1 00:00:12,083 --> 00:00:14,541 SOCIETY-JOURNAL ERŞAN KUNERİS KINODEBÜT 2 00:00:14,625 --> 00:00:18,625 Jetzt filmen wir zur Abwechslung mal hier, ja? 3 00:00:19,666 --> 00:00:25,375 Ich sende Küsse an alle Erşan-Kuneri-Fans 4 00:00:25,458 --> 00:00:30,166 und an die Schauspieler, die meine Filme wieder zum Leben erweckten. 5 00:00:30,250 --> 00:00:32,083 Gute Arbeit, Kinder. 6 00:00:32,166 --> 00:00:34,166 Ich liebe eure Arbeit. Küsschen. 7 00:00:34,666 --> 00:00:38,208 Herr Erşan, wären Sie gern in einem neuen Film oder TV-Serie? 8 00:00:38,291 --> 00:00:39,958 -Ob ich das möchte? -Nein? 9 00:00:40,041 --> 00:00:41,791 -Ich wäre so gut darin. -Ja? 10 00:00:41,875 --> 00:00:44,166 Super. Das Alter kann täuschen. 11 00:00:44,250 --> 00:00:46,333 -Sie sind nicht so alt. -Kein TV. 12 00:00:46,416 --> 00:00:48,833 -Warum nicht? -Das Starren langweilt mich. 13 00:00:49,333 --> 00:00:52,500 -Finanziell geht es mir sowieso gut. -Das ist toll. 14 00:00:52,583 --> 00:00:54,583 -Das wäre langweilig. -Verstehe. 15 00:00:54,666 --> 00:00:55,583 Hört zu. 16 00:00:55,666 --> 00:00:57,416 Möchtet ihr hören, 17 00:00:57,500 --> 00:00:59,833 was auf einer Fanpostkarte steht? 18 00:00:59,916 --> 00:01:00,916 Bitte. 19 00:01:01,458 --> 00:01:02,541 "Herr Erşan, 20 00:01:03,041 --> 00:01:05,458 ich liebe Ihre Filme", sagt er. 21 00:01:06,333 --> 00:01:09,291 Und: "Sie sind so ein Bastard." Hört ihr das? 22 00:01:09,916 --> 00:01:11,791 -Genau mein Publikum. -Stimmt. 23 00:01:11,875 --> 00:01:13,791 Meine Fans. "So ein Bastard." 24 00:01:15,208 --> 00:01:18,458 Dann fragt er: "Wem haben Sie Zuckerpascha geklaut?" 25 00:01:19,125 --> 00:01:20,750 Wo ich das geklaut habe? 26 00:01:20,833 --> 00:01:22,000 Von wem wohl? 27 00:01:22,500 --> 00:01:25,291 Ich stehle natürlich von den Besten. 28 00:01:25,375 --> 00:01:27,875 Wisst ihr, was Picasso gesagt hat? 29 00:01:27,958 --> 00:01:31,000 "Ein wahrer Künstler stiehlt von den Besten." 30 00:01:31,083 --> 00:01:33,208 Genau das tat ich mit Zuckerpascha. 31 00:01:48,000 --> 00:01:49,541 Ein Pelz bei der Hitze? 32 00:01:49,625 --> 00:01:52,625 Ich habe so lange gewartet. Hitzschlag ist mir egal. 33 00:01:57,625 --> 00:01:58,916 Das ist wahre Liebe. 34 00:01:59,000 --> 00:02:00,250 War im Angebot. 35 00:02:00,750 --> 00:02:02,041 Wie geht es? 36 00:02:02,125 --> 00:02:04,791 Es läuft fantastisch, Mami. So fabelhaft. 37 00:02:04,875 --> 00:02:07,916 Es ist die Szene, wo Herr Muhsin freigelassen wird. 38 00:02:08,416 --> 00:02:09,791 Er geht Backstage. 39 00:02:09,875 --> 00:02:11,291 Ali Nazik sagt zu ihm: 40 00:02:11,791 --> 00:02:14,875 "Guter Herr, ich musste meine eigene Haut retten." 41 00:02:14,958 --> 00:02:16,500 Wie antwortet Herr Muhsin? 42 00:02:17,000 --> 00:02:22,083 "Und wie lief das so?" Dann öffnen sich die Schleusentore. 43 00:02:22,166 --> 00:02:24,583 Das ist total neu, Mami. 44 00:02:24,666 --> 00:02:25,791 Einfach toll. 45 00:02:25,875 --> 00:02:27,500 Ein tolles Drehbuch, Erşan. 46 00:02:27,583 --> 00:02:30,541 Du hast dich damit selbst übertroffen, was? 47 00:02:30,625 --> 00:02:34,208 Es geht um die Stimmungen vergangener Lebenszeit 48 00:02:34,291 --> 00:02:36,666 und um das verschollene Beyoğlu, 49 00:02:36,750 --> 00:02:39,208 die Werte, die mit ihm starben, und… 50 00:02:44,458 --> 00:02:45,541 Willkommen, Yavuz. 51 00:02:45,625 --> 00:02:48,541 Fahriye Abla war wirklich spektakulär, Yavuz. 52 00:02:48,625 --> 00:02:50,875 Toll, welche Mühe da drinsteckt. 53 00:02:50,958 --> 00:02:52,958 -Tee? -Nein. Ich bleibe nicht. 54 00:02:53,041 --> 00:02:56,333 Erşan, warst du am Dienstag im Galatasaray-Badehaus? 55 00:02:56,416 --> 00:02:57,250 Ja. 56 00:02:57,333 --> 00:02:59,708 Ich ließ eine Mappe in der Umkleide. 57 00:03:00,208 --> 00:03:01,625 Ein Skript, Herr Muhsin. 58 00:03:01,708 --> 00:03:03,000 Herr Muhsin? 59 00:03:03,583 --> 00:03:06,625 Leider. Es war mein einziges Exemplar. 60 00:03:07,208 --> 00:03:09,333 Ich konnte es nirgendwo finden. 61 00:03:09,416 --> 00:03:11,708 Man sah dich mit einer Mappe weggehen. 62 00:03:11,791 --> 00:03:13,541 Aber, Yavuz, sieh mal… 63 00:03:13,625 --> 00:03:15,208 Meine Mappe war… 64 00:03:15,291 --> 00:03:17,291 HERR MUHSİN ALİ NAZİK 65 00:03:18,083 --> 00:03:19,000 …von Ali Nazik. 66 00:03:19,083 --> 00:03:22,125 Ich bringe dich um. Mein Magnum Opus! Gib es zurück! 67 00:03:30,708 --> 00:03:32,000 Hör zu, Yavuz. 68 00:03:32,083 --> 00:03:35,666 Ich habe dein Drehbuch gelesen und mich verliebt. 69 00:03:36,166 --> 00:03:39,666 Ich war verzaubert, geblendet von meiner Liebe zum Kino. 70 00:03:40,541 --> 00:03:43,708 Da habe ich es geklaut. Das ist Liebe, Yavuz. 71 00:03:43,791 --> 00:03:46,625 Wofür leben wir alle, wenn nicht für die Liebe? 72 00:03:46,708 --> 00:03:47,833 Nette Rede. 73 00:03:47,916 --> 00:03:49,041 Ich verzeihe dir. 74 00:03:49,541 --> 00:03:51,166 Ich klaue sie dir. 75 00:03:51,250 --> 00:03:53,000 Benutze sie nur, Kumpel. 76 00:03:53,083 --> 00:03:56,375 Darf ich ein paar Sachen aus Tosun Pasha klauen? 77 00:03:56,458 --> 00:03:59,458 Du willst einfach nicht selber arbeiten, oder? 78 00:03:59,541 --> 00:04:00,375 Na ja, ja. 79 00:04:00,458 --> 00:04:02,541 Ich würde sterben, wäre das fort. 80 00:04:02,625 --> 00:04:07,000 Du hast mein Skript gefunden, also klau ruhig aus Tosun Pasha. 81 00:04:07,083 --> 00:04:09,875 Danke. Übrigens, hast du die Neuen gesehen? 82 00:04:09,958 --> 00:04:12,208 Uğur und Necati, das Comedy-Duo. 83 00:04:12,291 --> 00:04:14,541 Uğur ist genau der richtige Ali Nazik. 84 00:04:14,625 --> 00:04:16,291 Du solltest ihn benutzen. 85 00:04:16,375 --> 00:04:18,333 Noch nicht. Wir werden sehen. 86 00:04:18,416 --> 00:04:21,000 Vielleicht. Hoffentlich. Mal sehen. 87 00:04:23,250 --> 00:04:26,083 Filmleute sollten sich gegenseitig unterstützen. 88 00:04:26,583 --> 00:04:29,500 Ich wusste, da ist was faul. 89 00:04:29,583 --> 00:04:32,750 Die ganze Woche Lügen. Beyoğlu, was? Verlorene Werte? 90 00:04:32,833 --> 00:04:34,916 -Du Mistkerl. -Um Himmels willen! 91 00:04:35,000 --> 00:04:36,916 Yavuz ging meisterlich damit um. 92 00:04:37,000 --> 00:04:41,333 Nicht Beyoğlu ist verloren, sondern die Menschheit! Nerv mich nicht! 93 00:04:41,833 --> 00:04:44,166 Tülay, hol das Skript von Tosun Pasha. 94 00:04:44,250 --> 00:04:46,791 -Wie? -Ansehen und aufschreiben. 95 00:04:46,875 --> 00:04:51,875 Wir brauchen eine verspielte Melodie. So in der Art. 96 00:04:51,958 --> 00:04:54,958 Er hat gesagt, ich darf aus Tosun Pasha stehlen. 97 00:04:55,041 --> 00:04:56,166 Um Himmels willen… 98 00:05:03,875 --> 00:05:05,583 Sugar Pie Lady, Tosun Pasha… 99 00:05:05,666 --> 00:05:06,708 Zuckerpascha! 100 00:05:12,166 --> 00:05:13,541 Zuerst das Drehbuch. 101 00:05:14,916 --> 00:05:17,333 KUNERI FILM AKT GMBH 102 00:05:19,458 --> 00:05:20,916 Necati! 103 00:05:21,541 --> 00:05:22,583 Necati. 104 00:05:22,666 --> 00:05:25,166 -Wo sind die Mädchen? -Im Wohnzimmer. 105 00:05:25,250 --> 00:05:29,666 Warum haben wir so ein Pech? Wir hatten es fast geschafft. 106 00:05:29,750 --> 00:05:32,666 Gib mir den Diamanten. Ich will ihn mir ansehen. 107 00:05:33,166 --> 00:05:34,208 Hör zu, du Esel. 108 00:05:34,291 --> 00:05:37,750 Wenn ich dich trinken sehe, wenn die hier sind, 109 00:05:37,833 --> 00:05:41,458 hänge ich dich zwischen zwei Minarette wie ein Banner! 110 00:05:41,541 --> 00:05:43,458 -Verstanden? -Verstanden, Mann. 111 00:05:43,541 --> 00:05:45,250 Versprochen. Kein Schluck. 112 00:05:45,333 --> 00:05:46,416 Nartane! 113 00:05:46,916 --> 00:05:48,083 Nurtane! 114 00:05:48,583 --> 00:05:49,833 Yektane! 115 00:05:49,916 --> 00:05:53,791 ZUCKERPASCHA 116 00:05:53,875 --> 00:05:55,083 İkrah, hey. 117 00:05:55,166 --> 00:05:57,666 Gieß mal was da rein, bitte. 118 00:05:57,750 --> 00:05:58,708 Genau hier. 119 00:05:59,375 --> 00:06:00,833 Was hat er eben gesagt? 120 00:06:01,666 --> 00:06:03,083 Was hat er gesagt? 121 00:06:04,333 --> 00:06:05,166 Was denn? 122 00:06:08,500 --> 00:06:10,916 -Nezaket. -Ich mache das. Keine Sorge. 123 00:06:11,875 --> 00:06:13,750 Hört gut zu, Mädels. 124 00:06:13,833 --> 00:06:16,583 Ich musste mich schnell entscheiden. 125 00:06:16,666 --> 00:06:18,791 Ich musste zusagen. 126 00:06:18,875 --> 00:06:20,500 Sollen wir so reden? 127 00:06:20,583 --> 00:06:22,500 Ja, das werden wir. 128 00:06:22,583 --> 00:06:24,833 Wir achten auf unser Reden und Tun. 129 00:06:24,916 --> 00:06:26,833 Verraten wir uns nicht. 130 00:06:26,916 --> 00:06:28,500 Zuckerpascha kommt her. 131 00:06:28,583 --> 00:06:31,291 Adjutant Şuğnu ist bei ihm. Also zwei Leute. 132 00:06:31,375 --> 00:06:33,208 Sie bleiben übers Wochenende. 133 00:06:33,291 --> 00:06:34,875 Es sind nur zwei Tage. 134 00:06:34,958 --> 00:06:37,583 Ich konnte noch keine Kopie machen lassen. 135 00:06:38,083 --> 00:06:41,291 Aber der originale Diamant ist hier, bei mir. 136 00:06:42,625 --> 00:06:44,708 Sobald wir die Kopie haben, 137 00:06:44,791 --> 00:06:48,250 tauschen wir sie gegen das Original aus und hauen ab. 138 00:06:48,750 --> 00:06:52,833 Will er nicht eine deiner Töchter heiraten? Welche von uns? 139 00:06:52,916 --> 00:06:55,041 Erwähnte er das nicht im Telegramm? 140 00:06:56,583 --> 00:06:58,041 Nein. 141 00:06:58,125 --> 00:06:59,500 Warum ist das wichtig? 142 00:06:59,583 --> 00:07:01,291 Sicher ist sicher. 143 00:07:01,375 --> 00:07:02,375 Exakt. 144 00:07:02,458 --> 00:07:06,583 Vielleicht bin das nur ich, aber ich muss sehen, ob ich ihn mag. 145 00:07:06,666 --> 00:07:08,125 Sei nicht albern. 146 00:07:08,208 --> 00:07:11,125 Ihr seid meine Töchter. Wir schicken ihn fort. 147 00:07:11,208 --> 00:07:15,416 Wir sagen Zuckerpascha, er soll abhauen? Und dann geht er einfach? 148 00:07:15,500 --> 00:07:18,875 Wir sagen er soll abhauen. Dann geht er. Warum auch nicht? 149 00:07:18,958 --> 00:07:20,083 Ich weiß nicht. 150 00:07:20,583 --> 00:07:24,208 Ich hörte, ihm gehört ganz Ägypten und halb Üsküdar. 151 00:07:24,291 --> 00:07:25,291 Das ist seltsam. 152 00:07:25,375 --> 00:07:29,291 Warum sollte jemand eine ganze Stadt wollen? Ich verstehe es nicht. 153 00:07:29,375 --> 00:07:31,166 Warum sollte uns das kümmern? 154 00:07:31,250 --> 00:07:33,708 Seien wir gütige und großzügige Gastgeber 155 00:07:33,791 --> 00:07:36,250 und schicken sie dann weg, ok? 156 00:07:37,208 --> 00:07:39,666 -Hör zu, Kirkor… -Sag nicht meinen Namen. 157 00:07:41,666 --> 00:07:42,583 Sie sind hier. 158 00:07:42,666 --> 00:07:44,791 Ich will den Pascha begrüßen. 159 00:07:44,875 --> 00:07:47,291 Ich heiße ihn soldatisch willkommen. 160 00:07:47,375 --> 00:07:49,833 -Wo ist das Schwert? Soldatengruß! -Stopp! 161 00:07:49,916 --> 00:07:52,291 -Bekir! -Ich heiße ihn echt willkommen. 162 00:07:52,375 --> 00:07:55,666 -Bekir. Stopp. Beruhige dich. -Moment. Sieh mir zu. 163 00:07:55,750 --> 00:07:57,166 -Hey. -Er ist ein Pascha! 164 00:07:57,250 --> 00:07:58,666 Halt, verdammt! 165 00:08:10,708 --> 00:08:13,166 -Lass mich das machen. -Halt, Sohn. Stopp. 166 00:08:13,250 --> 00:08:17,083 -Nein, verdammt! -Du verdammtes Arschloch. 167 00:08:18,250 --> 00:08:19,166 Achtung! 168 00:08:19,750 --> 00:08:21,791 -Wir kommen rechtzeitig? -Ja, Herr. 169 00:08:21,875 --> 00:08:23,833 Herzlich willkommen, Exzellenz. 170 00:08:23,916 --> 00:08:25,166 Agah. Zu Diensten. 171 00:08:25,250 --> 00:08:27,708 Guten Tag, Herr Agah. Danke für die Einladung. 172 00:08:27,791 --> 00:08:29,000 Gern geschehen. 173 00:08:29,083 --> 00:08:32,583 Haben Sie wirklich die Hälfte von Üsküdar gekauft? 174 00:08:33,791 --> 00:08:35,583 Er ist nicht ganz da. 175 00:08:35,666 --> 00:08:37,666 Das ist mein Sohn Necati. 176 00:08:37,750 --> 00:08:40,291 -Willkommen, Exzellenz. -Sie Lümmel. 177 00:08:40,375 --> 00:08:41,416 Gott segne ihn. 178 00:08:41,500 --> 00:08:44,958 Herr Agahs Sohn sieht genau aus wie Sie, Herr Şuğnu. 179 00:08:46,708 --> 00:08:47,791 Wie bitte? 180 00:08:47,875 --> 00:08:50,333 -Scherz. -Der Pascha scherzt sehr gerne. 181 00:08:50,416 --> 00:08:53,083 -Er hat viel zu tun. Sollen wir? -Natürlich. 182 00:08:53,166 --> 00:08:54,375 Eine krasse Villa. 183 00:08:54,458 --> 00:08:56,458 Es gibt Probleme mit dem Dach, 184 00:08:56,541 --> 00:08:58,833 der Zimmermann kommt nächste Woche. 185 00:08:58,916 --> 00:09:01,875 Wir haben derzeit einige Geldsorgen. 186 00:09:01,958 --> 00:09:04,166 Nein, krass auf gute Art. Wunderbar. 187 00:09:04,250 --> 00:09:06,416 Nach Euch, Exzellenz. Nach Ihnen. 188 00:09:07,583 --> 00:09:08,416 Hör auf! 189 00:09:14,208 --> 00:09:16,083 Die Straßen sind so voll. 190 00:09:16,708 --> 00:09:20,041 Wir waren so schnell, weil der Pascha in der Kutsche war. 191 00:09:20,125 --> 00:09:22,166 Wir trabten über die Notspur. 192 00:09:22,250 --> 00:09:25,041 Unmöglich, wenn wir nicht das Blaulicht hätten. 193 00:09:25,125 --> 00:09:28,750 Ich kann unterwegs nie schlafen, wenn jemand anderes fährt. 194 00:09:28,833 --> 00:09:30,083 Ich bin immer wach. 195 00:09:30,166 --> 00:09:31,416 Danke, Liebes. 196 00:09:32,166 --> 00:09:33,458 Eure Exzellenz. 197 00:09:34,708 --> 00:09:36,791 Das ist meine Tochter Yektane. 198 00:09:39,416 --> 00:09:40,541 Ergebenst. 199 00:09:41,041 --> 00:09:42,500 Herrn Adjutant auch. 200 00:09:44,416 --> 00:09:46,041 Kein Kaffee, danke. 201 00:09:46,125 --> 00:09:48,333 Ich genieße aber Ihre Süßigkeiten. 202 00:09:50,125 --> 00:09:52,458 Ich diente auf der Krim, Exzellenz. 203 00:09:52,541 --> 00:09:54,250 Ja? Wo warst du stationiert? 204 00:09:54,333 --> 00:09:55,208 Kantine. 205 00:09:55,291 --> 00:09:56,375 -Ach ja? -Ja. 206 00:09:56,458 --> 00:09:57,375 Ich auch! 207 00:09:57,458 --> 00:09:58,291 Oh, ja? 208 00:09:59,250 --> 00:10:01,958 Der Pascha hat einen sehr feinen Witz. 209 00:10:05,375 --> 00:10:07,500 Der Adjutant ist auch nicht übel. 210 00:10:07,583 --> 00:10:10,333 Konzentrieren wir uns. Ziehen wir es durch. 211 00:10:10,416 --> 00:10:13,250 Der Idiot wollte meine "Süßigkeit". 212 00:10:13,333 --> 00:10:14,833 Was für eine Frechheit! 213 00:10:14,916 --> 00:10:16,041 Stimmt. 214 00:10:16,125 --> 00:10:19,208 Wie sehr hast du ihn denn angemacht? 215 00:10:20,166 --> 00:10:21,250 Herr Agah, 216 00:10:21,333 --> 00:10:25,166 Sie wissen, warum wir hier sind. Wie möchten Sie vorgehen? 217 00:10:25,250 --> 00:10:28,291 Wir wollten übers Wochenende bleiben. Nicht wahr? 218 00:10:28,375 --> 00:10:30,916 Wie möchten Sie den Pascha unterbringen? 219 00:10:31,000 --> 00:10:33,458 Necati, für Seine Exzellenz 220 00:10:33,958 --> 00:10:36,666 bereiten wir das große Gästezimmer vor, 221 00:10:36,750 --> 00:10:39,208 für seinen Adjutanten das kleine nebenan. 222 00:10:39,291 --> 00:10:42,500 Wir schlafen im selben Raum. Aus Sicherheitsgründen. 223 00:10:42,583 --> 00:10:46,416 Wenn sich jemand mit euch beiden anlegt, mache ich den fertig. 224 00:10:46,500 --> 00:10:48,958 Bekir, hey. Wie wär's mit frischer Luft? 225 00:10:49,041 --> 00:10:50,916 Necati, bring Bekir hinaus. 226 00:10:51,500 --> 00:10:52,375 Gehen wir. 227 00:10:56,166 --> 00:10:58,541 -Ihr Schwiegersohn, oder? -Leider. 228 00:10:58,625 --> 00:11:03,083 -Wir wünschten, er wäre besser. -Ihr Wunsch kann wahr werden. 229 00:11:03,166 --> 00:11:05,333 Es gibt bessere Optionen. 230 00:11:05,416 --> 00:11:06,666 Sie sind zu gütig. 231 00:11:06,750 --> 00:11:08,958 -Und Ihr Gepäck? -Wir haben keines. 232 00:11:09,041 --> 00:11:12,208 Seine Exzellenz genügte eine kleine Tasche. 233 00:11:12,291 --> 00:11:16,375 Er sagt, er braucht nichts Großes, da er nur eine Garnitur hat, also… 234 00:11:16,458 --> 00:11:18,208 Sehen Sie, Herr Agah, ich… 235 00:11:18,708 --> 00:11:20,833 Ich nehme nur das auf Reisen mit. 236 00:11:20,916 --> 00:11:22,041 Ich zeige es Ihnen. 237 00:11:22,125 --> 00:11:25,541 Meine Zahnbürste und meine Uniform. Mehr brauche ich nicht. 238 00:11:26,125 --> 00:11:27,833 Sehr gut. Wunderbar. 239 00:11:27,916 --> 00:11:31,083 -Sagten Sie, Sie haben drei Töchter? -Ich habe vier. 240 00:11:31,166 --> 00:11:33,750 -Drei sind Single. -Nur zur Sicherheit. 241 00:11:35,958 --> 00:11:39,083 -Hier, Eure Exzellenz. -Wow. Das sieht toll aus. 242 00:11:40,791 --> 00:11:43,708 Wir pinkeln und kacken und kommen dann. Oder? 243 00:11:43,791 --> 00:11:44,666 Natürlich. 244 00:11:44,750 --> 00:11:46,125 Natürlich. Pardon. 245 00:11:46,208 --> 00:11:47,958 Danke, Herr Agah. Danke. 246 00:11:48,750 --> 00:11:50,333 Oh wow. 247 00:11:50,916 --> 00:11:51,750 Einfach wow. 248 00:11:52,791 --> 00:11:56,125 Alter. Das Mädchen war hübsch, oder? Was meinst du? 249 00:11:56,208 --> 00:11:58,083 Kantine auf der Krim? Im Ernst? 250 00:11:59,000 --> 00:12:02,083 Das war nur ein Witz. Warum weichst du vom Skript ab? 251 00:12:02,166 --> 00:12:04,083 Was ist falsch an Improvisation? 252 00:12:04,166 --> 00:12:05,875 Der Typ ist blitzgescheit. 253 00:12:05,958 --> 00:12:08,916 Wir haben nur zwei Tage, Apti. Keine Spielchen. 254 00:12:09,000 --> 00:12:12,083 Was sagst du ihm, damit er uns den Diamanten zeigt? 255 00:12:12,166 --> 00:12:14,833 -Ich habe es in der Tasche. -Wiederhole es. 256 00:12:14,916 --> 00:12:15,916 Moment. 257 00:12:17,625 --> 00:12:20,208 "Lassen wir ihn bewerten. 258 00:12:20,291 --> 00:12:23,875 Ich will für meine Zukünftige Geschenke von gleichem Wert." 259 00:12:23,958 --> 00:12:25,375 Das steht da, 260 00:12:25,458 --> 00:12:28,500 aber ich kann auch schließen mit "Agah, du Wichser." 261 00:12:28,583 --> 00:12:29,875 Ganz am Ende. 262 00:12:29,958 --> 00:12:31,958 Hör auf, rumzualbern. 263 00:12:32,041 --> 00:12:33,875 Bitte wiederhole, was da steht. 264 00:12:34,625 --> 00:12:35,583 Alter, weißt du… 265 00:12:36,125 --> 00:12:39,958 Das Mädchen ist hinreißend. Vielleicht sollten wir sie mitnehmen. 266 00:12:40,541 --> 00:12:41,958 Sie sind echt hübsch. 267 00:12:42,041 --> 00:12:44,291 Hast du die Augen von der gesehen? 268 00:12:44,375 --> 00:12:46,791 -Welche? -Wunderschön. Ich zeige sie dir. 269 00:12:46,875 --> 00:12:49,833 Gefühle haben keinen Platz in unserer Branche. 270 00:12:49,916 --> 00:12:51,625 Flirten, aber nie verlieben. 271 00:12:51,708 --> 00:12:55,458 Sobald wir den Diamanten haben, kriegen wir jede Frau. 272 00:12:55,958 --> 00:12:59,416 -Können wir halb Üsküdar kaufen? -Wir kaufen alles. 273 00:13:00,250 --> 00:13:02,458 Wie wäre es, wenn ich dich 274 00:13:02,541 --> 00:13:05,291 irgendwann mal herzitiere und ohrfeige? 275 00:13:06,000 --> 00:13:07,291 Wenn es sein muss. 276 00:13:07,833 --> 00:13:09,750 Cool. Das merke ich mir. 277 00:13:09,833 --> 00:13:12,500 -Dann lass uns kacken. -Ich muss nicht kacken. 278 00:13:15,125 --> 00:13:17,791 Ich habe das Gefühl, das wird schiefgehen. 279 00:13:17,875 --> 00:13:19,208 Hab Geduld, Liebes. 280 00:13:19,291 --> 00:13:23,625 Wir können nicht aufgeben und weglaufen. Bekir, hör mal, du Arsch. 281 00:13:23,708 --> 00:13:27,458 Ich sagte, du sollst nicht trinken! Du ruinierst unseren Plan! 282 00:13:27,541 --> 00:13:30,750 Kirkor, es ist fast vorbei. Bitte sei vorsichtig, Boss. 283 00:13:30,833 --> 00:13:33,250 Necati, geh sofort nach Şişhane. 284 00:13:33,333 --> 00:13:36,583 Frag Ara, den Juwelier, ob unser Stein fertig ist. 285 00:13:36,666 --> 00:13:38,125 Ok. Ich bin gleich weg. 286 00:13:38,208 --> 00:13:40,833 Der Pascha kam mir etwas naiv vor. 287 00:13:40,916 --> 00:13:43,791 Nach dem Abendessen schicke ich sie weg. 288 00:13:43,875 --> 00:13:47,375 Wozu die Eile? Die Mädchen sind ganz aufgeregt. 289 00:13:47,458 --> 00:13:50,500 Eine von uns könnte als Frau eines Paschas abreisen. 290 00:13:50,583 --> 00:13:51,583 Wer weiß? 291 00:13:51,666 --> 00:13:53,625 Du träumst, Schwester. 292 00:13:53,708 --> 00:13:55,708 Macht euch nicht lächerlich. 293 00:13:55,791 --> 00:13:57,958 Wir nehmen den Diamanten und gehen. 294 00:13:58,041 --> 00:14:00,000 Wovon redet ihr überhaupt? 295 00:14:00,083 --> 00:14:04,125 Mit dem Diamanten seid ihr Königinnen. Wozu wollt ihr einen Pascha? 296 00:14:04,208 --> 00:14:05,500 Ich mag den Pascha. 297 00:14:05,583 --> 00:14:09,041 Wir sind von Akrobaten umgeben, von Sängern und Musikern. 298 00:14:09,125 --> 00:14:13,666 Ein Pascha als Freund wäre gut. Pardon, du liegst falsch, Kirkor. 299 00:14:13,750 --> 00:14:15,291 Halt den Mund, du Säufer. 300 00:14:15,375 --> 00:14:16,833 Wir verlassen diesen Ort 301 00:14:16,916 --> 00:14:20,375 bevor der echte Agah und seine Familie hier auftauchen. 302 00:14:23,208 --> 00:14:26,083 Ich bin Kirkor Papatyan aus Galata, 303 00:14:26,583 --> 00:14:29,625 und ich werde dieses Stück zu Ende bringen. 304 00:14:29,708 --> 00:14:30,541 Punkt. 305 00:14:31,125 --> 00:14:34,958 Sie haben wirklich keine Mühe gescheut. 306 00:14:35,041 --> 00:14:37,458 Alles sieht wunderbar aus, Herr Agah. 307 00:14:38,125 --> 00:14:41,416 Exzellenz, die Lammkeule ist aus der Balıkesir-Region. 308 00:14:41,500 --> 00:14:44,291 Das Tier ernährte sich nur von Thymian. 309 00:14:44,375 --> 00:14:46,541 Oh wow. Sehr gut, mein Lieber. 310 00:14:46,625 --> 00:14:47,958 Sherbet? 311 00:14:48,041 --> 00:14:50,416 Ich meine, Herr Agah, 312 00:14:50,500 --> 00:14:52,791 wir haben einander gut beäugt, 313 00:14:53,291 --> 00:14:55,041 trinken wir wirklich Sherbet? 314 00:14:55,958 --> 00:14:57,916 Ich hole Ihnen gleich einen Wein. 315 00:14:58,000 --> 00:15:01,333 Bekir, schenk seiner Exzellenz ein Glas Wein ein. 316 00:15:02,208 --> 00:15:04,708 Solange man den Alkohol verträgt, was? 317 00:15:04,791 --> 00:15:05,750 -Klar. -Sicher. 318 00:15:05,833 --> 00:15:08,166 Der Pascha trinkt gern und steht dazu. 319 00:15:11,708 --> 00:15:12,708 Eure Exzellenz. 320 00:15:13,666 --> 00:15:14,666 Das ist Merlot. 321 00:15:15,166 --> 00:15:16,625 Ein Merlot zum Sterben. 322 00:15:17,416 --> 00:15:20,458 -Ich rieche es. -Hier, Herr Adjutant. 323 00:15:21,750 --> 00:15:23,666 Vater, auf ein Wort, bitte. 324 00:15:23,750 --> 00:15:26,416 Natürlich. Eure Exzellenz, darf ich? 325 00:15:26,500 --> 00:15:27,625 Natürlich. 326 00:15:30,708 --> 00:15:31,541 Was ist los? 327 00:15:31,625 --> 00:15:35,416 Er sagt, es sei unmöglich, ihn vom echten Stein zu unterscheiden. 328 00:15:35,916 --> 00:15:36,833 Wow. 329 00:15:36,916 --> 00:15:38,291 Das hat Ara gesagt? 330 00:15:38,375 --> 00:15:40,916 So selbstbewusst, was? Das merke ich mir. 331 00:15:41,000 --> 00:15:43,833 -Lass mal sehen. -Sie sehen exakt gleich aus. 332 00:15:43,916 --> 00:15:45,458 Sieh mal einer an. 333 00:15:46,041 --> 00:15:49,333 Der Bastard ist ein wahrer Künstler. 334 00:15:49,416 --> 00:15:51,208 Eine exakte Nachbildung. 335 00:15:51,291 --> 00:15:52,791 Lass mal sehen, Kirkor. 336 00:15:53,291 --> 00:15:55,083 Sie sehen genau gleich aus. 337 00:15:56,375 --> 00:15:59,708 Im Ernst. Zeig her. Er hat es geschafft. 338 00:16:00,333 --> 00:16:03,416 Manche sind so talentiert. Das ist der Echte, oder? 339 00:16:03,500 --> 00:16:04,708 Genau. 340 00:16:04,791 --> 00:16:06,875 Moment mal. Hör auf damit. 341 00:16:06,958 --> 00:16:07,958 Das hier… 342 00:16:08,750 --> 00:16:09,916 Das ist er, oder? 343 00:16:10,000 --> 00:16:12,333 Nein, den habe ich mitgebracht. 344 00:16:12,416 --> 00:16:14,750 -Der sollte es sein. Hier. -Nein, ich… 345 00:16:14,833 --> 00:16:16,875 -Ich habe die Kopie. -Bleib ruhig. 346 00:16:16,958 --> 00:16:20,166 -Nimm, damit wir nichts verwechseln. -Welcher ist echt? 347 00:16:20,250 --> 00:16:21,458 Ist es der hier? 348 00:16:21,541 --> 00:16:22,583 -Boss… -Hier. 349 00:16:22,666 --> 00:16:26,166 -Damit wir sie nicht verwechseln. -Du besoffener Idiot. 350 00:16:26,250 --> 00:16:29,125 Vertausche sie nicht! Wie soll ich ihn erkennen? 351 00:16:29,208 --> 00:16:31,708 -Nein. Ist er das? -Was? Gib mir den. 352 00:16:31,791 --> 00:16:35,208 -Nicht verwechseln. -Gib ihn mir! 353 00:16:35,291 --> 00:16:36,458 Herr Agah? 354 00:16:36,541 --> 00:16:38,916 Herr Şuğnu? Das Essen wird kalt. 355 00:16:39,000 --> 00:16:42,125 Wir müssen nur etwas klären. Ich bin gleich bei Ihnen. 356 00:16:42,208 --> 00:16:45,125 Zeigen Sie uns das Ochsenauge nach dem Essen? 357 00:16:45,208 --> 00:16:47,166 Wir würden ihn gern bewundern. 358 00:16:47,250 --> 00:16:50,708 Seine Exzellenz will ihn sehen, seit wir unterwegs sind. 359 00:16:50,791 --> 00:16:53,916 Wir polieren ihn mit Samt und kommen sofort. 360 00:16:54,000 --> 00:16:55,000 Tun Sie das. 361 00:16:55,791 --> 00:16:58,541 -Hier. Schön mit Samt polieren. -Ok. 362 00:16:58,625 --> 00:17:00,375 Der braucht keine Politur. 363 00:17:02,000 --> 00:17:04,583 Natürlich. Er muss nicht poliert werden. 364 00:17:05,208 --> 00:17:08,583 Er muss nicht poliert werden, du verdammter Trinker. 365 00:17:08,666 --> 00:17:11,041 Woher soll ich wissen, welcher echt ist? 366 00:17:11,541 --> 00:17:13,625 Du weißt es. Ist es der? Der war's. 367 00:17:15,458 --> 00:17:18,541 Ich bin eine echte Kennerin. 368 00:17:18,625 --> 00:17:20,125 Haben Sie schon gehört, 369 00:17:20,208 --> 00:17:23,500 Das Mutterland oder Silistra läuft wieder im Gedikpaşa. 370 00:17:23,583 --> 00:17:24,833 Sehen Sie es sich an? 371 00:17:24,916 --> 00:17:27,583 Ich tippe auf einen 2-0-Sieg für Silistra. 372 00:17:28,291 --> 00:17:29,791 Ah. Was ist mit Ihnen? 373 00:17:29,875 --> 00:17:34,166 Haben Sie von dem neuen Club gehört? Er ist erst 15 Tage alt. 374 00:17:34,250 --> 00:17:35,625 -Fenerbahçe. -Aus Kadıköy. 375 00:17:35,708 --> 00:17:37,500 Richtig. Ich unterstütze sie. 376 00:17:37,583 --> 00:17:40,916 Sie wissen, wie man seine Fans nervös macht. 377 00:17:41,000 --> 00:17:43,500 Wir sahen eins ihrer Spiele im Stadion. 378 00:17:43,583 --> 00:17:45,791 Wir lagen in Führung, aber wir… 379 00:17:45,875 --> 00:17:49,375 So ist es, Fenerbahçe zu unterstützen. Immer in Hochspannung 380 00:17:49,958 --> 00:17:52,416 Sie sollen einen neuen Trainer kriegen. 381 00:17:52,500 --> 00:17:55,375 -Ihr Lieblingskomponist? -Lapsekili Tayfur. 382 00:17:56,666 --> 00:17:58,041 -Dito. -Tayfur. 383 00:17:58,125 --> 00:18:01,500 -Tayfur ist was Besonderes. -Er ist absolut spitze. 384 00:18:01,583 --> 00:18:05,666 Mein Lieblingsroman ist Recaizade Mahmud Ekrems Kutschenaffäre. 385 00:18:05,750 --> 00:18:06,583 Na ja… 386 00:18:07,583 --> 00:18:09,833 Ich meine, kommen Sie schon! 387 00:18:09,916 --> 00:18:13,958 Er ist ein junger Mann. Natürlich will er eine Kutsche. 388 00:18:14,041 --> 00:18:17,083 -Keine große Sache, Agah. -Keinen Roman wert. 389 00:18:17,166 --> 00:18:19,333 -Es gibt so ein Aufhebens darum. -Ja. 390 00:18:19,416 --> 00:18:20,666 Danke, Şuğnu. 391 00:18:20,750 --> 00:18:22,666 Jedenfalls, Agah, 392 00:18:23,583 --> 00:18:27,541 zeigen Sie uns Ihr Ochsenauge, damit wir es feiern können. 393 00:18:27,625 --> 00:18:29,125 -Natürlich. -Kommen Sie. 394 00:18:29,208 --> 00:18:30,666 Er fragt ständig danach. 395 00:18:30,750 --> 00:18:32,500 Exzellenz, ich präsentiere 396 00:18:33,000 --> 00:18:36,458 unser berühmtes Familienerbstück, das Ochsenauge. 397 00:18:36,541 --> 00:18:39,666 Ich möchte ein paar Worte über seinen Wert sagen. 398 00:18:39,750 --> 00:18:43,375 Bisher konnte kein Juwelier es bewerten. 399 00:18:44,333 --> 00:18:48,458 -Ist es so viel wert wie halb Üsküdar? -Üsküdar? Es ist viel mehr wert. 400 00:18:48,541 --> 00:18:51,750 Wirklich? Wow. Was ist mit Bağlarbaşı? 401 00:18:51,833 --> 00:18:55,875 Bağlarbaşı, Hekimbaşı, Çavuşbaşı, alle zusammen. 402 00:18:57,166 --> 00:18:59,166 Ich verräume es besser wieder. 403 00:18:59,250 --> 00:19:00,541 Warum so eilig, Agah? 404 00:19:00,625 --> 00:19:01,833 Hey, Agah. 405 00:19:01,916 --> 00:19:05,875 -Sehe ich aus wie ein Dieb? -Natürlich nicht, Exzellenz. 406 00:19:05,958 --> 00:19:08,000 Also? Geben Sie mir Ihr Ding. 407 00:19:08,083 --> 00:19:09,291 Würde ich nie tun. 408 00:19:09,375 --> 00:19:12,041 -Lassen Sie mich ihn halten! -Bitte… 409 00:19:12,125 --> 00:19:14,875 -Beruhigen Sie sich. -Ich streichle ihn nur! 410 00:19:16,291 --> 00:19:17,125 Langsam! 411 00:19:17,208 --> 00:19:20,666 -Der Pascha hat einen feinen Witz. -Sie sind so witzig. 412 00:19:21,958 --> 00:19:23,416 Das Ochsenauge. 413 00:19:24,166 --> 00:19:26,916 Ja, nun. Möge es seinem Besitzer Glück bringen. 414 00:19:27,000 --> 00:19:29,583 Kann ich es dann bitte zurückhaben? 415 00:19:29,666 --> 00:19:32,708 -Darf ich auch mal sehen, Herr Agah? -Sicher. 416 00:19:32,791 --> 00:19:35,625 Es ist wirklich fabelhaft, Exzellenz. Ich meine… 417 00:19:35,708 --> 00:19:38,208 Es ist wunderschön. 418 00:19:38,291 --> 00:19:40,000 -Agah. -Ja, Euer Exzellenz? 419 00:19:40,875 --> 00:19:42,583 Bitte sehr. 420 00:19:43,583 --> 00:19:45,583 -Ja. -Die Mädchen sind so hübsch. 421 00:19:45,666 --> 00:19:46,625 Danke. 422 00:19:46,708 --> 00:19:48,833 Die sind verdammt umwerfend, Mann. 423 00:19:49,458 --> 00:19:51,791 -Kommen Sie näher. -Ja? 424 00:19:51,875 --> 00:19:54,250 -Nenn mich Schwiegersohn. -Diese Ehre. 425 00:19:54,333 --> 00:19:56,375 Nennst du mich Schwiegersohn? 426 00:19:56,458 --> 00:19:59,916 -So witzig, Exzellenz. -Gemach, Gemach. 427 00:20:00,000 --> 00:20:02,583 Möchte Seine Exzellenz ein Sorbet? 428 00:20:02,666 --> 00:20:05,458 Sorbet? Klar, ich könnte ein Sorbet gebrauchen. 429 00:20:06,666 --> 00:20:08,583 Ich bin so besoffen, Dilaver. 430 00:20:13,083 --> 00:20:16,208 -Es geht Euch gut. Alles ok. -Hey, Herr Adjutant. 431 00:20:16,916 --> 00:20:19,166 Soll ich ein Lied spielen? Wie wär's? 432 00:20:19,250 --> 00:20:21,916 Natürlich. Aber ich muss auf die Toilette. 433 00:20:22,000 --> 00:20:23,375 -Verzeihung. -Natürlich. 434 00:20:28,541 --> 00:20:30,916 Ich sollte nach dem Sorbet sehen. 435 00:20:31,000 --> 00:20:33,000 Ich könnte den andauernd trinken. 436 00:20:35,875 --> 00:20:37,291 Lass uns verschwinden. 437 00:20:37,375 --> 00:20:41,041 Sie haben die Diamanten vertauscht. Der ist vielleicht unecht. 438 00:20:41,125 --> 00:20:42,916 -Vertauscht? Wie? -Nezaket. 439 00:20:44,166 --> 00:20:46,916 -Das Bad ist dort, Herr Adjutant. -Danke. 440 00:20:50,416 --> 00:20:53,041 Das war's. Wir können heute nicht gehen. 441 00:20:53,125 --> 00:20:56,250 -Die Diamanten wurden vertauscht. -Bekir sagte es mir. 442 00:21:00,250 --> 00:21:04,333 -Ich brauche eine Oud. -Keine Ahnung, ob es eine gibt, such oben. 443 00:21:14,375 --> 00:21:17,458 Ich muss die beiden Steine vergleichen. 444 00:21:17,958 --> 00:21:19,083 Bis später. 445 00:21:19,583 --> 00:21:21,416 -Ich schwöre, ich… -Hör auf! 446 00:21:40,291 --> 00:21:42,500 Sehe ich da einen Reiter? 447 00:21:42,583 --> 00:21:47,041 Frag ihn, ob er aus Bagdad ist 448 00:21:47,125 --> 00:21:52,041 Frag ihn, ob er aus Bagdad ist 449 00:21:52,125 --> 00:21:56,833 Ich bin Hals über Kopf verliebt Ich zittere überall 450 00:21:56,916 --> 00:22:00,833 Ich verliebe mich erneut… 451 00:22:04,291 --> 00:22:05,333 Hört mal zu. 452 00:22:05,416 --> 00:22:07,791 Boss, was machen wir mit diesen Typen? 453 00:22:07,875 --> 00:22:12,291 Der Plan, den Stein mit dem falschen zu vertauschen, hat sich geändert. 454 00:22:12,375 --> 00:22:14,000 Sobald sie ins Bett gehen, 455 00:22:14,083 --> 00:22:16,458 nehmen wir beide Steine und hauen ab. 456 00:22:16,541 --> 00:22:18,916 Der Adjutant hat die Steine vertauscht. 457 00:22:19,000 --> 00:22:20,958 Es sind drei Steine. Wir bleiben! 458 00:22:21,041 --> 00:22:23,000 -Verdammte Scheiße! -Oh nein! 459 00:22:23,083 --> 00:22:24,250 Drei Steine? 460 00:22:24,333 --> 00:22:26,791 Woher wissen wir, welcher welcher ist? 461 00:22:26,875 --> 00:22:29,458 Das ist sogar für eine Komödie zu viel. 462 00:22:29,541 --> 00:22:31,458 -Was ist? -Wir können nicht gehen. 463 00:22:31,958 --> 00:22:34,625 Warum hast du den Stein überhaupt? Gib her. 464 00:22:35,625 --> 00:22:40,666 Ich bin Hals über Kopf verliebt Ich zittere überall 465 00:22:40,750 --> 00:22:44,791 Ich verliebe mich erneut 466 00:22:46,000 --> 00:22:49,583 Ich bin Hals über Kopf verliebt Ich zittere überall 467 00:22:49,666 --> 00:22:51,250 Ich verliebe mich… 468 00:22:51,333 --> 00:22:52,958 Halt, Leute! Halt! 469 00:22:53,041 --> 00:22:55,500 Hört auf zu spielen! Mach die Musik aus. 470 00:22:55,583 --> 00:22:58,041 -Aber, Eure Exzellenz… -Ich rede jetzt. 471 00:22:58,125 --> 00:22:59,500 Einen Moment, Adjutant. 472 00:23:01,041 --> 00:23:02,500 -Exzellenz. -Yektane. 473 00:23:02,583 --> 00:23:03,416 Also. 474 00:23:03,500 --> 00:23:08,500 Du bist mehr wert als jeder Diamant. 475 00:23:09,875 --> 00:23:13,666 Ich würde halb Üsküdar für dich aufgeben! 476 00:23:13,750 --> 00:23:15,625 -Komm her, Adjutant! -Schon gut. 477 00:23:15,708 --> 00:23:18,000 -Hiermit gebe ich Üsküdar auf! -Moment. 478 00:23:18,083 --> 00:23:20,333 -Bitte. -Sie irritieren sie. Bitte. 479 00:23:20,416 --> 00:23:24,625 Geben Sie doch ihrem Bruder einen Teil von Sütlüce, Eure Exzellenz? 480 00:23:24,708 --> 00:23:26,958 -Wer zum Teufel bist du? -Nein. Bitte. 481 00:23:27,041 --> 00:23:28,000 Ich bin Necati. 482 00:23:28,083 --> 00:23:30,208 -Necati? Oh, Necati. -Eure Exzellenz. 483 00:23:30,291 --> 00:23:34,333 -Ich entschuldige mich in seinem Namen. -Warum hast du nichts gesagt? 484 00:23:34,416 --> 00:23:38,041 -Herr Agah… Er hat nichts getan. -Vorsichtig. 485 00:23:38,125 --> 00:23:40,250 -Setzen Sie sich. -Das war ein Kuss. 486 00:23:40,333 --> 00:23:41,208 Schon gut. 487 00:23:41,291 --> 00:23:43,625 -Moment! -Bringen wir ihn ins Bett. 488 00:23:43,708 --> 00:23:46,583 Alle sind zu meiner Verlobung morgen eingeladen! 489 00:23:46,666 --> 00:23:49,000 -Ihr kommt alle! -Natürlich. 490 00:23:49,083 --> 00:23:50,833 -Nein. Sonst gibt es was! -Ok. 491 00:23:50,916 --> 00:23:52,541 -Tut uns leid. -Keine Sorge. 492 00:23:52,625 --> 00:23:55,375 -Bringen wir den Pascha zu Bett. -Ja. Bitte. 493 00:23:55,458 --> 00:23:57,291 -Bitte. -Ab ins Bett. 494 00:23:57,375 --> 00:23:59,791 Ich wollte niemanden verärgern. 495 00:23:59,875 --> 00:24:01,041 Ich bin verliebt. 496 00:24:01,125 --> 00:24:02,583 Ich bin verliebt. 497 00:24:02,666 --> 00:24:04,416 Sie brechen mir das Herz. 498 00:24:04,500 --> 00:24:07,416 -Ich breche dir das Herz? -Die Damen sind empört. 499 00:24:07,500 --> 00:24:09,208 -Tut mir leid. -Kommen Sie. 500 00:24:09,291 --> 00:24:10,916 -Schon gut. -Pardon. 501 00:24:11,000 --> 00:24:13,291 Ich irritiere dich also? 502 00:24:13,375 --> 00:24:14,833 Ich bin empört, ja. 503 00:24:14,916 --> 00:24:17,791 -Tut mir leid. -Sie brechen mir das Herz. 504 00:24:17,875 --> 00:24:20,250 -Bitte. -Wir haben sie auch irritiert. 505 00:24:20,333 --> 00:24:23,875 -Ich entschuldige mich. -Nicht der Rede wert, Eure Exzellenz. 506 00:24:23,958 --> 00:24:26,541 -Nun zu Bett. -Ihr seid tolle Gastgeber. 507 00:24:26,625 --> 00:24:29,916 -Ins Bett. -Warte mal. Warte! 508 00:24:30,000 --> 00:24:30,916 -Aber… -Warte! 509 00:24:32,166 --> 00:24:33,875 -Du… -Hören Sie mir zu. 510 00:24:33,958 --> 00:24:35,083 Lass mich… 511 00:24:35,875 --> 00:24:38,166 Du denkst, du kannst mich bevormunden, 512 00:24:38,250 --> 00:24:40,875 weil ich Probleme beim Sprechen habe? 513 00:24:40,958 --> 00:24:41,875 -Arsch! -Aber… 514 00:24:41,958 --> 00:24:42,791 Hoppla. 515 00:24:45,875 --> 00:24:47,875 Schon gut. Kotze alles raus. 516 00:24:50,708 --> 00:24:52,500 Ich war so blau, Mann. 517 00:24:53,000 --> 00:24:55,791 Ich hätte nicht Wein und Raki mischen sollen. 518 00:24:55,875 --> 00:24:57,666 Und ich trank viel zu schnell. 519 00:24:59,041 --> 00:25:02,791 -War der Raki schwarzgebrannt? -Ich hoffe, du wirst blind! 520 00:25:05,250 --> 00:25:06,833 Hast du den Stein? 521 00:25:06,916 --> 00:25:09,666 Ja, aber die Steine wurden vertauscht. 522 00:25:09,750 --> 00:25:10,791 Was? Wer? 523 00:25:11,750 --> 00:25:14,916 Morgen sage ich ihnen, ich sei der echte Zuckerpascha, 524 00:25:15,000 --> 00:25:16,958 wir hätten Rollen getauscht. 525 00:25:17,041 --> 00:25:19,666 Dann bist du der Adjutant und ich der Pascha. 526 00:25:19,750 --> 00:25:22,625 Nie, Mann. Ist mir egal. Ich bleibe der Pascha! 527 00:25:22,708 --> 00:25:24,458 Um noch mehr zu verkacken? 528 00:25:24,541 --> 00:25:25,875 Ist mir scheißegal. 529 00:25:25,958 --> 00:25:28,833 Das habe ich nicht geprobt! Ich bin der Pascha! 530 00:25:28,916 --> 00:25:30,166 Du hast nichts geprobt! 531 00:25:33,208 --> 00:25:35,041 Zeig mir mal den Stein. 532 00:25:43,500 --> 00:25:44,583 Der Stein ist weg. 533 00:25:45,333 --> 00:25:47,375 -Was meinst du damit? -Er ist weg! 534 00:25:47,458 --> 00:25:49,000 Du hattest nur einen Job. 535 00:26:28,041 --> 00:26:29,666 Das ist mein Plan! 536 00:26:29,750 --> 00:26:32,500 Ich bin Dilaver von Ahırkapı. Werd nicht frech. 537 00:26:32,583 --> 00:26:34,041 Du tust, was ich sage. 538 00:26:36,541 --> 00:26:37,916 Verärgere mich nicht. 539 00:26:38,000 --> 00:26:38,958 Hier, Liebling. 540 00:26:39,041 --> 00:26:40,458 -Wo ist es? -Ja, nimm. 541 00:26:40,541 --> 00:26:41,375 Danke. 542 00:26:42,416 --> 00:26:43,333 Hört mal zu. 543 00:26:43,416 --> 00:26:46,375 Kirkor hält uns hin, aber ich weiß nicht, warum. 544 00:26:46,458 --> 00:26:50,416 Wir hätten samt Diamant gehen können, aber er und seine Replika! 545 00:26:51,083 --> 00:26:51,916 Hier. 546 00:26:55,458 --> 00:26:57,583 Mädels, der Adjutant ist enttarnt. 547 00:26:57,666 --> 00:27:00,291 Ich lauschte. Er ist Dilaver von Ahırkapı. 548 00:27:00,375 --> 00:27:04,625 Der Idiot bei ihm ist nicht Zuckerpascha. Ich weiß nicht, wer er ist. 549 00:27:04,708 --> 00:27:09,083 Hier. Das ist der vom Abendessen. Wer weiß, ob es der echte ist. 550 00:27:09,166 --> 00:27:12,458 Begnügen wir uns damit, war die Scharade umsonst. 551 00:27:13,666 --> 00:27:14,500 Mädels! 552 00:27:15,875 --> 00:27:17,666 Seid ihr noch wach? 553 00:27:17,750 --> 00:27:20,416 Uns war langweilig, Schwester. 554 00:28:05,958 --> 00:28:07,791 -Schlafen alle? -Ja. 555 00:28:15,625 --> 00:28:17,583 Ich ließ Ara seinen Laden öffnen. 556 00:28:20,708 --> 00:28:21,541 Schau. 557 00:28:23,500 --> 00:28:24,791 Den hier hatten wir. 558 00:28:26,291 --> 00:28:28,291 Und der hier ist unser Problem. 559 00:28:28,375 --> 00:28:30,250 Gut. Sie sehen beide gut aus. 560 00:28:31,666 --> 00:28:36,166 Wir nehmen die anderen beiden von Kirkor und hauen ab. 561 00:28:36,666 --> 00:28:37,791 Gut, mein Lieber. 562 00:28:38,833 --> 00:28:39,916 Was war das? 563 00:28:40,000 --> 00:28:43,250 Tut mir leid, Mann. Ich wollte es nur spannend machen. 564 00:28:46,166 --> 00:28:49,833 -War das ein Witz? -Ich schwöre, das war ein Witz. 565 00:28:49,916 --> 00:28:50,791 Nur ein Witz. 566 00:28:51,291 --> 00:28:54,208 Aber hör mal, es gibt noch einen Stein. 567 00:28:54,708 --> 00:28:57,458 Der verdammte Adjutant hat sie vertauscht. 568 00:28:57,541 --> 00:29:02,250 Es gibt jetzt fünf Steine in der Villa, und wir wissen nur, die zwei sind falsch. 569 00:29:03,333 --> 00:29:04,541 Stimmt das? 570 00:29:07,041 --> 00:29:08,125 Verdammte Scheiße. 571 00:29:49,625 --> 00:29:50,625 Dilaver? 572 00:29:51,291 --> 00:29:52,291 Was ist los? 573 00:29:53,000 --> 00:29:54,708 Ich gehe frühstücken. 574 00:29:54,791 --> 00:29:57,916 Hör zu. Du sagst, du bist Herr Şuğnu, der Adjutant. 575 00:29:58,000 --> 00:30:00,625 Wenn ich was will, sagst du: "Ja, Herr." 576 00:30:00,708 --> 00:30:02,458 Pass bloß auf. 577 00:30:03,583 --> 00:30:07,833 Ich habe alles gut geplant. Wenn du es ruinierst, erwürge ich dich. 578 00:30:07,916 --> 00:30:10,916 Wenn du deinen Anteil willst, spiel den Adjutanten! 579 00:30:12,125 --> 00:30:13,875 Dilaver! 580 00:30:28,958 --> 00:30:29,791 Exzellenz? 581 00:30:30,875 --> 00:30:32,041 Was ist los? 582 00:30:32,125 --> 00:30:36,500 Fahriye, wie konnten wir es so vermasseln? Wir haben es verkackt. 583 00:30:36,583 --> 00:30:39,041 Wir sollten den Stein nehmen und gehen! 584 00:30:39,125 --> 00:30:42,333 Ok. Also… Gib mir den, den du hast. 585 00:30:42,833 --> 00:30:46,666 Den habe ich Kirkor geklaut. Vergleichen wir sie. 586 00:30:46,750 --> 00:30:48,875 Sie sind identisch. Ist es der? 587 00:30:48,958 --> 00:30:50,500 Gib ihn mir einfach. 588 00:30:51,166 --> 00:30:53,500 Meiner ist weg. Ich habe ihn nicht. 589 00:30:54,291 --> 00:30:56,166 Guten Morgen. 590 00:30:56,791 --> 00:30:58,916 Guten Morgen, Herr Adjutant… 591 00:30:59,708 --> 00:31:01,958 Aber, Herr Adjutant, die Uniform… 592 00:31:02,041 --> 00:31:05,750 Mein Herr, ich bin Vahap Talha, auch bekannt als Zuckerpascha. 593 00:31:05,833 --> 00:31:09,000 Wir boten ein Stück für Sie. Eine Art Tradition. 594 00:31:09,083 --> 00:31:10,791 Wir tauschten die Plätze, 595 00:31:10,875 --> 00:31:13,750 um die Familie kennenzulernen, zur Sicherheit, 596 00:31:13,833 --> 00:31:16,875 und um die Mädchen inkognito kennenzulernen. 597 00:31:16,958 --> 00:31:19,375 Wie schön. Wie soll ich sagen… 598 00:31:19,458 --> 00:31:24,000 Ich bin Nurettin Sadri, und für Euch offenbar der Dorftrottel. 599 00:31:24,791 --> 00:31:28,500 Aber ich bin Zuckerpascha. Hier, die Urkunde von halb Üsküdar. 600 00:31:28,583 --> 00:31:30,583 -Himmel! Ist das echt? -Natürlich. 601 00:31:30,666 --> 00:31:32,083 Herr Adjutant! 602 00:31:32,166 --> 00:31:33,833 Hey, Herr Şuğnu! 603 00:31:34,375 --> 00:31:37,375 Er hat zu viel getrunken. Er ist wohl noch im Bett. 604 00:31:37,458 --> 00:31:38,458 Guten Morgen. 605 00:31:38,541 --> 00:31:39,916 -Guten Morgen. -Vater? 606 00:31:41,250 --> 00:31:44,333 Sohn, Seine Exzellenz hat uns einen Streich gespielt. 607 00:31:44,416 --> 00:31:48,083 Es war nie ein Streich. Wir boten ein traditionelles Stück, 608 00:31:48,166 --> 00:31:50,625 wie die mit Adjutanten und Dienstmädchen. 609 00:31:51,791 --> 00:31:55,458 Ich wusste es. Wirklich. Die Haltung, die Erhabenheit… 610 00:31:55,541 --> 00:31:57,083 Einen Handkuss, bitte. 611 00:31:57,166 --> 00:31:58,916 -Nicht doch. -Bitte. 612 00:31:59,000 --> 00:32:00,333 Du verrückter Junge. 613 00:32:00,416 --> 00:32:02,666 Frühstück ist serviert. Nach Ihnen. 614 00:32:02,750 --> 00:32:06,208 Jemand soll meinen Adjutanten holen. Er muss Hunger haben. 615 00:32:06,291 --> 00:32:07,875 -Natürlich. -Nach Ihnen. 616 00:32:08,708 --> 00:32:10,458 -Kopfseite? -Absolut. 617 00:32:13,333 --> 00:32:15,041 -Guten Morgen. -Morgen. 618 00:32:15,541 --> 00:32:16,458 Guten Morgen. 619 00:32:16,958 --> 00:32:18,666 Ich sehe nach dem Adjutanten. 620 00:32:22,916 --> 00:32:24,083 Herr Adjutant? 621 00:32:49,875 --> 00:32:51,666 Es ist eine exakte Kopie. 622 00:32:58,416 --> 00:32:59,708 Vielen Dank, Mann. 623 00:33:00,208 --> 00:33:01,041 Bitte sehr. 624 00:33:02,875 --> 00:33:04,583 Diese Uhr ist sehr wertvoll. 625 00:33:04,666 --> 00:33:08,250 Bring mir mein Geld in einer Woche oder vergiss die Uhr. 626 00:33:08,333 --> 00:33:10,916 Ok, Mann. So sei es. Ich tue mein Bestes. 627 00:33:11,541 --> 00:33:12,750 Der ist so gelungen. 628 00:33:13,250 --> 00:33:15,583 Er sieht genau gleich aus. 629 00:33:16,083 --> 00:33:17,083 Genau gleich. 630 00:33:17,166 --> 00:33:20,750 Sie können es sich denken: Mein Leben ist schwierig. 631 00:33:20,833 --> 00:33:26,041 Warum? Weil man nicht einfach rausgehen und unterwegs sein kann. 632 00:33:26,125 --> 00:33:27,375 Es gibt Vorurteile. 633 00:33:27,458 --> 00:33:31,833 Sie nennen Euch bestimmt mindestens einen reichen Bastard, oder? 634 00:33:31,916 --> 00:33:34,125 "Schau, die Kutsche von dem Arsch." 635 00:33:34,208 --> 00:33:38,791 Oder "Zufriedenheit hat ihn zu einem richtigen Idioten gemacht." 636 00:33:38,875 --> 00:33:40,458 So weit gehen sie nicht. 637 00:33:41,583 --> 00:33:42,916 Warum nicht? 638 00:33:43,000 --> 00:33:44,791 Lass gut sein, verdammt. 639 00:33:45,708 --> 00:33:48,500 Wenn wir Euch irgendwie beleidigt haben, 640 00:33:48,583 --> 00:33:50,041 bitte vergeben Sie uns. 641 00:33:50,125 --> 00:33:51,458 Liebes, gib ihm Tee. 642 00:33:51,541 --> 00:33:53,958 Danke, aber ich hatte genug Tee. Danke. 643 00:33:54,041 --> 00:33:57,708 Eure Exzellenz, bitte, Wir haben eine Frage. 644 00:33:57,791 --> 00:33:59,166 Kind, jetzt ist nicht… 645 00:33:59,250 --> 00:34:01,208 Bitte, Vater. Es ist nur… 646 00:34:01,291 --> 00:34:04,291 War eine von uns zu heiraten auch Teil des Stücks? 647 00:34:04,375 --> 00:34:07,958 Wir wollten das nur klären. Oder, Schwester? 648 00:34:08,041 --> 00:34:10,500 Ja, genau. Bitte erklärt das. 649 00:34:10,583 --> 00:34:12,833 Ihr kamt in unser Haus mit diesem 650 00:34:12,916 --> 00:34:16,458 "Ich mag deine Tochter und nehme sie mir". 651 00:34:16,541 --> 00:34:18,291 So wurden wir nicht erzogen. 652 00:34:18,375 --> 00:34:21,333 Vielleicht bin ich zu direkt. Eure Exzellenz, 653 00:34:21,416 --> 00:34:22,458 keine Ahnung. 654 00:34:22,541 --> 00:34:25,500 Oder hätte ich Sie Herr Dilaver nennen sollen? 655 00:34:26,000 --> 00:34:28,208 Dilaver? Wie kommt ihr darauf? 656 00:34:28,750 --> 00:34:31,875 Ich heiße Vahap, wie gesagt. 657 00:34:31,958 --> 00:34:34,375 Das steht sogar in der Enzyklopädie. 658 00:34:34,458 --> 00:34:36,791 Wie kommst du auf Dilaver, Mädchen? 659 00:34:36,875 --> 00:34:38,250 Gott segne sie. 660 00:34:39,333 --> 00:34:42,625 Frau Nezaket, wo ist eigentlich mein Adjutant? 661 00:34:42,708 --> 00:34:45,291 Er ist nicht in seinem Zimmer. 662 00:34:45,375 --> 00:34:46,250 Nein? 663 00:34:48,791 --> 00:34:52,166 Ich denke, wir sollten Folgendes tun. 664 00:34:52,250 --> 00:34:54,750 Sie haben doch das Ochsenauge. 665 00:34:54,833 --> 00:34:57,666 Was ich hier habe, wenn Sie erlauben, 666 00:34:57,750 --> 00:34:59,458 ist eine Eigentumsurkunde. 667 00:34:59,541 --> 00:35:01,625 Sehen Sie. Da steht Üsküdar. 668 00:35:02,208 --> 00:35:04,291 Da steht Üsküdar. Nun, eigentlich… 669 00:35:05,291 --> 00:35:07,500 Es ist halb Üsküdar. 670 00:35:08,000 --> 00:35:10,416 Die Hälfte, wie man hier sieht. 671 00:35:10,500 --> 00:35:11,333 Also… 672 00:35:12,166 --> 00:35:16,500 Ich weiß, es entspricht nicht genau dem Wert des Diamanten. 673 00:35:16,583 --> 00:35:20,916 Was, wenn ich Ihnen die Urkunde übergebe und den Diamanten nutze? 674 00:35:21,000 --> 00:35:24,333 Als Verlobungsgeschenk. Wären Sie dafür offen? 675 00:35:24,416 --> 00:35:26,375 Die Hälfte von Üsküdar, Vater. 676 00:35:26,458 --> 00:35:28,666 Stimmt, aber welche Hälfte ist es? 677 00:35:28,750 --> 00:35:30,875 Kennen Sie den Eingang des Bezirks? 678 00:35:30,958 --> 00:35:33,583 -Ja. -Bei Salacak, an der Küstenseite. 679 00:35:34,208 --> 00:35:36,250 -Diese Hälfte. -Oh, die Küste? 680 00:35:36,333 --> 00:35:39,041 -Die Küste wird an Wert gewinnen. -Ja. Sicher. 681 00:35:39,541 --> 00:35:41,333 Es ist genau die Hälfte. 682 00:35:41,416 --> 00:35:42,333 Hier. 683 00:35:42,833 --> 00:35:46,250 Pardon, Exzellenz, aber ich weiß nicht, was ich sagen soll. 684 00:35:47,625 --> 00:35:50,875 -Die Hälfte. -Necati, sieh nach, wer es ist. 685 00:35:50,958 --> 00:35:53,208 -Also… -Er sagt, es ist die Küste. 686 00:35:58,041 --> 00:36:00,458 Ich hämmere seit Stunden an die Tür, Kind! 687 00:36:00,541 --> 00:36:01,791 Das ist unerhört! 688 00:36:01,875 --> 00:36:03,833 Weißt du, mit wem du redest? 689 00:36:03,916 --> 00:36:05,333 -Mit wem, Madame? -Wer? 690 00:36:05,416 --> 00:36:06,250 Mit wem? 691 00:36:06,916 --> 00:36:09,625 Du weißt nicht mal, wer ich bin. 692 00:36:10,791 --> 00:36:13,166 Das ist unerhört! Ist er sauer oder so? 693 00:36:13,250 --> 00:36:15,333 Ich schwöre, Mädels! 694 00:36:15,416 --> 00:36:18,500 Ich habe an der Tür geschrien. Warum macht keiner auf? 695 00:36:18,583 --> 00:36:22,083 Der mit dem Schnurrbart ließ mich fast nicht rein. 696 00:36:22,166 --> 00:36:23,458 Er glotzte mich an. 697 00:36:23,541 --> 00:36:27,333 Ich sagte, ich sei Yasemin, die Amme von Herr Agahs Töchtern. 698 00:36:27,416 --> 00:36:28,583 Yasemin wer? 699 00:36:28,666 --> 00:36:29,666 "Yasemin wer"? 700 00:36:34,375 --> 00:36:36,416 Diese Yasemin! Zufrieden? 701 00:36:37,208 --> 00:36:38,333 Wer ist die denn? 702 00:36:38,833 --> 00:36:40,166 Ich habe keine Ahnung. 703 00:36:40,666 --> 00:36:43,750 Mädels? Sie sagt, sie sei eure Amme. Kümmert euch. 704 00:36:43,833 --> 00:36:45,666 Willkommen, Frau Yasemin. 705 00:36:45,750 --> 00:36:47,333 Danke, Nartane, Schatz. 706 00:36:47,416 --> 00:36:49,916 Oh, Nurtane, Yektane, meine Lieben. 707 00:36:50,416 --> 00:36:51,500 Bist du das, Agah? 708 00:36:51,583 --> 00:36:52,958 Du alter Lüstling. 709 00:36:53,041 --> 00:36:55,041 Ich erkannte deine Stimme sofort. 710 00:36:55,708 --> 00:36:58,875 Warum habt ihr Bettnässer mich nicht reingelassen? 711 00:37:00,166 --> 00:37:01,791 Wer ist dieser Mann? 712 00:37:01,875 --> 00:37:04,416 Ein Fremder? Soll ich mich bedecken? 713 00:37:06,416 --> 00:37:08,291 Seine Medaille ist abgefallen. 714 00:37:09,083 --> 00:37:11,458 Lass die blöde Komödie. Verschwinde. 715 00:37:11,541 --> 00:37:14,166 Hier ist deine Medaille. Setz dich, Sohn. 716 00:37:14,250 --> 00:37:15,208 Setz dich. 717 00:37:15,291 --> 00:37:19,916 Hört zu! Ich habe große Neuigkeiten. Ihr werdet es nicht glauben. 718 00:37:20,000 --> 00:37:26,333 Es geht ein großes Gerücht um, das Ochsenauge sei gestohlen worden. 719 00:37:26,875 --> 00:37:29,416 Ihr wisst, ich habe überall Ohren. 720 00:37:29,500 --> 00:37:32,333 Ich eilte sofort zum Großen Basar 721 00:37:32,416 --> 00:37:36,583 und bat die bekanntesten Zauberer, mir bei meinen Recherchen zu helfen. 722 00:37:37,541 --> 00:37:41,583 Es stellte sich heraus, dass dem Diamanten 723 00:37:41,666 --> 00:37:45,208 so viel zugestoßen ist! 724 00:37:45,291 --> 00:37:47,666 Geh weg! Wir sind mitten im Gespräch. 725 00:37:47,750 --> 00:37:49,458 Exzellenz, ganz ruhig. 726 00:37:49,541 --> 00:37:51,208 Lasst die arme Frau in Ruhe. 727 00:37:51,291 --> 00:37:53,208 Oh, mein hübsches Mädchen. 728 00:37:53,291 --> 00:37:57,000 Eure Exzellenz, Ihr werdet nicht glauben, was ich herausfand. 729 00:37:57,083 --> 00:37:59,666 Aber wir sprachen über die Eigentumsurkunde. 730 00:37:59,750 --> 00:38:01,125 -Richtig. -Herr Dilaver. 731 00:38:01,208 --> 00:38:02,958 Hör doch einfach auf damit. 732 00:38:03,041 --> 00:38:06,750 Die Nachricht scheint ihn ziemlich mitgenommen zu haben. 733 00:38:06,833 --> 00:38:07,791 Seine Exzellenz. 734 00:38:09,083 --> 00:38:10,291 Gott segne dich. 735 00:38:10,375 --> 00:38:12,083 Danke für das Wasser. 736 00:38:12,166 --> 00:38:13,333 Bismillah… 737 00:38:16,166 --> 00:38:17,250 Wie dem auch sei, 738 00:38:17,750 --> 00:38:21,291 ich habe Zuhuratbaba besucht. 739 00:38:21,375 --> 00:38:22,750 Da ist so ein Mann. 740 00:38:22,833 --> 00:38:25,041 Er wirft einen Blick aufs Wasser 741 00:38:25,125 --> 00:38:27,500 und sagt dir genau, wo der Diamant ist. 742 00:38:27,583 --> 00:38:29,625 Ich ging natürlich sofort dorthin. 743 00:38:29,708 --> 00:38:33,916 Wir kennen uns seit Jahren, und ich war ja bei Ihnen angestellt. 744 00:38:34,000 --> 00:38:36,416 Also nahm ich den Diamanten und kam her. 745 00:38:36,500 --> 00:38:38,208 Hier, bitte, Agah. 746 00:38:39,125 --> 00:38:40,416 Das ist unmöglich. 747 00:38:40,916 --> 00:38:42,750 Ich habe den Diamanten hier. 748 00:38:42,833 --> 00:38:45,708 Da wäre ich mir nicht so sicher, Herr Kirkor. 749 00:38:46,208 --> 00:38:47,750 Vielleicht ist es der da. 750 00:38:47,833 --> 00:38:48,916 Wer ist Kirkor? 751 00:38:49,000 --> 00:38:50,000 Nezaket! 752 00:38:50,083 --> 00:38:52,166 Verrat also, was? Na schön. 753 00:38:52,250 --> 00:38:55,458 Hier ist der echte Diamant. Die anderen sind falsch. 754 00:38:55,541 --> 00:38:56,375 Zeig ihn her. 755 00:38:57,791 --> 00:39:00,250 Das ist das einzig wahre Ochsenauge. 756 00:39:00,333 --> 00:39:01,625 Vielleicht dieser? 757 00:39:02,208 --> 00:39:05,916 Ist ja anscheinend alles raus, da wir alle offen reden. 758 00:39:06,000 --> 00:39:07,916 Gott verdamme euch alle. 759 00:39:08,500 --> 00:39:11,000 Ich sagte, du sollst in der Rolle bleiben! 760 00:39:11,083 --> 00:39:13,666 Er machte zwei Tage lang keinen Ausrutscher. 761 00:39:13,750 --> 00:39:16,750 Aber, Herr Agah, ich bin wirklich Zuckerpascha. 762 00:39:16,833 --> 00:39:18,750 Komm schon, um Himmels willen. 763 00:39:18,833 --> 00:39:20,583 Ein Vorschlag, Herr Agah. 764 00:39:20,666 --> 00:39:23,000 Ich könnte alle Diamanten behalten. 765 00:39:23,083 --> 00:39:26,625 Ich bringe sie zum Juwelier und lasse den echten rausfinden. 766 00:39:26,708 --> 00:39:30,583 Inzwischen behalten Sie die Eigentumsurkunde von halb Üsküdar. 767 00:39:30,666 --> 00:39:33,333 Du bist mir ja einer, Dilaver! 768 00:39:33,416 --> 00:39:35,750 Es gibt keinen Pascha und kein halbes Üsküdar. 769 00:39:35,833 --> 00:39:37,583 Das ist Dilaver von Ahırkapı. 770 00:39:37,666 --> 00:39:38,541 Herr Agah… 771 00:39:38,625 --> 00:39:40,000 Ich heiße Kirkor. 772 00:39:40,083 --> 00:39:41,500 Kirkor Papatyan. 773 00:39:41,583 --> 00:39:42,625 Ich weiß. 774 00:39:42,708 --> 00:39:43,708 Wirklich? 775 00:39:43,791 --> 00:39:46,250 Und woher genau kennst du Nezaket? 776 00:39:46,333 --> 00:39:48,500 Warum sagst du es uns nicht? 777 00:39:48,583 --> 00:39:50,750 Na ja, du bist Apti von Balat! 778 00:39:50,833 --> 00:39:53,083 Denkst du, ein Kostüm verbirgt das? 779 00:39:53,166 --> 00:39:55,250 Du… Er kam als Pascha verkleidet. 780 00:39:55,333 --> 00:39:58,750 Ihr habt doch gemerkt, dass er als Pascha daherkam. 781 00:39:58,833 --> 00:39:59,958 -Nein. -Nein. 782 00:40:00,041 --> 00:40:01,166 Ernsthaft? 783 00:40:01,250 --> 00:40:02,333 Hört einfach auf! 784 00:40:02,416 --> 00:40:04,708 Lasst die Dame reden. Los. 785 00:40:04,791 --> 00:40:07,291 Mädels, das Wasser hat die Kraft, 786 00:40:08,000 --> 00:40:10,125 echt und unecht zu unterscheiden. 787 00:40:11,166 --> 00:40:15,250 Legen wir alle Steine in die Kupferschale 788 00:40:15,333 --> 00:40:19,583 und finden heraus, welcher der echte Diamant ist. 789 00:40:19,666 --> 00:40:21,208 Ja, machen wir es einfach. 790 00:40:21,291 --> 00:40:22,500 Ich zuerst. 791 00:40:23,000 --> 00:40:25,083 -Los geht's. -Ok. 792 00:40:27,291 --> 00:40:29,791 -Hier. -Hier, nimm den auch. 793 00:40:31,125 --> 00:40:33,166 Yektane, danke, Liebes. 794 00:40:35,375 --> 00:40:37,666 Ist das der Richtige? 795 00:40:38,208 --> 00:40:39,166 Oder der andere? 796 00:40:39,875 --> 00:40:41,916 Oder der hier? Der? Oder der hier? 797 00:40:43,000 --> 00:40:44,666 Mal sehen, welcher es ist. 798 00:40:45,458 --> 00:40:47,916 Abrakadabra. 799 00:40:48,750 --> 00:40:51,916 Welcher soll mir gehören? Welcher? 800 00:40:52,000 --> 00:40:53,625 Die Steine sind drin. 801 00:40:53,708 --> 00:40:56,041 Sie weichen in der Schüssel ein. 802 00:40:56,125 --> 00:40:58,416 Und meine Schwiegermutter 803 00:40:58,916 --> 00:41:01,208 ist das größte Schwein. 804 00:41:01,708 --> 00:41:04,208 Abrakadabra. 805 00:41:04,291 --> 00:41:06,458 Welcher soll mir gehören? Welcher? 806 00:41:06,541 --> 00:41:09,416 Gott vergib uns. Bismillah. Böser Blick weiche. 807 00:41:09,916 --> 00:41:11,416 -Soll ich? -Tu es. 808 00:41:11,500 --> 00:41:13,000 Soll ich ihn rausnehmen? 809 00:41:13,083 --> 00:41:14,333 Nimm ihn raus. 810 00:41:14,416 --> 00:41:15,625 -Tu es. -Von wegen! 811 00:41:15,708 --> 00:41:18,333 Was? Ist das ein Witz, meine Dame? 812 00:41:18,416 --> 00:41:20,625 Nein, Sohn. Sieh selbst. Schau. 813 00:41:20,708 --> 00:41:23,500 Das heißt, sie waren alle falsch. 814 00:41:23,583 --> 00:41:25,500 Teufel, wo sind die Diamanten? 815 00:41:26,041 --> 00:41:28,541 -Welche Diamanten? -Apti, ich erwürge dich! 816 00:41:28,625 --> 00:41:32,458 Langsam. Haltet euch zurück. Man nennt mich Apti von Balat. 817 00:41:32,541 --> 00:41:35,708 Scheiß auf dich und deinen Plan, Dilaver! 818 00:41:35,791 --> 00:41:37,958 Mit Kirkor wäre ich jetzt reich. 819 00:41:38,041 --> 00:41:39,791 Du hast mich angestiftet! 820 00:41:39,875 --> 00:41:42,083 Du warst mit ihm unter einer Decke? 821 00:41:42,166 --> 00:41:44,416 Ihr habt sogar falsche Steine gemacht. 822 00:41:44,500 --> 00:41:46,750 Wir wollten sie nur anständig stehlen. 823 00:41:46,833 --> 00:41:48,750 Du hast meinen Plan ruiniert! 824 00:41:48,833 --> 00:41:50,375 Wo sind die Diamanten? 825 00:41:50,958 --> 00:41:54,333 Niemand geht irgendwohin. Wir sitzen alle im selben Boot! 826 00:41:54,416 --> 00:41:55,958 Lass sie fallen. Du auch! 827 00:41:56,791 --> 00:41:58,291 Darf ich Kirkor sagen? 828 00:41:58,375 --> 00:42:01,250 Ja. Du willst mich seit zwei Tagen reinlegen. 829 00:42:01,333 --> 00:42:03,041 Glaub mir, dafür bezahlst du. 830 00:42:03,125 --> 00:42:06,083 Nannte ich mich Pascha? Ich war der Adjutant. 831 00:42:06,166 --> 00:42:08,333 Er war so mies, dass wir tauschten. 832 00:42:08,416 --> 00:42:09,250 Pass auf! 833 00:42:09,333 --> 00:42:12,166 Bekir, Waffe fallenlassen oder ich knalle dich ab. 834 00:42:12,250 --> 00:42:13,958 -Tu es, du Bastard! -Warte! 835 00:42:14,041 --> 00:42:16,750 Warum hört keiner deiner Crew auf dich, Kirkor? 836 00:42:16,833 --> 00:42:18,583 Alter, bist du verrückt? 837 00:42:18,666 --> 00:42:20,583 Einer der Steine muss echt sein. 838 00:42:20,666 --> 00:42:22,541 Teilen wir sie schön auf 839 00:42:22,625 --> 00:42:24,458 und gehen in Frieden. Vorsicht! 840 00:42:24,541 --> 00:42:27,750 Niemals! Warum soll ich mit euch Gaunern handeln? 841 00:42:27,833 --> 00:42:29,583 Frechheit! Und wer seid ihr? 842 00:42:29,666 --> 00:42:32,000 Wir teilen sie nicht in zwei Hälften. 843 00:42:32,083 --> 00:42:35,458 Zehn Teile. Ihr kriegt sieben, wir kriegen drei. 844 00:42:35,541 --> 00:42:36,875 Also 30 zu 70. 845 00:42:36,958 --> 00:42:38,833 Wer soll das alles berechnen? 846 00:42:38,916 --> 00:42:39,916 Moment mal. 847 00:42:40,000 --> 00:42:43,041 Mein Trick war der beste. Ich verdiene sie. 848 00:42:43,125 --> 00:42:44,791 Genug! Ich schieße gleich. 849 00:42:44,875 --> 00:42:46,000 Warte, Lieber! 850 00:42:46,500 --> 00:42:48,375 -"Lieber"? -Das ist ein Witz. 851 00:42:48,458 --> 00:42:50,250 Ja? Ich erschieße dich zuerst. 852 00:42:50,333 --> 00:42:52,416 -Holt die Steine raus! -Hört auf! 853 00:42:57,000 --> 00:42:59,166 Was ist hier los? Wer seid ihr? 854 00:42:59,250 --> 00:43:01,250 Nun, Herr… Wir… 855 00:43:01,875 --> 00:43:06,458 Wenn wir verspielte Musik im Hintergrund hätten, 856 00:43:06,541 --> 00:43:11,041 würden Sie sehen, dass wir nicht das sind, wofür Sie uns halten. 857 00:43:11,125 --> 00:43:12,125 Zum Beispiel… 858 00:43:13,916 --> 00:43:15,958 Einige Kanun-Melodien, wissen Sie. 859 00:43:16,041 --> 00:43:17,041 Klappe, Schurke. 860 00:43:17,791 --> 00:43:21,166 "Schurke"? Ich liebe es. Mein Lieblingswort jener Zeit. 861 00:43:32,791 --> 00:43:35,333 -Sind sie alle da, İkrah? -Ja, Herr. 862 00:43:37,166 --> 00:43:40,208 Herr Kirkor, sind Sie Schauspieler? 863 00:43:40,791 --> 00:43:41,708 Das bin ich. 864 00:43:41,791 --> 00:43:47,000 Schauspieler zu sein ist ein langer Weg. Was ist überhaupt ein Schauspieler? 865 00:43:47,083 --> 00:43:49,958 Wir existieren, solange wir spielen. Wir verstummen… 866 00:43:50,041 --> 00:43:53,291 Und ist Diebstahl Ihr persönliches Hobby? 867 00:43:53,375 --> 00:43:55,375 Wir gaben der Versuchung nach. 868 00:43:55,458 --> 00:43:58,250 Wer auch sagte, es gäbe einen Diamanten hier, 869 00:43:58,333 --> 00:43:59,750 ist der echte Übeltäter. 870 00:44:00,541 --> 00:44:02,041 Ja, es gibt einen Stein. 871 00:44:02,125 --> 00:44:03,708 Und er heißt Ochsenauge. 872 00:44:04,750 --> 00:44:06,416 Necati, zeig es ihnen, Sohn. 873 00:44:09,666 --> 00:44:10,500 Hier. 874 00:44:11,375 --> 00:44:13,291 Wie Ihrer. Genau identisch. 875 00:44:13,375 --> 00:44:17,541 Herr Agah, ist er etwa die Hälfte von Üsküdar wert? 876 00:44:18,833 --> 00:44:23,000 Kaum eine Fahrt nach Üsküdar. Er ist vom Kronleuchter. 877 00:44:23,583 --> 00:44:25,666 Ara hat ihn in Şişhane gemacht. 878 00:44:26,333 --> 00:44:28,750 Es ist ein wertloses Stück Stein. 879 00:44:28,833 --> 00:44:31,583 Es sprach sich herum, dass es ein Diamant sei. 880 00:44:31,666 --> 00:44:33,375 "Herr Agahs Ochsenauge". 881 00:44:33,958 --> 00:44:35,291 Er hat keinen Wert. 882 00:44:35,833 --> 00:44:38,250 Wir nehmen ihn ab und zu 883 00:44:38,333 --> 00:44:40,958 aus der Kiste und zeigen ihn herum, 884 00:44:41,041 --> 00:44:43,125 um Freund von Feind zu trennen. 885 00:44:43,208 --> 00:44:45,916 Der Stein ist wertlos, aber er zeigt uns, 886 00:44:46,000 --> 00:44:48,666 wer wertvoll ist und wo der wahre Wert liegt. 887 00:44:49,166 --> 00:44:51,666 Es ist ein Prüfstein, wenn man so will. 888 00:44:52,166 --> 00:44:55,083 Und jetzt raus. Ich werde euch nicht anzeigen. 889 00:44:56,041 --> 00:44:58,375 Darf ich Ihnen die Hand küssen? 890 00:44:58,458 --> 00:44:59,666 Absolut nicht. 891 00:44:59,750 --> 00:45:01,375 Ich frage nur. 892 00:45:09,541 --> 00:45:11,833 Ich verhaue euch, wenn ihr wiederkommt. 893 00:45:11,916 --> 00:45:15,458 Hey, Eselstrainer. Kümmere dich um deinen Scheiß. 894 00:45:15,541 --> 00:45:16,375 Leck mich. 895 00:45:16,458 --> 00:45:18,208 Ich kenne deinesgleichen gut. 896 00:45:18,291 --> 00:45:19,166 Verpiss dich. 897 00:45:21,958 --> 00:45:24,833 -Was ist euer Plan? -Wir gehen nur der Nase nach. 898 00:45:24,916 --> 00:45:28,458 -Hast du mal gespielt? -Ich habe nur ein paar Stücke gesehen. 899 00:45:28,541 --> 00:45:31,250 -Die Amme war echt gut gemacht. -Danke. 900 00:45:31,333 --> 00:45:33,875 War ich besser als Adjutant oder als Pascha? 901 00:45:33,958 --> 00:45:35,750 Du hast es nicht drauf, Mann. 902 00:45:35,833 --> 00:45:37,500 Ja, das höre ich oft. 903 00:45:37,583 --> 00:45:39,208 Ich war der beste Säufer. 904 00:45:39,291 --> 00:45:41,250 Nein. Sein Säufer war besser. 905 00:45:41,333 --> 00:45:43,916 -Dachte, er hätte sich eingekackt. -Warum? 906 00:45:44,000 --> 00:45:46,291 Steigt ein, Jungs. Redet später. 907 00:45:46,375 --> 00:45:49,083 -Kommt, Jungs. Kommt mit uns. -Wieso auch nicht. 908 00:45:50,500 --> 00:45:51,333 Na los. 909 00:45:53,833 --> 00:45:54,750 Danke. 910 00:45:56,500 --> 00:45:57,333 Fahren wir! 911 00:45:57,416 --> 00:45:58,250 Hü! 912 00:46:04,500 --> 00:46:08,958 Wenn wir jetzt schöne Musik hätten, könnte man uns für gute Menschen halten. 913 00:46:09,041 --> 00:46:11,791 Stimmt. Wird Zeit, dass sie sie spielen. 914 00:46:22,791 --> 00:46:26,083 ENDE 915 00:46:28,791 --> 00:46:32,250 Ich hasse es, ein mürrischer alter Mann zu sein. Ok? 916 00:46:32,333 --> 00:46:35,791 Daher möchte ich euch mit einem schönen Lied verabschieden. 917 00:46:35,875 --> 00:46:37,333 Seht her. Es ist Neco. 918 00:46:37,875 --> 00:46:39,583 Seine Stimme ist einzigartig. 919 00:46:40,083 --> 00:46:44,958 Das Lied wurde von Olcayto Ahmet Tuğsuz komponiert. 920 00:47:23,916 --> 00:47:24,791 Auf geht's! 921 00:49:27,708 --> 00:49:31,208 ENDE 922 00:51:58,291 --> 00:52:00,666 Untertitel von: Alexandra Marx