1 00:00:11,583 --> 00:00:13,583 When it comes to films, I have one principle. 2 00:00:13,666 --> 00:00:15,125 There's no kind I won't watch 3 00:00:15,208 --> 00:00:18,375 and no kind I won't shoot. Here, look. 4 00:00:18,458 --> 00:00:19,708 -You getting this? -Got it. 5 00:00:19,791 --> 00:00:22,333 Look at my tapes, look at my collection. 6 00:00:22,416 --> 00:00:23,791 All kinds of films. 7 00:00:23,875 --> 00:00:26,125 Anyway… 8 00:00:26,208 --> 00:00:27,708 Yaprak Sarması. 9 00:00:27,791 --> 00:00:30,416 -The reactions to that film. -Uh-huh? 10 00:00:30,500 --> 00:00:33,083 -The strangest response. Bizarre. -What happened? 11 00:00:33,166 --> 00:00:35,875 -You know, it was in a mansion. -Yes. 12 00:00:35,958 --> 00:00:39,666 And because that was the setting, everyone started to sell their mansions. 13 00:00:39,750 --> 00:00:42,125 -Why? -In Yeşilköy, every mansion was empty. 14 00:00:42,208 --> 00:00:43,750 -No one wanted 'em. -Wow. 15 00:00:43,833 --> 00:00:47,208 They traded 'em for apartment buildings. They soured on mansions that much. 16 00:00:47,291 --> 00:00:48,750 -Imagine that. -You're kidding. 17 00:00:48,833 --> 00:00:52,041 And honestly, I loved that. I thought that response was great. 18 00:00:52,125 --> 00:00:53,583 -I still come in here. -Yeah? 19 00:00:53,666 --> 00:00:57,125 I may not always shoot, but I always write. 20 00:00:57,208 --> 00:00:58,541 Always the next script. 21 00:00:58,625 --> 00:00:59,916 Really. See. 22 00:01:00,000 --> 00:01:02,875 Even if you don't shoot it, you just can't help yourself. 23 00:01:03,375 --> 00:01:06,916 Oh, Yaprak Sarması. My big brother Cemal was in that. 24 00:01:07,000 --> 00:01:07,958 Our first together. 25 00:01:08,041 --> 00:01:10,291 -Aww. -Cemal, God rest his soul. 26 00:01:10,375 --> 00:01:12,666 -Our first together. -God rest his soul. 27 00:01:12,750 --> 00:01:15,708 -Yeah. -Whoa, a cigarette? 28 00:01:16,208 --> 00:01:18,208 -You still smoke? -One a day won't kill me. 29 00:01:18,291 --> 00:01:20,166 Hmm. 30 00:01:20,250 --> 00:01:23,500 The next thing I shot was a nice family-friendly film. 31 00:01:23,583 --> 00:01:27,291 I was inspired by movies like Neşeli Günler and Aile Şerefi. 32 00:01:27,375 --> 00:01:28,250 Ertem pictures. 33 00:01:28,333 --> 00:01:30,708 You know, all those loving family films. 34 00:01:31,250 --> 00:01:34,791 Everyone hugging each other and finding happiness in the simple life. 35 00:01:34,875 --> 00:01:37,375 -That stuff. My film's about that. -What's it called? 36 00:01:37,458 --> 00:01:39,583 -I'll tell you. Bitter Dad. -What? Uh-huh. 37 00:01:39,666 --> 00:01:43,666 Bitter Dad. Although, it's not without a twist or two. 38 00:01:44,291 --> 00:01:45,458 I added a twist. 39 00:01:45,541 --> 00:01:46,583 Who was in it? 40 00:01:46,666 --> 00:01:48,333 I was in it. I played the father. 41 00:01:48,416 --> 00:01:51,666 -Let's see, also Mami, God rest his soul. -God rest his soul. 42 00:01:51,750 --> 00:01:55,000 He was, you know, Hızır. That was his character. 43 00:01:55,083 --> 00:01:57,375 He played Captain Hızır, my character's friend. 44 00:01:57,458 --> 00:01:59,625 I played the father to all the young ones. 45 00:01:59,708 --> 00:02:01,416 All the young guys were in it. 46 00:02:01,500 --> 00:02:03,875 All the young guys. Feride as well. 47 00:02:03,958 --> 00:02:06,166 It's a great film. You should watch it. 48 00:02:06,250 --> 00:02:07,708 -We will. -Watch it first. 49 00:02:07,791 --> 00:02:10,250 -Then we can talk about it. -Yeah, absolutely. 50 00:02:17,000 --> 00:02:19,208 He's lost it. He's completely lost it! 51 00:02:19,291 --> 00:02:22,291 Get the Maribu away from him! Hurry, before he breaks it. 52 00:02:22,375 --> 00:02:25,833 You ruin everything. What a disgrace. I won't call you my brother! 53 00:02:25,916 --> 00:02:27,833 -I don't have a brother anymore! -Who cares? 54 00:02:27,916 --> 00:02:29,916 I don't have to take this from a pornographer. 55 00:02:30,000 --> 00:02:32,375 -You're the pornographer. -Stop it! 56 00:02:32,458 --> 00:02:34,041 What kind of movies do you make anyway? 57 00:02:34,125 --> 00:02:36,416 -God damn it! -Hey, hey, I'll cut you! 58 00:02:36,500 --> 00:02:39,250 -Let go. Let go! He's gonna kill me! -Let's dance! 59 00:02:41,916 --> 00:02:43,375 7,500. 60 00:02:46,250 --> 00:02:48,375 Honestly, I thought you were paid already. 61 00:02:48,458 --> 00:02:51,125 It's fine. You seem to think I'm a liar, but whatever. 62 00:02:51,208 --> 00:02:53,916 Hey, listen, if you're gonna fight over every little thing, 63 00:02:54,000 --> 00:02:56,500 maybe you shouldn't see each other at all. 64 00:02:56,583 --> 00:02:58,541 It's time you guys made up. 65 00:02:58,625 --> 00:03:00,666 Yeah, right, he should apologize first, 66 00:03:00,750 --> 00:03:03,333 then promise me he'll keep helping the homeless. 67 00:03:03,416 --> 00:03:05,166 Still on about the homeless, huh? 68 00:03:05,250 --> 00:03:07,375 Hey, Cemal. I didn't know you'd be here. 69 00:03:07,458 --> 00:03:09,375 Speaking of which, you got something for me? 70 00:03:09,458 --> 00:03:11,875 See? The homeless get it all in the end. 71 00:03:11,958 --> 00:03:15,583 Believe me, the money they were throwing out there. 72 00:03:15,666 --> 00:03:17,833 30K, 40K, 50K. 73 00:03:17,916 --> 00:03:19,541 It was one hell of a game. 74 00:03:20,958 --> 00:03:23,750 Thank you, brotha! 75 00:03:24,541 --> 00:03:27,208 All right, that's the last lira you're getting. Cemal, get out. 76 00:03:27,291 --> 00:03:30,166 Cemal, for God's sake, will you just get out of here? 77 00:03:30,666 --> 00:03:32,333 -Good night then. -Whatever. 78 00:03:36,458 --> 00:03:40,416 Erşan, I don't ask much of you. Shh! Listen for a moment. 79 00:03:40,500 --> 00:03:42,458 Before you throw your numbers at me, 80 00:03:42,541 --> 00:03:44,250 we could really be something together. 81 00:03:44,750 --> 00:03:47,750 The movies are just everything you said they would be. 82 00:03:47,833 --> 00:03:51,333 I'm in love with the film business. I'm deeply, deeply, in love. 83 00:03:51,416 --> 00:03:52,416 I'll see you later. 84 00:03:52,916 --> 00:03:54,833 Tülay, I'm off for now, darling. 85 00:03:54,916 --> 00:03:58,416 If you have any old clothes you don't wear that you could spare for the needy. 86 00:03:58,500 --> 00:04:01,666 I have a fox fur coat I don't wear. 87 00:04:01,750 --> 00:04:03,333 You do? Is it real fur? 88 00:04:03,416 --> 00:04:04,833 -Of course. What else? -Oh! 89 00:04:04,916 --> 00:04:08,041 Can I have it now? The needy could use your support. 90 00:04:08,125 --> 00:04:11,625 I'm already supporting the neediest man I know, and he won't even let me see it. 91 00:04:11,708 --> 00:04:13,833 I'm sorry. You poor thing. 92 00:04:21,250 --> 00:04:24,916 Start stacking 'em, okay? We'll spread them out from there. 93 00:04:25,416 --> 00:04:27,291 I've already checked the list. All right. 94 00:04:28,958 --> 00:04:29,958 Let me see. 95 00:04:30,916 --> 00:04:32,708 -There's four more. -Ah. 96 00:04:35,833 --> 00:04:37,833 Okay, wow. 97 00:04:38,583 --> 00:04:41,375 It's nice, huh? This is nice. 98 00:04:41,458 --> 00:04:42,583 It's all we could find. 99 00:04:42,666 --> 00:04:46,458 At this rate, we're gonna run out of places to shoot in Istanbul, Erşan. 100 00:04:46,541 --> 00:04:49,666 -All good? -Yeah, man. Just, uh, the workshop? 101 00:04:50,208 --> 00:04:52,458 If there's a lower floor, we'll make that the workshop. 102 00:04:52,541 --> 00:04:55,250 Hey, a workshop is easy. We can shoot that any place. 103 00:04:55,333 --> 00:04:58,416 -Erşan, sir, get a picture? -Think I can get your autograph maybe? 104 00:04:58,500 --> 00:05:00,458 All right, come here. Come on. 105 00:05:00,541 --> 00:05:03,125 -Payro, can you take a photo of us? -Yeah, sure, kid. 106 00:05:04,958 --> 00:05:06,750 -Okay, then. That's nice. -Now do a silly one. 107 00:05:06,833 --> 00:05:08,916 Come on, guys. Leave us alone. We have work to do. 108 00:05:09,000 --> 00:05:11,750 Hey, Erşan. Here's a karate movie idea for you. 109 00:05:11,833 --> 00:05:15,125 -Foo-King Big Wang. -That's enough, kid. Get out of here. 110 00:05:15,208 --> 00:05:17,416 -We make movies. Try watching one. -Thanks. 111 00:05:17,916 --> 00:05:20,500 This younger generation is really something, Erşan. 112 00:05:20,583 --> 00:05:21,625 Like that's my fault? 113 00:05:21,708 --> 00:05:25,000 Erşan, you shooting a movie? Can I be in it? 114 00:05:25,083 --> 00:05:26,416 Who's your dad, kid? 115 00:05:26,500 --> 00:05:29,208 What do you care who my dad is? Are you the census? 116 00:05:29,291 --> 00:05:31,583 It's always who you know in this business. 117 00:05:33,166 --> 00:05:34,791 As for the cast, we have Muammer. 118 00:05:34,875 --> 00:05:37,250 We have me. Cengiz has some guy he's bringing. 119 00:05:37,333 --> 00:05:39,208 -Hey, Cengiz, over here. -We have Berkun, right? 120 00:05:39,291 --> 00:05:40,458 -Berkun, yeah. -Hey. 121 00:05:40,541 --> 00:05:42,291 This is Semih, the friend I told you about. 122 00:05:42,375 --> 00:05:45,833 Semih. Well, where's the rest of him? I was expecting more of a he-man. 123 00:05:45,916 --> 00:05:49,083 Hello. What's up? Um, first off, where's my trailer? 124 00:05:49,166 --> 00:05:50,083 Your trailer? 125 00:05:50,166 --> 00:05:52,916 Eh, that's Semih for you. He expects a trailer. 126 00:05:53,000 --> 00:05:55,333 Who asks about a trailer before he even reads the script? 127 00:05:55,416 --> 00:05:58,333 Well, Mr. Erşan, my generation is taking Turkish cinema 128 00:05:58,416 --> 00:06:01,291 to the next level, I think we agree. To do that, I need a trailer. 129 00:06:01,375 --> 00:06:05,083 Listen, kid, why don't you help move all this stuff on set? And then we can talk. 130 00:06:05,666 --> 00:06:08,000 Tell you what. Let's start by putting asses in the seats. 131 00:06:08,083 --> 00:06:10,166 Then you can worry about the next level. 132 00:06:10,250 --> 00:06:12,083 -Let's go. -Cengiz. 133 00:06:12,166 --> 00:06:13,500 You heard him, kid. Let's move it. 134 00:06:13,583 --> 00:06:15,125 -A trailer. -Come on, get to work. 135 00:06:15,208 --> 00:06:17,125 He knows it's not an actual trailer, right? 136 00:06:17,208 --> 00:06:18,875 It's a place you can rest between takes. 137 00:06:18,958 --> 00:06:21,958 Hey, you guys, let's face it. We don't know what we're doing. 138 00:06:22,916 --> 00:06:24,541 I don't believe this. 139 00:06:24,625 --> 00:06:26,666 Come on, man, don't blow this for me. 140 00:06:27,791 --> 00:06:30,083 I've had it, son. You're making me cry. 141 00:06:30,166 --> 00:06:31,333 When are you leaving? 142 00:06:31,416 --> 00:06:32,500 Tomorrow. 143 00:06:32,583 --> 00:06:35,291 Tomorrow? Oh, no. You're leaving now. 144 00:06:35,375 --> 00:06:37,458 Get out of my house, son! I'm sick of your face. 145 00:06:37,541 --> 00:06:39,125 All right, let's pause. 146 00:06:39,208 --> 00:06:42,375 Semih, on "tomorrow," don't throw it away. Really hit it. 147 00:06:42,458 --> 00:06:43,833 Erşan, what are you doing? 148 00:06:43,916 --> 00:06:46,750 -Why is the dad Russian all of a sudden? -Experimenting with the accent. 149 00:06:46,833 --> 00:06:50,250 Erşan, forgive me, sir. But perhaps the dialect on that line 150 00:06:50,333 --> 00:06:54,166 should sound more like, "Get out of my house. I am sick of your face!" 151 00:06:54,250 --> 00:06:56,791 -Thanks. -Who the hell asked him? 152 00:06:56,875 --> 00:07:00,333 Erşan, wait a minute. If the dad's Russian, why aren't the kids? 153 00:07:00,416 --> 00:07:01,666 That's a little confusing. 154 00:07:01,750 --> 00:07:05,125 I think attempting dialect work without a dialect coach on set is just, 155 00:07:05,208 --> 00:07:07,000 it goes against all my training. 156 00:07:07,583 --> 00:07:10,041 Cengiz, get Semih in his trailer before he gets hit. 157 00:07:10,125 --> 00:07:13,416 I'm was just trying something out, but suddenly everyone's an expert. 158 00:07:13,500 --> 00:07:16,083 I mean, vat the hell are we doing here? We're rehearsing. 159 00:07:16,166 --> 00:07:17,750 Man, just honor what you wrote. 160 00:07:17,833 --> 00:07:20,750 Let my character have the accent, while you speak normal. 161 00:07:20,833 --> 00:07:21,875 Fine, let's hear you do it. 162 00:07:21,958 --> 00:07:23,791 You want accent? Here you go. 163 00:07:23,875 --> 00:07:25,708 This is how you do Russian accent. Idiot! 164 00:07:25,791 --> 00:07:28,791 Wait, "idiot?" Idiot is a little much, isn't it? 165 00:07:28,875 --> 00:07:30,291 Yeah, okay, whatever. 166 00:07:30,375 --> 00:07:32,583 Go ahead, man. Just do the whole thing yourself. 167 00:07:32,666 --> 00:07:34,833 Erşan, you made my character Russian. 168 00:07:34,916 --> 00:07:37,500 For God's sake, do you even read what you write? 169 00:07:37,583 --> 00:07:40,833 Why the hell would Hızır have no accent, but Medet have an accent? 170 00:07:40,916 --> 00:07:41,958 Is Hızır Russian or not? 171 00:07:42,041 --> 00:07:42,958 -Yes. -There you go. 172 00:07:43,041 --> 00:07:44,250 Yeah, but… 173 00:07:45,208 --> 00:07:47,375 All right, screw it. Nobody does an accent. 174 00:07:47,458 --> 00:07:48,625 Be Albanian. 175 00:07:48,708 --> 00:07:50,708 Albanian. How do you do Albanian? 176 00:07:50,791 --> 00:07:53,625 -Nail the attitude and the rest will come. -Albanian? 177 00:07:54,375 --> 00:07:56,833 No, man. It won't work. You just can't do it. 178 00:07:56,916 --> 00:07:58,791 Erşan, you suck. You can trust me. 179 00:07:58,875 --> 00:08:00,250 Oh, I suck? Okay then. 180 00:08:00,333 --> 00:08:03,458 I guess we'll take your word for it, because apparently, Mami knows everything. 181 00:08:03,541 --> 00:08:04,583 That's enough, guys. 182 00:08:04,666 --> 00:08:08,791 Gather around so I can get a picture of the cast before we get started. 183 00:08:08,875 --> 00:08:11,375 Dad in the middle. I can't pull it off? 184 00:08:11,458 --> 00:08:15,333 Ready? Get in closer. Yeah, that's it. All right, ready? 185 00:08:15,416 --> 00:08:17,666 Bitter Dad. And… 186 00:08:20,208 --> 00:08:21,041 There we go. 187 00:08:22,125 --> 00:08:23,541 I really can't be Albanian? 188 00:08:24,916 --> 00:08:25,916 Know-it-all. 189 00:08:29,416 --> 00:08:31,833 MONTAGE INDUSTRIES LLC 190 00:08:32,416 --> 00:08:36,875 Ercan, Gürcan, Özcan, Tercan, hurry up! 191 00:08:36,958 --> 00:08:39,041 Your eggs are getting cold, boys, hurry. 192 00:08:39,125 --> 00:08:40,541 -Morning, Dad. -Come, boys. 193 00:08:40,625 --> 00:08:41,666 Good morning, Dad. 194 00:08:41,750 --> 00:08:43,750 -Good morning. -Don't sit there. That's my spot. 195 00:08:43,833 --> 00:08:44,916 Call your big brother. 196 00:08:45,500 --> 00:08:46,916 Would you come out already? 197 00:08:47,916 --> 00:08:50,833 -Come on, man, get out. -Stop pushing me, you jerk. 198 00:08:50,916 --> 00:08:53,333 -Sit down. -Can't even read on the can in this house. 199 00:08:53,416 --> 00:08:57,125 Splash of cream, Dad. Gimme an egg. I said gimme an egg, come on. 200 00:08:57,208 --> 00:08:59,041 -Come on. -Tea with a splash of cream. 201 00:08:59,125 --> 00:09:00,041 Dad. 202 00:09:00,125 --> 00:09:01,791 -Sit down, son. -You heard about the cream? 203 00:09:01,875 --> 00:09:03,291 -Yes, son. -Gimme some, huh? 204 00:09:03,375 --> 00:09:05,750 Oh, yeah. 205 00:09:05,833 --> 00:09:06,875 My shirt? 206 00:09:06,958 --> 00:09:09,750 Your shirt, it's all ironed, but still needs a button. 207 00:09:09,833 --> 00:09:12,166 -Huh? -I don't like sausages, man. 208 00:09:12,250 --> 00:09:13,125 We do, bro. 209 00:09:13,208 --> 00:09:16,250 Hey, Dad, these two twerps are skipping school for a field trip. 210 00:09:16,333 --> 00:09:17,958 Really? A field trip? 211 00:09:18,041 --> 00:09:20,625 I'm glad they're going, son. They never have time to relax. 212 00:09:20,708 --> 00:09:22,583 Anyway, I just need 500 lira. 213 00:09:22,666 --> 00:09:25,375 Really? All right, then. 214 00:09:25,458 --> 00:09:28,458 Oh, ho! There you go choosing your favorite sons again. 215 00:09:28,541 --> 00:09:30,375 Come, I'd never do that. 216 00:09:30,458 --> 00:09:31,833 -Here, son. -Thank you. 217 00:09:32,625 --> 00:09:35,708 Oh, here, have some Çokella. Çokella. 218 00:09:36,208 --> 00:09:38,166 -Çokella. -If only Çokella could save me. 219 00:09:38,250 --> 00:09:40,375 Is something the matter, son? Tell me. 220 00:09:40,458 --> 00:09:43,666 My boss is giving me hell again. He's threatening to lay me off. 221 00:09:43,750 --> 00:09:45,416 I just can't take it anymore, Dad. 222 00:09:45,500 --> 00:09:48,041 We all must work, son. I'm sure you'll stick it out. 223 00:09:48,125 --> 00:09:50,000 I wanna be a boss when I finish college. 224 00:09:50,083 --> 00:09:52,625 You couldn't finish first grade, man. 225 00:09:52,708 --> 00:09:53,750 Hey, Dad. 226 00:09:54,250 --> 00:09:57,208 I'm meeting my girl later. Can you throw a little money my way? 227 00:09:57,291 --> 00:09:58,333 Do you love her? 228 00:09:58,416 --> 00:09:59,666 I love her. I swear. 229 00:09:59,750 --> 00:10:02,833 She wants to get burgers. After, I thought I'd show her the park. 230 00:10:02,916 --> 00:10:04,041 5,000 lira should be enough. 231 00:10:04,125 --> 00:10:06,041 -Ah! So, you love her that much? -Yeah. 232 00:10:06,833 --> 00:10:08,458 -Here, son. -Good morning! 233 00:10:08,541 --> 00:10:09,791 Captain Hızır, come in. 234 00:10:09,875 --> 00:10:11,583 All right, guys. I'm off. Mwah! 235 00:10:11,666 --> 00:10:13,833 You still have that rust bucket parked outside. 236 00:10:13,916 --> 00:10:16,416 What happened, Medet? You said the boys would fix it. 237 00:10:16,500 --> 00:10:18,625 They will. They will. Sit down, have some tea. 238 00:10:19,208 --> 00:10:22,625 We think it's time to give the car a funeral, uncle, but he won't agree. 239 00:10:22,708 --> 00:10:24,833 I couldn't. Not after all we've been through. 240 00:10:24,916 --> 00:10:27,041 -Ah, how are you, Medet? -Can't complain. 241 00:10:27,125 --> 00:10:28,291 Have some Çokella. 242 00:10:29,333 --> 00:10:30,458 Yeah, what Çokella? 243 00:10:30,541 --> 00:10:33,208 These animals ate it all. I can see the bottom of the jar. 244 00:10:33,291 --> 00:10:34,125 I'm off too. 245 00:10:34,208 --> 00:10:35,791 Dad, can I have 500 lira? 246 00:10:35,875 --> 00:10:38,000 -500? -If he gets 500, I should get 1,000. 247 00:10:38,083 --> 00:10:41,083 All right, then. That's all I have. 248 00:10:41,166 --> 00:10:42,375 Good luck at school, my love. 249 00:10:42,458 --> 00:10:43,416 -Thanks, Dad. -Bye, son. 250 00:10:44,416 --> 00:10:45,291 Outta my way. 251 00:10:45,375 --> 00:10:48,083 Medet, 252 00:10:48,166 --> 00:10:49,916 if other men saw how you lived here, 253 00:10:50,000 --> 00:10:52,583 they'd go out and crush their dicks with a stone. 254 00:10:52,666 --> 00:10:53,791 I mean, God, man. 255 00:10:53,875 --> 00:10:56,416 How can you survive with these vultures? 256 00:10:56,500 --> 00:10:57,875 Tell me how you do it, Medet. 257 00:10:57,958 --> 00:11:00,750 No, these boys are my lions, Hızır, my lions. 258 00:11:00,833 --> 00:11:03,375 Yeah, right. Lions, my ass. 259 00:11:03,458 --> 00:11:05,958 "Gimme 500, Dad. Gimme a thousand." 260 00:11:06,041 --> 00:11:08,875 You could have your own bank. It still wouldn't be enough. 261 00:11:08,958 --> 00:11:12,208 What can I say? I'm both a father and a mother to them. 262 00:11:12,291 --> 00:11:14,625 Medet, do what you want with your money. 263 00:11:14,708 --> 00:11:18,041 But doing a woman's job too long will drive you crazy. 264 00:11:18,125 --> 00:11:20,125 -I'm serious. -Look, Hızır, I'm fine. 265 00:11:20,208 --> 00:11:22,083 This house needs a woman, Medet. 266 00:11:22,166 --> 00:11:24,833 'Cause looking at you, I don't like where you're headed. 267 00:11:24,916 --> 00:11:28,416 You're too comfortable with that iron, my friend. It's scary. 268 00:11:29,666 --> 00:11:33,541 Ooh, the poor lady burned herself! 269 00:11:36,041 --> 00:11:38,208 They're everything to me, Captain. 270 00:11:38,291 --> 00:11:41,500 I would burn this world down if someone hurt a hair on their heads. 271 00:11:41,583 --> 00:11:43,750 Medet, my friend, you're still not listening to me. 272 00:11:43,833 --> 00:11:46,375 You give them too much. You're gonna spoil them. 273 00:11:47,708 --> 00:11:51,000 They're all grown-up men, but none of them is a breadwinner yet. 274 00:11:51,500 --> 00:11:53,000 It's not right, I say. 275 00:11:53,083 --> 00:11:55,583 And this will get you into trouble. Mark my words. 276 00:11:56,458 --> 00:12:00,208 They say the father bird feeds his babies until they leave the nest. 277 00:12:01,583 --> 00:12:04,708 Well, these baby birds are shitting all over your nest, man. 278 00:12:04,791 --> 00:12:06,291 It's time to kick them out. 279 00:12:06,375 --> 00:12:07,625 Master Medet. 280 00:12:07,708 --> 00:12:09,375 Oh, hi, Filiz, come in. 281 00:12:09,458 --> 00:12:10,500 Dolma anyone? 282 00:12:10,583 --> 00:12:12,791 -Ah, from your mother? -No, I made them. 283 00:12:12,875 --> 00:12:15,000 I just thought of you smelling my oven, 284 00:12:15,083 --> 00:12:17,375 and it excited me. 285 00:12:17,458 --> 00:12:21,125 -Ah. -Medet, did you hear what the girl said? 286 00:12:21,208 --> 00:12:22,250 Thank you, dear. 287 00:12:22,333 --> 00:12:25,583 But you can't leave with an empty pot. I'll send you home with some meatballs. 288 00:12:25,666 --> 00:12:27,625 Oh, no, thanks. I don't need them. 289 00:12:27,708 --> 00:12:29,625 I prefer other meat. 290 00:12:33,833 --> 00:12:35,500 Medet, are you out of your mind? 291 00:12:35,583 --> 00:12:38,791 She was flirting with you, but all you could talk about was your meatballs, 292 00:12:38,875 --> 00:12:39,958 like you were her aunt. 293 00:12:40,041 --> 00:12:42,208 She wasn't flirting, for God's sake. 294 00:12:42,291 --> 00:12:45,750 That's exactly what she was doing. The dolma was an excuse. 295 00:12:45,833 --> 00:12:48,291 I'm an old man, Captain. 296 00:12:48,375 --> 00:12:50,625 Why would she be flirting with me? 297 00:12:50,708 --> 00:12:52,083 She's a beautiful girl. 298 00:12:52,583 --> 00:12:54,166 You better come to your senses. 299 00:13:00,916 --> 00:13:02,750 Ugh, wafers again? 300 00:13:02,833 --> 00:13:04,791 Can't we go to a pastry shop or something, Ercan? 301 00:13:04,875 --> 00:13:06,625 I can't believe I skipped school for this. 302 00:13:06,708 --> 00:13:09,125 I swear, baby, as soon as my soccer pool hits, 303 00:13:09,208 --> 00:13:10,666 I'll take you someplace nice. 304 00:13:10,750 --> 00:13:13,250 My father's very upset with me, you know. 305 00:13:13,333 --> 00:13:15,625 He keeps asking me what I'm doing with a poor guy. 306 00:13:16,125 --> 00:13:18,541 You should have told him. He's a poor boy with a thick-- 307 00:13:18,625 --> 00:13:20,083 You can't expect me to say that. 308 00:13:20,166 --> 00:13:23,291 Someday, I'll go to him and put it right on the table. 309 00:13:23,375 --> 00:13:24,250 You wouldn't. 310 00:13:25,541 --> 00:13:27,625 -The marriage certificate, girl. -Ah! 311 00:13:27,708 --> 00:13:30,250 Then he'll have no choice but to accept. 312 00:13:31,250 --> 00:13:32,458 One wafer, sir. 313 00:13:34,458 --> 00:13:35,500 Thank you. 314 00:13:40,833 --> 00:13:44,291 -They're rounding the corner… -Run, Ironclad! Come on, boy. 315 00:13:44,375 --> 00:13:46,625 -And Luck of the Irish pulls ahead to win. -Fucking shit. 316 00:13:46,708 --> 00:13:49,416 -He fucked it. -A stunning upset in the final moments. 317 00:13:49,500 --> 00:13:53,291 God, fucking horse. I had money on him! 318 00:13:53,875 --> 00:13:56,666 When we come back, we'll look ahead to the other races. 319 00:13:56,750 --> 00:13:59,500 Özcan, gimme a hundred. I'll double down. 320 00:14:00,750 --> 00:14:03,500 Tercan, slow down. You should give up betting the horses. 321 00:14:04,083 --> 00:14:05,416 Mind your own business. 322 00:14:10,333 --> 00:14:13,583 You're wasting your time, Medet. This carburetor is fucked beyond hope. 323 00:14:13,666 --> 00:14:14,583 Not yet. 324 00:14:14,666 --> 00:14:17,375 -Medet, hey. -Aha! There she is again. 325 00:14:17,458 --> 00:14:20,458 Uh, my mom made some extra tulumba. 326 00:14:20,541 --> 00:14:22,041 She said they go down easy. 327 00:14:22,125 --> 00:14:24,208 Oh, thanks. You didn't have to. 328 00:14:24,291 --> 00:14:25,708 Your mother said that? 329 00:14:25,791 --> 00:14:27,958 -Can't turn it on? -I'm afraid so. 330 00:14:28,041 --> 00:14:29,541 Maybe you need a jump? 331 00:14:29,625 --> 00:14:32,791 Actually, miss, I think there may be signs of life in it after all. 332 00:14:32,875 --> 00:14:35,750 Oh, Master Medet, my mother wants to have you over to talk. 333 00:14:35,833 --> 00:14:38,083 It probably has to do with me, but I'm not sure. 334 00:14:38,166 --> 00:14:40,666 Well, after I feed my boys, I'll be right over. 335 00:14:40,750 --> 00:14:42,375 I'll have something hot for you. 336 00:14:46,291 --> 00:14:48,666 Why you don't jump on that, I don't get. 337 00:14:48,750 --> 00:14:51,250 If I were you, I would have done it already. 338 00:14:51,333 --> 00:14:53,375 Hızır, please. She's the neighbor girl. 339 00:14:53,458 --> 00:14:54,541 Hey, Medet. 340 00:14:54,625 --> 00:14:57,208 If you're not hungry, why don't you let me have those? 341 00:14:57,291 --> 00:15:00,291 -Shame to waste tulumba. -I'm gonna stab you, Hızır. 342 00:15:00,375 --> 00:15:02,000 Ah, now he acts like a man. 343 00:15:02,083 --> 00:15:04,375 Medet, can't you see she has the hots for you? 344 00:15:04,458 --> 00:15:06,125 You're even more of a freak than I thought. 345 00:15:06,208 --> 00:15:08,666 Will you stop it? I've gotta take the laundry up. 346 00:15:13,000 --> 00:15:15,375 I'm telling you, my friend. I don't like where you're headed. 347 00:15:15,458 --> 00:15:16,291 This isn't good. 348 00:15:17,416 --> 00:15:20,166 Someone might eat your dessert, Medet. 349 00:15:22,041 --> 00:15:23,666 Oh, please, for heaven's sakes. 350 00:15:32,541 --> 00:15:34,000 Where the hell are they? 351 00:15:35,541 --> 00:15:38,125 Ah! Oh, thank you, Lord. 352 00:15:42,666 --> 00:15:44,416 Where are your brothers? I'm worried sick. 353 00:15:44,500 --> 00:15:45,500 The hell should I know? 354 00:15:45,583 --> 00:15:48,500 -What's for dinner? -Brown lentils, rice and yogurt. 355 00:15:48,583 --> 00:15:50,333 Great, another night in the army. 356 00:15:51,625 --> 00:15:54,000 -Where have you been? -My shift just end-- 357 00:15:54,083 --> 00:15:56,416 -Damn! Stop pushing, bro. God! -Watch it, jerk. 358 00:15:57,666 --> 00:15:59,041 I was worried sick. 359 00:16:03,333 --> 00:16:04,916 Another day in the books. 360 00:16:05,000 --> 00:16:07,625 I'm hungry. Oh, great, lentils. What a surprise. 361 00:16:07,708 --> 00:16:10,083 Come on, what do you mean? It's a delicious meal. Here. 362 00:16:10,166 --> 00:16:11,000 Here, Dad. Ercan. 363 00:16:11,833 --> 00:16:14,666 This son of a bitch here is smoking cigs. 364 00:16:14,750 --> 00:16:16,333 See? Here's the packet. 365 00:16:16,416 --> 00:16:18,208 Özcan, what's that, son? 366 00:16:18,291 --> 00:16:21,333 What am I supposed to do, Dad? I can't afford cigars, can I? 367 00:16:21,416 --> 00:16:22,708 How was your field trip? 368 00:16:22,791 --> 00:16:24,416 We lost on the very first race. 369 00:16:24,500 --> 00:16:25,625 Easy, moron. 370 00:16:26,166 --> 00:16:28,958 Ercan? Ercan, what's wrong, son? 371 00:16:29,041 --> 00:16:32,416 -Did your girl break up with you? -Shut up. 372 00:16:32,500 --> 00:16:34,208 Tell me. What's troubling you? 373 00:16:35,875 --> 00:16:39,166 Dad, they think I'm poor. They won't let us marry. 374 00:16:39,250 --> 00:16:42,916 Well, we are poor, aren't we? Might as well say it. 375 00:16:44,875 --> 00:16:48,625 Wouldn't you rather find a girl who's a bit more like us, son? 376 00:16:48,708 --> 00:16:51,333 Dad, you hear? Gürcan's boss fired him. 377 00:16:51,416 --> 00:16:54,291 He doesn't even have a job. 378 00:16:54,375 --> 00:16:57,000 -Gürcan. -It's true, Dad. He fired me. 379 00:16:57,083 --> 00:16:59,250 But he can't. What's the matter? 380 00:16:59,333 --> 00:17:01,166 -They can't fire my boys! -Take it easy, Dad. 381 00:17:01,250 --> 00:17:04,333 -He has no business. You hear me? -Dad, it's okay. Hold on. 382 00:17:04,416 --> 00:17:06,291 -Listen to me. What did he say? -Don't. 383 00:17:06,375 --> 00:17:08,333 -Dad, Dad, just relax. -Did he say "you're fired"? 384 00:17:08,416 --> 00:17:10,583 -What did he say? -Easy. Dad, relax. 385 00:17:10,666 --> 00:17:13,875 I'll go speak to that guy! I'll teach him his place. You'll see. 386 00:17:13,958 --> 00:17:15,791 Of course, Dad. Just calm down. It's all right. 387 00:17:15,875 --> 00:17:17,208 He can't do this! 388 00:17:17,291 --> 00:17:19,000 -It's okay. -Take it easy. 389 00:17:19,083 --> 00:17:20,875 Eat. You must be hungry. 390 00:17:25,875 --> 00:17:28,291 The door was open, so I let myself in. 391 00:17:28,375 --> 00:17:30,666 Uh, so my mom made popcorn. 392 00:17:30,750 --> 00:17:33,250 She said, "Go watch TV with Master Medet." 393 00:17:33,333 --> 00:17:36,333 "It'll give you a chance to fool around under the blanket." 394 00:17:40,041 --> 00:17:43,000 Your mother is very-- stop laughing. 395 00:17:47,416 --> 00:17:50,208 -We'll start planning for the wedding… -Here you go. 396 00:17:50,291 --> 00:17:53,500 -Oh, please stop saying wedding. -Here. 397 00:17:53,583 --> 00:17:57,166 Well, this is it. Make it count, everyone. 398 00:17:57,250 --> 00:17:59,041 Come on. Get up there. Go on. 399 00:17:59,666 --> 00:18:02,458 Now throw yourself on the floor hard, so Dad will hear the thud. 400 00:18:02,541 --> 00:18:03,958 İsmet, give me that knife. 401 00:18:07,833 --> 00:18:10,333 Stop talking about Fikret and let's go to sleep. 402 00:18:10,416 --> 00:18:12,083 If you saw how miserable the girl was today… 403 00:18:12,166 --> 00:18:14,333 This is making me wanna blow my brains out. 404 00:18:14,416 --> 00:18:15,916 Just go to sleep. I'm begging you. 405 00:18:16,000 --> 00:18:16,916 How can I go to sleep? 406 00:18:17,000 --> 00:18:19,041 I feel like she could kill herself any minute now. 407 00:18:19,125 --> 00:18:20,708 That's not gonna happen. 408 00:18:21,833 --> 00:18:23,875 Oh, my God. Did you hear that? 409 00:18:25,125 --> 00:18:27,291 Hear what, woman? It's nothing. Go to sleep. 410 00:18:27,375 --> 00:18:28,750 No, no, it's not. 411 00:18:28,833 --> 00:18:31,916 Something terrible happened upstairs. Go and see. 412 00:18:33,041 --> 00:18:34,708 Me and Ayşe are gonna elope. 413 00:18:35,208 --> 00:18:36,583 I'll bring her here first. 414 00:18:37,666 --> 00:18:39,041 And what are you gonna do? 415 00:18:39,791 --> 00:18:42,666 You really set Dad off. If he finds out, you're screwed. 416 00:18:43,333 --> 00:18:45,625 He's not really gonna go talk to him. Come on. 417 00:18:45,708 --> 00:18:47,541 Hey, let me have one of those, huh? 418 00:18:47,625 --> 00:18:50,166 Hold your horses. How's school anyway? 419 00:18:50,250 --> 00:18:53,708 To tell you, he'd have to go, which he doesn't. 420 00:18:53,791 --> 00:18:55,916 What's going on? Are you boys smoking? 421 00:18:56,000 --> 00:18:56,916 No. 422 00:18:57,000 --> 00:18:59,791 Why did you leave me alone with her? She's fallen asleep. 423 00:19:00,625 --> 00:19:01,666 So, now what? 424 00:19:01,750 --> 00:19:05,625 Easy. Let's wrap her up in a rug like Emel Sayın in that movie. 425 00:19:06,125 --> 00:19:08,416 Ugh, Emel Sayın. We don't have that kind of rug. 426 00:19:10,666 --> 00:19:11,875 Put her on my back. 427 00:19:14,458 --> 00:19:15,958 Hey, Medet, what are you doing? 428 00:19:16,041 --> 00:19:18,333 She fell asleep, so I'm taking her home. 429 00:19:21,958 --> 00:19:25,333 Don't dump that girl in the garbage. She's still plenty good. 430 00:19:25,416 --> 00:19:27,458 Please, not now. 431 00:19:28,041 --> 00:19:31,208 Oh, Medet, I can't force you to be a man. 432 00:19:31,291 --> 00:19:32,375 Mrs. Yıldız! 433 00:19:33,791 --> 00:19:34,791 Mrs. Yıldız. 434 00:19:37,416 --> 00:19:38,541 Mrs. Yıldız. 435 00:19:41,666 --> 00:19:43,166 I have to go, Dad, come on. 436 00:19:43,250 --> 00:19:45,166 Okay, I've just finished, son. 437 00:19:45,250 --> 00:19:47,416 -Here I come. -Bet on Lighting in that race. 438 00:19:47,500 --> 00:19:49,291 -Lightning? Now, gotta be Zazu. -No, I'm good. 439 00:19:49,375 --> 00:19:51,375 -Zazu? -Zazu is an Arabian horse. 440 00:19:51,458 --> 00:19:53,875 -I got a tip. -That's what you said last time. 441 00:19:53,958 --> 00:19:56,250 -Is that all? I can't believe this! -Just bet on Lightning. 442 00:19:56,333 --> 00:19:57,500 -Dad. -Here, Tercan. 443 00:19:57,583 --> 00:19:59,833 -You haven't had breakfast yet. -That's great, thanks. 444 00:20:00,541 --> 00:20:01,833 -Here, son. -No money? 445 00:20:01,916 --> 00:20:04,375 Yes, yes, of course. Here you go, son. 446 00:20:04,458 --> 00:20:06,833 There you are. All right, good luck at school. 447 00:20:06,916 --> 00:20:09,250 -Okay. Thanks, Dad. -All right, buddy. Bye, son. 448 00:20:09,708 --> 00:20:11,916 Gürcan, you're not going to work? 449 00:20:12,000 --> 00:20:15,500 No, I cannot work for a man who yells at me. 450 00:20:16,666 --> 00:20:18,625 If you can't take it, then neither can I. 451 00:20:19,625 --> 00:20:21,041 I'll give him a piece of my mind. 452 00:20:21,583 --> 00:20:23,250 But you don't know the address, Dad. 453 00:20:24,125 --> 00:20:26,291 I don't need an address to know where I'm going. 454 00:20:26,375 --> 00:20:28,333 You'll understand when you're a father. 455 00:20:29,708 --> 00:20:32,041 What the fuck is the big deal? 456 00:20:32,125 --> 00:20:33,791 İTİBAR LOGISTICS INC. 457 00:20:33,875 --> 00:20:36,625 I told him, sir. But he's still refusing to leave. 458 00:20:37,500 --> 00:20:38,333 All right. 459 00:20:40,125 --> 00:20:42,583 I'm sorry, sir, but Mr. Kani can't see you right now. 460 00:20:43,333 --> 00:20:45,166 Well, I'm not wasting my time with you. 461 00:20:46,375 --> 00:20:48,083 Wait. What are you doing? 462 00:20:48,166 --> 00:20:49,625 I'm a father, damn it. 463 00:20:49,708 --> 00:20:52,583 You'd better stay back. 464 00:20:54,583 --> 00:20:56,416 What's going on, Jale? Who's this man? 465 00:20:56,500 --> 00:20:58,291 I'm a humble father. 466 00:20:58,375 --> 00:21:01,500 You must be the mighty Kani on his mountain. 467 00:21:01,583 --> 00:21:02,833 I don't follow. 468 00:21:02,916 --> 00:21:06,083 Gürcan. Gürcan, my eldest son. 469 00:21:06,166 --> 00:21:08,000 The Gürcan that worked hard. 470 00:21:08,083 --> 00:21:10,416 Worked hard so that you might live a good life 471 00:21:10,500 --> 00:21:12,125 without a care in the world. 472 00:21:12,208 --> 00:21:15,916 So that you can have your fancy cars and your treasures. He is my son. 473 00:21:16,708 --> 00:21:19,041 Gürcan who? Which department, Jale? 474 00:21:19,125 --> 00:21:21,416 Gürcan, yes. Gürcan. 475 00:21:21,916 --> 00:21:25,250 When he was this big, looked me in the eye and said, 476 00:21:25,333 --> 00:21:28,125 "I'm gonna be a pilot someday." That Gürcan. 477 00:21:28,208 --> 00:21:31,833 -Gürcan. Gürcan. What's the last name? -Look, mister. 478 00:21:32,458 --> 00:21:34,458 I'd say this to anyone, 479 00:21:34,583 --> 00:21:37,041 even the mighty Kani on his mountain. 480 00:21:37,125 --> 00:21:40,125 Sir, we've never had an employee named Gürcan. I assure you. 481 00:21:40,208 --> 00:21:41,708 Gürcan Tırmıkçı. 482 00:21:41,791 --> 00:21:43,250 Gürcan Tırmıkçı. 483 00:21:43,333 --> 00:21:45,833 There's only Güven İntepe here. 484 00:21:45,916 --> 00:21:48,166 And Gökmen Paker, no Gürcans. 485 00:21:48,250 --> 00:21:49,750 Look. Gürcan. 486 00:21:50,500 --> 00:21:52,666 Look again. Gürcan. 487 00:21:52,750 --> 00:21:54,125 Only just find his name. 488 00:21:54,208 --> 00:21:56,416 Please, sir. We've never employed him. 489 00:21:56,500 --> 00:21:59,041 No, I won't let you crush them. 490 00:21:59,125 --> 00:22:01,625 No one crushes my children. I won't allow-- 491 00:22:02,833 --> 00:22:05,708 Anyone to crush my children. 492 00:22:05,791 --> 00:22:08,125 -Oh, my God! -Mr. Kani, he fainted. 493 00:22:08,208 --> 00:22:11,416 Mm-hmm. Mm-hmm, there it is. Catatonia. 494 00:22:11,500 --> 00:22:15,666 Also, his vitals look strange. 495 00:22:15,750 --> 00:22:17,375 Tell me, doctor. Is it bad? 496 00:22:17,833 --> 00:22:21,041 Well, look, just because it's the '80s 497 00:22:21,125 --> 00:22:22,916 doesn't mean you have to be fucking… 498 00:22:23,000 --> 00:22:26,083 …smoke all goddamn day. 499 00:22:26,166 --> 00:22:28,291 This is a fucking hospital. 500 00:22:29,708 --> 00:22:32,958 His body suffered a complete collapse. 501 00:22:33,916 --> 00:22:35,875 Is he overly unselfish? 502 00:22:35,958 --> 00:22:38,791 -Way over. -Hmm. Mm-hmm. Always giving. 503 00:22:39,666 --> 00:22:41,000 Never taking. 504 00:22:41,708 --> 00:22:43,166 You said he has kids. 505 00:22:43,250 --> 00:22:46,000 Four grown sons, they're healthy as horses. 506 00:22:46,083 --> 00:22:47,666 Let me guess. He's been acting 507 00:22:47,750 --> 00:22:51,166 as both a mother and a father to his boys. 508 00:22:51,250 --> 00:22:53,083 And it's been going this way for years. 509 00:22:53,166 --> 00:22:55,833 I'm confident that if we searched Master Medet's body 510 00:22:55,916 --> 00:22:58,583 for even a single drop of testosterone, 511 00:22:58,666 --> 00:22:59,708 we'd come up short. 512 00:22:59,791 --> 00:23:01,458 What's testosterone? 513 00:23:01,541 --> 00:23:05,416 Hmm, a sex hormone and anabolic steroid. 514 00:23:06,666 --> 00:23:08,625 His overly unselfish personality 515 00:23:08,708 --> 00:23:11,416 has gradually transformed his body. 516 00:23:11,500 --> 00:23:14,083 At this point, he is basically a mother. 517 00:23:14,166 --> 00:23:17,583 His brain has switched into a protective and defensive stance. 518 00:23:17,666 --> 00:23:20,833 Doctors call this pia mater disease. 519 00:23:20,916 --> 00:23:25,666 In ancient Latin, you see, pia mater simply means "easygoing mother." 520 00:23:25,750 --> 00:23:28,958 Looking at his chart, his tubules look fine. 521 00:23:29,041 --> 00:23:31,958 Spermatogenesis is, however, not there. 522 00:23:32,041 --> 00:23:32,958 Meaning? 523 00:23:33,458 --> 00:23:34,625 Meaning, sir… 524 00:23:35,666 --> 00:23:38,500 How would I describe it to a layman? 525 00:23:38,583 --> 00:23:41,166 His testicles are basically just ornamental. 526 00:23:41,750 --> 00:23:43,791 Oh, doctor, I told him. 527 00:23:43,875 --> 00:23:45,916 "Medet, you've got to take responsibility 528 00:23:46,000 --> 00:23:49,000 and start taking care of yourself." And look where he is now. 529 00:23:51,250 --> 00:23:52,875 Those boys are my children. 530 00:23:52,958 --> 00:23:55,541 I'm both a father and a mother to them. 531 00:23:55,625 --> 00:23:57,000 Oh, my God. 532 00:23:57,708 --> 00:23:59,333 I've never seen this before. 533 00:23:59,416 --> 00:24:02,541 Doctor, why is there light coming from his head? 534 00:24:02,625 --> 00:24:04,291 Get him the fuck out. 535 00:24:04,791 --> 00:24:06,583 You're going to get me in trouble. 536 00:24:06,666 --> 00:24:07,666 Perihan! 537 00:24:07,750 --> 00:24:10,375 Thanks to you, I'll get all the fucking spooky cases now. 538 00:24:10,458 --> 00:24:12,458 Perihan! Nurse Perihan! 539 00:24:26,958 --> 00:24:28,708 This is all your fault. 540 00:24:29,416 --> 00:24:31,833 The doctor said he may be crazy. 541 00:24:31,916 --> 00:24:35,041 The light coming from his head is from too much kindness. 542 00:24:35,125 --> 00:24:36,583 Dad. Dad? 543 00:24:37,416 --> 00:24:38,708 Can you hear us in there, Dad? 544 00:24:38,791 --> 00:24:41,541 Özcan, Tercan, 545 00:24:41,625 --> 00:24:43,666 Gürcan, Ercan. 546 00:24:43,750 --> 00:24:46,458 Come on, boys, go to your rooms. 547 00:24:46,541 --> 00:24:48,458 You need to sleep early, son. 548 00:24:48,541 --> 00:24:50,791 All right, boys, good luck at school. 549 00:24:51,291 --> 00:24:52,666 It was all for my children. 550 00:24:52,750 --> 00:24:55,291 You see that? He's cooked. 551 00:24:56,083 --> 00:24:58,666 Maybe there's a switch that turns it off? 552 00:24:58,750 --> 00:25:01,208 No way. I checked him everywhere. 553 00:25:02,250 --> 00:25:03,250 What now? 554 00:25:03,958 --> 00:25:07,708 Look, see what you pricks have done to this poor man? Are you happy? Huh? 555 00:25:07,791 --> 00:25:09,083 You assholes should be ashamed. 556 00:25:09,166 --> 00:25:10,416 They are my children. 557 00:25:10,916 --> 00:25:14,333 Master Medet, my mother said that if I fall asleep this time, 558 00:25:14,416 --> 00:25:17,875 you don't have to take me back until-- 559 00:25:18,375 --> 00:25:21,541 -What happened to Master Medet? -There's light coming out of his head. 560 00:25:21,625 --> 00:25:23,833 The doctor said it's from too much kindness. 561 00:25:23,916 --> 00:25:27,166 Oh, I hope not. I'm shy. I don't like doing it when they can see me. 562 00:25:27,250 --> 00:25:29,208 Dear, I don't think now is the time. 563 00:25:29,291 --> 00:25:31,916 I'm both a father and a mother to them. 564 00:25:32,000 --> 00:25:33,958 Wait, Dad. Do you know who I am? 565 00:25:34,541 --> 00:25:37,291 -Ercan? -See my fingers? How many are there? 566 00:25:37,375 --> 00:25:39,500 Here's 5,000 lira for you, son. 567 00:25:39,583 --> 00:25:42,250 Five hundred for your brother and a thousand for the rest. 568 00:25:42,333 --> 00:25:46,083 Tercan, get dressed in some warmer clothes for me. 569 00:25:47,125 --> 00:25:48,583 Anything for my children. 570 00:25:49,333 --> 00:25:50,833 Hold on, I have an idea. 571 00:25:51,333 --> 00:25:53,125 Uğur Dündar. Let get Dad on TV. 572 00:25:53,833 --> 00:25:56,041 No way. Screw you. We'll all look like fools. 573 00:25:56,125 --> 00:25:57,750 Come on, man, we'll be famous. 574 00:25:58,250 --> 00:25:59,250 That's true. 575 00:25:59,333 --> 00:26:02,833 I mean, how many people in the world have a light coming out of their heads? 576 00:26:02,916 --> 00:26:05,875 People would pay good money to see him. We could sell them tickets, huh? 577 00:26:05,958 --> 00:26:07,250 No way, bro, that's too much. 578 00:26:07,333 --> 00:26:10,625 But maybe we can set up a tent for him in the park somewhere. 579 00:26:10,708 --> 00:26:13,041 We call him something like "The Amazing Light-up Dad" 580 00:26:13,125 --> 00:26:14,833 and charge 500 lira for a picture. 581 00:26:14,916 --> 00:26:18,250 Yeah, good idea. A picture and to shake his hand. 582 00:26:18,750 --> 00:26:21,666 Listen, bro. We could print up a huge poster of him. 583 00:26:21,750 --> 00:26:23,541 Then Özcan and I could drive around with it, 584 00:26:23,625 --> 00:26:25,208 and I could make a big announcement. 585 00:26:25,291 --> 00:26:28,541 If we're on Uğur Dündar's show, we won't need any of that. 586 00:26:28,625 --> 00:26:31,416 Tut! So you're going to trot your father out 587 00:26:31,500 --> 00:26:33,625 like some kind of dancing monkey, huh? 588 00:26:33,708 --> 00:26:35,708 I see what kind of sons you are. 589 00:26:35,791 --> 00:26:38,125 Medet, I'm leaving now. I'm sorry. 590 00:26:38,750 --> 00:26:41,291 I hoped you'd come to your senses, but it's too late. 591 00:26:41,791 --> 00:26:44,291 Only God can help you now, my friend. 592 00:26:44,375 --> 00:26:46,083 Mind your own business, Captain Hızır. 593 00:26:46,166 --> 00:26:48,416 He's our father, and we know what's best for him. 594 00:26:48,500 --> 00:26:51,000 -He's trying to get in, share the profits. -Exactly. 595 00:26:51,083 --> 00:26:53,541 You all must have inherited your evil. 596 00:26:53,625 --> 00:26:55,916 Must have been from your mother's side. 597 00:26:56,000 --> 00:26:57,583 I hated that damn woman. 598 00:27:00,125 --> 00:27:03,458 So, that light stays on all night? 599 00:27:03,541 --> 00:27:05,750 I mean, that's kind of a waste, huh? 600 00:27:05,833 --> 00:27:07,583 Hey, Filiz, why don't you go back home? 601 00:27:08,666 --> 00:27:11,791 -You really want me to go? -Yeah, we do. Go on. Get. 602 00:27:11,875 --> 00:27:14,166 -Go on. -Oh, well, if you say so, I guess. 603 00:27:22,708 --> 00:27:24,750 You know Medet, Master Medet? 604 00:27:24,833 --> 00:27:27,583 He has this light coming out of his head. 605 00:27:27,666 --> 00:27:31,500 Hey, Uğur Dündar's here, people! 606 00:27:40,541 --> 00:27:41,791 Baki, you're getting this? 607 00:27:42,583 --> 00:27:44,083 Good evening, everyone. 608 00:27:44,166 --> 00:27:46,791 We're coming to you now from the west side of Istanbul. 609 00:27:47,291 --> 00:27:49,583 Tonight, we bring you the case of Medet Tırmıkçı. 610 00:27:49,666 --> 00:27:52,333 Respected, beloved and recently illuminated father, 611 00:27:52,416 --> 00:27:54,375 while his neighbors look on with their prying eyes. 612 00:27:54,458 --> 00:27:58,166 -I'll be speaking to him shortly. -Uğur, go into the house. 613 00:27:58,250 --> 00:28:00,208 -Go in there! Go in there. -Go and see him. 614 00:28:00,291 --> 00:28:02,958 See? They're prying vultures. We're going inside. 615 00:28:03,458 --> 00:28:05,583 Bravo! All right! 616 00:28:18,166 --> 00:28:20,333 Hi, this is Uğur Dündar. Mind opening the door, please? 617 00:28:21,208 --> 00:28:22,833 Open the door, please, sir. 618 00:28:23,500 --> 00:28:24,625 Uğur Dündar's here. 619 00:28:26,666 --> 00:28:28,333 Would you please open the door, gentlemen? 620 00:28:28,416 --> 00:28:29,500 Don't open it. 621 00:28:30,208 --> 00:28:31,583 Not yet. 622 00:28:31,666 --> 00:28:33,125 Open the door, please. 623 00:28:34,416 --> 00:28:36,291 Hey, bro, we should open it. 624 00:28:36,958 --> 00:28:40,000 No, no, wait for my signal. Get ready. 625 00:28:40,083 --> 00:28:42,375 I don't give a fuck who you are! 626 00:28:42,458 --> 00:28:45,083 -No more. -Uğur! Uğur, please, no! 627 00:28:46,375 --> 00:28:48,125 Would you open the door please, gentlemen? 628 00:28:48,208 --> 00:28:50,833 -Man, Uğur Dündar is right outside. -Open the door, babe. 629 00:28:50,916 --> 00:28:52,708 No, no, no! 630 00:28:52,791 --> 00:28:54,541 All right, open it. Open it. 631 00:28:58,916 --> 00:28:59,875 Follow me, Baki. 632 00:29:01,583 --> 00:29:03,625 I fucking said please, didn't I? 633 00:29:03,708 --> 00:29:04,875 Welcome, sir. 634 00:29:05,708 --> 00:29:07,541 Come over here. Baki. 635 00:29:09,416 --> 00:29:10,958 Well, ladies and gentlemen, 636 00:29:11,041 --> 00:29:13,375 Medet's sons were kind enough to let us in, 637 00:29:13,458 --> 00:29:15,458 and in a moment, we'll hear their story. 638 00:29:15,541 --> 00:29:16,583 Cut, Baki. 639 00:29:17,250 --> 00:29:19,250 You think it's funny to leave a guy standing outside? 640 00:29:19,333 --> 00:29:20,166 Huh? 641 00:29:21,458 --> 00:29:23,000 Go get me a glass of water. 642 00:29:23,791 --> 00:29:27,041 -Come, Baki. -Water. Hurry. 643 00:29:27,833 --> 00:29:31,000 First question. Will you please tell us, was he a good father? 644 00:29:31,083 --> 00:29:33,375 Of course he was. Absolutely. 645 00:29:33,458 --> 00:29:36,041 This light thing is a little unusual. 646 00:29:36,125 --> 00:29:38,125 But it's only 'cause he loves too much. 647 00:29:38,208 --> 00:29:42,416 And as his sons, we put in a lot of work to, you know, live up to him. 648 00:29:43,000 --> 00:29:45,875 -You're a student, aren't you? -I'm a student too. We both are, Uğur. 649 00:29:47,833 --> 00:29:48,958 For my next few questions, 650 00:29:49,041 --> 00:29:51,375 I'd like to focus on Medet himself, if I may. 651 00:29:52,000 --> 00:29:53,125 Tell me, Master Medet. 652 00:29:56,791 --> 00:29:57,666 You have bugs. 653 00:29:57,750 --> 00:30:01,791 Our old man is the housekeeper, and maybe, I guess he missed it. 654 00:30:01,875 --> 00:30:02,875 I see. 655 00:30:04,291 --> 00:30:06,291 Master Medet, how are you feeling? 656 00:30:06,375 --> 00:30:08,166 Oh, boy, I'm just great. 657 00:30:08,250 --> 00:30:10,333 I'm just so thankful to have my family. 658 00:30:10,416 --> 00:30:12,500 Beyond that, what more could any man want? 659 00:30:13,083 --> 00:30:14,166 Your sons must be a help. 660 00:30:14,250 --> 00:30:18,208 Sir, I pray everyone could be blessed to have kids like mine. 661 00:30:18,833 --> 00:30:22,333 So, Master Medet, what do you make of this light thing? 662 00:30:22,416 --> 00:30:26,708 All I can say is that this is good. It really is. 663 00:30:27,291 --> 00:30:29,625 Thank you, sir. That's a wrap, everyone. 664 00:30:29,708 --> 00:30:33,125 Next week, hopefully we'll be back with more interesting topics. Cut, Baki. 665 00:30:34,708 --> 00:30:36,041 Goodbye, then, gentlemen. 666 00:30:36,125 --> 00:30:37,750 Wait, wait a minute, Uğur. Wait. 667 00:30:37,833 --> 00:30:39,958 Do you think we could get paid for this interview? 668 00:30:40,041 --> 00:30:42,000 I feel like we've given you a valuable story. 669 00:30:42,083 --> 00:30:43,208 Hell no. 670 00:30:43,291 --> 00:30:46,291 And next time I knock, you open up and don't piss me off. 671 00:30:46,375 --> 00:30:47,833 -Yes, sir. -Let's go, Baki. 672 00:30:51,375 --> 00:30:53,666 THE RADIATING BITTER FATHER PHOTO 673 00:30:53,750 --> 00:30:55,208 Hi, sir, welcome. 674 00:30:55,291 --> 00:30:56,833 -One picture. -Sure thing. 675 00:30:56,916 --> 00:30:58,583 -Hey, did he pay? -One ticket for this guy. 676 00:30:58,666 --> 00:31:00,250 Okay. Here you go. 677 00:31:00,333 --> 00:31:01,833 -Are they good? Psst. -And how are you? 678 00:31:02,500 --> 00:31:04,250 Yeah, send them in. They're good. Let's go. 679 00:31:04,333 --> 00:31:06,458 -A ticket for this lady. -Okay. Here you go. 680 00:31:06,541 --> 00:31:08,291 Stand over here, please. One minute. 681 00:31:08,375 --> 00:31:10,250 -Hey there, Namık. Welcome. -Cool, man. 682 00:31:10,333 --> 00:31:11,916 -How's your wife? -She's all right. 683 00:31:12,000 --> 00:31:13,458 Be sure to give her my best, okay? 684 00:31:13,541 --> 00:31:14,916 -We're ready. -This way. 685 00:31:15,000 --> 00:31:16,541 -Yes. Welcome, sir. -Two can go. 686 00:31:16,625 --> 00:31:18,500 -Wait here, please. -A ticket for this guy. 687 00:31:18,583 --> 00:31:21,625 When you get inside, please be quick so you all have a chance to see him. 688 00:31:21,708 --> 00:31:23,416 Just take your picture and move along. 689 00:31:23,500 --> 00:31:24,791 -Give him a ticket. -Enjoy. 690 00:31:24,875 --> 00:31:27,750 -There you are. Here you go. Here. -Thank you. 691 00:31:28,250 --> 00:31:29,750 -How's it going? -Good, good. 692 00:31:29,833 --> 00:31:31,458 -How many copies? -When can I get them? 693 00:31:31,541 --> 00:31:33,708 In a couple of days. Look, look. 694 00:31:33,791 --> 00:31:35,375 We'll have 'em here looking like this. 695 00:31:35,458 --> 00:31:37,875 You wanted to know if you could see the light. You totally can. 696 00:31:37,958 --> 00:31:39,250 -It's visible, yeah. -See? 697 00:31:39,791 --> 00:31:42,083 -You think we're frauds or something? -Four copies, please. 698 00:31:42,166 --> 00:31:43,500 -All right. -Four copies. Got it. 699 00:31:43,583 --> 00:31:44,833 Hey, Dad, look here. 700 00:31:46,125 --> 00:31:49,041 That's it. Keep your eyes open. 701 00:31:49,125 --> 00:31:51,958 -Hurry up! Let's go, people. -Oh, Filiz is coming. 702 00:31:52,041 --> 00:31:54,125 What do you say? Can I get my picture taken? 703 00:31:54,208 --> 00:31:56,416 -Sure, Filiz, if you wanna buy a ticket. -You and you! 704 00:31:56,500 --> 00:31:59,083 Filiz, if you don't mind, the line starts back there. 705 00:31:59,166 --> 00:32:00,416 -If you would. -Thanks so much. 706 00:32:00,500 --> 00:32:01,791 No problem. 707 00:32:01,875 --> 00:32:04,458 -Don't block up traffic. -All right. 708 00:32:04,541 --> 00:32:07,125 All right, try to keep your eyes open. Get a little closer. 709 00:32:07,208 --> 00:32:10,041 Maybe just a little bit more. Okay, and… 710 00:32:10,125 --> 00:32:11,208 Got it. 711 00:32:11,291 --> 00:32:12,541 Okay, thank you very much. 712 00:32:12,625 --> 00:32:14,583 Hey, sorry, guys, we're done for the day. 713 00:32:14,666 --> 00:32:17,708 Our dad's tired. Same time tomorrow. Sorry. 714 00:32:19,833 --> 00:32:20,791 11,500. 715 00:32:20,875 --> 00:32:21,875 How'd we do? 716 00:32:21,958 --> 00:32:23,583 11,500. 717 00:32:23,666 --> 00:32:26,625 11,500. Even the meatball guy made more than that. 718 00:32:26,708 --> 00:32:28,500 Don't worry about it. What's Dad doing? 719 00:32:29,000 --> 00:32:31,250 He's not sleeping. He's just sitting there. 720 00:32:31,333 --> 00:32:32,416 -Is he all right? -Yeah. 721 00:32:32,500 --> 00:32:33,583 Just leave him alone. 722 00:32:35,000 --> 00:32:36,875 I came by to see my friend. 723 00:32:37,375 --> 00:32:38,666 We're closed for the day. 724 00:32:38,750 --> 00:32:41,291 Come back tomorrow, and you can buy a ticket to see your friend. 725 00:32:41,375 --> 00:32:43,666 -My. So it's come to that? -Yeah. 726 00:32:45,291 --> 00:32:46,416 All right, then. 727 00:32:46,916 --> 00:32:48,041 Please. 728 00:32:48,916 --> 00:32:49,750 Please. 729 00:32:51,583 --> 00:32:53,000 Can you believe that guy? 730 00:32:53,083 --> 00:32:55,166 -Old people, am I right? -I know, man. 731 00:32:55,250 --> 00:32:57,916 -Get a life, dude. -Who is that? 732 00:33:16,958 --> 00:33:17,791 Ercan, right? 733 00:33:17,875 --> 00:33:19,458 Yes, ma'am. Can I help you? 734 00:33:20,041 --> 00:33:21,208 Devran Döndü. 735 00:33:22,791 --> 00:33:24,500 You said that we could talk. 736 00:33:25,083 --> 00:33:27,416 Oh, of course. Sure. 737 00:33:31,375 --> 00:33:34,125 Unbelievable. It's an actual light. 738 00:33:34,625 --> 00:33:37,291 -Will it stay on all day long? -Of course. 739 00:33:37,375 --> 00:33:39,583 Master Medet, we at Diday Publishing 740 00:33:39,666 --> 00:33:42,083 are interested in making an exclusive deal with you. 741 00:33:43,291 --> 00:33:45,583 We'd like to publish a book about your life, 742 00:33:45,666 --> 00:33:48,250 as well as purchase exclusive rights to any film sale. 743 00:33:49,125 --> 00:33:50,375 We would also include the right 744 00:33:50,458 --> 00:33:54,125 to sell what the Americans call "merchandise" in the deal as well. 745 00:33:55,000 --> 00:33:56,291 Merve, the check. 746 00:33:57,666 --> 00:33:59,833 This is a 50-million-lira project. 747 00:33:59,916 --> 00:34:03,250 Fucking A! Uh, sorry. Excuse the language, Dad. 748 00:34:03,875 --> 00:34:05,833 And your name was Devran, dear? 749 00:34:05,916 --> 00:34:06,833 That's right. 750 00:34:06,916 --> 00:34:11,125 My children here were selling tickets to people outside who wanted to see me. 751 00:34:11,208 --> 00:34:13,750 I see. This would be different. 752 00:34:13,833 --> 00:34:15,500 For 35 years, 753 00:34:15,583 --> 00:34:19,208 I've been both a father and a mother to them, for years. 754 00:34:19,291 --> 00:34:22,000 Then this extraordinary thing happened. 755 00:34:22,083 --> 00:34:24,250 I've never asked anything for myself. 756 00:34:24,333 --> 00:34:26,166 They've always been my entire life. 757 00:34:26,250 --> 00:34:29,125 Then you deserve this. Fifty million. 758 00:34:31,625 --> 00:34:32,791 Come on, take it. 759 00:34:33,291 --> 00:34:36,125 I wonder, Devran, could this be made out in my children's names? 760 00:34:36,208 --> 00:34:37,708 I'm sorry. I'm afraid not. 761 00:34:37,791 --> 00:34:39,375 Merve, the contract. 762 00:34:39,458 --> 00:34:42,041 Just put your signature right there on the bottom. 763 00:34:47,208 --> 00:34:48,666 And that's all there is to it? 764 00:34:48,750 --> 00:34:49,791 That's right. 765 00:34:50,375 --> 00:34:51,875 -Ercan. -What is it, Dad? 766 00:34:51,958 --> 00:34:53,958 Gürcan, Tercan, Özcan. 767 00:34:54,041 --> 00:34:55,666 -We're listening, Dad. -What is it, Daddy? 768 00:34:55,750 --> 00:34:58,458 Can you ever put a price on a parent's love? 769 00:34:59,125 --> 00:35:01,458 -You can't, Dad. -That's right. You can't. 770 00:35:01,958 --> 00:35:03,625 You couldn't even measure it. 771 00:35:03,708 --> 00:35:04,791 We try. 772 00:35:07,208 --> 00:35:09,208 This is really 50 million lira? 773 00:35:09,291 --> 00:35:10,416 It is. 774 00:35:11,500 --> 00:35:12,541 Well, good luck then. 775 00:35:13,916 --> 00:35:14,791 -Dad? -Dad? 776 00:35:14,875 --> 00:35:16,500 -Dad? -Daddy? Where'd he go? Where is he? 777 00:35:16,583 --> 00:35:19,000 -He just disappeared. -Where the hell is he? 778 00:35:19,083 --> 00:35:20,500 -Dad. Dad! -What the hell's going on? 779 00:35:20,583 --> 00:35:22,208 -Dad, where are you? -Oh, my God! 780 00:35:22,291 --> 00:35:24,041 -Somebody help! -Dad! Dad! 781 00:35:24,125 --> 00:35:25,958 Wait! He's not here. 782 00:35:26,041 --> 00:35:28,500 Dad! Dad! Dad! 783 00:35:28,583 --> 00:35:32,083 Where the hell did he go? Where the hell did he go? 784 00:35:32,166 --> 00:35:33,458 Dad, where are you? 785 00:35:56,083 --> 00:35:58,958 After that night, Master Medet was never seen again. 786 00:35:59,041 --> 00:36:01,750 They published a book about him. Made a movie. 787 00:36:01,833 --> 00:36:05,625 But no one saw Master Medet. The boys were miserable. 788 00:36:06,625 --> 00:36:10,083 They sold that rust bucket and moved out of the neighborhood. 789 00:36:10,166 --> 00:36:12,333 I took over the carpenter's workshop. 790 00:36:12,416 --> 00:36:15,583 Just minding my own business. Until one day… 791 00:36:16,083 --> 00:36:17,291 Uh, Captain Hızır? 792 00:36:19,375 --> 00:36:22,041 "Hızır, I'm writing to you from the Maldives." 793 00:36:22,125 --> 00:36:25,625 "I feel great, and my hormones are getting back to normal." 794 00:36:25,708 --> 00:36:29,333 "I'm grateful to my sons for giving me the chance to live this life." 795 00:36:29,416 --> 00:36:31,916 "If it weren't for them, I never would've seen the light." 796 00:36:32,000 --> 00:36:33,708 "And I certainly wouldn't be here." 797 00:36:33,791 --> 00:36:37,708 "If you see those bastards, tell them to drink plenty of water 798 00:36:37,791 --> 00:36:40,291 and that they should accept their parents." 799 00:36:40,375 --> 00:36:44,500 "With light and love, I wish you the best. Medet." 800 00:37:04,000 --> 00:37:05,208 BITTER FATHER 801 00:37:05,291 --> 00:37:06,583 It's a bestseller, huh? 802 00:37:06,666 --> 00:37:07,500 The best. 803 00:37:11,291 --> 00:37:12,250 We should celebrate. 804 00:37:12,333 --> 00:37:14,291 Yeah, maybe even later in the room. 805 00:37:39,666 --> 00:37:42,833 This is great. 806 00:37:44,541 --> 00:37:47,041 THE END