --> 00:07:40,233 Dette kaldes "gul". 63 00:08:05,342 --> 00:08:08,094 - Skal du virkelig afsted? - Ja. 64 00:08:08,094 --> 00:08:10,764 - Kommer du aldrig tilbage? - Nej. 65 00:08:10,764 --> 00:08:13,701 - Hvorfor smutter du? - Fordi jeg har lyst. 66 00:08:13,726 --> 00:08:15,325 Hvorfor vil du tage afsted? 67 00:08:16,497 --> 00:08:19,260 Fordi koreanere ikke vinder Nobelprisen i litteratur. 68 00:08:40,377 --> 00:08:41,419 Farvel! 69 00:08:41,419 --> 00:08:44,021 - Na Young, pas på dig selv! - Farvel. 70 00:09:37,654 --> 00:09:39,142 Hey... 71 00:09:42,439 --> 00:09:43,993 Hvad? 72 00:09:47,679 --> 00:09:49,345 Farvel. 73 00:10:10,357 --> 00:10:12,343 - Hej. - Hej. 74 00:10:12,343 --> 00:10:16,802 - Jeg hedder Nora, hvad hedder du? - Mit navn er Michelle. 75 00:10:17,098 --> 00:10:19,851 - Hvordan har du det, Michelle? - Jeg har det fint, hvad med dig? 76 00:10:19,851 --> 00:10:22,807 - Jeg har det fint, hvad med dig? - Jeg har det fint, hvad med dig? 77 00:10:22,979 --> 00:10:25,915 - Jeg har det fint, hvad med dig? - Jeg har det fint, hvad med dig? 78 00:10:25,940 --> 00:10:28,902 - Jeg har det fint, hvad med dig? - Jeg har det fint, hvad med dig? 79 00:10:28,902 --> 00:10:30,945 - Jeg har det fint, hvad med dig? - Jeg har det fint, hvad med dig? 80 00:10:30,945 --> 00:10:32,864 - Jeg er... 81 00:10:32,864 --> 00:10:39,151 "Toronto Pearson International lufthavn" "Immigration og told" 82 00:10:48,563 --> 00:10:50,106 "Toronto Pearson International lufthavn" 83 00:10:50,131 --> 00:10:52,217 Na Young, Si Young! Lad os gå. 84 00:10:53,218 --> 00:10:54,761 Skynd jer! 85 00:10:58,973 --> 00:11:00,767 Dette er fra Korea. 86 00:11:06,773 --> 00:11:09,692 Dette er vores pas, og... 87 00:11:43,862 --> 00:11:49,002 "12 ÅR ER GÅET" 88 00:13:05,618 --> 00:13:09,532 Der er så meget i det... som jeg reagerede på. 89 00:13:09,771 --> 00:13:12,405 Men den sætning, der holder sig mest til mig... 90 00:13:12,430 --> 00:13:16,052 - Ja. - "Den lange rejse med at rådne." 91 00:13:16,291 --> 00:13:17,871 Den kunne jeg også lide. 92 00:13:17,896 --> 00:13:20,861 Vi kunne godt lide, hvordan du brugte de lange pauser. 93 00:13:21,741 --> 00:13:27,087 - Dong Yun... Han er advokat nu. - Han var en rigtig god dreng. 94 00:13:27,789 --> 00:13:31,499 Han hjalp mig med at dække over, da jeg tissede i bukserne i klassen. 95 00:13:31,524 --> 00:13:33,337 Du tissede altid bukserne. 96 00:13:33,362 --> 00:13:37,173 - En senge-tisser bor i New York City. - Ja. 97 00:13:37,674 --> 00:13:39,790 Den senge-tisser dræber klare sig. 98 00:13:43,346 --> 00:13:45,344 Hvem skal vi ellers slå op? 99 00:13:47,433 --> 00:13:51,258 Hvad hedder han? Drengen jeg var enormt forelsket i? 100 00:13:52,021 --> 00:13:54,172 Jeg tog på date med ham. 101 00:13:57,786 --> 00:14:00,145 - Jung Hae Sung. - Hae Sung. 102 00:14:21,028 --> 00:14:23,614 Mor, det er vanvittigt. 103 00:14:24,625 --> 00:14:28,574 Han skrev på fars film Facebook-side og spurgte efter mig. 104 00:14:28,599 --> 00:14:30,186 Hvad snakker du om? 105 00:14:30,211 --> 00:14:33,538 Han skrev et indlæg for et par måneder siden. "Jeg leder efter Na Young... 106 00:14:33,563 --> 00:14:37,150 Jeg er hendes barndomsven og vil gerne i kontakt med hende." 107 00:14:38,317 --> 00:14:39,879 Virkelig? 108 00:14:40,832 --> 00:14:43,906 - Lad mig ringe tilbage om et øjeblik. - Okay. 109 00:15:10,057 --> 00:15:11,476 Åh, shit. 110 00:15:28,576 --> 00:15:30,778 Hae Sung! Det er Na Young. 111 00:15:32,356 --> 00:15:33,915 Husker du mig? 112 00:15:38,085 --> 00:15:40,770 Hør... det er en god ting... 113 00:15:41,278 --> 00:15:42,715 Det er en god ting! 114 00:15:43,462 --> 00:15:45,574 Tænk på det som en velsignelse, at du slog op, - 115 00:15:45,599 --> 00:15:47,446 - og betragte det som en ny begyndelse. 116 00:15:49,305 --> 00:15:54,101 Der er mange kvinder i verden. Bare rolig! 117 00:15:56,395 --> 00:15:59,141 Shit, jeg må være en idiot... 118 00:16:02,068 --> 00:16:03,969 Hvorfor savner jeg den kælling? 119 00:16:05,905 --> 00:16:08,950 Selvfølgelig savner du hende, din idiot! 120 00:16:09,826 --> 00:16:11,869 Hvis du ikke savner hende, - 121 00:16:11,869 --> 00:16:14,121 - efter at have været sammen i to år, - 122 00:16:14,121 --> 00:16:15,665 - er du overhovedet et menneske? 123 00:16:17,708 --> 00:16:21,079 Hør, det er intet problem. Bare græd hårdt. 124 00:16:22,255 --> 00:16:23,990 Det er en god ting... 125 00:16:24,632 --> 00:16:26,092 - en god ting! 126 00:16:26,092 --> 00:16:29,016 Hun fortjente dig ikke. Det er en god ting. 127 00:16:32,890 --> 00:16:34,106 Hey! 128 00:16:34,684 --> 00:16:39,539 - Har du en hemmelig kæreste eller noget? - Hvad taler du om? 129 00:16:39,564 --> 00:16:43,150 Hvem sender dig beskeder klokken 03:00? 130 00:16:47,405 --> 00:16:49,490 - Jeg har ingen idé. 131 00:17:40,958 --> 00:17:42,043 Hvad? 132 00:17:52,553 --> 00:17:54,998 Hae Sung, vågn op! 133 00:18:23,250 --> 00:18:24,632 Tak for dette måltid. 134 00:18:33,552 --> 00:18:35,473 Drak du meget i aftes? 135 00:18:40,039 --> 00:18:41,755 - Nogenlunde. 136 00:18:50,882 --> 00:18:53,101 Hvorfor er du i så godt humør? 137 00:20:43,054 --> 00:20:46,185 - Woah. - Woah. 138 00:20:47,144 --> 00:20:49,188 Woah. 139 00:20:50,437 --> 00:20:51,965 Det er dig. 140 00:20:55,968 --> 00:20:59,210 - Jeg genkender dig. - Også dig. 141 00:20:59,865 --> 00:21:03,202 Jeg vidste ikke engang, at du huskede mig. 142 00:21:03,786 --> 00:21:06,921 Jeg ledte bare efter dig som en joke... 143 00:21:07,832 --> 00:21:12,211 - Også så jeg, at du ledte efter mig. - Det var ikke en joke for mig. 144 00:21:12,211 --> 00:21:14,500 Jeg har virkelig prøvet at finde dig. 145 00:21:15,445 --> 00:21:20,546 - Det ser ud til, at du har skiftet navn? - Ja. Det er Nora nu. 146 00:21:21,285 --> 00:21:23,671 Derfor jeg ikke kunne finde dig. 147 00:21:25,888 --> 00:21:29,387 - Må jeg bare kalde dig Na Young? - Selvfølgelig. 148 00:21:29,722 --> 00:21:33,734 Men dagen i dag, kalder min mor mig ikke engang Na Young. 149 00:21:35,650 --> 00:21:40,280 - Det så ud som om du er i New York. - Ja, det er jeg. 150 00:21:41,782 --> 00:21:45,327 Jeg forfatter her. En dramatiker. 151 00:21:47,577 --> 00:21:51,122 - Lidt ligesom din far. - Ja. 152 00:21:51,523 --> 00:21:53,169 Det er fedt. 153 00:21:56,843 --> 00:21:57,844 Hallo? 154 00:21:59,403 --> 00:22:00,501 - Hallo? 155 00:22:01,010 --> 00:22:03,929 - Kan du høre mig? Jeg er her. - Ja. 156 00:22:06,338 --> 00:22:10,853 - Er du hjemme? - Ja. Jeg skal i time senere. 157 00:22:11,687 --> 00:22:17,902 - Min mor siger, at din skole er god. - Den er ikke dårligt. 158 00:22:18,851 --> 00:22:24,042 - Jeg tror du fik gode karakterer. - Jeg var almindelig. 159 00:22:24,825 --> 00:22:30,539 - Vi plejede at konkurrere meget i skolen. - Du græd, fordi du tabte til mig. 160 00:22:30,539 --> 00:22:33,209 Jeg tabte en gang. 161 00:22:34,501 --> 00:22:36,253 - Græder du stadig meget? 162 00:22:37,959 --> 00:22:41,066 - Nej. - Virkelig? 163 00:22:41,091 --> 00:22:45,596 - Du plejede at græde meget dengang. - Næsten hver dag. 164 00:22:46,972 --> 00:22:50,434 Du ville blive hos mig, når jeg græd. 165 00:22:53,103 --> 00:22:56,641 Hvorfor græder du ikke nu? Kan du ikke græde i New York? 166 00:23:01,445 --> 00:23:06,700 Da jeg første gang immigrerede, plejede jeg at græde meget, - 167 00:23:06,700 --> 00:23:11,330 - men så indså jeg, at ingen var ligeglad. 168 00:23:13,082 --> 00:23:14,554 Jeg er med... 169 00:23:18,545 --> 00:23:22,508 - Hvad studerer du? - Ingeniør. 170 00:23:23,801 --> 00:23:25,886 Det ved jeg intet om. 171 00:23:37,773 --> 00:23:41,568 - Jeg kan lide det. - Hvad? 172 00:23:43,696 --> 00:23:44,738 Det... 173 00:23:46,498 --> 00:23:48,417 - at tale til dig. 174 00:23:50,911 --> 00:23:51,912 Ja? 175 00:23:56,615 --> 00:24:01,422 - Jeg er en rigtig sjov person at snakke med. - Så det er du? 176 00:24:01,447 --> 00:24:03,382 - Ja. 177 00:24:10,228 --> 00:24:15,750 - Jeg skal tilbage i klassen. - Også mig. Jeg skal spise aftensmad. 178 00:24:17,229 --> 00:24:20,531 - Har du ikke spist aftensmad endnu? - Ikke endnu. 179 00:24:21,233 --> 00:24:25,279 - Hvad er klokken der? - Midnat. 180 00:24:26,315 --> 00:24:29,325 - Og du har stadig ikke spist?! - Nej. 181 00:24:29,672 --> 00:24:31,265 - Tag noget mad. 182 00:24:32,844 --> 00:24:34,304 - Det skal jeg nok. 183 00:24:45,271 --> 00:24:46,313 Hvad? 184 00:24:50,631 --> 00:24:53,531 Det giver ingen mening, men... 185 00:24:54,767 --> 00:24:57,609 Jeg er ikke sikker på, om jeg kan sige sådan noget. 186 00:24:58,148 --> 00:25:00,383 Hvad vil du sige? 187 00:25:07,909 --> 00:25:09,945 Jeg savnede dig. 188 00:25:21,085 --> 00:25:22,492 Også mig. 189 00:25:25,130 --> 00:25:27,711 - Hmm. - Det giver ingen mening. 190 00:25:33,055 --> 00:25:36,594 Jeg er virkelig nødt til at gå nu. Timen starter snart. 191 00:25:37,267 --> 00:25:41,188 Okay. Farvel. Lad os tales igen. 192 00:25:41,646 --> 00:25:44,808 Vi burde tales igen. Jeg sender dig en e-mail. 193 00:25:46,235 --> 00:25:47,778 - Farvel. - Farvel. 194 00:26:27,160 --> 00:26:30,455 - Hej. - Hej. 195 00:26:30,779 --> 00:26:32,917 Er det 7:00 om morgenen der? 196 00:26:34,450 --> 00:26:37,402 Jeg troede, du sagde, du aldrig vågner før klokken 10.00. 197 00:26:39,277 --> 00:26:42,578 Du sagde, at dette er den eneste gang, der virker for dig. 198 00:26:46,093 --> 00:26:49,549 - Har du ikke undervisning i dag? - Jo. 199 00:26:50,215 --> 00:26:52,140 Jeg tog hjem tidligt. 200 00:26:53,635 --> 00:26:55,929 Hvordan var øvningen i dag? 201 00:26:58,140 --> 00:27:00,718 Dit koreansk er rusten. 202 00:27:03,061 --> 00:27:04,188 Hey! 203 00:27:04,188 --> 00:27:07,523 Jeg taler kun koreansk med dig og min mor. 204 00:27:08,317 --> 00:27:11,472 Du sagde, at du forlod Korea, for at vinde Nobelprisen. 205 00:27:12,154 --> 00:27:13,949 Vil du stadig det? 206 00:27:20,331 --> 00:27:24,527 Nu til dags, er jeg virkelig interesseret i Pulitzer. 207 00:27:30,730 --> 00:27:33,300 Du er den samme som den 12-årige pige, jeg husker. 208 00:27:33,592 --> 00:27:35,234 - Grådig? 209 00:27:35,886 --> 00:27:41,652 - Vil gøre alt, vil have alt. - Jeg har et frygteligt temperament. 210 00:27:43,894 --> 00:27:45,214 - Nemlig. 211 00:27:46,726 --> 00:27:49,242 Nej, nej, jeg laver sjov. 212 00:27:51,193 --> 00:27:59,409 - Skriver du der hele måneden? - Ja. Det er et kunstnerophold. 213 00:28:00,661 --> 00:28:04,665 - Kan du se? - Det er sejt. 214 00:28:06,458 --> 00:28:11,088 - Hvor er Montauk? - Fra New York, - 215 00:28:12,310 --> 00:28:14,570 - omkring fire timer østpå? 216 00:28:16,593 --> 00:28:20,681 "Det pletfri sinds evige solskin." Har du set det? 217 00:28:21,765 --> 00:28:25,744 "Hvad har jeg gjort? Jeg elsker dig så meget." 218 00:28:25,769 --> 00:28:27,802 "Jeg vil gøre alt for at gøre dig glad." 219 00:28:27,827 --> 00:28:30,638 "Fortæl mig, hvad du vil have, så skal gør det, og jeg gør det!" 220 00:28:33,484 --> 00:28:35,646 Vil du nogensinde komme til New York? 221 00:28:37,406 --> 00:28:39,324 - Hvorfor skulle jeg tage til New York? 222 00:28:41,577 --> 00:28:45,593 - Hvorfor tog du til Kina? - For at lære mandarin. 223 00:28:46,206 --> 00:28:50,211 Du burde komme til New York, og lære engelsk. 224 00:28:50,836 --> 00:28:53,601 Jeg har altid ønsket at lære mandarin. 225 00:28:54,131 --> 00:28:57,046 Det er også nyttigt for mit arbejde. 226 00:29:02,973 --> 00:29:06,617 - Det er godt. - Det er alt, hvad jeg ved. 227 00:29:08,145 --> 00:29:09,313 Hallo? 228 00:29:11,440 --> 00:29:12,649 Hallo? 229 00:29:16,111 --> 00:29:17,279 Hae Sung? 230 00:29:18,751 --> 00:29:22,295 Ung? Kan du høre mig? 231 00:29:25,295 --> 00:29:28,248 Hae Sung? Kan du høre mig? 232 00:29:44,639 --> 00:29:49,655 Har været her. Du kan se hele Seoul heroppefra. 233 00:29:52,217 --> 00:29:53,592 Det er smukt. 234 00:29:56,652 --> 00:30:02,532 - Gid jeg var der. - Vi burde komme her sammen. 235 00:30:08,955 --> 00:30:10,569 Jeg savner dig. 236 00:30:21,009 --> 00:30:22,177 Hallo? 237 00:30:45,302 --> 00:30:47,818 Ville du nogensinde komme til Seoul? 238 00:30:51,581 --> 00:30:54,578 Hvorfor skulle jeg tage til Seoul? 239 00:30:59,256 --> 00:31:02,050 - Har du lavet dine lektier? - Det har jeg ikke. 240 00:31:02,050 --> 00:31:03,863 Du skal lave dem til eksamen. 241 00:31:03,888 --> 00:31:07,796 Jeg kom under akademisk prøvetid sidste semester. 242 00:31:09,703 --> 00:31:12,240 Klassekaptajnens besked. 243 00:31:12,561 --> 00:31:15,480 - Lad mig se dine lektier. - Måske næste gang. 244 00:31:15,480 --> 00:31:17,190 - Jeg går. - Hvad? 245 00:31:17,190 --> 00:31:18,372 Farvel. 246 00:31:18,608 --> 00:31:22,612 - Hvad er din plan for weekenden? - Spille spil. 247 00:31:29,244 --> 00:31:30,245 Hej. 248 00:31:33,498 --> 00:31:34,583 Hej. 249 00:31:37,961 --> 00:31:41,715 - Sover du ikke endnu? - Ikke endnu. 250 00:31:46,094 --> 00:31:47,179 - Er du okay? 251 00:31:49,062 --> 00:31:50,314 - Selvfølgelig. 252 00:31:52,044 --> 00:31:53,935 Hvad ville du tale om? 253 00:32:00,808 --> 00:32:05,368 Hvornår er det muligt for dig at komme til New York og besøge mig? 254 00:32:07,735 --> 00:32:12,704 Et halvt år eller noget, på grund af mit sprogudvekslingsprogram og... 255 00:32:12,704 --> 00:32:14,456 - Du behøver ikke forklare dig. 256 00:32:18,543 --> 00:32:22,130 Der går mindst et år, før jeg kan komme og besøge dig i Seoul. 257 00:32:27,719 --> 00:32:31,306 Jeg vil have, at vi holder op med at snakke et stykke tid. 258 00:32:36,638 --> 00:32:37,779 Hvorfor? 259 00:32:42,108 --> 00:32:45,263 Jeg immigrerede to gange for at være her i New York. 260 00:32:46,571 --> 00:32:49,533 Jeg vil gerne udrette noget her. 261 00:32:51,005 --> 00:32:54,079 Jeg vil forpligte mig til mit liv her, - 262 00:32:54,079 --> 00:32:57,999 - men sidder og kigger efter fly til Seoul i stedet for. 263 00:33:00,615 --> 00:33:02,921 Så du vil holde op med at tale med mig? 264 00:33:05,549 --> 00:33:07,175 Lige for nu. 265 00:33:10,846 --> 00:33:14,146 Det tog mig 12 år, at finde min ven. 266 00:33:17,561 --> 00:33:22,649 Jeg vender tilbage før du ved af det. Vi holder lige en kort pause. 267 00:33:37,789 --> 00:33:42,687 Jeg synes, det er en god idé. Hvorfor er jeg sådan her? 268 00:33:50,458 --> 00:33:51,803 Undskyld. 269 00:33:54,389 --> 00:33:58,184 Hvad er du ked af? Datede vi eller noget? 270 00:34:17,871 --> 00:34:20,957 Okay. Farvel. 271 00:34:21,703 --> 00:34:23,329 Vi snakkes ved. 272 00:34:25,850 --> 00:34:26,925 Okay. 273 00:34:28,061 --> 00:34:29,396 Snakkes. 274 00:38:23,241 --> 00:38:25,702 Er du okay? Vi har gået meget. 275 00:38:25,702 --> 00:38:28,663 Mit ben gør lidt ondt, men jeg er okay. 276 00:38:28,663 --> 00:38:32,750 - Gjorde dette ben ondt? - Det er okay. 277 00:38:36,272 --> 00:38:38,686 - Sten, saks, papir. - Nej tak. 278 00:39:05,217 --> 00:39:08,036 Hae Sung, du er forsinket. Vi er her på grund af dig. 279 00:39:08,061 --> 00:39:11,448 - Har du pakket alt? - Næsten. 280 00:39:13,791 --> 00:39:17,295 - Så hvornår flyver du? - Søndag. 281 00:39:18,046 --> 00:39:20,053 Er du der hele sommeren? 282 00:39:23,343 --> 00:39:25,874 Hey, i aften drikker vi, til vi dør. 283 00:39:25,899 --> 00:39:30,131 - Hvorfor er han sådan? - Helvede ja! 284 00:39:31,893 --> 00:39:34,217 Hvis Hae Sung siger, at skal vi drik, drikker vi. 285 00:39:34,741 --> 00:39:36,670 Endnu en soju, tak! 286 00:41:14,871 --> 00:41:15,997 Hej. 287 00:41:16,537 --> 00:41:18,595 Hej! Jeg er Nora. 288 00:41:19,339 --> 00:41:21,561 Jeg er Arthur. Dejligt at møde dig. 289 00:41:22,902 --> 00:41:26,608 - Hvornår kom du ind? - Denne morgen. 290 00:41:27,258 --> 00:41:29,761 - Du har det værste værelse. - Ja? 291 00:41:30,511 --> 00:41:31,902 Det ved jeg. 292 00:42:28,152 --> 00:42:33,199 Der er et ord på koreansk. "In-Yun." 293 00:42:36,702 --> 00:42:41,541 Det betyder "forsyn" eller "skæbne". 294 00:42:43,459 --> 00:42:47,542 Men det er specifikt om relationer mellem mennesker. 295 00:42:49,470 --> 00:42:53,640 Jeg tror, ​​det kommer fra buddhisme, - 296 00:42:54,323 --> 00:42:57,230 - og reinkarnation. 297 00:42:59,934 --> 00:43:05,022 Det er en In-Yun, hvis to fremmede går forbi hinanden på gaden, - 298 00:43:05,628 --> 00:43:07,987 - og deres tøj børster ved et uheld. 299 00:43:08,985 --> 00:43:14,298 Betyder det at der må have været noget mellem dem, - 300 00:43:14,323 --> 00:43:15,616 -i deres tidligere liv. 301 00:43:22,331 --> 00:43:24,041 Hvis to personer bliver gift, - 302 00:43:25,960 --> 00:43:31,132 - siger de, at det er fordi der har været 8.000 lag af In-Yun. 303 00:43:32,091 --> 00:43:34,719 Over 8.000 liv. 304 00:43:52,028 --> 00:43:53,225 Tror du på det? 305 00:43:55,888 --> 00:43:56,889 Tror på hvad? 306 00:43:58,954 --> 00:44:00,561 At... 307 00:44:00,586 --> 00:44:03,614 Du og jeg kendte hinanden i et andet liv. 308 00:44:05,059 --> 00:44:07,561 Fordi vi sidder her... 309 00:44:08,544 --> 00:44:13,758 Ved samme bord, i samme by, - 310 00:44:13,758 --> 00:44:15,468 - på samme tid? 311 00:44:15,801 --> 00:44:20,020 Ja, ville det ikke gøre det her til en In-Yun? 312 00:44:27,516 --> 00:44:31,147 Det er bare noget, koreanerne siger for at forføre nogen. 313 00:44:54,350 --> 00:44:58,788 "12 ÅR ER GÅET" 314 00:44:59,262 --> 00:45:00,972 - Hej. - Hej. 315 00:45:02,189 --> 00:45:05,142 - Hvor skal i hen? - New York City. 316 00:45:05,142 --> 00:45:07,897 - Hvorfor tager i derhen? - Vi bor der. 317 00:45:08,678 --> 00:45:11,232 - Hvad arbejder i med? - Forfattere. 318 00:45:11,232 --> 00:45:14,396 - Hvad er i? - Vi er forfattere. 319 00:45:17,092 --> 00:45:20,163 - Hvor længe besøgte i Toronto? - Ti dage. 320 00:45:20,678 --> 00:45:24,537 - Hvad var formålet med jeres besøg? - Vi besøgte hendes familie. 321 00:45:26,956 --> 00:45:30,905 - Er i to, i familie? - Vi er gift. 322 00:45:33,963 --> 00:45:35,298 Tak! 323 00:46:04,328 --> 00:46:06,637 "Hvis du købte en billet, for at se dette show, - 324 00:46:06,662 --> 00:46:09,415 - "og tog metroen eller en taxa for at være her, - 325 00:46:10,041 --> 00:46:12,668 - "det kostede dig noget, at være her, - 326 00:46:14,170 --> 00:46:17,048 - "og tilbringe et par timer med disse ældre kvinder, - 327 00:46:18,382 --> 00:46:20,717 - "gør det dig, til en slags immigrant. 328 00:46:22,011 --> 00:46:25,514 "Og alt det her kostede mig også noget. 329 00:46:27,058 --> 00:46:29,725 "Jeg krydsede Stillehavet for at være her. 330 00:46:30,478 --> 00:46:33,014 "Nogle overfarter koster mere end andre. 331 00:46:33,648 --> 00:46:37,975 "Nogle overfarter betaler du for med hele dit liv." 332 00:46:41,947 --> 00:46:46,477 "Sidde det meste af dagen, og til sidst, begyndte jeg at skrive om..." 333 00:46:46,952 --> 00:46:48,264 Efter aftensmad. 334 00:46:49,121 --> 00:46:51,207 Ja, jeg mener, det er min slags tid. 335 00:46:52,458 --> 00:46:54,356 Men du studerer, ikke? 336 00:46:58,673 --> 00:47:02,718 - Jeg er sulten. - Også mig. 337 00:47:03,928 --> 00:47:08,516 - Hvad vil du spise? - Ved det ikke. 338 00:47:11,977 --> 00:47:14,772 Hvad kan jeg gøre? 339 00:47:28,577 --> 00:47:30,538 - Du ved hvad jeg vil have? - Hvad? 340 00:47:34,596 --> 00:47:36,381 Kyllingevinger. 341 00:47:38,379 --> 00:47:39,483 Holy shit. 342 00:47:39,714 --> 00:47:43,259 - Ja. - Åh, geni. 343 00:47:43,259 --> 00:47:44,677 - Ja. 344 00:47:45,568 --> 00:47:47,445 Kyllingevinger! 345 00:47:58,899 --> 00:48:00,209 Hvad tænker du på? 346 00:48:01,642 --> 00:48:04,275 Kan du huske, at jeg fortalte dig om Hae Sung? 347 00:48:04,300 --> 00:48:05,301 Ja. 348 00:48:05,878 --> 00:48:08,784 - Er det denne uge? - Ja. 349 00:48:09,850 --> 00:48:13,787 - Hvorfor var det han kom her? - Jeg tænker ferie. 350 00:48:18,252 --> 00:48:22,148 - Hvorfor skal du til New York? - Ferie. 351 00:48:22,173 --> 00:48:24,936 Slappe af, nydde, have det sjovt. 352 00:48:26,288 --> 00:48:29,071 Du tager ikke derhen, for at se den pige, vel? 353 00:48:29,096 --> 00:48:30,097 Hvem? 354 00:48:31,452 --> 00:48:34,278 Hvorfor lader du som om, du ikke ved, hvem jeg taler om? 355 00:48:34,302 --> 00:48:36,896 Din første kærlighed. Jeg tror, hun bor der. 356 00:48:36,920 --> 00:48:39,815 Vil du se hende nu, hvor du slog op med din kæreste? 357 00:48:39,815 --> 00:48:43,476 Tror du, jeg er skør? Hun er gift. 358 00:48:43,501 --> 00:48:44,502 Virkelig? 359 00:48:47,490 --> 00:48:49,452 Jeg tror, ​​det er omkring syv år siden. 360 00:48:52,499 --> 00:48:57,100 - Hun giftede sig tidligt. - Åh, din stakkels svin. 361 00:48:59,063 --> 00:49:00,106 Hvad? 362 00:49:03,905 --> 00:49:06,389 Det kommer til at regne den tid, du er der. 363 00:49:07,760 --> 00:49:09,740 Se. "Stærkt tordenvejr". 364 00:49:10,262 --> 00:49:13,857 Glem ikke dine gummistøvler, og regnfrakke. 365 00:49:14,249 --> 00:49:16,435 Der står virkelig "Stærkt tordenvejr". 366 00:49:32,660 --> 00:49:34,670 Bagagerum? Bagagerum? 367 00:52:38,220 --> 00:52:39,263 Hae Sung! 368 00:53:12,921 --> 00:53:14,923 Det er dig. 369 00:53:56,090 --> 00:53:57,591 Hvad kan jeg gøre? 370 00:54:17,475 --> 00:54:21,198 - Hvad skulle jeg sige? - Det ved jeg ikke. 371 00:54:23,522 --> 00:54:27,678 Var sidste gang vi talte sammen for tolv år siden? 372 00:54:45,848 --> 00:54:49,309 Godt vejret er godt i dag. 373 00:54:52,062 --> 00:54:53,421 Du har ret. 374 00:55:06,577 --> 00:55:09,371 - Skal vi gå? - Ja. 375 00:56:35,853 --> 00:56:38,669 Før jeg blev gift, - 376 00:56:41,814 --> 00:56:43,983 - tog jeg min mand med til Korea. 377 00:56:46,593 --> 00:56:47,853 Det ved jeg. 378 00:56:49,225 --> 00:56:53,141 Jeg har mailet dig, men du svarede ikke. 379 00:56:55,727 --> 00:56:57,479 Jeg ville gerne se dig. 380 00:57:00,565 --> 00:57:02,314 Jeg var skuffet. 381 00:57:08,240 --> 00:57:09,449 Undskyld. 382 00:57:13,193 --> 00:57:18,919 Jeg ville også møde din kæreste. Hvordan går det med jer to? 383 00:57:23,130 --> 00:57:24,923 Vi er ikke sammen lige nu. 384 00:57:28,079 --> 00:57:31,445 - Slog du op? - Nej. 385 00:57:33,891 --> 00:57:35,763 Det er det ikke. 386 00:57:37,256 --> 00:57:40,599 Vi har bare brug for lidt tid, til at tænke. 387 00:57:43,442 --> 00:57:46,435 Vi er lige begyndt, at tale om at blive gift. 388 00:57:48,780 --> 00:57:51,185 Vil du ikke giftes? 389 00:57:52,208 --> 00:57:53,626 Det ved jeg ikke. 390 00:57:53,651 --> 00:57:57,036 Hvis du elsker hende, hvorfor ved du det så ikke? 391 00:57:57,382 --> 00:58:01,222 - Det er lidt kompliceret. - Hvad er kompliceret? 392 00:58:02,044 --> 00:58:06,423 - Betingelserne er ikke opfyldt. - Hvad mener du? 393 00:58:08,529 --> 00:58:10,669 Jeg er enebarn. 394 00:58:10,694 --> 00:58:12,951 Hvis du skal giftes med en eneste søn, - 395 00:58:12,976 --> 00:58:15,788 - burde han tjene flere penge og blive bedre. 396 00:58:15,813 --> 00:58:17,106 Jeg er for almindelig. 397 00:58:18,810 --> 00:58:20,216 Er du almindelig? 398 00:58:21,480 --> 00:58:24,708 Mit job er almindeligt, min indkomst er almindelig. 399 00:58:24,733 --> 00:58:26,419 Det hele er almindeligt. 400 00:58:27,069 --> 00:58:30,052 Hun burde møde en, der er mere imponerende end mig. 401 00:58:36,411 --> 00:58:40,833 Er det svært at blive gift, hvis du ikke tjener masser af penge? 402 00:58:41,807 --> 00:58:46,529 Først troede vi det ikke, men så begyndte vi at tænke på den måde. 403 00:58:52,928 --> 00:58:56,223 - Skal jeg tage et billede af dig? - Okay. 404 00:59:10,176 --> 00:59:11,636 Du ser godt ud. 405 00:59:26,244 --> 00:59:29,091 Var dig og din mand oftes her, på date? 406 00:59:31,383 --> 00:59:35,178 Vi boede i nærheden, før vi flyttede til East Village. 407 00:59:36,091 --> 00:59:37,927 Vi gjorde alle vores dating her. 408 00:59:39,683 --> 00:59:41,660 Vi ville også kæmpe her. 409 00:59:41,685 --> 00:59:45,068 - I to slås? - Åh ja, vi knepper ikke. 410 00:59:45,355 --> 00:59:48,817 - Hvorfor kæmper du? - Bare fordi. 411 00:59:50,485 --> 00:59:54,357 Det er som at plante to træer i en krukke. 412 00:59:55,365 --> 00:59:58,255 Vores rødder skal finde deres plads. 413 01:00:04,332 --> 01:00:06,802 Kommer din mand, overens med din familie? 414 01:00:06,933 --> 01:00:11,091 Ja. Han spiller Hwa-Too med dem hele tiden. 415 01:00:11,465 --> 01:00:14,092 - Spiller han Hwa-Too? - Selvfølgelig. 416 01:00:14,949 --> 01:00:17,994 - Ved han hvordan? - Han er god. 417 01:00:19,764 --> 01:00:22,559 - Er hans koreanske også godt? - Nej. 418 01:00:23,393 --> 01:00:26,419 - Men han kan sige et par ting. - Okay. 419 01:00:29,357 --> 01:00:31,067 Hans yndlingsmad er Yook-Gae-Jang. 420 01:00:31,693 --> 01:00:34,488 Yook-Gae-Jung? Han kokser ikke rundt. 421 01:00:34,950 --> 01:00:37,200 Det gør han i hvertfald ikke. 422 01:00:40,619 --> 01:00:42,653 Har du og din kæreste... 423 01:00:43,955 --> 01:00:46,416 - Sloges? - Nej. 424 01:00:48,210 --> 01:00:50,595 Hun er ikke rigtig min kæreste lige nu. 425 01:00:52,614 --> 01:00:57,385 - Du burde giftes godt. - Bekymrer du dig om mig? 426 01:00:59,304 --> 01:01:06,246 At blive gift er svært for idealistiske mennesker som dig. 427 01:01:06,271 --> 01:01:10,859 Jeg er ikke så gammel, at du skal bekymre dig. 428 01:01:45,976 --> 01:01:47,060 Hae Sung. 429 01:01:53,704 --> 01:01:55,748 Hvorfor ledte du efter mig? 430 01:01:58,572 --> 01:02:01,241 - 12 år siden? 431 01:02:05,829 --> 01:02:07,414 Vil du virkelig vide det? 432 01:02:14,713 --> 01:02:17,205 Jeg ville bare se dig en gang mere. 433 01:02:17,588 --> 01:02:18,967 Jeg ved ikke. 434 01:02:22,012 --> 01:02:26,433 Fordi du lige er gået så pludseligt... 435 01:02:26,860 --> 01:02:28,728 Var jeg lidt sur. 436 01:02:30,537 --> 01:02:33,564 - Undskyld. - Hvad er du ked af? 437 01:02:34,681 --> 01:02:37,681 Du har ret. Der er ikke noget at være ked af. 438 01:02:40,376 --> 01:02:44,009 Du forsvandt fra mit liv, og pludselig, - 439 01:02:44,034 --> 01:02:45,952 - fandt dig igen. 440 01:02:48,246 --> 01:02:49,497 Hvorfor ville du gøre det? 441 01:02:53,335 --> 01:02:54,419 Det ved jeg ikke. 442 01:02:57,172 --> 01:02:58,173 Bare fordi... 443 01:03:01,676 --> 01:03:04,577 Du blev ved med at komme ind i mit sind, da jeg var i militæret. 444 01:03:07,724 --> 01:03:09,059 Ja, okay. 445 01:03:22,027 --> 01:03:24,842 Vi var babyer dengang. 446 01:03:26,284 --> 01:03:27,452 Ja. 447 01:03:29,711 --> 01:03:33,799 Og da vi mødtes for 12 år siden, var vi også babyer. 448 01:03:37,665 --> 01:03:39,667 Vi er ikke babyer længere. 449 01:04:20,505 --> 01:04:22,694 - Hej. - Hej min elskede. 450 01:04:26,948 --> 01:04:28,449 - Hvordan var det? 451 01:04:32,267 --> 01:04:33,268 Du havde ret. 452 01:04:35,645 --> 01:04:36,811 Havde jeg? 453 01:04:38,022 --> 01:04:39,065 Ja. 454 01:04:41,833 --> 01:04:43,710 Han kom her for at se mig. 455 01:05:28,323 --> 01:05:32,285 Det er så skørt at se ham, være denne voksne mand, - 456 01:05:32,285 --> 01:05:36,581 - med et normalt arbejde og et normalt liv. 457 01:05:36,581 --> 01:05:38,764 Han er så koreansk. 458 01:05:39,834 --> 01:05:43,756 Han bor stadig hos sine forældre, som er rigtig koreansk. 459 01:05:44,047 --> 01:05:47,509 Og han har virkelig alle de koreanske synspunkter om alt. 460 01:05:48,439 --> 01:05:52,526 Og jeg føler mig ikke-koreansk, når jeg er sammen med ham. 461 01:05:53,181 --> 01:05:54,516 Men også, - 462 01:05:55,311 --> 01:05:57,271 - på en eller anden måde mere koreansk? 463 01:05:59,062 --> 01:06:01,272 Det er så mærkeligt. 464 01:06:02,803 --> 01:06:05,776 Altså jeg har koreanske venner, men han er ikke ligesom, - 465 01:06:05,800 --> 01:06:09,781 - koreansk-amerikansk. Han er koreansk-koreaner. 466 01:06:12,200 --> 01:06:13,910 Er han attraktiv? 467 01:06:15,370 --> 01:06:16,746 Det tror jeg. 468 01:06:18,081 --> 01:06:22,319 Han er virkelig maskulin på den måde, som jeg synes er så koreansk. 469 01:06:25,255 --> 01:06:27,340 Er du tiltrukket af ham? 470 01:06:31,563 --> 01:06:35,198 Det tror jeg ikke. Det ved jeg ikke, jeg mener... 471 01:06:35,223 --> 01:06:37,038 Det tror jeg ikke. 472 01:06:44,933 --> 01:06:47,978 Han var bare den dreng, i mit hoved i så lang tid, - 473 01:06:48,862 --> 01:06:52,595 - og så var der et billede, på min bærbare computer, - 474 01:06:52,620 --> 01:06:55,915 - og nu er han en fysisk person. 475 01:06:55,940 --> 01:06:59,622 Det er virkelig intenst, men jeg tror ikke, det er tiltrækningskraft. 476 01:06:59,622 --> 01:07:04,316 Jeg tror bare, jeg savnede ham meget. Tror at ​​jeg savnede Seoul. 477 01:07:06,021 --> 01:07:07,581 Savnede han dig? 478 01:07:09,173 --> 01:07:11,941 Jeg tror bare at ​​han savnede den 12-årige grædebaby, - 479 01:07:11,966 --> 01:07:13,933 - han kendte for længe siden. 480 01:07:14,846 --> 01:07:18,067 - Var du en grædebaby? - Ja. 481 01:07:18,258 --> 01:07:22,333 Det meste af tiden skulle han bare stå der og se på mig. 482 01:07:32,322 --> 01:07:36,003 - Hvornår rejser han igen? - Morgen efter i morgen. 483 01:08:03,144 --> 01:08:06,230 - Er du sur? - Nej. 484 01:08:07,347 --> 01:08:11,444 - Det føles sådan - Jeg har ikke ret til at være sur. 485 01:08:12,214 --> 01:08:14,348 - Hvad mener du? Selvfølgelig gør du. - Nej. 486 01:08:14,373 --> 01:08:16,741 Den fyr fløj 13 timer, for at være her. 487 01:08:16,741 --> 01:08:19,700 Jeg vil ikke fortælle dig det at du ikke kan se ham eller noget. 488 01:08:19,945 --> 01:08:22,489 Han er din barndoms kæreste. 489 01:08:22,830 --> 01:08:26,130 Og det er ikke sådan, at du vil stikke af med ham. 490 01:08:28,732 --> 01:08:29,941 Gør du? 491 01:08:32,674 --> 01:08:36,511 Bestemt. Jeg smider mit liv her væk, og tager med ham til Seoul. 492 01:08:39,812 --> 01:08:41,536 Kender du mig overhovedet? 493 01:08:42,438 --> 01:08:45,434 Jeg vil ikke gå glip af mine prøver, for en eller anden fyr. 494 01:08:46,646 --> 01:08:47,939 Det ved jeg. 495 01:08:52,902 --> 01:08:54,153 Jeg kender dig. 496 01:09:42,725 --> 01:09:43,726 Hvad? 497 01:09:45,850 --> 01:09:49,145 Jeg tænkte bare på, hvor god denne her historie er. 498 01:09:51,544 --> 01:09:54,155 - Historien om Hae Sung og mig? - Ja. 499 01:09:56,431 --> 01:09:58,412 Jeg kan bare ikke konkurrere. 500 01:10:01,971 --> 01:10:03,489 Hvad mener du? 501 01:10:06,551 --> 01:10:10,563 Barndomskæreste, der genopretter forbindelsen 20 år senere, - 502 01:10:10,563 --> 01:10:13,411 - kun for at indse, at de var beregnet til hinanden. 503 01:10:13,436 --> 01:10:16,262 - Vi er ikke beregnet til hinanden. - Det ved jeg. 504 01:10:16,652 --> 01:10:20,480 Jeg ved at i historien, ville jeg være den onde hvide amerikanske mand, - 505 01:10:20,505 --> 01:10:22,617 - der står i vejen for skæbnen. 506 01:10:26,746 --> 01:10:27,849 Hold kæft. 507 01:10:27,874 --> 01:10:32,200 Hvad kan du ikke lide ved det? Vores historie er bare så kedelig. 508 01:10:32,543 --> 01:10:35,419 Vi mødtes på et kunstnerresidens. 509 01:10:36,798 --> 01:10:39,675 Sov sammen, fordi vi begge tilfældigvis var single. 510 01:10:39,675 --> 01:10:44,947 Vi indså at vi begge bor i New York, så vi flyttede sammen for at spare på huslejen. 511 01:10:44,972 --> 01:10:48,017 Vi blev gift, så du kunne få et opholdtilladelse. Så... 512 01:10:48,017 --> 01:10:52,051 - Du får det til at lyde så romantisk. - Okay, det er hvad jeg siger. 513 01:10:54,442 --> 01:10:56,464 Jeg er den fyr du efterlader i historien, - 514 01:10:56,489 --> 01:10:59,224 - når din ekskæreste kommer for at tage dig væk. 515 01:10:59,249 --> 01:11:01,106 Han er ikke min ekskæreste. 516 01:11:06,869 --> 01:11:10,606 Hvad hvis du mødte en anden på det opholdssted? 517 01:11:11,374 --> 01:11:14,001 Hvad hvis der var en anden forfatter fra New York, - 518 01:11:14,001 --> 01:11:16,764 - som også havde læst alle de samme bøger som du havde, - 519 01:11:16,789 --> 01:11:18,791 - og så alle de samme film, - 520 01:11:19,231 --> 01:11:22,941 - hvem kunne give dig nyttige noter om dine skuespil, - 521 01:11:22,966 --> 01:11:26,973 - og lytte til dig, klage over dine prøver? 522 01:11:27,431 --> 01:11:30,033 - Sådan fungerer livet ikke. - Åh. 523 01:11:31,102 --> 01:11:32,186 Ja. 524 01:11:33,477 --> 01:11:36,236 Men ville du ikke ligge her med ham? 525 01:11:37,768 --> 01:11:40,903 Det er mit liv, og jeg lever det med dig. 526 01:11:43,322 --> 01:11:45,177 Er du glad for det? 527 01:11:47,160 --> 01:11:50,413 Er det, hvad du selv forestillede dig da du forlod Seoul? 528 01:11:50,413 --> 01:11:52,348 Da jeg var 12-årig? 529 01:11:52,373 --> 01:11:55,525 Ja. Er det dét, du selv har forestillet dig? 530 01:11:55,991 --> 01:11:59,105 Ligger i sengen, - 531 01:11:59,130 --> 01:12:03,718 - i en lille lejlighed, i East Village med en jødisk fyr, der skriver bøger? 532 01:12:04,338 --> 01:12:06,807 Var det det, dine forældre ønskede for dig? 533 01:12:07,560 --> 01:12:11,142 Du spørger mig, om du, Arthur Zaturansky, - 534 01:12:11,142 --> 01:12:13,811 - er svaret på min families immigrantdrøm? 535 01:12:15,121 --> 01:12:16,998 - Ja. - Wow. 536 01:12:17,023 --> 01:12:18,566 Jeg vidste det. 537 01:12:24,228 --> 01:12:29,041 Det var her, vi endte. Det er her, jeg skal være. 538 01:12:36,334 --> 01:12:37,335 Okay. 539 01:12:40,504 --> 01:12:41,631 Hvad? 540 01:12:44,807 --> 01:12:48,853 Det er bare det, at du gør mit liv så meget større. 541 01:12:49,722 --> 01:12:52,558 Og jeg spekulerer på, om jeg gør det samme for dig. 542 01:12:56,312 --> 01:12:57,799 Det gør du. 543 01:13:10,409 --> 01:13:13,361 Jeg er bare en pige fra Korea, ved du det? 544 01:13:17,336 --> 01:13:20,505 Og du glemmer den del, hvor jeg elsker dig. 545 01:13:21,629 --> 01:13:25,716 Det glemmer jeg ikke. Jeg har nogle gange svært ved at tro det. 546 01:13:49,824 --> 01:13:54,075 Ved du, at du kun taler koreansk, når du taler i søvne? 547 01:13:55,133 --> 01:13:56,593 - Gør jeg? - Ja. 548 01:14:00,128 --> 01:14:04,672 Du taler aldrig engelsk i søvne. Du drømmer kun på koreansk. 549 01:14:09,135 --> 01:14:11,971 - Det vidste jeg ikke. - Jo. 550 01:14:11,971 --> 01:14:15,880 - Det har du aldrig fortalt mig. - Nogle gange synes jeg det er sødt. 551 01:14:17,549 --> 01:14:22,648 Nogle gange ved jeg ikke... Bliver jeg vist bange. 552 01:14:24,083 --> 01:14:25,443 Bange for hvad? 553 01:14:31,198 --> 01:14:34,368 Du drømmer på et sprog, som jeg ikke kan forstå. 554 01:14:36,356 --> 01:14:41,872 Det er som om, der er et det sted inde i dig, hvor jeg ikke kan gå hen. 555 01:14:52,053 --> 01:14:55,287 Jeg tror, ​​det er derfor, jeg har prøvet at lære koreansk, - 556 01:14:55,428 --> 01:14:57,767 - selvom jeg ved det er irriterende for dig. 557 01:14:59,018 --> 01:15:03,209 - Vil du forstå mig, når jeg drømmer? - Ja. 558 01:15:07,516 --> 01:15:10,248 Jeg er sikker på, at jeg bare siger volapyk. 559 01:15:41,018 --> 01:15:43,062 - Hej. - Hej. 560 01:15:43,729 --> 01:15:46,888 - Kom du sikkert hjem i går aftes? - Ja. 561 01:15:46,913 --> 01:15:48,849 - Undskyld jeg kommer for sent. - Det okay. 562 01:15:49,860 --> 01:15:52,738 - Har du spist? - Nej. 563 01:16:00,162 --> 01:16:03,040 - Spis det her. - Er det til mig? 564 01:16:15,538 --> 01:16:17,457 Jeg ville spørge dig i går... 565 01:16:19,098 --> 01:16:22,435 - Hvilken præmie, vil du vinde i dag? - Hvad? 566 01:16:23,602 --> 01:16:27,231 Da du var lille, ville du vinde Nobelprisen, - 567 01:16:27,231 --> 01:16:29,859 - og for 12 år siden ville du vinde Pulitzeren. 568 01:16:30,783 --> 01:16:32,410 Hvad vil du vinde nu? 569 01:16:35,814 --> 01:16:39,173 - Jeg har ikke tænkt på den slags ting for nylig. - Virkelig? 570 01:16:39,198 --> 01:16:41,467 Så tænk over det, det tager et øjeblik. 571 01:16:42,060 --> 01:16:44,001 Der må være en pris, du vil have. 572 01:16:50,754 --> 01:16:53,673 - En Tony. 573 01:16:54,925 --> 01:16:56,969 Du er virkelig den samme, som jeg husker dig. 574 01:16:57,876 --> 01:16:59,345 Stadig psykopat? 575 01:17:00,859 --> 01:17:02,642 Stadig psykopat. 576 01:17:49,605 --> 01:17:51,607 En lille smule til venstre for dig. 577 01:17:52,566 --> 01:17:55,830 Et to tre! En til. 578 01:18:01,075 --> 01:18:04,775 - Hvorfor tager du det så tæt på? - Fint. Gå lidt tilbage. 579 01:18:25,361 --> 01:18:27,155 Hun er vendt mod os. 580 01:19:00,081 --> 01:19:01,166 Hold fast. 581 01:19:05,937 --> 01:19:07,689 Du ser ung ud. 582 01:19:08,851 --> 01:19:12,962 På grund af mit opholdtilladelse, blev vi gift lidt tidligere end planlagt. 583 01:19:20,275 --> 01:19:23,157 - Ved han, at jeg kommer over? - Selvfølgelig. 584 01:19:32,038 --> 01:19:35,294 - Ved han hvem jeg er? - Selvfølgelig! 585 01:19:36,352 --> 01:19:37,853 Han vil gerne møde dig. 586 01:20:05,240 --> 01:20:06,241 Kom ind. 587 01:20:35,729 --> 01:20:37,246 Hej. 588 01:20:38,816 --> 01:20:41,113 Dejligt at møde dig. 589 01:20:44,363 --> 01:20:49,118 Øh, hej. Dejligt også at møde dig. 590 01:20:51,036 --> 01:20:54,346 - Hans koreanske er god. - Nej. 591 01:21:00,741 --> 01:21:03,118 Øh... Er du sulten? 592 01:21:03,986 --> 01:21:05,330 Er du sulten? 593 01:21:07,344 --> 01:21:11,140 - Sulten? - Åh, åh. Ja. 594 01:21:11,682 --> 01:21:15,060 - Hvad kunne du tænke dig at spise? - Øh... 595 01:21:17,312 --> 01:21:20,441 - Pasta? - Pasta? Ja. 596 01:21:20,441 --> 01:21:22,901 - Kan du lide pasta? - Ja. 597 01:21:23,527 --> 01:21:25,265 - Okay. - Okay. 598 01:21:25,290 --> 01:21:27,283 - Lad os spise pasta. - Pasta. 599 01:21:33,245 --> 01:21:36,623 - Hvad lavede I to i dag? - Øh... 600 01:21:39,752 --> 01:21:41,462 Frihedsgudinden. 601 01:21:42,330 --> 01:21:43,714 Du tog færgen. 602 01:21:43,714 --> 01:21:45,225 - Ja. - Ja. 603 01:21:45,250 --> 01:21:48,557 - Det er, dejligt. - Jeg har aldrig været der. 604 01:21:48,582 --> 01:21:49,928 - Hvad? - Virkelig? 605 01:21:49,928 --> 01:21:52,558 Ja, jeg har faktisk aldrig været der. 606 01:21:52,583 --> 01:21:55,838 Du burde tage din mand derhen. 607 01:21:58,103 --> 01:22:00,400 Har vi seriøst aldrig været der sammen? 608 01:22:00,893 --> 01:22:02,478 Nej. 609 01:22:13,639 --> 01:22:16,955 Da jeg var 24 år, - 610 01:22:16,980 --> 01:22:20,526 - var jeg... 611 01:22:22,002 --> 01:22:24,205 Militærtjeneste? 612 01:22:25,589 --> 01:22:28,178 - Militærtjeneste. - Okay. 613 01:22:28,203 --> 01:22:30,903 Du ved, hvordan koreanske mænd har obligatorisk militærtjeneste? 614 01:22:30,928 --> 01:22:33,555 Ja, din far taler om det. Hvordan var det? 615 01:22:33,555 --> 01:22:34,681 Kunmne du lide det? 616 01:22:34,681 --> 01:22:37,365 - Hvordan var det? Kunne du lide det? - Nej 617 01:22:39,770 --> 01:22:44,650 Men militær og arbejde, er det samme. 618 01:22:45,442 --> 01:22:47,764 - Samme? - Samme? Hvordan? 619 01:22:47,789 --> 01:22:49,748 Øh, du har... 620 01:22:51,156 --> 01:22:52,825 Du har en chef. 621 01:22:53,951 --> 01:22:56,495 Der er overtidsbetaling, sådan noget, ikke? 622 01:22:58,764 --> 01:23:02,752 I Korea overarbejde du hele tiden, men ingen overtidsbetaling. 623 01:23:02,835 --> 01:23:05,546 Der er ingen overtidsbetaling i Korea. 624 01:23:05,546 --> 01:23:07,318 - Virkelig? - Ja. 625 01:23:07,357 --> 01:23:09,943 Du skal lave alt din chefs arbejde først, - 626 01:23:10,555 --> 01:23:15,848 - så laver du dit eget, og så kan du gå hjem. 627 01:23:16,744 --> 01:23:19,705 Sent på aftenen? Det er så svært. 628 01:23:21,770 --> 01:23:24,782 Så det er, øh, meget svært. 629 01:23:24,807 --> 01:23:28,478 Arbejde. Arbejdet er hårdt. 630 01:23:29,069 --> 01:23:34,658 - Hårdt fysisk eller psykisk? - Fysisk eller mentalt? 631 01:23:34,658 --> 01:23:39,720 Begge dele. Fysisk, meget hårdt. 632 01:23:40,634 --> 01:23:44,595 - Og... - Mentalt. 633 01:23:45,056 --> 01:23:47,561 Mentalt er jeg stærk. 634 01:23:51,133 --> 01:23:54,720 - Er du stærk mentalt? - Ja. 635 01:24:10,152 --> 01:24:14,615 - Det var godt, at du immigrerede. - Jeg er enig. 636 01:24:14,615 --> 01:24:16,815 Korea er for lille til dig. 637 01:24:17,618 --> 01:24:20,666 Det er ikke nok til at opfylde dine ambitioner. 638 01:24:23,957 --> 01:24:26,057 Jeg er glad for at have set dig. 639 01:24:27,210 --> 01:24:28,211 Ja. 640 01:24:29,588 --> 01:24:32,815 Og tak fordi du introducerede mig for din mand. 641 01:24:33,548 --> 01:24:36,159 Jeg kan fortælle, at han virkelig elsker dig. 642 01:24:42,309 --> 01:24:45,776 Jeg vidste ikke, at det ville gøre så ondt at holde af din mand. 643 01:24:55,136 --> 01:24:56,268 Ja? 644 01:25:03,479 --> 01:25:09,419 Da vi holdte op med at snakke, har jeg virkeligt savnet dig. 645 01:25:11,630 --> 01:25:14,132 - Har du savnet mig? - Selvfølgelig. 646 01:25:15,423 --> 01:25:18,837 - Men du mødtes din mand dengang. - Du fik også en kæreste. 647 01:25:23,558 --> 01:25:24,601 Undskyld. 648 01:25:30,065 --> 01:25:33,276 - Det er okay. - Vi ses igen 649 01:25:34,695 --> 01:25:37,970 At være her får mig til at have en masse mærkelige tanker. 650 01:25:39,352 --> 01:25:40,602 Hvilken slags tanker? 651 01:25:42,494 --> 01:25:47,708 Hvad hvis jeg var kommet til New York for 12 år siden? 652 01:25:49,008 --> 01:25:51,743 Hvad hvis du aldrig havde forladt Seoul? 653 01:25:52,879 --> 01:25:57,024 Hvis du ikke bare havde smuttet sådan, og vi voksede op sammen, - 654 01:25:58,552 --> 01:26:00,837 - ville jeg så, stadig have ledt efter dig? 655 01:26:01,430 --> 01:26:05,475 Ville vi have datet? Slået op? 656 01:26:05,892 --> 01:26:07,269 Blevet gift? 657 01:26:10,022 --> 01:26:14,040 Ville vi have fået børn sammen? Sådanne tanker. 658 01:26:21,041 --> 01:26:24,252 Men sandheden er at, jeg lærte, - 659 01:26:26,788 --> 01:26:29,207 - at du var nødt til at smutte, fordi du er dig. 660 01:26:31,055 --> 01:26:34,806 Og grunden til at jeg kunne lide dig er fordi du er dig. 661 01:26:37,433 --> 01:26:41,855 Og den du er, er en som smutter. 662 01:26:45,599 --> 01:26:49,436 Na Young som du husker, findes ikke her. 663 01:26:50,437 --> 01:26:51,897 Det ved jeg. 664 01:26:56,109 --> 01:26:57,827 Men, - 665 01:26:58,038 --> 01:26:59,905 - den lille pige eksisterede. 666 01:27:02,282 --> 01:27:07,120 Hun sidder ikke her foran dig, men det betyder ikke, at hun ikke er ægte. 667 01:27:09,664 --> 01:27:15,212 For 20 år siden, efterlod jeg hende hos dig. 668 01:27:18,298 --> 01:27:19,299 Det ved jeg. 669 01:27:21,426 --> 01:27:25,263 Og selvom jeg kun var 12, elskede jeg hende. 670 01:27:31,523 --> 01:27:33,367 Du skør. 671 01:27:41,002 --> 01:27:45,930 Jeg tror, ​​der var noget i vores tidligere liv. 672 01:27:48,245 --> 01:27:51,907 Hvorfor skulle vi ellers være her sammen lige nu? 673 01:27:52,360 --> 01:27:55,627 Men i dette liv, - 674 01:27:55,627 --> 01:28:00,016 - har vi ikke den In-Yun, for at være den slags mennesker til hinanden. 675 01:28:00,549 --> 01:28:02,985 For nu, endelig, - 676 01:28:03,468 --> 01:28:05,053 - er vi i samme by, - 677 01:28:06,024 --> 01:28:08,883 - for første gang i 20 år... 678 01:28:13,937 --> 01:28:16,532 Vi sidder her med din mand. 679 01:28:23,530 --> 01:28:26,992 I dette liv er du og Arthur, en slags In-Yun for hinanden. 680 01:28:28,372 --> 01:28:30,708 I to, har de 8.000 lag af In-Yun. 681 01:28:32,664 --> 01:28:37,502 Til Arthur, er du en, der bliver. 682 01:28:42,126 --> 01:28:43,800 Han taler om dig. 683 01:28:49,508 --> 01:28:52,305 Hvad tror du vi var for hinanden i vores tidligere liv? 684 01:28:52,330 --> 01:28:53,539 Det ved jeg ikke. 685 01:28:54,811 --> 01:28:59,600 Måske en umulig affære? Mellem dronningen og kongens håndlangere? 686 01:29:00,650 --> 01:29:05,697 Eller måske blev vi tvunget til at bo sammen i et politisk ægteskab, - 687 01:29:05,697 --> 01:29:07,759 - og vi var forfærdelige ved hinanden. 688 01:29:07,784 --> 01:29:10,787 - Snød hinanden. - Sige sårende ting til hinanden. 689 01:29:12,579 --> 01:29:15,520 Eller måske sad vi bare ved siden af ​​hinanden i samme tog. 690 01:29:15,545 --> 01:29:19,045 - Hvorfor? - For det stod på billetterne. 691 01:29:21,379 --> 01:29:29,545 Måske, var vi bare nogle fugle der sad på grenen en morgen. 692 01:30:13,873 --> 01:30:19,256 Jeg er ked af, at vi taler alene. Vi stopper. 693 01:30:27,381 --> 01:30:31,366 Det er okay. I har ikke set hinanden i lang tid. 694 01:30:40,111 --> 01:30:42,928 Jeg troede aldrig, jeg ville være en del af sådan noget. 695 01:30:46,069 --> 01:30:47,811 Sidder her sammen med dig. 696 01:30:53,100 --> 01:30:55,265 Ved du hvad In-Yun? 697 01:30:55,849 --> 01:30:59,967 Ja. Nora fortalte mig om det, da vi mødtes første gang. 698 01:31:03,148 --> 01:31:04,774 Dig og mig. 699 01:31:05,442 --> 01:31:09,904 Ja. Du og jeg er også In-Yun. 700 01:31:10,326 --> 01:31:11,490 Ikke? 701 01:31:19,497 --> 01:31:21,647 Jeg er virkelig glad for, at du kom her. 702 01:31:23,360 --> 01:31:25,756 Det var det rigtige at gøre. 703 01:31:48,902 --> 01:31:52,989 - Jeg følger ham hen til hans Uber. - Okay. 704 01:31:55,819 --> 01:32:01,389 - Dejligt at møde dig. - Rart at møde dig også. 705 01:32:01,414 --> 01:32:06,211 - Kom og besøg mig i Korea. - Helt bestemt. 706 01:32:14,302 --> 01:32:16,795 - Jeg er straks tilbage. - Okay. 707 01:33:44,084 --> 01:33:48,155 - Kommer den snart? - Ja. To minutter. 708 01:35:23,074 --> 01:35:24,075 Hey! 709 01:35:30,889 --> 01:35:32,056 Na Young. 710 01:35:45,680 --> 01:35:47,724 Hvad hvis det også er et tidligere liv, - 711 01:35:49,267 --> 01:35:54,949 - og det vi allerede er noget andet for hinanden i vores næste liv? 712 01:36:01,404 --> 01:36:03,370 Hvem tror du så vi er? 713 01:36:05,658 --> 01:36:07,243 Det ved jeg ikke. 714 01:36:13,041 --> 01:36:14,097 Heller ikke mig. 715 01:36:23,551 --> 01:36:25,331 Vi ses. 716 01:37:57,061 --> 01:37:58,146 Undskyld! 717 01:39:19,370 --> 01:39:22,857 Oversættelse: django O'BLOCK OTF 3HUNNA