1 00:00:11,791 --> 00:00:12,958 原則的に 2 00:00:13,708 --> 00:00:17,416 あらゆる映画を 見て 作ってきた 3 00:00:17,500 --> 00:00:18,041 ほら 4 00:00:18,541 --> 00:00:19,416 見える? 5 00:00:19,916 --> 00:00:22,000 私の所蔵ビデオだ 6 00:00:22,500 --> 00:00:25,000 いろんな映画があるぞ 7 00:00:26,416 --> 00:00:29,958 「ブドウの葉のサルマ」が 公開され 8 00:00:30,625 --> 00:00:33,083 意外な反応があった 9 00:00:33,166 --> 00:00:35,541 豪邸が舞台の映画だったが 10 00:00:36,125 --> 00:00:39,666 公開後に 豪邸の売却が増えたんだと 11 00:00:40,166 --> 00:00:43,333 豪邸に嫌気がさしたようだ 12 00:00:43,875 --> 00:00:47,291 アパートに 建て替えられたりした 13 00:00:47,375 --> 00:00:48,750 すごいだろ 14 00:00:48,833 --> 00:00:51,625 反響がすごくて感激だね 15 00:00:52,125 --> 00:00:54,000 ここには毎日来る 16 00:00:54,083 --> 00:00:55,958 撮影は引退したが 17 00:00:56,041 --> 00:00:58,541 台本なんかを書くんだ 18 00:00:58,625 --> 00:01:02,875 需要がなくても 自然と机に向かってる 19 00:01:03,375 --> 00:01:07,958 「ブドウの葉」では 兄と初共演できたよ 20 00:01:08,583 --> 00:01:10,291 ジャマル 安らかに 21 00:01:10,375 --> 00:01:11,458 初共演だ 22 00:01:11,541 --> 00:01:12,791 ご愁傷さま 23 00:01:14,708 --> 00:01:16,916 まだ タバコを? 24 00:01:17,000 --> 00:01:18,250 1日1本だ 25 00:01:20,291 --> 00:01:23,541 家族向けの映画も作った 26 00:01:23,625 --> 00:01:28,541 70年代のエルテム作品に 影響されてね 27 00:01:28,625 --> 00:01:32,666 仲良し家族の結束の物語だ 28 00:01:32,750 --> 00:01:35,000 正直者が救われる 29 00:01:35,083 --> 00:01:36,750 真の家族の話だ 30 00:01:36,833 --> 00:01:37,416 題は? 31 00:01:37,500 --> 00:01:38,375 題? 32 00:01:38,458 --> 00:01:40,416 「父の苦渋」だ 33 00:01:40,500 --> 00:01:43,666 だが ひねりも加えてある 34 00:01:44,375 --> 00:01:45,458 ひねったよ 35 00:01:45,541 --> 00:01:46,583 主演は? 36 00:01:46,666 --> 00:01:48,333 私が父親だ 37 00:01:48,416 --> 00:01:50,666 故・ムアマールも出た 38 00:01:50,750 --> 00:01:51,875 ご愁傷さま 39 00:01:51,958 --> 00:01:55,083 ムアマールはヒズルを演じた 40 00:01:55,166 --> 00:01:57,375 私の親友役だよ 41 00:01:57,458 --> 00:01:58,416 私が父だ 42 00:01:58,500 --> 00:02:01,416 若いのが息子を演じた 43 00:02:01,500 --> 00:02:02,541 懐かしい 44 00:02:02,625 --> 00:02:05,291 フェリデもいた いい映画だ 45 00:02:05,375 --> 00:02:06,166 見てくれ 46 00:02:06,250 --> 00:02:06,875 はい 47 00:02:06,958 --> 00:02:08,958 後で感想を聞こう 48 00:02:09,041 --> 00:02:10,250 了解です 49 00:02:10,333 --> 00:02:17,083 エルサン・クネリの野望 〜大いなる映画道〜 50 00:02:17,166 --> 00:02:18,833 殺してやる! 51 00:02:18,916 --> 00:02:20,416 マリブを奪え 52 00:02:20,500 --> 00:02:21,375 壊れる 53 00:02:21,458 --> 00:02:22,291 やめろ! 54 00:02:22,375 --> 00:02:25,833 壊したのはお前だ 兄弟の縁を切る 55 00:02:25,916 --> 00:02:27,000 勝手にしろ 56 00:02:27,083 --> 00:02:27,833 他人だ 57 00:02:27,916 --> 00:02:29,416 クソ 放せよ 58 00:02:29,500 --> 00:02:30,500 ポルノ野郎 59 00:02:30,583 --> 00:02:31,250 黙れ! 60 00:02:31,333 --> 00:02:32,375 ポルノ? 61 00:02:32,458 --> 00:02:34,041 作ってるだろ 62 00:02:34,125 --> 00:02:35,416 異教徒め! 63 00:02:35,500 --> 00:02:36,416 刺すぞ 64 00:02:36,500 --> 00:02:37,958 やれよ! 65 00:02:38,041 --> 00:02:39,250 新聞沙汰だ 66 00:02:42,166 --> 00:02:43,333 これで7500 67 00:02:46,250 --> 00:02:48,375 ごめん 払ったと思った 68 00:02:48,458 --> 00:02:50,958 分かればいいんだ 69 00:02:51,458 --> 00:02:54,375 こんなことでケンカするなら 70 00:02:54,458 --> 00:02:56,500 会わないほうがいい 71 00:02:56,583 --> 00:02:58,541 仲直りしろよ 72 00:02:58,625 --> 00:03:03,333 コイツが謝り 貧者の救済に協力するべきだ 73 00:03:03,416 --> 00:03:05,166 また“貧者”か? 74 00:03:05,250 --> 00:03:07,375 ジャマル いたのか 75 00:03:07,458 --> 00:03:09,375 返してもらおう 76 00:03:09,458 --> 00:03:11,875 これが貧者への寄付だ 77 00:03:11,958 --> 00:03:15,625 あの夜は ゲームを夜通し続けてね 78 00:03:15,708 --> 00:03:19,541 3万 4万 5万と 札束が飛び交った 79 00:03:20,958 --> 00:03:22,500 ちょうどだな 80 00:03:24,541 --> 00:03:27,291 二度と事務所に来るな 81 00:03:27,375 --> 00:03:30,208 ジャマル 頼むから帰って 82 00:03:30,708 --> 00:03:31,375 失礼 83 00:03:31,458 --> 00:03:32,375 おやすみ 84 00:03:36,458 --> 00:03:38,875 エルサン いいのか? 85 00:03:38,958 --> 00:03:41,583 兄貴を切り捨てるのか 86 00:03:42,666 --> 00:03:44,666 修復もできたのに 87 00:03:44,750 --> 00:03:47,750 ところで お前は正しかった 88 00:03:47,833 --> 00:03:51,333 映画はすばらしい 純粋にそう思う 89 00:03:51,416 --> 00:03:52,416 じゃあな 90 00:03:52,916 --> 00:03:54,833 トゥライ 帰るよ 91 00:03:54,916 --> 00:03:58,416 古着があれば譲ってくれ 92 00:03:59,208 --> 00:04:01,666 毛皮のコートなら譲る 93 00:04:01,750 --> 00:04:03,333 フォックスか? 94 00:04:03,416 --> 00:04:04,833 賢いキツネよ 95 00:04:05,458 --> 00:04:08,041 貧者に寄付したい 96 00:04:08,125 --> 00:04:11,625 でも話だけで 現物は まだないの 97 00:04:11,708 --> 00:04:13,833 なるほど 残念だ 98 00:04:21,250 --> 00:04:24,916 機材を全部 バンから運び出せ 99 00:04:25,458 --> 00:04:27,500 リストは確認済みだ 100 00:04:28,958 --> 00:04:29,958 見せて 101 00:04:31,791 --> 00:04:32,708 ここか 102 00:04:35,875 --> 00:04:36,666 いいね 103 00:04:38,625 --> 00:04:41,500 雰囲気がぴったりだ 104 00:04:41,583 --> 00:04:46,458 イスタンブールでのロケも じき 手が届かなくなる 105 00:04:46,541 --> 00:04:47,333 何だ? 106 00:04:47,416 --> 00:04:50,166 工房はどこに作る? 107 00:04:50,250 --> 00:04:52,625 下の階を使おうか 108 00:04:52,708 --> 00:04:55,333 別の場所を借りればいい 109 00:04:55,416 --> 00:04:58,458 エルサン サインしてよ 110 00:04:58,541 --> 00:05:00,458 しかたないな 来い 111 00:05:00,541 --> 00:05:01,916 写真を撮って 112 00:05:02,000 --> 00:05:03,375 ああ 並んで 113 00:05:04,958 --> 00:05:05,541 よし 114 00:05:05,625 --> 00:05:06,750 もう1枚 115 00:05:06,833 --> 00:05:08,916 仕事があるんだ どけ 116 00:05:09,000 --> 00:05:13,208 “チンポー・マスター”って 空手映画を撮れば? 117 00:05:13,291 --> 00:05:15,125 とっとと失せろ 118 00:05:15,208 --> 00:05:17,416 言われなくても撮ってる 119 00:05:17,916 --> 00:05:20,541 まったく 今の若い子らは 120 00:05:20,625 --> 00:05:21,625 俺のせいか 121 00:05:21,708 --> 00:05:25,000 映画の撮影? 僕も出たいな 122 00:05:25,083 --> 00:05:26,416 誰の息子だ 123 00:05:26,500 --> 00:05:29,208 身分証明が必要なの? 124 00:05:29,291 --> 00:05:31,583 敷物店のアリフだよ 125 00:05:33,166 --> 00:05:36,958 そういえば チェンゴが新人を連れてきた 126 00:05:37,041 --> 00:05:38,125 あいつだ 127 00:05:38,208 --> 00:05:39,208 4人目か 128 00:05:39,291 --> 00:05:42,291 エルサン 友達のセミだ 129 00:05:42,375 --> 00:05:46,208 セミ? 思ったより細いな 130 00:05:46,291 --> 00:05:49,083 それよりトレーラーは? 131 00:05:49,166 --> 00:05:50,083 何て? 132 00:05:50,166 --> 00:05:52,916 トレーラーが条件なんだ 133 00:05:53,000 --> 00:05:55,333 台本の前に車の話か? 134 00:05:55,416 --> 00:05:57,500 僕らの世代は そうだ 135 00:05:57,583 --> 00:06:01,791 トルコ映画は進化した トレーラー優先だよ 136 00:06:01,875 --> 00:06:05,083 セットに 機材を移してから話そう 137 00:06:05,750 --> 00:06:10,250 先に移動させて 進化の話はそれからだ 138 00:06:10,333 --> 00:06:11,458 さあ 行くぞ 139 00:06:11,541 --> 00:06:12,083 チェンゴ 140 00:06:12,166 --> 00:06:13,500 来いよ 141 00:06:13,583 --> 00:06:15,125 さっさと手伝え 142 00:06:15,208 --> 00:06:18,958 いい考えだな 出番の合間に休める 143 00:06:19,041 --> 00:06:22,041 トレーラーがあればの話だ 144 00:06:22,750 --> 00:06:24,500 分かったか? 145 00:06:24,583 --> 00:06:27,083 運搬もさせるのか 146 00:06:28,000 --> 00:06:31,333 泣けてくるな いつ出発だ? 147 00:06:31,416 --> 00:06:32,500 あす 148 00:06:32,583 --> 00:06:35,291 明日? 今日中にしろ 149 00:06:35,375 --> 00:06:37,458 顔も見たくない 行け 150 00:06:37,541 --> 00:06:38,708 カットだ 151 00:06:39,208 --> 00:06:42,375 “あす”じゃない “あした”だ 152 00:06:42,458 --> 00:06:45,458 エルサン 父親はラズ人か? 153 00:06:45,541 --> 00:06:46,750 キャラ作りだ 154 00:06:46,833 --> 00:06:51,583 エルサン “いつ出発だ”は こう言ったら? 155 00:06:51,666 --> 00:06:54,166 んで いつ出発すんだ 156 00:06:54,250 --> 00:06:55,208 “んで”? 157 00:06:55,750 --> 00:06:56,791 何の話だ 158 00:06:56,875 --> 00:07:00,333 息子はラズ語を話してない 159 00:07:00,416 --> 00:07:01,666 不自然だよ 160 00:07:01,750 --> 00:07:05,583 方言専門家の 指導も無しなの? 161 00:07:05,666 --> 00:07:07,000 自信ないよ 162 00:07:07,083 --> 00:07:10,041 ヤツをトレーラーに連れてけ 163 00:07:10,125 --> 00:07:13,416 キャラを試してるだけだよ 164 00:07:13,500 --> 00:07:16,083 まだリハーサルじゃろう? 165 00:07:16,166 --> 00:07:17,750 無理はよそう 166 00:07:17,833 --> 00:07:20,750 私がラズをやる お前は普通にしろ 167 00:07:20,833 --> 00:07:21,875 やってみろ 168 00:07:21,958 --> 00:07:24,208 話が聞けんちゅうか 169 00:07:24,291 --> 00:07:25,708 黙れっちゅうの 170 00:07:25,791 --> 00:07:28,791 “ちゅうの”は やりすぎだ 171 00:07:28,875 --> 00:07:30,291 分かったよ 172 00:07:30,375 --> 00:07:32,583 お前が自分でやれ 173 00:07:32,666 --> 00:07:34,833 私がラズ人を演じる 174 00:07:34,916 --> 00:07:37,500 自分が書いた台本だろ? 175 00:07:37,583 --> 00:07:40,833 大工のメデットが ラズだと変だ 176 00:07:40,916 --> 00:07:41,958 ヒズルだろ 177 00:07:42,041 --> 00:07:42,958 確かに 178 00:07:43,041 --> 00:07:44,250 じゃあ… 179 00:07:45,208 --> 00:07:47,375 いい お前がやれ 180 00:07:47,458 --> 00:07:48,666 アルバニアは 181 00:07:48,750 --> 00:07:50,708 アルバニア訛(なまり)か? 182 00:07:50,791 --> 00:07:52,750 “あらま”から入れ 183 00:07:52,833 --> 00:07:53,791 あらま 184 00:07:53,875 --> 00:07:56,833 とってつけた感じだ 185 00:07:56,916 --> 00:07:58,791 浮きまくってる 186 00:07:58,875 --> 00:08:00,916 分かった お前がやれ 187 00:08:01,000 --> 00:08:03,500 任せたから全部やって 188 00:08:03,583 --> 00:08:07,166 気分を変えて 集合写真でも撮ろう 189 00:08:07,250 --> 00:08:08,833 全員そろってる 190 00:08:08,916 --> 00:08:10,166 父親が中心だ 191 00:08:10,250 --> 00:08:11,375 浮いてる? 192 00:08:11,458 --> 00:08:13,958 もっと寄れ いい? 193 00:08:14,041 --> 00:08:15,333 写すぞ 194 00:08:15,416 --> 00:08:16,750 「父の苦渋」 195 00:08:16,833 --> 00:08:17,666 チーズ 196 00:08:20,208 --> 00:08:21,041 できた 197 00:08:22,125 --> 00:08:24,125 アルバニア訛は? 198 00:08:24,916 --> 00:08:25,916 そうか 199 00:08:29,416 --> 00:08:31,833 クネリ映画 200 00:08:31,916 --> 00:08:33,250 エルジャン グルジャン 201 00:08:33,250 --> 00:08:34,958 エルジャン グルジャン 父の苦渋 202 00:08:34,958 --> 00:08:35,041 父の苦渋 203 00:08:35,041 --> 00:08:36,875 父の苦渋 オジャン テルジャン 204 00:08:36,958 --> 00:08:39,041 卵が冷める 急いで 205 00:08:39,125 --> 00:08:40,083 おはよう 206 00:08:40,166 --> 00:08:40,666 早く 207 00:08:40,750 --> 00:08:41,791 おはよう 208 00:08:41,875 --> 00:08:42,750 俺の席だ 209 00:08:42,833 --> 00:08:44,916 兄さんも呼んでこい 210 00:08:45,500 --> 00:08:47,000 出てこいよ 211 00:08:47,916 --> 00:08:49,875 ほら 行け 212 00:08:49,958 --> 00:08:50,791 押すな 213 00:08:50,875 --> 00:08:51,500 座れ 214 00:08:51,583 --> 00:08:52,875 読ませろよ 215 00:08:52,958 --> 00:08:53,458 食え 216 00:08:53,541 --> 00:08:55,208 紅茶は濃いめで 217 00:08:55,708 --> 00:08:57,125 卵をよこせ 218 00:08:57,208 --> 00:08:59,041 俺は薄い紅茶 219 00:08:59,125 --> 00:09:00,250 父さん 220 00:09:00,333 --> 00:09:02,125 紅茶は薄めでね 221 00:09:02,208 --> 00:09:03,208 割れ! 222 00:09:03,291 --> 00:09:04,333 割れた 223 00:09:05,833 --> 00:09:06,916 シャツは? 224 00:09:07,000 --> 00:09:09,208 ボタンが外れてる 225 00:09:09,291 --> 00:09:10,833 ソーセージは? 226 00:09:10,916 --> 00:09:12,375 俺は要らない 227 00:09:12,458 --> 00:09:13,208 くれ 228 00:09:13,291 --> 00:09:16,416 この2人 学校休んで 旅行だって 229 00:09:16,500 --> 00:09:17,958 遠足かい? 230 00:09:18,041 --> 00:09:20,625 若いうちに いろいろ見とけ 231 00:09:20,708 --> 00:09:22,583 500で足りるよ 232 00:09:22,666 --> 00:09:24,833 カネ? 分かった 233 00:09:25,416 --> 00:09:28,541 えこひいきは頭にくるな 234 00:09:28,625 --> 00:09:30,375 ひいきじゃない 235 00:09:30,458 --> 00:09:31,833 どうぞ 236 00:09:32,625 --> 00:09:35,708 パンにチョコを塗る? 237 00:09:36,208 --> 00:09:38,208 塗れば運が向くかな 238 00:09:38,291 --> 00:09:40,416 何かあったのか? 239 00:09:40,500 --> 00:09:43,541 またボスに クビだって怒られた 240 00:09:43,625 --> 00:09:45,416 下働きは大変だ 241 00:09:45,500 --> 00:09:48,041 仕事には忍耐が必要だぞ 242 00:09:48,125 --> 00:09:49,875 俺はボスになる 243 00:09:49,958 --> 00:09:52,000 まずは1年を修了しろ 244 00:09:52,708 --> 00:09:53,750 父さん 245 00:09:54,250 --> 00:09:57,208 今日は彼女と会う カネくれる? 246 00:09:57,291 --> 00:09:58,333 好きなの? 247 00:09:58,416 --> 00:09:59,666 真剣に好きだ 248 00:09:59,750 --> 00:10:02,833 食事の後 公園に行こうと思う 249 00:10:02,916 --> 00:10:04,500 5000でいい 250 00:10:04,583 --> 00:10:06,041 愛が強いんだな 251 00:10:06,833 --> 00:10:07,416 どうぞ 252 00:10:07,500 --> 00:10:08,500 おはよう 253 00:10:08,583 --> 00:10:09,791 ヒズル 座れ 254 00:10:09,875 --> 00:10:11,583 俺は行くよ 255 00:10:11,666 --> 00:10:13,833 車が出しっぱなしだ 256 00:10:13,916 --> 00:10:16,416 息子たちは何してる? 257 00:10:16,500 --> 00:10:18,625 片づけるよ 座って 258 00:10:19,208 --> 00:10:22,708 廃車にしたいけど 親父が許さない 259 00:10:22,791 --> 00:10:24,833 よく働いてくれたんだ 260 00:10:24,916 --> 00:10:26,208 元気か? 261 00:10:26,291 --> 00:10:28,291 ああ チョコを塗って 262 00:10:29,333 --> 00:10:33,208 何を塗るって? もう底が見えてる 263 00:10:33,291 --> 00:10:34,125 行くね 264 00:10:34,208 --> 00:10:35,791 500ちょうだい 265 00:10:35,875 --> 00:10:36,583 500? 266 00:10:36,666 --> 00:10:38,000 俺は1000で 267 00:10:38,958 --> 00:10:40,041 分かった 268 00:10:40,125 --> 00:10:42,166 勉強 頑張れよ 269 00:10:42,250 --> 00:10:43,416 じゃあね 270 00:10:44,708 --> 00:10:45,291 邪魔だ 271 00:10:45,375 --> 00:10:46,625 あいつら… 272 00:10:47,541 --> 00:10:52,583 お前を見てると 全人類が 子作りをやめたくなる 273 00:10:52,666 --> 00:10:53,791 あの態度 274 00:10:53,875 --> 00:10:57,875 よく一緒に 住み続けられるな 275 00:10:57,958 --> 00:11:00,750 あいつらは獅子の子だ 276 00:11:02,000 --> 00:11:03,375 獅子の子? 277 00:11:03,458 --> 00:11:08,875 毎日父親にたかって こんなの続くはずない 278 00:11:08,958 --> 00:11:12,208 まあ 父と母を 兼任してるからな 279 00:11:12,291 --> 00:11:14,625 メデット カネはさておき 280 00:11:14,708 --> 00:11:18,750 お前が母親代わりをやるのは 限界がある 281 00:11:18,833 --> 00:11:20,125 やめろ 282 00:11:20,208 --> 00:11:22,083 女手を探せばいい 283 00:11:22,166 --> 00:11:24,833 お前の行く末が心配だ 284 00:11:24,916 --> 00:11:28,416 母親役が似合うのは 認めるがね 285 00:11:29,666 --> 00:11:32,250 女房役もお似合いだな 286 00:11:36,041 --> 00:11:38,208 息子たちが全てだ 287 00:11:38,291 --> 00:11:41,708 ヤツらに何かあれば 世界を滅ぼす 288 00:11:41,791 --> 00:11:43,750 俺の話は無視か 289 00:11:43,833 --> 00:11:46,625 与えすぎるのが問題なんだ 290 00:11:47,750 --> 00:11:51,208 皆 大人なのに 食いぶちも稼げない 291 00:11:51,708 --> 00:11:53,166 間違ってる 292 00:11:53,250 --> 00:11:55,583 いつか問題が起きるぞ 293 00:11:56,708 --> 00:12:00,458 父鳥はヒナが巣立つまで エサをやる 294 00:12:01,666 --> 00:12:04,708 ヒナが長居して 巣がフンまみれだ 295 00:12:04,791 --> 00:12:06,291 追い払えよ 296 00:12:06,375 --> 00:12:07,625 メデット 297 00:12:07,708 --> 00:12:09,375 フィリスか 298 00:12:09,458 --> 00:12:10,500 肉詰め(ドルマ)よ 299 00:12:10,583 --> 00:12:11,750 母さんから? 300 00:12:11,833 --> 00:12:12,791 いえ 私よ 301 00:12:12,875 --> 00:12:15,708 ご近所だから匂ったでしょ 302 00:12:15,791 --> 00:12:17,375 ヨダレが出たかと 303 00:12:18,375 --> 00:12:21,125 メデット 聞いたか? 304 00:12:21,208 --> 00:12:22,250 ありがとう 305 00:12:22,333 --> 00:12:25,583 お返しに ミートボールをあげる 306 00:12:25,666 --> 00:12:27,625 お返しは不要よ 307 00:12:28,208 --> 00:12:29,708 食べつくして 308 00:12:33,916 --> 00:12:35,500 母親役はやめろ 309 00:12:35,583 --> 00:12:37,875 彼女はお前にほれてる 310 00:12:37,958 --> 00:12:40,000 お返しなど必要ない 311 00:12:40,083 --> 00:12:41,791 ほれてないよ 312 00:12:42,291 --> 00:12:44,208 いや 彼女は恋してる 313 00:12:44,291 --> 00:12:46,208 ドルマは口実だ 314 00:12:47,000 --> 00:12:50,625 こんな老いぼれに恋だなどと 315 00:12:50,708 --> 00:12:52,083 かわいい子だ 316 00:12:52,583 --> 00:12:54,333 正気を取り戻せ 317 00:13:01,000 --> 00:13:04,791 ウェーファーより ベーカリーがいい 318 00:13:04,875 --> 00:13:06,791 学校もサボったのよ 319 00:13:06,875 --> 00:13:10,666 賭けに勝てば いい所へ連れてくよ 320 00:13:10,750 --> 00:13:13,250 パパに怒られたわ 321 00:13:13,333 --> 00:13:15,625 “貧乏人の息子”だって 322 00:13:16,125 --> 00:13:18,541 俺のムスコはすごいと言え 323 00:13:18,625 --> 00:13:20,291 バカじゃないの? 324 00:13:20,375 --> 00:13:23,375 いつかパパに 見せつけてやる 325 00:13:23,458 --> 00:13:24,458 ウソでしょ 326 00:13:25,541 --> 00:13:27,208 結婚証明書だ 327 00:13:27,708 --> 00:13:30,250 認めるしかないだろ 328 00:13:30,333 --> 00:13:31,375 〝ウェーファー〞 329 00:13:31,375 --> 00:13:32,583 〝ウェーファー〞 1つだけ 330 00:13:32,583 --> 00:13:34,458 〝ウェーファー〞 331 00:13:34,458 --> 00:13:35,500 〝ウェーファー〞 ありがとう 332 00:13:41,750 --> 00:13:42,916 行け 走れ! 333 00:13:43,416 --> 00:13:44,416 頑張れ! 334 00:13:45,916 --> 00:13:46,833 クソが 335 00:13:46,916 --> 00:13:47,958 負けだな 336 00:13:49,375 --> 00:13:51,958 ちゃんと走ってくれよ 337 00:13:56,916 --> 00:13:59,791 オジャン 次は2倍だ 338 00:14:00,791 --> 00:14:03,500 親父の金を使いすぎだぞ 339 00:14:03,583 --> 00:14:05,416 余計なお世話だ 340 00:14:10,375 --> 00:14:13,791 メデット 無理だ 気化器がいかれてる 341 00:14:13,875 --> 00:14:14,833 待てよ 342 00:14:14,916 --> 00:14:15,916 メデット 343 00:14:16,000 --> 00:14:17,375 また来たぞ 344 00:14:17,458 --> 00:14:22,041 母さんからよ 食べるとシャキッとするって 345 00:14:22,125 --> 00:14:24,208 そんな いいのに 346 00:14:24,291 --> 00:14:25,708 シャキッと? 347 00:14:25,791 --> 00:14:26,750 故障? 348 00:14:26,833 --> 00:14:27,958 そうだ 349 00:14:28,041 --> 00:14:29,541 活を入れる? 350 00:14:29,625 --> 00:14:31,625 そっちは大丈夫だ 351 00:14:31,708 --> 00:14:33,000 そうだろ? 352 00:14:33,083 --> 00:14:36,125 母さんが あなたと 話したいって 353 00:14:36,208 --> 00:14:38,083 私の話かもね 354 00:14:38,166 --> 00:14:40,666 今夜 食事の後に行くよ 355 00:14:40,750 --> 00:14:42,375 そう 待ってる 356 00:14:46,291 --> 00:14:48,666 手を出してやれよ 357 00:14:48,750 --> 00:14:51,250 俺なら もう行ってる 358 00:14:51,333 --> 00:14:53,791 あの子は隣人だ 恥を知れ 359 00:14:53,875 --> 00:14:57,500 手を出さないなら 菓子が無駄になる 360 00:14:57,583 --> 00:14:58,791 もらうよ 361 00:14:58,875 --> 00:15:00,291 いつか刺すぞ 362 00:15:00,375 --> 00:15:02,000 ヤル気が出たか 363 00:15:02,083 --> 00:15:04,375 あの娘は発情してる 364 00:15:04,458 --> 00:15:06,125 お前の気が知れん 365 00:15:06,208 --> 00:15:07,208 やめろ 366 00:15:07,291 --> 00:15:08,833 洗濯を取りに行く 367 00:15:13,000 --> 00:15:16,291 お前の将来が心配なんだよ 368 00:15:17,416 --> 00:15:20,666 食わないと 誰かに食われるぞ 369 00:15:22,166 --> 00:15:23,916 頼むから消えろ 370 00:15:25,541 --> 00:15:26,500 完成だ 371 00:15:32,750 --> 00:15:34,416 みんな遅いな 372 00:15:36,208 --> 00:15:38,208 やっと帰ってきた 373 00:15:42,750 --> 00:15:44,458 弟たちはどこだ? 374 00:15:44,541 --> 00:15:46,500 知るか 夕飯は? 375 00:15:46,583 --> 00:15:48,625 豆のスープと焼き飯だ 376 00:15:48,708 --> 00:15:50,333 また軍隊飯か 377 00:15:51,625 --> 00:15:52,750 遅かったな 378 00:15:52,833 --> 00:15:53,791 シフト… 379 00:15:53,875 --> 00:15:54,541 やめろ 380 00:15:54,625 --> 00:15:56,416 人を押すなよ 381 00:15:57,666 --> 00:15:59,041 心配したぞ 382 00:16:03,333 --> 00:16:04,916 今日も終わった 383 00:16:05,000 --> 00:16:08,208 俺は豆のスープだけでいい 384 00:16:08,291 --> 00:16:10,083 おいしいぞ 食べろ 385 00:16:10,166 --> 00:16:11,000 兄さん 386 00:16:11,833 --> 00:16:14,666 コイツ 吸い始めた 387 00:16:14,750 --> 00:16:16,333 ほら これ 388 00:16:16,416 --> 00:16:18,208 何でそんな? 389 00:16:18,291 --> 00:16:21,333 国産しか買えないんだよ 390 00:16:21,416 --> 00:16:22,708 遠足は? 391 00:16:22,791 --> 00:16:24,416 1回目で負けた 392 00:16:24,500 --> 00:16:25,625 黙ってろ 393 00:16:26,166 --> 00:16:28,958 エルジャン? どうした 394 00:16:29,041 --> 00:16:30,791 彼女にフラれた? 395 00:16:31,583 --> 00:16:32,416 黙れ 396 00:16:32,500 --> 00:16:34,208 どうしたんだ 397 00:16:36,083 --> 00:16:39,166 貧乏だから 結婚させてくれない 398 00:16:40,666 --> 00:16:42,208 うちは貧乏だ 399 00:16:42,291 --> 00:16:43,500 事実だな 400 00:16:45,041 --> 00:16:48,625 同じような環境の 女性を見つけろ 401 00:16:48,708 --> 00:16:52,250 父さん グルジャンがクビに 402 00:16:52,333 --> 00:16:53,166 言うな 403 00:16:54,375 --> 00:16:55,666 グルジャン 404 00:16:55,750 --> 00:16:57,083 ああ クビだ 405 00:16:57,166 --> 00:16:59,250 ダメだ ダメだ 406 00:16:59,833 --> 00:17:01,166 落ち着いて 407 00:17:01,250 --> 00:17:03,125 子供をクビに? 408 00:17:03,208 --> 00:17:04,333 父さん 409 00:17:04,416 --> 00:17:05,541 私の息子 410 00:17:05,625 --> 00:17:07,125 大丈夫だよ 411 00:17:07,208 --> 00:17:07,833 父さん 412 00:17:07,916 --> 00:17:09,000 クビだ? 413 00:17:09,083 --> 00:17:10,583 落ち着いて 414 00:17:10,666 --> 00:17:11,250 父さん 415 00:17:11,333 --> 00:17:12,125 抗議する 416 00:17:12,208 --> 00:17:12,791 静かに 417 00:17:12,875 --> 00:17:13,875 復職させる 418 00:17:13,958 --> 00:17:15,791 分かった 落ち着け 419 00:17:15,875 --> 00:17:17,208 私が行く 420 00:17:17,291 --> 00:17:19,000 父さん 落ち着け 421 00:17:19,083 --> 00:17:21,375 お前たちは ちゃんと食え 422 00:17:25,875 --> 00:17:28,291 開いてたから入ってきたの 423 00:17:28,375 --> 00:17:33,250 母がポップコーンを作ったの 隣で番組を見ながら 424 00:17:33,333 --> 00:17:36,333 毛布の下で 何かすればって 425 00:17:40,041 --> 00:17:41,583 母さんは過激だな 426 00:17:42,125 --> 00:17:42,916 笑うな 427 00:17:47,416 --> 00:17:50,791 明日の結婚式の 準備を始めましょ 428 00:17:50,875 --> 00:17:54,458 その言葉は出さないで 緊張する 429 00:17:54,541 --> 00:17:57,166 以上だ 役割は分かったな 430 00:17:57,250 --> 00:17:59,041 ここに立って 431 00:17:59,541 --> 00:18:01,458 音を立てて倒れて 432 00:18:01,541 --> 00:18:02,375 はい 433 00:18:02,458 --> 00:18:03,958 ナイフを私に 434 00:18:08,000 --> 00:18:10,333 フィクレットの話はよせ 435 00:18:10,416 --> 00:18:12,041 あの惨めな姿… 436 00:18:12,166 --> 00:18:14,333 タバコが吸いたい 437 00:18:14,416 --> 00:18:15,916 もう寝なさい 438 00:18:16,000 --> 00:18:16,916 眠れない 439 00:18:17,000 --> 00:18:19,041 あの子 自殺するかも 440 00:18:19,125 --> 00:18:20,583 大げさな 441 00:18:22,000 --> 00:18:24,000 ねえ 聞こえた? 442 00:18:25,125 --> 00:18:27,291 何でもない 寝なさい 443 00:18:27,375 --> 00:18:28,750 聞こえたわ 444 00:18:28,833 --> 00:18:31,458 2階で何かあった 急いで 445 00:18:33,125 --> 00:18:36,583 アイシャと逃げる 連れてくるよ 446 00:18:37,791 --> 00:18:39,166 仕事はどうする 447 00:18:39,791 --> 00:18:42,833 父さんにバレたら おしまいだ 448 00:18:43,375 --> 00:18:45,666 職場まで行かないだろ 449 00:18:45,750 --> 00:18:47,708 俺にも1本くれ 450 00:18:47,791 --> 00:18:50,250 調子に乗るな 学校は? 451 00:18:50,333 --> 00:18:52,708 行くわけない 黙れ 452 00:18:53,958 --> 00:18:55,958 何してる タバコか? 453 00:18:56,041 --> 00:18:56,958 いや 454 00:18:57,041 --> 00:18:59,791 なぜ2人きりに? 彼女は寝たぞ 455 00:19:00,750 --> 00:19:01,666 どうする 456 00:19:01,750 --> 00:19:05,625 エメル・サユンの映画風に 毛布で包もう 457 00:19:06,125 --> 00:19:08,541 そんな毛布はない 458 00:19:10,666 --> 00:19:12,000 抱えさせろ 459 00:19:14,458 --> 00:19:15,833 何してる? 460 00:19:15,916 --> 00:19:18,333 眠ったから家に届ける 461 00:19:21,875 --> 00:19:23,875 ゴミ箱に入れるなよ 462 00:19:23,958 --> 00:19:25,833 捨てるには惜しい 463 00:19:25,916 --> 00:19:27,458 やめてくれ 464 00:19:28,041 --> 00:19:31,250 なんて男だ 何を言っても無駄だな 465 00:19:31,333 --> 00:19:32,458 ユルドゥズ 466 00:19:33,833 --> 00:19:35,083 ユルドゥズ 467 00:19:37,500 --> 00:19:38,750 ユルドゥズ? 468 00:19:41,750 --> 00:19:43,166 もう出るよ 469 00:19:43,250 --> 00:19:45,166 ああ 今行く 470 00:19:45,250 --> 00:19:46,083 お待たせ 471 00:19:46,166 --> 00:19:47,416 1レースは… 472 00:19:47,500 --> 00:19:48,375 ザズだ 473 00:19:48,458 --> 00:19:49,291 いいよ 474 00:19:49,375 --> 00:19:50,208 ザズ? 475 00:19:50,291 --> 00:19:51,541 アラブ種だ 476 00:19:52,375 --> 00:19:53,583 真っ黒で… 477 00:19:53,666 --> 00:19:54,666 シケてるな 478 00:19:54,750 --> 00:19:56,250 ライトニングだ 479 00:19:56,333 --> 00:19:56,958 父さん 480 00:19:57,041 --> 00:19:59,833 エルジャン 食事がまだだ 481 00:20:01,166 --> 00:20:02,000 カネは? 482 00:20:03,291 --> 00:20:04,375 そうだ 483 00:20:04,458 --> 00:20:05,833 勉強しろよ 484 00:20:05,916 --> 00:20:06,916 じゃあね 485 00:20:07,000 --> 00:20:08,333 ありがとう 486 00:20:08,416 --> 00:20:09,208 頑張れ 487 00:20:09,708 --> 00:20:11,958 グルジャン 仕事は? 488 00:20:12,041 --> 00:20:15,708 キレてばかりの男の下では もう働かない 489 00:20:16,666 --> 00:20:18,750 私が話をつけよう 490 00:20:19,625 --> 00:20:21,041 キレるだと? 491 00:20:21,583 --> 00:20:23,250 父さん 住所は? 492 00:20:24,125 --> 00:20:26,333 父親に住所は要らない 493 00:20:26,416 --> 00:20:28,166 親になれば分かるさ 494 00:20:29,875 --> 00:20:31,250 どこに行く? 495 00:20:32,125 --> 00:20:34,291 〝イテバー・ ロジスティクス〞 496 00:20:34,291 --> 00:20:36,791 〝イテバー・ ロジスティクス〞 話しても無駄なんです 497 00:20:37,708 --> 00:20:38,333 はい 498 00:20:40,125 --> 00:20:42,583 カニ氏との面会は お断りを 499 00:20:43,458 --> 00:20:45,208 その答えもお断り 500 00:20:46,375 --> 00:20:48,333 何するんです? 501 00:20:48,416 --> 00:20:49,625 私は父親だ 502 00:20:49,708 --> 00:20:51,208 痛い目に遭うぞ 503 00:20:54,625 --> 00:20:55,500 どうした 504 00:20:55,583 --> 00:20:56,416 誰だ 505 00:20:56,500 --> 00:20:58,291 私は父親です 506 00:20:58,375 --> 00:21:01,500 あなたがカニさんですね? 507 00:21:01,583 --> 00:21:02,833 何の話です 508 00:21:02,916 --> 00:21:05,708 グルジャンの父親です 509 00:21:06,208 --> 00:21:08,041 覚えてください 510 00:21:08,125 --> 00:21:12,125 船と家を買い いい暮らしができるよう 511 00:21:12,208 --> 00:21:14,000 頑張ってる男です 512 00:21:14,083 --> 00:21:15,916 その男の父親だ 513 00:21:16,708 --> 00:21:19,041 グルジャンの部署は? 514 00:21:19,125 --> 00:21:21,416 グルジャンは唯一無二だ 515 00:21:21,916 --> 00:21:25,375 こんなに小さいとき 私に言った 516 00:21:25,458 --> 00:21:27,541 “パイロットになる” 517 00:21:28,125 --> 00:21:30,791 グルジャンの名字は? 518 00:21:30,875 --> 00:21:31,833 お願いだ 519 00:21:32,458 --> 00:21:34,333 聞いてください 520 00:21:34,416 --> 00:21:37,333 カニさん あなたは 偉大ですが… 521 00:21:37,416 --> 00:21:40,125 そんな社員はいませんよ 522 00:21:40,208 --> 00:21:41,708 グルジャン・トゥルムクチ 523 00:21:41,791 --> 00:21:43,250 トゥルムクチ… 524 00:21:43,333 --> 00:21:45,833 グヴェンに ゲオメン… 525 00:21:46,416 --> 00:21:48,166 グルジャンは ない 526 00:21:48,250 --> 00:21:49,750 グルジャンだ 527 00:21:50,500 --> 00:21:52,666 よく見ろ グルジャンだ 528 00:21:52,750 --> 00:21:54,125 私の子供だ 529 00:21:54,208 --> 00:21:56,416 そんな名前はない 530 00:21:56,500 --> 00:21:59,041 私の子供を侮辱するな! 531 00:21:59,125 --> 00:22:01,625 誰にもさせない 絶対! 532 00:22:02,833 --> 00:22:04,791 息子をバカにするな 533 00:22:05,791 --> 00:22:06,708 大変だ 534 00:22:06,791 --> 00:22:08,125 ちょっと! 535 00:22:08,750 --> 00:22:09,750 なるほど 536 00:22:10,333 --> 00:22:11,416 緊張病だ 537 00:22:11,500 --> 00:22:15,250 バイタルも少し おかしい 538 00:22:15,750 --> 00:22:17,791 悪いんですか? 539 00:22:17,875 --> 00:22:18,916 それより 540 00:22:19,416 --> 00:22:21,541 いいかげんにしろ 541 00:22:21,625 --> 00:22:23,208 80年代だからって 542 00:22:24,458 --> 00:22:26,083 それはないだろ 543 00:22:26,166 --> 00:22:28,291 ここは病院だ 544 00:22:29,708 --> 00:22:32,958 患者は大きな 苦渋を感じている 545 00:22:33,916 --> 00:22:35,541 無私無欲なのか? 546 00:22:36,041 --> 00:22:37,041 過分に 547 00:22:37,958 --> 00:22:41,000 どうやら 与えすぎたようだ 548 00:22:41,708 --> 00:22:43,166 子供がいる? 549 00:22:43,250 --> 00:22:45,833 皆 健康で立派な大人だ 550 00:22:46,333 --> 00:22:50,208 父であり 母でもあったんだろう 551 00:22:50,291 --> 00:22:53,083 それが何年も続いた 552 00:22:53,166 --> 00:22:57,250 メデット氏の体には 男性ホルモンが 553 00:22:57,333 --> 00:22:59,625 かけらさえ ない 554 00:23:00,125 --> 00:23:01,166 それは? 555 00:23:02,166 --> 00:23:05,416 ホルモンとステロイドだ 556 00:23:06,666 --> 00:23:11,083 あまりにも無欲な性格で 体に変化が起き 557 00:23:11,583 --> 00:23:14,083 母親の体になった 558 00:23:14,166 --> 00:23:17,625 脳も保護者モードに なっている 559 00:23:17,708 --> 00:23:20,833 医学的な問題は 軟膜にある 560 00:23:20,916 --> 00:23:23,083 古代ラテン語で 561 00:23:23,166 --> 00:23:27,125 軟膜の語源は “柔らかい母”だが 562 00:23:27,666 --> 00:23:31,958 硬膜やクモ膜に 欠損がなければ問題ない 563 00:23:32,041 --> 00:23:32,958 つまり? 564 00:23:33,458 --> 00:23:34,625 つまりだ 565 00:23:36,250 --> 00:23:37,750 平たく言えば 566 00:23:37,833 --> 00:23:41,666 タマをぶらさげても 何の役にも立たない 567 00:23:41,750 --> 00:23:43,791 その話はしたよ 568 00:23:43,875 --> 00:23:47,125 だが 彼は聞く耳をもたず 569 00:23:47,208 --> 00:23:48,541 このザマだ 570 00:23:51,250 --> 00:23:52,875 私の子供だ 571 00:23:52,958 --> 00:23:55,541 私は母であり 父でもある 572 00:23:55,625 --> 00:23:57,000 何が起こった 573 00:23:57,708 --> 00:23:59,333 前代未聞だ 574 00:23:59,416 --> 00:24:02,541 頭から後光が差してる 575 00:24:02,625 --> 00:24:04,291 早く帰ってくれ 576 00:24:04,791 --> 00:24:06,666 面倒はゴメンだ 577 00:24:06,750 --> 00:24:07,666 ペリハン 578 00:24:07,750 --> 00:24:10,333 さっさと出ていってくれ 579 00:24:10,416 --> 00:24:12,125 ペリハン 580 00:24:27,083 --> 00:24:28,916 お前たちのせいだ 581 00:24:29,416 --> 00:24:31,833 変になったと言われた 582 00:24:31,916 --> 00:24:35,083 あの光は 優しさが原因らしい 583 00:24:35,166 --> 00:24:36,583 父さん? 584 00:24:37,416 --> 00:24:38,708 聞こえる? 585 00:24:38,791 --> 00:24:41,541 オジャン テルジャン 586 00:24:41,625 --> 00:24:43,708 グルジャン エルジャン 587 00:24:43,791 --> 00:24:46,500 こら 部屋に行きなさい 588 00:24:46,583 --> 00:24:48,458 早く寝ないと 589 00:24:48,541 --> 00:24:52,666 勉強 頑張ってね 私の息子たち 590 00:24:52,750 --> 00:24:55,541 ヤバいな 正気じゃない 591 00:24:56,250 --> 00:24:59,000 スイッチで点くのかも 592 00:24:59,083 --> 00:25:01,208 いや 確認した 593 00:25:02,250 --> 00:25:03,375 どうする? 594 00:25:03,958 --> 00:25:07,708 こうなったのは お前らのせいだぞ 595 00:25:07,791 --> 00:25:09,083 全員のな 596 00:25:09,166 --> 00:25:10,833 私の子供たち 597 00:25:10,916 --> 00:25:12,041 メデット 598 00:25:12,125 --> 00:25:16,166 ママが今夜 泊まっていいって 599 00:25:17,875 --> 00:25:20,083 何があったの? 600 00:25:20,166 --> 00:25:21,750 頭が光ってる 601 00:25:21,833 --> 00:25:23,833 優しすぎるせいだと 602 00:25:23,916 --> 00:25:27,333 ダメよ 明るいとデキない 603 00:25:27,416 --> 00:25:29,208 時をわきまえろ 604 00:25:29,291 --> 00:25:31,916 私は母であり父でもある 605 00:25:32,000 --> 00:25:33,958 俺は誰だか分かる? 606 00:25:34,541 --> 00:25:35,666 エルジャン 607 00:25:35,750 --> 00:25:37,291 指は何本? 608 00:25:37,375 --> 00:25:39,500 5000リラで十分だ 609 00:25:39,583 --> 00:25:42,250 兄貴が500なら もう1人は1000 610 00:25:42,333 --> 00:25:45,166 テルジャン 暖かい格好して 611 00:25:45,250 --> 00:25:46,333 冷えるよ 612 00:25:47,125 --> 00:25:48,583 私の子供たち 613 00:25:49,333 --> 00:25:50,833 思いついた 614 00:25:51,333 --> 00:25:53,750 ドゥンダルに電話しよう 615 00:25:53,833 --> 00:25:56,041 電話する必要ないよ 616 00:25:56,125 --> 00:25:57,750 有名になれる 617 00:25:58,250 --> 00:25:59,250 そうだな 618 00:25:59,333 --> 00:26:02,833 世界に何人 後光が差す人間がいる? 619 00:26:02,916 --> 00:26:05,875 料金を取ろう いや 面会券を売る 620 00:26:05,958 --> 00:26:07,250 ダメだよ 621 00:26:07,333 --> 00:26:10,625 シェザデバシ風の テントを張ろう 622 00:26:10,708 --> 00:26:13,041 “輝く父”と名付け 623 00:26:13,125 --> 00:26:14,833 500で手にキスだ 624 00:26:14,916 --> 00:26:18,250 500でキス 100で握手はどうだ? 625 00:26:18,750 --> 00:26:21,666 大きな垂れ幕も作ろう 626 00:26:21,750 --> 00:26:25,208 俺はオジャンと 宣伝車に乗るよ 627 00:26:25,291 --> 00:26:28,541 ドゥンダルの番組に 出ればいい 628 00:26:30,125 --> 00:26:33,625 テントだ? サーカスのサルじゃないぞ 629 00:26:33,708 --> 00:26:35,416 全員 恥を知れ 630 00:26:35,916 --> 00:26:38,666 メデット 失礼するよ 631 00:26:38,750 --> 00:26:41,291 ついに輝いたが 手遅れだ 632 00:26:41,791 --> 00:26:44,291 神のご加護を祈る 633 00:26:44,375 --> 00:26:45,541 ご親切に 634 00:26:45,625 --> 00:26:48,083 息子たちで決めたことだ 635 00:26:48,166 --> 00:26:49,708 芝居してる 636 00:26:49,791 --> 00:26:51,000 白々しい 637 00:26:51,083 --> 00:26:53,875 いったい誰に似たんだ 638 00:26:53,958 --> 00:26:57,583 お前たちの 母親じゃないといいが 639 00:27:01,833 --> 00:27:03,875 一晩中 明るいの? 640 00:27:03,958 --> 00:27:05,750 無駄じゃない? 641 00:27:05,833 --> 00:27:08,166 フィリス 家に帰れ 642 00:27:08,666 --> 00:27:09,666 帰るべき? 643 00:27:09,750 --> 00:27:11,791 もちろんだ 行け 644 00:27:11,875 --> 00:27:12,500 ほら 645 00:27:12,583 --> 00:27:13,541 分かった 646 00:27:22,708 --> 00:27:24,750 大工のメデットよ 647 00:27:27,708 --> 00:27:29,375 ドゥンダルだ 648 00:27:29,458 --> 00:27:30,458 すごい 649 00:27:40,541 --> 00:27:41,791 バキ 録画は? 650 00:27:42,583 --> 00:27:44,083 視聴者の皆さん 651 00:27:44,166 --> 00:27:46,791 フンディクザーデに来ました 652 00:27:47,291 --> 00:27:51,500 近所の方が注視する中 メデット宅の前にいます 653 00:27:51,583 --> 00:27:54,375 尊敬を集める 私欲のない父上に 654 00:27:54,458 --> 00:27:56,375 今から話を伺います 655 00:27:56,458 --> 00:27:58,166 行け ドゥンダル 656 00:27:58,250 --> 00:28:00,208 家に入って 657 00:28:00,291 --> 00:28:02,958 それでは家に伺います 658 00:28:03,458 --> 00:28:04,583 ブラボー! 659 00:28:04,666 --> 00:28:05,666 いいぞ! 660 00:28:18,166 --> 00:28:20,333 ドゥンダルです 661 00:28:21,208 --> 00:28:23,000 開けてください 662 00:28:23,500 --> 00:28:24,625 ドゥンダル 663 00:28:26,666 --> 00:28:28,333 開けてください 664 00:28:28,416 --> 00:28:29,500 開けるな 665 00:28:30,208 --> 00:28:31,041 ダメだ 666 00:28:31,666 --> 00:28:33,375 開けてください 667 00:28:34,541 --> 00:28:36,291 開けたほうが… 668 00:28:36,958 --> 00:28:39,000 待て 合図を出す 669 00:28:42,458 --> 00:28:43,625 兄さん! 670 00:28:43,708 --> 00:28:45,083 この野郎! 671 00:28:46,333 --> 00:28:48,125 ドアを開けて 672 00:28:48,208 --> 00:28:50,000 ねえ 開けよう 673 00:28:50,083 --> 00:28:50,791 そうよ 674 00:28:52,791 --> 00:28:54,375 よし 開けろ 675 00:28:58,916 --> 00:29:00,041 バキ 来い 676 00:29:01,625 --> 00:29:03,833 開けろと言ったろ? 677 00:29:03,916 --> 00:29:05,083 ようこそ 678 00:29:05,708 --> 00:29:06,583 どけ 679 00:29:06,666 --> 00:29:07,541 バキ 680 00:29:09,416 --> 00:29:10,958 視聴者の皆さん 681 00:29:11,041 --> 00:29:13,375 メデット氏の息子たちに 682 00:29:13,458 --> 00:29:15,458 話を伺ってみます 683 00:29:15,541 --> 00:29:16,583 カット 684 00:29:17,333 --> 00:29:19,250 すぐ開けろや 685 00:29:21,458 --> 00:29:23,000 水をくれ 686 00:29:23,791 --> 00:29:24,875 バキ 来い 687 00:29:24,958 --> 00:29:25,708 水を! 688 00:29:26,416 --> 00:29:27,333 水だと 689 00:29:27,833 --> 00:29:31,000 いいお父さんでした? 690 00:29:31,083 --> 00:29:33,375 ええ ずっと変わらず 691 00:29:33,458 --> 00:29:38,125 後光が始まってからは 愛情が増す一方です 692 00:29:38,208 --> 00:29:42,416 当然 息子としても 努力を続けてます 693 00:29:43,000 --> 00:29:43,875 学生? 694 00:29:43,958 --> 00:29:46,500 私も学生で 勉強中です 695 00:29:47,333 --> 00:29:51,500 では メデット氏にも お話を伺いましょう 696 00:29:52,000 --> 00:29:53,125 メデット 697 00:29:56,791 --> 00:29:57,666 虫だ 698 00:29:57,750 --> 00:30:01,791 父さんの掃除を 恋しがって出てきたのかも 699 00:30:01,875 --> 00:30:02,875 なるほど 700 00:30:04,291 --> 00:30:06,291 メデット ご気分は? 701 00:30:06,375 --> 00:30:08,291 気分はいいです 702 00:30:08,375 --> 00:30:09,666 いつもだ 703 00:30:09,750 --> 00:30:12,500 苦痛に思うときもない 704 00:30:13,083 --> 00:30:14,708 ご子息も同居で 705 00:30:14,791 --> 00:30:18,208 世の親たちに 神のご加護を 706 00:30:18,833 --> 00:30:22,333 その光はどう思ってます? 707 00:30:22,416 --> 00:30:25,083 いいことだと思います 708 00:30:25,166 --> 00:30:27,041 そう願ってます 709 00:30:27,125 --> 00:30:27,791 どうも 710 00:30:28,375 --> 00:30:29,625 皆さん 711 00:30:29,708 --> 00:30:32,541 では 来週も お会いしましょう 712 00:30:32,625 --> 00:30:33,708 バキ カット 713 00:30:34,708 --> 00:30:36,041 じゃ おつかれ 714 00:30:36,125 --> 00:30:37,750 デュンダルさん 715 00:30:37,833 --> 00:30:42,000 取材の報酬は いただけます? 716 00:30:42,083 --> 00:30:42,750 ない 717 00:30:43,291 --> 00:30:46,166 次は ノックしたら開けろ 718 00:30:46,250 --> 00:30:47,041 はい 719 00:30:47,125 --> 00:30:47,875 行くぞ 720 00:30:51,375 --> 00:30:53,750 〝輝く父と撮影 500リラ〞 721 00:30:53,750 --> 00:30:54,958 〝輝く父と撮影 500リラ〞 いらっしゃい 722 00:30:55,041 --> 00:30:55,625 〝パーティーに最適〞 723 00:30:55,625 --> 00:30:56,833 〝パーティーに最適〞 どうも 724 00:30:56,833 --> 00:30:57,250 〝パーティーに最適〞 725 00:30:57,250 --> 00:30:57,708 〝パーティーに最適〞 切符を渡して 726 00:30:57,708 --> 00:30:58,583 切符を渡して 727 00:30:58,666 --> 00:30:59,458 了解 728 00:30:59,541 --> 00:31:00,250 どうぞ 729 00:31:00,333 --> 00:31:01,833 支払い済み? 730 00:31:02,500 --> 00:31:04,250 ああ 案内して 731 00:31:04,333 --> 00:31:05,666 奥様に渡して 732 00:31:05,750 --> 00:31:06,458 どうぞ 733 00:31:06,541 --> 00:31:08,291 ここに並んで 734 00:31:08,375 --> 00:31:10,250 ナムク ありがとう 735 00:31:10,333 --> 00:31:11,541 奥さんは? 736 00:31:12,083 --> 00:31:13,416 光は効くぞ 737 00:31:13,958 --> 00:31:15,000 進んで 738 00:31:15,791 --> 00:31:16,958 あと2人だ 739 00:31:17,041 --> 00:31:17,791 並んで 740 00:31:17,875 --> 00:31:18,500 待って 741 00:31:18,583 --> 00:31:21,625 写真は撮れるが 急いで 742 00:31:21,708 --> 00:31:23,416 疲れるから早く 743 00:31:23,500 --> 00:31:24,791 切符を渡せ 744 00:31:24,875 --> 00:31:25,833 どうぞ 745 00:31:25,916 --> 00:31:27,000 ありがとう 746 00:31:27,083 --> 00:31:28,166 俺にも 747 00:31:28,250 --> 00:31:29,000 調子は 748 00:31:29,083 --> 00:31:29,750 いいわ 749 00:31:29,833 --> 00:31:31,458 何部 必要? 750 00:31:31,541 --> 00:31:33,708 数日で受け取れる 751 00:31:33,791 --> 00:31:35,375 〝輝く父〞 こんな感じだ 752 00:31:35,458 --> 00:31:37,958 写真にも光が写ってる 753 00:31:38,041 --> 00:31:39,041 本当だ 754 00:31:39,791 --> 00:31:41,375 詐欺じゃないぞ 755 00:31:42,000 --> 00:31:43,333 いこうか 756 00:31:43,416 --> 00:31:45,000 父さん 見て 757 00:31:46,125 --> 00:31:48,208 目は開けててね 758 00:31:49,875 --> 00:31:51,000 フィリス 759 00:31:52,041 --> 00:31:54,125 私も写真が欲しい 760 00:31:54,208 --> 00:31:56,416 切符を買わないと 761 00:31:56,500 --> 00:31:58,791 フィリスも並んで 762 00:31:59,291 --> 00:32:00,416 頼むよ 763 00:32:00,500 --> 00:32:01,791 分かった 764 00:32:01,875 --> 00:32:02,916 早く行って 765 00:32:03,541 --> 00:32:04,458 やれやれ 766 00:32:04,541 --> 00:32:05,916 目は開けて 767 00:32:06,000 --> 00:32:07,791 もっと寄ろうか 768 00:32:07,875 --> 00:32:09,000 いくよ 769 00:32:09,083 --> 00:32:10,041 チーズ 770 00:32:10,125 --> 00:32:11,208 完了 771 00:32:11,833 --> 00:32:12,541 行くぞ 772 00:32:12,625 --> 00:32:14,583 今日は もう閉店だ 773 00:32:14,666 --> 00:32:16,333 父は疲れてる 774 00:32:17,208 --> 00:32:18,083 悪いね 775 00:32:19,750 --> 00:32:20,791 1万1500だ 776 00:32:20,875 --> 00:32:21,875 どうだ? 777 00:32:21,958 --> 00:32:23,583 1万1500リラだ 778 00:32:23,666 --> 00:32:26,625 屋台だって それ以上稼ぐぞ 779 00:32:26,708 --> 00:32:28,500 上出来だ 親父は? 780 00:32:29,000 --> 00:32:30,291 寝ないんだ 781 00:32:30,375 --> 00:32:31,208 座ってる 782 00:32:31,291 --> 00:32:31,875 光は? 783 00:32:31,958 --> 00:32:32,583 明るい 784 00:32:32,666 --> 00:32:33,750 じゃあいい 785 00:32:35,000 --> 00:32:36,875 友達に会いに来た 786 00:32:37,375 --> 00:32:38,541 閉店したよ 787 00:32:38,625 --> 00:32:41,291 明日 改めて買いに来て 788 00:32:41,375 --> 00:32:43,333 そういうこと? 789 00:32:45,291 --> 00:32:46,416 諦めるか 790 00:32:46,916 --> 00:32:48,041 どうぞ 791 00:32:48,916 --> 00:32:49,750 どうぞ 792 00:32:51,583 --> 00:32:54,458 あれが いわゆる老害だ 793 00:32:54,541 --> 00:32:56,333 迷惑だよね 794 00:32:56,833 --> 00:32:57,916 誰だ? 795 00:33:16,958 --> 00:33:18,375 エルジャンね 796 00:33:18,458 --> 00:33:19,458 私です 797 00:33:20,041 --> 00:33:21,208 タイムスよ 798 00:33:22,791 --> 00:33:24,500 連絡くれた? 799 00:33:25,208 --> 00:33:27,416 そうでした 入って 800 00:33:31,875 --> 00:33:34,125 信じられない 光ってる 801 00:33:34,625 --> 00:33:36,000 昼間も? 802 00:33:36,083 --> 00:33:36,958 ええ 803 00:33:37,458 --> 00:33:40,000 メデット 私たちの出版社は 804 00:33:40,083 --> 00:33:42,791 独占契約を希望します 805 00:33:43,333 --> 00:33:44,875 伝記を出版し 806 00:33:44,958 --> 00:33:49,166 その映画を作る 知的所有権を得たい 807 00:33:49,250 --> 00:33:54,125 おもちゃも含めた “マーチャン”の権利もね 808 00:33:54,958 --> 00:33:56,625 マルヴェ 小切手 809 00:33:57,666 --> 00:33:59,833 予算は5000万リラよ 810 00:33:59,916 --> 00:34:01,041 バカ高い 811 00:34:01,125 --> 00:34:02,500 失礼 父さん 812 00:34:02,500 --> 00:34:03,125 失礼 父さん 〝チェリケ銀行〞 813 00:34:03,125 --> 00:34:03,875 〝チェリケ銀行〞 814 00:34:03,875 --> 00:34:04,291 〝チェリケ銀行〞 名前はタイムス? 815 00:34:04,291 --> 00:34:05,833 名前はタイムス? 816 00:34:05,916 --> 00:34:06,833 そうよ 817 00:34:06,916 --> 00:34:08,458 子供たちが外で 818 00:34:08,541 --> 00:34:11,125 私との面会券を売っている 819 00:34:11,208 --> 00:34:13,833 でも これは別の話よ 820 00:34:13,916 --> 00:34:18,208 この35年間 私は 母であり父であった 821 00:34:19,291 --> 00:34:21,166 その結果がこうだ 822 00:34:22,250 --> 00:34:26,166 私は何も求めない 子供が最優先だ 823 00:34:26,250 --> 00:34:29,125 5000万リラの小切手を 824 00:34:31,625 --> 00:34:32,791 受け取って 825 00:34:33,458 --> 00:34:36,125 子供の名前に変更できる? 826 00:34:36,208 --> 00:34:37,708 あなたの名義よ 827 00:34:37,791 --> 00:34:39,375 マルヴェ 書類を 828 00:34:39,458 --> 00:34:41,291 サインをお願い 829 00:34:41,375 --> 00:34:42,291 そこよ 830 00:34:47,375 --> 00:34:48,666 これで完了? 831 00:34:48,750 --> 00:34:49,791 そうよ 832 00:34:50,375 --> 00:34:51,000 エルジャン 833 00:34:51,083 --> 00:34:51,875 何です? 834 00:34:51,958 --> 00:34:53,958 グルジャン テルジャン オジャン 835 00:34:54,041 --> 00:34:55,666 聞いてます 836 00:34:55,750 --> 00:34:58,458 親に恩返しはしたか? 837 00:34:59,125 --> 00:35:00,208 できない 838 00:35:00,291 --> 00:35:01,458 無理か? 839 00:35:01,958 --> 00:35:03,625 金額はここに? 840 00:35:03,708 --> 00:35:04,791 入ってます 841 00:35:07,416 --> 00:35:09,208 5000万リラ? 842 00:35:09,291 --> 00:35:10,416 そうです 843 00:35:11,500 --> 00:35:12,541 お元気で 844 00:35:13,916 --> 00:35:14,791 父さん! 845 00:35:14,875 --> 00:35:16,000 父さんは? 846 00:35:16,083 --> 00:35:17,375 どこに行った 847 00:35:17,458 --> 00:35:19,000 何が起こった? 848 00:35:19,083 --> 00:35:20,875 どこにいった? 849 00:35:21,500 --> 00:35:23,000 出てきて! 850 00:35:23,083 --> 00:35:24,041 何事だ 851 00:35:24,125 --> 00:35:25,541 どこに隠れた? 852 00:35:25,625 --> 00:35:26,958 父さん? 853 00:35:27,041 --> 00:35:28,500 答えてよ! 854 00:35:30,125 --> 00:35:31,416 父さん 855 00:35:32,166 --> 00:35:34,000 父さんってば! 856 00:35:56,083 --> 00:35:58,958 あの夜以降 メデットは消えた 857 00:35:59,041 --> 00:36:00,416 本や映画は発表されたが 858 00:36:00,416 --> 00:36:01,500 本や映画は発表されたが 「父の苦渋」全国公開 859 00:36:01,500 --> 00:36:01,583 「父の苦渋」全国公開 860 00:36:01,583 --> 00:36:02,708 「父の苦渋」全国公開 誰もその姿を見ていない 861 00:36:02,708 --> 00:36:04,041 誰もその姿を見ていない 862 00:36:04,125 --> 00:36:08,250 息子たちは途方に暮れ ガラクタを売り 863 00:36:08,333 --> 00:36:10,083 まもなく家を出た 864 00:36:10,166 --> 00:36:12,166 俺は工房を引き継いだ 865 00:36:12,250 --> 00:36:14,166 生きていくためだ 866 00:36:14,750 --> 00:36:15,583 そして… 867 00:36:16,083 --> 00:36:17,291 郵便です 868 00:36:17,375 --> 00:36:19,500 “モルディブ” 869 00:36:19,583 --> 00:36:22,041 “今 モルディブにいる” 870 00:36:22,125 --> 00:36:25,625 “ホルモンが戻り 最高の気分だ” 871 00:36:25,708 --> 00:36:29,333 “今があるのは 息子たちのおかげだ” 872 00:36:29,416 --> 00:36:31,791 “彼らがいたから” 873 00:36:31,875 --> 00:36:33,541 “光に導かれた” 874 00:36:33,625 --> 00:36:35,791 “ヤツらに伝えて” 875 00:36:35,875 --> 00:36:37,708 “冷水は体に悪い” 876 00:36:37,791 --> 00:36:40,291 “親を敬うようにと” 877 00:36:40,375 --> 00:36:42,000 “光と愛を込め” 878 00:36:42,083 --> 00:36:44,625 “幸せを祈る メデット” 879 00:37:04,000 --> 00:37:05,375 〝父の苦渋〞 880 00:37:05,375 --> 00:37:06,583 〝父の苦渋〞 売り上げは? 881 00:37:06,666 --> 00:37:07,500 上々よ 882 00:37:09,500 --> 00:37:10,625 “父の苦渋” 883 00:37:11,291 --> 00:37:12,250 祝おう 884 00:37:12,333 --> 00:37:14,291 合図をくれたら 885 00:37:40,041 --> 00:37:42,125 最高の人生だな 886 00:37:42,208 --> 00:37:46,458 完 887 00:40:02,208 --> 00:40:07,208 日本語字幕 分内洲 順子