1 00:00:11,541 --> 00:00:14,500 大家都在问《月亮上的恋人》 那部片的情况 发生什么事了? 2 00:00:14,583 --> 00:00:15,916 我们拍了那部片 3 00:00:16,000 --> 00:00:18,083 -真的吗? -那是一部好电影 情色片 4 00:00:18,583 --> 00:00:21,250 但后来没有发布 因为底片被烧了 5 00:00:21,333 --> 00:00:22,416 -什么? -被烧了? 6 00:00:22,500 --> 00:00:24,916 -他们真的把它烧了 -真的吗? 7 00:00:25,000 --> 00:00:26,041 只留下了宣传海报 8 00:00:26,541 --> 00:00:28,166 我不知道这里有没有 9 00:00:28,250 --> 00:00:31,125 但我办公室里有一张 10 00:00:31,208 --> 00:00:32,875 只留下了一张海报 真可惜 11 00:00:32,958 --> 00:00:35,625 -我们没能把它抢救下来 -太遗憾了 12 00:00:36,125 --> 00:00:38,375 但是您演的电影的名字 13 00:00:38,458 --> 00:00:41,125 都很粗俗 埃尔桑先生 14 00:00:41,208 --> 00:00:45,916 -这不奇怪吗? -亲爱的 粗俗无处不在 15 00:00:46,000 --> 00:00:48,541 -这很正常 我有一个… -什么? 16 00:00:48,625 --> 00:00:52,625 -我爱说脏话 这我承认 年轻人 -确实 17 00:00:52,708 --> 00:00:55,333 但我的心是纯洁的 这才是最重要的 18 00:00:55,416 --> 00:00:58,708 嘴巴可以很脏 但如果心是纯洁的 那你就不脏 19 00:00:58,791 --> 00:01:02,041 我这么问是因为 您因此遭受了很多批评 20 00:01:02,125 --> 00:01:04,250 那些人说我的电影儿童不宜 21 00:01:04,333 --> 00:01:05,208 对 22 00:01:05,291 --> 00:01:07,750 -生孩子很容易 -对吧? 23 00:01:07,833 --> 00:01:12,291 -我84岁了 但是我还能当爹 -您开玩笑的吧? 24 00:01:12,375 --> 00:01:13,916 -我是说我还有生育能力 -对 25 00:01:14,000 --> 00:01:15,708 但孩子生下来之后呢? 26 00:01:15,791 --> 00:01:18,541 你必须对自己的孩子负责 27 00:01:18,625 --> 00:01:19,916 -对 -没错 28 00:01:20,916 --> 00:01:27,708 《弃黄从正》 29 00:01:28,208 --> 00:01:29,125 挣扎 30 00:01:29,208 --> 00:01:32,000 -“我要把你变成我的” -我要把你变成我的 31 00:01:32,083 --> 00:01:34,041 “不能 你不能占有我的身体 恶魔!” 32 00:01:34,125 --> 00:01:36,666 不能 你不能占有我的身体 恶魔! 33 00:01:36,750 --> 00:01:39,416 你继续拍她 你往男孩嘴里弄点泡沫 34 00:01:39,500 --> 00:01:41,000 再用点力 挣扎 35 00:01:41,083 --> 00:01:42,833 蒂拉伊 现在割那个混蛋 36 00:01:43,416 --> 00:01:44,291 好 37 00:01:44,791 --> 00:01:46,000 可以吗? 38 00:01:47,625 --> 00:01:49,458 好了 可以停了 蒂拉伊 39 00:01:50,041 --> 00:01:54,250 埃尔桑先生 电锯不转我就集中不了精神 40 00:01:55,333 --> 00:01:58,958 亲爱的 去洗把脸 提提神 41 00:02:03,833 --> 00:02:04,833 我演得怎么样? 42 00:02:04,916 --> 00:02:07,291 我很佩服你的演技 43 00:02:09,041 --> 00:02:10,125 穆阿迈尔先生? 44 00:02:10,208 --> 00:02:13,083 有野心、才华横溢、干劲十足! 45 00:02:13,166 --> 00:02:14,666 我们会给你打电话的 年轻人 46 00:02:14,750 --> 00:02:15,833 -去吧 -好的 47 00:02:18,583 --> 00:02:22,541 有一个音乐学院的学生 叫奥克塔伊·卡伊纳尔贾 48 00:02:22,625 --> 00:02:24,750 他本来要来的 可他的学校不批准 49 00:02:24,833 --> 00:02:26,791 刚才那个真是个榆木脑袋! 50 00:02:26,875 --> 00:02:28,958 -脑袋硬得连电锯都锯不开! -对 51 00:02:33,208 --> 00:02:34,916 -进来吧 孩子 -我可以吗? 52 00:02:36,666 --> 00:02:38,583 -《只要是母的就行》? -对 53 00:02:38,666 --> 00:02:40,791 -把电锯给他 -好的 54 00:02:40,875 --> 00:02:41,708 等一下 55 00:02:41,791 --> 00:02:44,541 我们的电影名字叫 《只要是母的就行》 56 00:02:44,625 --> 00:02:46,083 你演苏阿特 57 00:02:46,166 --> 00:02:49,291 他被恶灵附身了 三、二、一 开始 58 00:02:50,125 --> 00:02:52,708 -什么? -我刚才说了 你演苏阿特 59 00:02:52,791 --> 00:02:54,875 你被附身了 演一段给我看看 60 00:02:55,375 --> 00:02:56,708 三 开始 61 00:02:59,000 --> 00:03:00,583 我可以先做呼吸练习吗? 62 00:03:00,666 --> 00:03:03,500 年轻人 出购物广场 去马奇卡公园 63 00:03:03,583 --> 00:03:05,416 你可以在那里练 64 00:03:05,500 --> 00:03:07,083 我们很忙!快走吧! 65 00:03:07,166 --> 00:03:08,541 不好意思 66 00:03:08,625 --> 00:03:10,625 -我有点紧张 -别紧张 67 00:03:10,708 --> 00:03:12,541 你们应该能想象这对我来说有多难 68 00:03:14,166 --> 00:03:16,083 苏阿特被附身了 开始 69 00:03:19,375 --> 00:03:20,375 演啊 70 00:03:22,166 --> 00:03:23,458 我能不能不看着您演? 71 00:03:24,791 --> 00:03:27,291 别紧张 演吧 72 00:03:28,416 --> 00:03:30,458 我是说 虽然您不知道 73 00:03:31,416 --> 00:03:34,583 但其实我一直在扮演一个角色 比您要我演的那个更难 74 00:03:36,041 --> 00:03:37,500 我已经扮演这角色很多年了! 75 00:03:39,000 --> 00:03:40,500 这是怎么了 年轻人? 76 00:03:45,666 --> 00:03:46,666 《打桩机》 77 00:03:47,291 --> 00:03:48,666 《两蛋一肠》 78 00:03:49,291 --> 00:03:50,958 《长棍17厘米以上》 79 00:03:52,416 --> 00:03:54,916 这些电影我都是含着眼泪看完的 80 00:03:55,750 --> 00:03:57,833 我们确实让人爽哭了 81 00:03:58,708 --> 00:04:01,333 您可以擦掉我的眼泪吗? 82 00:04:02,125 --> 00:04:03,166 告诉我 83 00:04:03,875 --> 00:04:06,208 您能让我原谅您吗? 84 00:04:07,458 --> 00:04:10,041 您知道是什么让我的心跳动吗? 85 00:04:10,666 --> 00:04:12,500 您能把那种悸动还给我吗? 86 00:04:12,583 --> 00:04:13,625 告诉我! 87 00:04:14,250 --> 00:04:16,666 说呀 你告诉我! 88 00:04:16,750 --> 00:04:18,791 坚吉兹 孩子 冷静一下 89 00:04:18,875 --> 00:04:21,375 坚吉兹?也许我不叫这名字 90 00:04:22,875 --> 00:04:25,375 是谁给我起的名字?嗯? 91 00:04:25,916 --> 00:04:27,916 也许他会给我起别的名字 92 00:04:28,000 --> 00:04:29,458 你太激动了 孩子 93 00:04:29,541 --> 00:04:31,208 干这一行 太情绪化可走不远啊 94 00:04:31,291 --> 00:04:32,541 你就演苏阿特吧 95 00:04:32,625 --> 00:04:35,333 我知道这一行并不看重情感 96 00:04:35,833 --> 00:04:39,333 我知道 因为我父亲也是干这行的 97 00:04:39,416 --> 00:04:40,708 真的吗?你父亲是谁? 98 00:04:41,666 --> 00:04:43,416 -埃尔桑·库内里 -滚开 99 00:04:43,500 --> 00:04:45,000 听着 我要找到你妈妈 然后… 100 00:04:45,083 --> 00:04:47,625 太迟了 我已经25岁了 101 00:04:47,708 --> 00:04:52,541 -你他妈的在说什么? -埃尔桑先生 我是您的儿子 坚吉兹 102 00:04:52,625 --> 00:04:53,625 滚! 103 00:04:53,708 --> 00:04:56,291 我要让你屁股开花 王八蛋 104 00:04:56,375 --> 00:04:58,833 如果是为了做亲子鉴定 那动手吧 105 00:04:59,708 --> 00:05:01,041 没问题 现在就动手 106 00:05:01,875 --> 00:05:03,083 我没有骗你们 107 00:05:03,166 --> 00:05:05,083 我是您的儿子 埃尔桑先生 108 00:05:05,166 --> 00:05:08,458 我想靠实力拿到这个角色 而不是靠关系 109 00:05:08,541 --> 00:05:11,666 但我就是忍不住想把心里话说出来 110 00:05:13,250 --> 00:05:17,125 您不知道要克制自己不说出那个字 对我来说有多么煎熬 111 00:05:17,208 --> 00:05:18,333 哪个字? 112 00:05:20,041 --> 00:05:21,416 -爸 -儿子! 113 00:05:21,500 --> 00:05:22,541 -爸爸! -坚吉兹! 114 00:05:22,625 --> 00:05:23,958 -爸爸! -我儿子! 115 00:05:24,625 --> 00:05:27,416 我以前怎么会抛弃你? 我怎么能那样对你呢? 116 00:05:27,500 --> 00:05:28,666 你妈妈现在怎么样? 117 00:05:28,750 --> 00:05:30,500 你有兄弟姐妹吗?是我的孩子吗? 118 00:05:30,583 --> 00:05:32,041 埃尔桑 这事要谨慎处理 119 00:05:32,708 --> 00:05:33,916 -抱一个! -爸! 120 00:05:34,000 --> 00:05:36,083 我想念我从未闻过的您的体味 121 00:05:36,166 --> 00:05:37,791 -穆阿迈尔先生! -现在不行! 122 00:05:37,875 --> 00:05:39,500 我会弥补不在你身边的这些年 123 00:05:39,583 --> 00:05:41,500 我会带你去公园和花园 124 00:05:41,583 --> 00:05:43,375 带你去坐旋转木马 125 00:05:44,500 --> 00:05:46,750 永远不要离开我 好吗? 126 00:05:46,833 --> 00:05:49,458 我一定不会的 前辈 我们才刚刚相认 127 00:05:50,625 --> 00:05:52,500 我刚才演得好吗? 128 00:05:53,041 --> 00:05:56,291 很好 蒂拉伊会跟你要电话号码 我们星期一开始 129 00:05:56,375 --> 00:05:58,083 -谢谢 再见 -再见 130 00:06:01,583 --> 00:06:03,750 那个狗杂种 把我吓坏了 131 00:06:03,833 --> 00:06:06,833 他是个有演技的狗杂种 真他妈的吓死我了 132 00:06:09,041 --> 00:06:11,208 敞开一点 就是这样 133 00:06:11,791 --> 00:06:13,666 得一直敞着吗? 134 00:06:13,750 --> 00:06:16,833 亲爱的 得让它敞着 因为要拍用雪擦身那场戏 135 00:06:16,916 --> 00:06:18,500 用雪擦身? 136 00:06:18,583 --> 00:06:20,250 对了 关于这事… 137 00:06:20,333 --> 00:06:22,583 埃尔桑 我有话要跟你说 138 00:06:22,666 --> 00:06:25,291 要是逮住了偷喝我的朗姆酒的人 139 00:06:25,375 --> 00:06:28,250 我会在办公室里把他臭骂一顿 140 00:06:28,333 --> 00:06:31,375 瞧你说的 我都这年纪了 还会偷喝别人的酒吗? 141 00:06:31,458 --> 00:06:34,166 是你自己见人就给倒杯酒 埃尔桑 142 00:06:34,250 --> 00:06:36,083 这里只有你和我 难道是我喝光的吗? 143 00:06:36,166 --> 00:06:39,875 埃尔桑 我在一些戏里 不是得穿得很暴露吗? 144 00:06:39,958 --> 00:06:42,541 -还有一些的接吻戏 对吧? -怎么了? 145 00:06:42,625 --> 00:06:45,208 我家那位不喜欢我拍那些戏 146 00:06:45,291 --> 00:06:47,791 我们能不能少拍点裸体 147 00:06:47,875 --> 00:06:49,916 和接吻的戏? 148 00:06:50,000 --> 00:06:51,750 亲爱的 故事发生在冬天 149 00:06:51,833 --> 00:06:54,625 你家熊哥还在冬眠 我们就能拍完 150 00:06:54,708 --> 00:06:58,041 -而且他撑不到首映式就会被你甩了 -可我家那位会吃醋 151 00:06:58,125 --> 00:07:00,750 他那么喜欢吃醋 就让他来露 152 00:07:00,833 --> 00:07:03,333 没错!真是野蛮人! 153 00:07:03,416 --> 00:07:05,625 这部电影的主演是塞雅 但是她只露一点点? 154 00:07:05,708 --> 00:07:07,166 -荒谬! -离谱! 155 00:07:07,250 --> 00:07:09,541 每个人都想看塞雅 你这大美妞! 156 00:07:10,916 --> 00:07:12,000 你们好 157 00:07:12,083 --> 00:07:15,166 汤姆里斯 亲爱的 过来 158 00:07:15,250 --> 00:07:17,416 欢迎 但我们没有朗姆酒了 159 00:07:17,500 --> 00:07:20,000 我可不是来喝酒的! 160 00:07:22,083 --> 00:07:23,833 -你们好 我是汤姆里斯 -我是埃尔桑 161 00:07:24,333 --> 00:07:26,333 -欢迎你 宝贝 -“宝贝”? 162 00:07:26,416 --> 00:07:29,458 -只是因为我年纪比你大 没别的意思 -哦 163 00:07:29,541 --> 00:07:31,625 埃尔桑 汤姆里斯是特技替身 164 00:07:32,208 --> 00:07:35,666 她已经同意了当我的替身 拍那些危险的戏 165 00:07:35,750 --> 00:07:39,708 而且她很适合演阿苏那个角色 不是吗? 166 00:07:39,791 --> 00:07:42,291 求求你让我们俩合作吧 167 00:07:42,375 --> 00:07:44,750 我想找个比较女性化的演员 168 00:07:44,833 --> 00:07:45,708 你们好! 169 00:07:46,625 --> 00:07:49,666 -那个女性化的演员是谁? -嗨 宝贝 不好意思 170 00:07:49,750 --> 00:07:52,208 -汤姆里斯!你好吗? -我很好 171 00:07:52,291 --> 00:07:54,958 -你们认识? -我们很熟 172 00:07:55,041 --> 00:07:57,833 过来 你气色很好 看你这发型 173 00:07:57,916 --> 00:07:59,458 刚才在说什么女性化的角色? 174 00:07:59,541 --> 00:08:02,791 剧本里有个标注 要选个有女人味的演员 就这样 175 00:08:02,875 --> 00:08:06,333 如果是为了电影需要 我能做到 我每天都这么做 176 00:08:06,416 --> 00:08:08,291 你应该说“这是个女性化的角色” 177 00:08:08,375 --> 00:08:10,416 而不是“我需要一个有女人味的演员” 178 00:08:10,500 --> 00:08:13,250 她就是这么直言不讳! 179 00:08:13,333 --> 00:08:14,625 她是个疯子! 180 00:08:15,375 --> 00:08:16,416 她是个疯子! 181 00:08:17,541 --> 00:08:20,750 -希望她不是真的疯了 -我开玩笑的 182 00:08:20,833 --> 00:08:24,833 因为你刚才半开玩笑地打塞雅的屁股 183 00:08:24,916 --> 00:08:26,166 我就想着我也能开个玩笑 184 00:08:26,250 --> 00:08:28,625 那只是为了祝她好运 185 00:08:28,708 --> 00:08:30,500 我们在办公室经常这么做 186 00:08:30,583 --> 00:08:32,000 我们会互打屁股 187 00:08:32,083 --> 00:08:33,541 -对 -过来 188 00:08:34,333 --> 00:08:35,875 像这样 我们经常这么做 189 00:08:35,958 --> 00:08:37,750 -鬼才信! -我是说真的 190 00:08:37,833 --> 00:08:40,583 -不 他们真的经常这么玩 -那挺好 191 00:08:40,666 --> 00:08:43,041 我觉得吧 特技替身不行 但是… 192 00:08:43,125 --> 00:08:44,958 那些事都是派罗安排的 193 00:08:45,041 --> 00:08:47,041 不过 我乐意接受新想法 194 00:08:47,125 --> 00:08:50,416 据说塞雅的新情人 对于她在电影里衣着性感 195 00:08:50,500 --> 00:08:52,625 有很大意见 196 00:08:52,708 --> 00:08:53,750 我倒要让那小子看看 197 00:08:53,833 --> 00:08:54,875 哦 真的吗? 198 00:08:54,958 --> 00:08:57,916 我什么时候说过那话 亲爱的? 这是从哪里来的? 199 00:08:58,000 --> 00:09:01,166 你有时候会吃一点飞醋 亲爱的 200 00:09:01,250 --> 00:09:03,541 承认吧 不是吗? 201 00:09:03,625 --> 00:09:05,958 汤姆里斯 我刚才没有听错吧? 202 00:09:06,041 --> 00:09:08,791 你以前从来都不是个醋坛子 203 00:09:08,875 --> 00:09:11,833 -埃尔桑 亲爱的 -怎么了 亲爱的? 204 00:09:11,916 --> 00:09:13,958 -我们得谈一谈 -这就来 兄弟 205 00:09:14,041 --> 00:09:15,958 -姑娘们 喝点威士忌? -好啊 206 00:09:16,041 --> 00:09:18,375 -我上班的时候不喝酒 -你现在在工作吗? 207 00:09:18,458 --> 00:09:20,833 -永不下班 -她是个疯子! 208 00:09:24,916 --> 00:09:27,458 -埃尔桑 她是怎么回事? -她很棒 我都兴奋了 209 00:09:27,541 --> 00:09:29,166 可“她是个疯子”! 210 00:09:29,250 --> 00:09:31,916 无所谓 我就当这是个挑战 211 00:09:32,000 --> 00:09:34,791 塞雅可能只是在跟我们闹 想得到更多的关注 212 00:09:34,875 --> 00:09:36,625 无所谓了 她很不错 213 00:09:36,708 --> 00:09:38,791 -你是指演技? -不 是指… 214 00:09:43,041 --> 00:09:44,458 -给 亲爱的 -谢谢 215 00:09:44,541 --> 00:09:49,208 我们要拍的是一部喜剧 这是我第一次尝试喜剧 216 00:09:49,291 --> 00:09:51,166 会有很多插科打诨的戏 217 00:09:51,250 --> 00:09:54,666 我跟坚吉兹主演 他是个很出色的年轻人 演我儿子 218 00:09:54,750 --> 00:09:57,791 费丽德演琨璐 还有赛尔敏和塞雅 但是… 219 00:09:57,875 --> 00:10:00,666 也许加个男性化的角色也不错 220 00:10:00,750 --> 00:10:03,583 别开玩笑了 小可爱 221 00:10:03,666 --> 00:10:07,208 我可以照剧本的要求 演个娇滴滴的女生 222 00:10:07,291 --> 00:10:08,916 可是不要让我伤心哦 223 00:10:09,000 --> 00:10:11,750 不要让塞雅跟别人接吻 求求你了! 224 00:10:11,833 --> 00:10:12,708 这是在干什么? 225 00:10:12,791 --> 00:10:15,541 -我这演得怎么样? -很好 226 00:10:15,625 --> 00:10:18,166 可我更喜欢你阳刚的一面 227 00:10:18,875 --> 00:10:20,958 埃尔桑喜欢阳刚的 228 00:10:21,458 --> 00:10:23,500 -你喜欢阳刚的? -对 229 00:10:23,583 --> 00:10:26,041 你对穆阿迈尔大哥有兴趣吗? 230 00:10:28,708 --> 00:10:31,583 我刚才觉得自己像个老太婆 231 00:10:31,666 --> 00:10:34,875 哦 原来你有枪 但是枪杆子是软的 232 00:10:37,500 --> 00:10:39,625 她给我们办公室带来了欢乐 对吧 穆阿米? 233 00:10:39,708 --> 00:10:40,916 对 没错 234 00:10:43,416 --> 00:10:44,875 我喜欢你 汤姆里斯 235 00:10:44,958 --> 00:10:47,000 这部电影叫《滑雪时间》 236 00:10:47,083 --> 00:10:50,666 一对父子在滑雪度假村 加深了对彼此的了解 237 00:10:51,666 --> 00:10:54,083 (库内里电影蒙太奇工业 有限责任公司) 238 00:10:56,791 --> 00:11:00,750 你的一些行为举止跟我的一模一样 239 00:11:00,833 --> 00:11:03,375 你的眼神有时候也很像我的 240 00:11:03,458 --> 00:11:04,625 你是我的卡塔尔! 241 00:11:05,416 --> 00:11:06,791 别逗我了 爸爸 242 00:11:06,875 --> 00:11:08,958 但真的就是这样 243 00:11:09,041 --> 00:11:10,583 有些时候 你简直就是我的翻版 244 00:11:11,083 --> 00:11:12,458 给我一块饼干 245 00:11:14,291 --> 00:11:16,541 我们以前会停车 找个地方吃肉丸 246 00:11:16,625 --> 00:11:17,625 会的会的 247 00:11:20,291 --> 00:11:23,500 那种日子快到了 想吃什么都行 别担心 248 00:11:24,833 --> 00:11:26,958 这是什么 爸爸?你到哪里都带着它 249 00:11:28,208 --> 00:11:30,666 那是埃罗尔 我就靠他了 250 00:11:33,458 --> 00:11:34,916 看 有个女司机 251 00:11:35,416 --> 00:11:36,416 她的车抛锚了? 252 00:11:37,375 --> 00:11:39,416 -看来是的 -我们帮帮她 253 00:11:39,500 --> 00:11:40,833 你别急 254 00:11:41,500 --> 00:11:44,416 还没到度假村 你就撞上好运了 255 00:11:44,958 --> 00:11:45,875 让我看看 256 00:11:54,833 --> 00:11:56,458 你好 需要帮忙吗? 257 00:11:56,541 --> 00:11:57,416 你们好 258 00:11:57,500 --> 00:12:00,041 可能是电池的问题 车启动不了 259 00:12:00,125 --> 00:12:02,541 我对这方面完全不在行 不过我们帮忙看看吧? 260 00:12:02,625 --> 00:12:06,125 这看起来是廉价跑旅车 我是说…随便了 261 00:12:06,208 --> 00:12:08,833 该不会是点火器烧了 熄火了吧? 262 00:12:08,916 --> 00:12:11,583 不够骚就熄火了呗 儿子 263 00:12:11,666 --> 00:12:14,333 我们别在这里浪费时间了 264 00:12:14,833 --> 00:12:16,916 我们一到酒店 我就叫人过来帮你 265 00:12:17,000 --> 00:12:18,208 那就太好了 266 00:12:18,291 --> 00:12:20,291 她不是我们的菜 走吧 267 00:12:26,833 --> 00:12:28,791 可怜的姑娘 我们为什么丢下她? 268 00:12:28,875 --> 00:12:30,916 儿子 你别着急 269 00:12:31,000 --> 00:12:32,416 得有点硬汉气质 270 00:12:32,500 --> 00:12:34,083 你见过狮子追老鼠吗? 271 00:12:34,166 --> 00:12:36,375 狮子应该去追大象或犀牛 272 00:12:36,458 --> 00:12:39,291 -你的性格跟你妈一样 -妈妈的性格有什么不好? 273 00:12:40,125 --> 00:12:41,875 你妈妈是个天使 儿子 274 00:12:41,958 --> 00:12:44,541 所以我相信她 但我看不到她 275 00:12:47,416 --> 00:12:50,791 (滑雪度假村) 276 00:12:50,875 --> 00:12:55,125 集名:《滑雪时间》 277 00:13:05,250 --> 00:13:07,750 -博克 你好吗? -欢迎光临 阿斯兰先生 278 00:13:09,291 --> 00:13:11,875 -行李就交给你了 -没问题 先生 279 00:13:11,958 --> 00:13:13,375 进去吧 儿子 280 00:13:19,500 --> 00:13:23,458 -你好 阿斯兰·卡纳里亚 -我不知道他卡哪里了 先生 281 00:13:23,541 --> 00:13:26,541 -卡塔尔·卡纳里亚 -我也不知道他卡哪里了 282 00:13:26,625 --> 00:13:28,000 你在说什么? 283 00:13:29,791 --> 00:13:33,375 亲爱的 我是阿斯兰·卡纳里亚 这是我儿子卡塔尔·卡纳里亚 284 00:13:33,458 --> 00:13:35,083 欢迎 阿斯兰先生 285 00:13:35,166 --> 00:13:37,625 我们在路上看到有人的车抛锚了 你们能帮个忙吗? 286 00:13:37,708 --> 00:13:38,708 当然了 287 00:13:39,375 --> 00:13:42,083 阿斯兰先生 您用现金还是刷卡? 288 00:13:42,166 --> 00:13:43,791 -埃罗尔 -埃罗尔? 289 00:13:43,875 --> 00:13:44,958 埃罗尔·艾夫金 290 00:13:46,125 --> 00:13:47,291 我超爱埃罗尔! 291 00:13:47,875 --> 00:13:49,416 -他就是这么说的 -说什么了? 292 00:13:49,500 --> 00:13:50,583 说你爱他 293 00:13:51,166 --> 00:13:52,166 他会来吗? 294 00:13:52,250 --> 00:13:53,916 也许吧 埃罗尔的想法谁都摸不准 295 00:13:54,000 --> 00:13:55,166 我太激动了! 296 00:13:55,250 --> 00:13:56,500 -请给我房门钥匙 -好的 297 00:13:59,583 --> 00:14:01,625 他可能会来哦 我们走吧 298 00:14:02,625 --> 00:14:03,625 内扎特 299 00:14:04,250 --> 00:14:05,416 你好 108号房 300 00:14:06,291 --> 00:14:07,291 爸 301 00:14:25,416 --> 00:14:27,125 -她们真漂亮啊 对吧? -对 302 00:14:27,625 --> 00:14:31,208 52、53、52 身高体重比例很好 303 00:14:31,291 --> 00:14:32,750 眼神锐利 304 00:14:32,833 --> 00:14:36,250 单单她的手表 就够在加勒比海度假五年了 305 00:14:36,333 --> 00:14:38,708 -而且她会一直都是湿的 -老爸 拜托 306 00:14:38,791 --> 00:14:40,791 因为那只手表是防水的 307 00:14:42,333 --> 00:14:43,333 我们走吧 308 00:14:47,833 --> 00:14:51,166 跟其他生意人一样 我也会遇到困难 可那又怎样? 309 00:14:51,250 --> 00:14:52,916 重要的是重新站起来 310 00:14:53,958 --> 00:14:55,750 你是个帅小伙 儿子 311 00:14:55,833 --> 00:14:58,791 只要你能在这里钓到一个富家女 我们就有救了 312 00:14:58,875 --> 00:15:01,083 我们就不能看布裁衣吗? 313 00:15:01,166 --> 00:15:04,791 因为我们需要一件更大的外套 可布料却太少了! 314 00:15:04,875 --> 00:15:05,958 明白吗? 315 00:15:06,541 --> 00:15:09,333 我们现在去大堂 我敢打赌 那里已经有很多人虎视眈眈了 316 00:15:09,416 --> 00:15:12,333 我打听到了那三个女孩的名字 阿苏、亚蕾、苏珊 317 00:15:12,416 --> 00:15:14,958 爸爸 我对女性的看法跟你的不同 318 00:15:15,041 --> 00:15:16,833 我希望不会有太大的不同 319 00:15:16,916 --> 00:15:18,250 麻烦你用点心 320 00:15:18,333 --> 00:15:20,208 你看我有多努力啊 321 00:15:20,291 --> 00:15:22,500 你看看你!爸 你这些是什么呀? 322 00:15:22,583 --> 00:15:24,333 我付不起酒钱 知道吧? 323 00:15:24,416 --> 00:15:27,083 而且你能想象你爸爸坐在大堂里 手里却没有雪茄吗? 324 00:15:27,166 --> 00:15:28,666 -你是这么想的吗? -爸! 325 00:15:28,750 --> 00:15:31,416 听着 儿子 我们不是穷 我们只是没钱 明白吗? 326 00:15:31,500 --> 00:15:32,500 明白 327 00:15:37,000 --> 00:15:37,958 很好 328 00:15:40,291 --> 00:15:42,250 好 她们那边气氛不错 329 00:15:42,333 --> 00:15:43,791 我们去跟姑娘们认识一下 330 00:15:43,875 --> 00:15:46,000 小心点 笨蛋! 331 00:15:46,083 --> 00:15:49,625 你踩到我的脚了 离我远点 笨蛋 332 00:15:50,125 --> 00:15:51,791 我们的行李呢? 333 00:15:51,875 --> 00:15:55,083 我们来度个假还带了14个旅行箱 334 00:15:55,166 --> 00:15:57,791 就好像打算在这里长住似的 335 00:15:57,875 --> 00:15:59,416 萨丹大哥 欢迎欢迎 336 00:15:59,500 --> 00:16:02,750 哦 是阿斯兰!你好吗? 337 00:16:02,833 --> 00:16:05,833 -山区很适合两位 -谢谢 338 00:16:05,916 --> 00:16:09,833 我儿子非要来滑雪 所以我们就来了 339 00:16:09,916 --> 00:16:13,083 这笨蛋连走路都歪歪扭扭的 还想滑雪呢 340 00:16:13,166 --> 00:16:15,333 爸 我们现在就去滑雪吧! 好嘛好嘛! 341 00:16:15,416 --> 00:16:18,541 -我们滑下山去!去滑雪吧! -你急什么呀? 342 00:16:18,625 --> 00:16:20,791 -这位是? -我儿子卡塔尔 343 00:16:20,875 --> 00:16:22,875 你好 卡塔尔 你好吗? 344 00:16:22,958 --> 00:16:24,125 我很好 萨丹叔叔 345 00:16:24,208 --> 00:16:27,583 儿子 去跟你的同龄人卡塔尔玩吧 玩开心一点 346 00:16:27,666 --> 00:16:30,583 想玩桌上足球吗?我们走吧! 347 00:16:30,666 --> 00:16:32,250 -这是怎样? -我们唱歌吧! 348 00:16:32,333 --> 00:16:35,208 -踩到裂缝 摔断你的… -去玩吧 349 00:16:36,541 --> 00:16:39,250 -他们很投缘啊 -是啊 大哥 350 00:16:39,333 --> 00:16:41,791 阿斯兰 你一直都在乌鲁达 351 00:16:41,875 --> 00:16:45,541 -总是在度假 我很羡慕你啊 -哈!我倒想呢! 352 00:16:45,625 --> 00:16:47,791 好了 我先去安顿一下 353 00:16:47,875 --> 00:16:49,583 是 好的 354 00:16:53,166 --> 00:16:54,833 真煞风景 355 00:16:55,333 --> 00:16:57,375 难得来山里享受 还非得撞上两个穴居人 356 00:17:05,500 --> 00:17:07,708 阿斯兰叔叔!卡塔尔被我干翻了! 357 00:17:08,875 --> 00:17:10,750 小心我烫你的眼睛 358 00:17:12,208 --> 00:17:13,250 谢谢 爸爸 359 00:17:13,958 --> 00:17:15,250 认输吧! 360 00:17:23,833 --> 00:17:26,125 这个周末我只想好好玩 361 00:17:26,208 --> 00:17:28,416 亚蕾 你可别搞些风花雪月的事 362 00:17:28,500 --> 00:17:29,791 笑死人了 363 00:17:29,875 --> 00:17:32,333 我又不是在找白雪王子 364 00:17:32,416 --> 00:17:34,333 乌鲁达跟以前不同了 365 00:17:34,416 --> 00:17:37,791 这里没有王子 只有黄毛小子 366 00:17:38,291 --> 00:17:39,916 那个怎么样? 367 00:17:41,458 --> 00:17:42,625 有意思 368 00:17:42,708 --> 00:17:44,083 没别的人可挑了才找他 369 00:17:46,250 --> 00:17:47,583 他看起来有点老 370 00:17:47,666 --> 00:17:49,500 让我看看 他看起来不错 371 00:17:52,500 --> 00:17:54,208 他正在走过来 372 00:17:56,375 --> 00:17:58,000 白雪王子 373 00:17:58,083 --> 00:17:59,875 你隔那么远都听到了我们的话? 374 00:17:59,958 --> 00:18:02,125 没有 我只是会读唇语 375 00:18:02,625 --> 00:18:03,875 在下阿斯兰·卡纳里亚 376 00:18:05,250 --> 00:18:06,250 我叫阿苏 377 00:18:07,458 --> 00:18:08,458 我是苏珊 378 00:18:11,500 --> 00:18:12,875 亚蕾 379 00:18:13,916 --> 00:18:14,750 阿吉兰? 380 00:18:15,333 --> 00:18:16,666 亚蕾 381 00:18:17,250 --> 00:18:18,541 难道是…谢米? 382 00:18:18,625 --> 00:18:19,958 亚蕾 383 00:18:20,041 --> 00:18:21,833 古尔阐?埃达尔? 384 00:18:21,916 --> 00:18:23,708 你不是说会读唇语吗? 385 00:18:23,791 --> 00:18:26,583 我一直在看着你的眼睛 亚蕾 386 00:18:28,500 --> 00:18:30,458 你们会来今晚的白夜派对吗? 387 00:18:31,041 --> 00:18:32,000 应该会吧 388 00:18:32,083 --> 00:18:35,791 如果你们不来 他们应该把它改名为“暗夜派对” 389 00:18:36,375 --> 00:18:38,583 我们雪道上见 祝你们玩得开心 390 00:18:42,416 --> 00:18:44,375 我喜欢男人主动 391 00:18:44,458 --> 00:18:46,250 你兴奋个什么劲啊? 392 00:18:58,208 --> 00:19:01,208 -那些姑娘在看我们 -射球! 393 00:19:01,291 --> 00:19:03,791 爸爸叫我不要去追求别人 要让别人来追我 射球! 394 00:19:03,875 --> 00:19:05,791 -你嚷嚷什么呀? -我叫你射球! 395 00:19:11,041 --> 00:19:13,125 你好 你终于到了 396 00:19:13,208 --> 00:19:15,416 对不起 我没能派人去帮你的忙 397 00:19:15,500 --> 00:19:18,541 没关系 我习惯了自己解决问题 398 00:19:19,041 --> 00:19:21,500 也许我刚才根本就不该求人 399 00:19:22,750 --> 00:19:24,458 是什么吸引你来到了山上? 400 00:19:26,208 --> 00:19:27,291 我不知道 401 00:19:27,791 --> 00:19:28,916 也许是高山的纯洁 402 00:19:29,541 --> 00:19:33,250 也许是因为在大自然中 一切都遗世独立 403 00:19:35,166 --> 00:19:36,375 你跟别人不一样 404 00:19:37,083 --> 00:19:38,083 恐怕是的 405 00:19:39,000 --> 00:19:40,750 白雪 哦 白雪 爱人… 406 00:19:40,833 --> 00:19:41,750 女士 407 00:19:42,583 --> 00:19:45,125 拜托 卡塔尔是个活泼的年轻人 408 00:19:45,208 --> 00:19:48,708 请你不要在我们有限的假期里 用诗歌来扼杀他 409 00:19:48,791 --> 00:19:49,916 -爸爸 -走吧 410 00:19:50,000 --> 00:19:53,416 -祝你们今天愉快 -快走吧 也祝你愉快 411 00:19:53,916 --> 00:19:54,916 爸 你搞什么? 412 00:19:55,750 --> 00:19:58,708 这吟的什么狗屁不通的诗? “鸡鸡复鸡鸡” 413 00:19:58,791 --> 00:20:01,583 我们是来滑雪的 为了撞上好姑娘 414 00:20:30,333 --> 00:20:32,083 卡塔尔 我们从前面切过去 415 00:20:38,708 --> 00:20:40,541 你们在干什么?你们疯了吗? 416 00:20:40,625 --> 00:20:42,375 我要去玩雪橇了 出发! 417 00:20:44,375 --> 00:20:46,666 她们在那里 去跟她们聊几句 418 00:20:47,791 --> 00:20:51,000 嘿 这里是这座山上是最神奇的地方 419 00:20:51,083 --> 00:20:52,250 它叫奥尤特佩 420 00:20:52,333 --> 00:20:55,541 朝太阳方向看去 能看到雪精灵 421 00:20:55,625 --> 00:20:56,875 你在瞎扯什么? 422 00:20:56,958 --> 00:21:00,166 别管什么精灵了! 滑得最慢的人请大家喝酒! 423 00:21:00,250 --> 00:21:02,208 别唠叨了 我们开始! 424 00:21:02,291 --> 00:21:03,458 快!加油! 425 00:21:08,500 --> 00:21:09,875 你不跟他们比赛吗? 426 00:21:10,666 --> 00:21:12,166 我从不跟人争 427 00:21:13,083 --> 00:21:14,708 你滑的话一定能追上我 428 00:21:14,791 --> 00:21:16,583 不是应该反过来吗? 429 00:21:16,666 --> 00:21:18,291 放马过来 430 00:21:32,291 --> 00:21:33,458 他疯了! 431 00:21:33,541 --> 00:21:34,750 好快呀! 432 00:21:34,833 --> 00:21:37,458 他太好胜了 这是他的损失 433 00:21:37,541 --> 00:21:38,958 我不喜欢这一点 434 00:21:46,541 --> 00:21:47,708 你来了 435 00:21:47,791 --> 00:21:49,041 我是不是拖得太久了? 436 00:21:49,791 --> 00:21:51,583 -你累了吗? -我冷了 437 00:21:52,750 --> 00:21:53,958 把鞋子脱掉 438 00:21:54,625 --> 00:21:55,875 脱鞋子? 439 00:22:00,458 --> 00:22:02,708 不要做离谱的事 440 00:22:02,791 --> 00:22:03,750 我很冷 441 00:22:03,833 --> 00:22:05,541 那是因为你的身体太热了 442 00:22:05,625 --> 00:22:06,916 我用雪来给你降降温 443 00:22:07,000 --> 00:22:08,125 用雪? 444 00:22:08,208 --> 00:22:09,666 -是的 -可是雪太冷了 445 00:22:13,833 --> 00:22:15,333 我好冷喔 446 00:22:16,083 --> 00:22:19,000 我觉得很冷 太冷了! 447 00:22:19,083 --> 00:22:22,833 我以为碰到雪会让人发冷 其实这让我的皮肤发烫 448 00:22:22,916 --> 00:22:24,958 我会用我的双手给你活力 449 00:22:25,041 --> 00:22:27,583 太冷了! 450 00:22:28,375 --> 00:22:29,458 我正在帮你平衡呢 451 00:22:29,541 --> 00:22:31,791 阿斯兰叔叔!你们在干什么? 452 00:22:31,875 --> 00:22:35,166 苏珊的身体有点 就是… 453 00:22:35,250 --> 00:22:39,041 所以我在用雪给她擦身 帮她平衡一下 454 00:22:39,125 --> 00:22:40,833 -用雪来平衡 -是的 455 00:22:44,625 --> 00:22:45,625 我走了 再见 456 00:22:47,208 --> 00:22:48,291 -苏珊 -我有个想法 457 00:22:48,375 --> 00:22:51,000 阿斯兰叔叔 你也帮我平衡一下吧! 458 00:22:51,083 --> 00:22:53,416 -帮我也平衡一下吧! -别闹了 孩子 459 00:22:53,500 --> 00:22:55,916 我也要!我好冷!冷死了! 460 00:22:56,000 --> 00:22:58,458 我拉不开 也帮我平衡一下吧 拜托了! 461 00:22:58,541 --> 00:23:01,875 -我不能帮你平衡 你很暖和 -我求你了 阿斯兰叔叔! 462 00:23:01,958 --> 00:23:04,875 我冷 我快冻死了 求你了 463 00:23:04,958 --> 00:23:07,208 -拜托… -好吧!天啊!我来帮你平衡一下 464 00:23:07,291 --> 00:23:11,041 来吧 哦 太舒服了!哇! 465 00:23:11,125 --> 00:23:14,125 擦我的肚子 466 00:23:17,583 --> 00:23:18,666 阿斯兰叔叔 467 00:23:18,750 --> 00:23:21,875 哇!感觉真好! 我从来没有过这种感觉! 468 00:23:23,041 --> 00:23:24,708 愿神保佑你的双手! 469 00:23:26,708 --> 00:23:27,583 在搞什么? 470 00:23:27,666 --> 00:23:31,041 爸爸!阿斯兰叔叔在用雪给我擦身 让我暖和起来 471 00:23:31,125 --> 00:23:33,208 哦?他是真的在给你暖身才好 472 00:23:33,291 --> 00:23:35,958 萨丹大哥 我发誓 我只是用雪来擦… 473 00:23:36,041 --> 00:23:37,750 行了 随便 474 00:23:37,833 --> 00:23:39,125 来吧 卡拉狄加 475 00:23:39,625 --> 00:23:42,583 去玩你的雪橇吧 别烦你的阿斯兰叔叔了 476 00:23:46,458 --> 00:23:49,000 -我是机器人 我爸爸的机器人 -快去吧 477 00:23:53,333 --> 00:23:55,708 去他的! 478 00:23:59,333 --> 00:24:00,333 我赢了 479 00:24:00,833 --> 00:24:02,791 -我觉得你输了 -我同意 480 00:24:03,291 --> 00:24:04,375 你好 481 00:24:04,458 --> 00:24:06,333 琨璐 你不滑雪吗? 482 00:24:07,000 --> 00:24:08,041 不 483 00:24:08,541 --> 00:24:11,875 我从小就不喜欢 踩踏前一天晚上落下来的新雪 484 00:24:12,708 --> 00:24:14,458 因为我不想破坏它的美 485 00:24:14,541 --> 00:24:17,083 这是在上中学语文课呢?多谢你了! 486 00:24:17,750 --> 00:24:18,750 来吧 亚蕾 487 00:24:26,583 --> 00:24:28,500 你想看雪精灵吗? 488 00:24:29,416 --> 00:24:30,416 想看 489 00:24:48,833 --> 00:24:50,625 -晚上好 -晚上好 490 00:24:55,125 --> 00:24:56,166 我滑得很好! 491 00:24:56,250 --> 00:24:59,000 我不喜欢吹牛 但那雪道真的很夸张! 492 00:24:59,083 --> 00:25:01,208 你根本料不到 多年来… 493 00:25:01,291 --> 00:25:04,333 乌鲁达真的很棒 对吧 萨丹先生? 494 00:25:04,416 --> 00:25:08,416 确实 不过是同行的人 让这里变得如此美妙 495 00:25:08,500 --> 00:25:10,458 有了你 更是锦上添花 496 00:25:11,875 --> 00:25:13,500 原来你经常来这里啊 497 00:25:14,416 --> 00:25:16,500 我们是学校组织来旅行的 498 00:25:17,458 --> 00:25:19,958 我靠当老师的薪水 怎么负担得起呢? 499 00:25:26,166 --> 00:25:28,666 起来吧!我们来跳舞! 500 00:25:28,750 --> 00:25:30,791 站起来 501 00:25:31,958 --> 00:25:32,958 跳舞! 502 00:25:34,083 --> 00:25:36,875 -是什么吸引你来到了山上? -什么? 503 00:25:41,958 --> 00:25:43,500 “是什么吸引你来到了山上?” 504 00:25:43,583 --> 00:25:44,833 这是跟谁学的? 505 00:25:44,916 --> 00:25:47,666 去跟阿苏和别的姑娘们跳舞 萨迪也在呢 506 00:25:47,750 --> 00:25:50,541 -爸 我这样就好 -你看萨迪跳得多起劲 507 00:25:50,625 --> 00:25:52,666 -去加入他们 快去! -我不要 508 00:25:52,750 --> 00:25:55,041 好样的 你可以的 509 00:25:56,625 --> 00:25:59,083 -过来 -萨迪 你在干什么? 510 00:26:02,375 --> 00:26:03,833 你想看我跳舞?好啊 511 00:26:05,041 --> 00:26:06,333 萨丹大哥 512 00:26:06,416 --> 00:26:09,541 哦 阿斯兰 你好吗? 513 00:26:09,625 --> 00:26:11,416 在热舞呢 我可以坐这里吗? 514 00:26:11,500 --> 00:26:13,333 当然可以 坐吧 515 00:26:14,750 --> 00:26:16,250 年轻人真的很喜欢跳舞 516 00:26:16,333 --> 00:26:19,333 我来这里只是为了让我儿子找点乐子 517 00:26:19,416 --> 00:26:20,958 我其实很忙 518 00:26:21,041 --> 00:26:23,541 姑娘们都被你儿子们迷晕了 519 00:26:24,458 --> 00:26:26,833 他什么都不懂 520 00:26:26,916 --> 00:26:29,250 你儿子看起来机灵又大胆 521 00:26:29,333 --> 00:26:30,500 这倒是真的 522 00:26:30,583 --> 00:26:33,000 你还记得我们去年的赌局吗? 523 00:26:33,083 --> 00:26:34,208 记得 524 00:26:35,458 --> 00:26:37,041 我有个提议 525 00:26:37,541 --> 00:26:41,250 谁第一个赢得其中一个女孩的心 就能得到五百万 526 00:26:42,333 --> 00:26:45,041 那些女孩的爸爸都是亿万富翁 527 00:26:45,125 --> 00:26:46,125 你疯了吗? 528 00:26:46,208 --> 00:26:48,708 我觉得你儿子看起来有机会 529 00:26:48,791 --> 00:26:52,000 不可能 你儿子看起来聪明多了 530 00:26:52,083 --> 00:26:54,208 -他是很聪明 -你觉得谁会赢? 531 00:26:55,083 --> 00:26:58,291 -不管谁赢 奖金五百万 赌吗? -赌 532 00:26:59,291 --> 00:27:00,416 现在几点? 533 00:27:01,958 --> 00:27:04,375 11点半而已 534 00:27:24,583 --> 00:27:26,875 我跟DJ打过招呼了 他会放你拿手的歌 535 00:27:26,958 --> 00:27:29,333 好好跳舞 让姑娘们爱上你 536 00:27:29,416 --> 00:27:32,208 我跟萨丹打了个赌 千万不要让我失望 537 00:27:32,291 --> 00:27:35,458 -你为什么要打赌? -别想那么多了 快泡个妞吧 538 00:27:35,541 --> 00:27:38,875 -拜托 我求你 -不 爸爸 算我求你 539 00:27:38,958 --> 00:27:41,416 你不听话我就把背心露给大家看 540 00:27:41,500 --> 00:27:42,958 -我要露了! -不要! 541 00:27:43,041 --> 00:27:44,208 -好吧! -跳舞 542 00:28:05,958 --> 00:28:08,458 《小鸡舞》 放吧 543 00:28:17,375 --> 00:28:19,791 这是我的歌!让开! 544 00:28:19,875 --> 00:28:23,083 所有人!看着我! 545 00:29:24,583 --> 00:29:27,583 我们1比0落后 但不要放弃 你一定能打败他的 546 00:29:27,666 --> 00:29:28,958 通常情况下可以 但是… 547 00:29:29,041 --> 00:29:31,000 好样的 就要有这种斗志 548 00:29:31,083 --> 00:29:33,458 -琨璐? -这支舞真了不得! 549 00:29:33,541 --> 00:29:35,250 离我们远一点 快走! 550 00:29:35,333 --> 00:29:38,333 别想着琨璐了 集中精神!加油! 551 00:29:40,833 --> 00:29:42,083 那王八蛋有两下子 552 00:29:42,166 --> 00:29:43,375 但是他打不过我们的 553 00:29:43,458 --> 00:29:46,875 门儿都没有 554 00:29:47,375 --> 00:29:49,916 你真是个小甜心! 555 00:29:50,000 --> 00:29:52,458 请大家喝香料热红酒!我请客! 556 00:30:08,166 --> 00:30:10,208 啦啦啦 557 00:30:10,291 --> 00:30:12,000 啦啦啦 558 00:30:12,083 --> 00:30:15,208 啦啦啦 559 00:30:15,291 --> 00:30:18,583 啦啦啦 560 00:30:18,666 --> 00:30:20,458 啦啦啦 561 00:30:20,541 --> 00:30:23,875 啦啦啦 562 00:30:23,958 --> 00:30:28,375 我会用我钱包里的几百万 563 00:30:28,458 --> 00:30:32,625 换来与你交心的爱 564 00:30:32,708 --> 00:30:36,958 如果没有你在我身旁 565 00:30:37,041 --> 00:30:41,125 财富、资产、财产有什么用? 566 00:30:41,208 --> 00:30:45,083 时而欢喜 时而忧伤 567 00:30:45,166 --> 00:30:49,583 日子一天一天地过 568 00:30:49,666 --> 00:30:53,541 甜蜜的日子 痛苦的日子 569 00:30:53,625 --> 00:30:57,291 总在同一个屋檐下度过 570 00:30:58,458 --> 00:31:00,375 金子、银子、钻石 571 00:31:00,458 --> 00:31:02,375 翡翠、珍珠、红宝石 572 00:31:02,458 --> 00:31:05,791 不能让任何人开心 573 00:31:05,875 --> 00:31:09,416 一个真诚的微笑、一句甜言蜜语 574 00:31:09,500 --> 00:31:14,208 一个吻、一个充满爱意的眼神 就是我所需要的一切 575 00:31:25,333 --> 00:31:26,791 去吧 儿子 576 00:31:26,875 --> 00:31:29,041 等等 爸爸 我要让琨璐替我上场 577 00:31:38,750 --> 00:31:43,041 我想成为你抽泣时 578 00:31:43,125 --> 00:31:46,791 你喉咙里的哽咽 579 00:31:47,875 --> 00:31:51,666 那样你才会记得我 580 00:31:52,583 --> 00:31:56,291 忘不了我 581 00:31:57,125 --> 00:32:01,208 我想变成你眼睛里 582 00:32:01,958 --> 00:32:05,541 无法洒落的眼泪 583 00:32:06,583 --> 00:32:09,916 那样你才会记得我 584 00:32:11,416 --> 00:32:15,000 忘不了我 585 00:32:15,750 --> 00:32:19,041 -这是什么 爸爸? -你要唱《歌剧》 去吧 586 00:32:19,708 --> 00:32:20,708 好吧 587 00:32:22,875 --> 00:32:24,375 《歌剧》 588 00:32:38,750 --> 00:32:42,500 这是歌剧 589 00:32:43,708 --> 00:32:48,375 一个丰富多彩、活力四射的世界 590 00:32:49,000 --> 00:32:53,458 它活在我的灵魂里 591 00:32:54,375 --> 00:32:59,708 我感受到它永恒的爱 592 00:32:59,791 --> 00:33:03,666 充满了芭蕾舞和爱 593 00:33:05,125 --> 00:33:09,750 所有这些歌唱剧 594 00:33:10,416 --> 00:33:15,041 序曲、三重唱 595 00:33:15,666 --> 00:33:20,541 小二重唱和合唱 596 00:33:20,625 --> 00:33:26,291 后宫诱逃 597 00:33:26,375 --> 00:33:31,708 永恒的茶花女 598 00:33:34,291 --> 00:33:38,750 歌剧 599 00:33:38,833 --> 00:33:40,458 别唱了! 600 00:33:40,541 --> 00:33:42,541 你这个该死的! 601 00:33:42,625 --> 00:33:46,125 你这“歌剧 歌剧”的 让气氛沉闷死了! 602 00:33:46,208 --> 00:33:48,666 英国 零分 603 00:33:49,500 --> 00:33:51,541 德国 零分 604 00:33:51,625 --> 00:33:53,750 英国 零分 605 00:33:53,833 --> 00:33:55,166 零分! 606 00:33:55,250 --> 00:33:56,666 爸!零分! 607 00:33:58,000 --> 00:34:01,375 阿斯兰 你儿子刚刚拿了零分 608 00:34:03,708 --> 00:34:07,791 萨迪 该到你闪亮登场了 给大家开开眼 儿子! 609 00:35:25,375 --> 00:35:27,500 太棒了! 610 00:35:27,583 --> 00:35:29,416 太棒了!好样的! 611 00:35:30,000 --> 00:35:32,500 不愧是我的好萨迪! 唱得很好 儿子! 612 00:35:33,541 --> 00:35:34,541 很精彩 613 00:35:36,083 --> 00:35:37,750 你这只呆头鹅! 614 00:35:41,458 --> 00:35:43,833 很棒 萨迪 好儿子 615 00:35:45,333 --> 00:35:46,625 你唱得很好 萨迪 616 00:35:48,291 --> 00:35:49,916 -你也唱得很好 -谢谢 617 00:35:50,750 --> 00:35:52,000 《猛虎之眼》 618 00:35:52,666 --> 00:35:54,333 怎么争得过这首歌? 619 00:36:01,750 --> 00:36:03,875 哇 在雕雪女呢? 620 00:36:03,958 --> 00:36:06,375 对 所以这根胡萝卜没有用武之地 621 00:36:09,958 --> 00:36:12,458 我们今天晚上玩拼字游戏 你来吗? 622 00:36:12,541 --> 00:36:14,625 拼字游戏?当然 我一定会去 623 00:36:14,708 --> 00:36:17,416 阿斯兰先生!被我砸中了! 624 00:36:20,458 --> 00:36:22,666 阿斯兰叔叔!我砸中她了! 625 00:36:22,750 --> 00:36:24,250 我打中了她的小妹妹! 626 00:36:24,916 --> 00:36:26,750 愿神明赐我耐心 627 00:36:29,625 --> 00:36:31,708 白雪王子看起来心事重重呢 628 00:36:31,791 --> 00:36:34,000 我正在处理一些生意上的事 629 00:36:35,000 --> 00:36:37,041 -可是爱情不等人哦 -没错 630 00:36:40,000 --> 00:36:42,833 至少扔个雪球吧 儿子 631 00:36:42,916 --> 00:36:45,041 -来吧 -我没心情 爸爸 632 00:36:46,000 --> 00:36:48,333 儿子 你看看萨迪 加油啊! 633 00:36:49,375 --> 00:36:50,500 看好了 接住! 634 00:36:51,291 --> 00:36:52,333 被我砸中了! 635 00:36:52,416 --> 00:36:55,250 去跟她们说法语吧 636 00:36:55,333 --> 00:36:58,833 -别这样 爸爸! -我发誓我会让你休学! 637 00:36:59,791 --> 00:37:02,666 阿斯兰先生!“大大滴好”! 638 00:37:02,750 --> 00:37:05,375 你叫什么名字?你踩到了狗屎! 639 00:37:07,500 --> 00:37:09,083 这场打赌 你快输了 640 00:37:09,166 --> 00:37:10,958 你儿子已经两连败了 641 00:37:11,041 --> 00:37:13,458 你这话说得太早了 他们只是在玩 642 00:37:13,541 --> 00:37:17,000 别再挠我痒痒了 小熊 不然我让你好看!姑娘们! 643 00:37:17,083 --> 00:37:19,291 真的吗?走着瞧吧 644 00:37:19,375 --> 00:37:21,583 你会后悔的!住手! 645 00:37:22,083 --> 00:37:23,666 她尿在我身上了! 646 00:37:23,750 --> 00:37:25,833 我发誓她刚才尿在我身上了! 647 00:37:28,208 --> 00:37:30,041 你给我听好了 小熊! 648 00:37:32,750 --> 00:37:35,333 喝热红酒吗?我瓶子里有 649 00:37:36,041 --> 00:37:37,416 你真善良! 650 00:37:37,500 --> 00:37:39,333 我希望善良能带给你好报 651 00:37:39,416 --> 00:37:41,166 我是说在你活着的时候 652 00:37:49,583 --> 00:37:53,083 我注意到你经常跟阿斯兰打情骂俏 653 00:37:53,166 --> 00:37:55,208 你是在浪费时间 他对你没兴趣 654 00:37:55,291 --> 00:37:58,458 他心眼太多了 让给你吧 655 00:37:58,541 --> 00:38:01,541 真的吗?可你不是正好缺心眼吗? 656 00:38:05,125 --> 00:38:06,125 别玩了 657 00:38:06,916 --> 00:38:09,750 阿斯兰叔叔 如果这个断了 我们会死吗? 658 00:38:09,833 --> 00:38:11,500 别乱动 659 00:38:11,583 --> 00:38:15,500 -你害怕吗?不用害怕! -别乱晃 萨迪 660 00:38:15,583 --> 00:38:17,625 你精力太充沛了 萨迪 661 00:38:18,125 --> 00:38:19,750 没错 我控制不住自己! 662 00:38:19,833 --> 00:38:22,083 阿斯兰叔叔 今天晚上玩拼字游戏 663 00:38:22,166 --> 00:38:23,625 我准备得超级充分! 664 00:38:23,708 --> 00:38:25,458 我们肯定能打败那些女生! 665 00:38:26,250 --> 00:38:27,250 真的吗? 666 00:38:28,250 --> 00:38:30,208 萨迪 你真是个聪明的孩子! 667 00:38:30,291 --> 00:38:32,250 我希望卡尔塔尔能像你一样 668 00:38:32,333 --> 00:38:35,666 事实就是这样 他人不错 但是反应有点慢 669 00:38:35,750 --> 00:38:37,000 是啊 670 00:38:37,666 --> 00:38:40,500 -不过你很聪明! -对 我就是聪明 671 00:38:41,166 --> 00:38:42,166 -萨迪 -嗯? 672 00:38:42,250 --> 00:38:44,458 下去看看我在不在 673 00:38:44,541 --> 00:38:46,208 -下来?好 我去看看 -去吧 674 00:38:49,583 --> 00:38:52,458 我没事 阿斯兰叔叔 675 00:38:53,000 --> 00:38:55,041 我滑完雪再来接你 676 00:38:55,125 --> 00:38:56,458 我会等着 677 00:38:57,208 --> 00:38:58,208 好的 678 00:38:58,791 --> 00:39:00,708 该死的蠢材 679 00:39:01,791 --> 00:39:03,208 王八蛋 680 00:39:05,666 --> 00:39:07,208 他突然间就不见了 681 00:39:07,291 --> 00:39:10,583 搞不好的话我都会可能摔下去呢 682 00:39:10,666 --> 00:39:13,000 这事真的太不幸了 683 00:39:13,083 --> 00:39:16,000 随便吧 我们开始吧 他们晚点会过来 684 00:39:16,083 --> 00:39:18,416 至少等有了萨迪的消息再玩吧 685 00:39:18,500 --> 00:39:19,500 我在这儿呢 686 00:39:19,583 --> 00:39:21,333 -你们还没开始吧? -没有 687 00:39:21,416 --> 00:39:23,291 这臭小子摔断了腿 688 00:39:23,375 --> 00:39:26,250 幸好他的脑袋还好好的 跟他老爸的一样 689 00:39:27,416 --> 00:39:29,708 你做了什么 亲爱的? 690 00:39:29,791 --> 00:39:32,125 我们都很担心你 你这个可怜的家伙! 691 00:39:32,208 --> 00:39:33,666 我从吊椅上摔了下去 692 00:39:33,750 --> 00:39:36,333 -多亏了阿斯兰叔叔 我才活着 -别这么说 693 00:39:36,416 --> 00:39:39,916 看 用红色绷带包扎的 694 00:39:45,416 --> 00:39:46,500 皮革 695 00:39:46,583 --> 00:39:48,125 不错 696 00:39:49,041 --> 00:39:50,166 好 轮到我们了 697 00:39:52,041 --> 00:39:55,291 -成人 -正确的说法是“成年人” 这是术语 698 00:39:55,375 --> 00:39:57,416 -非得要加个“年”? -我以为不用 699 00:39:57,500 --> 00:39:58,583 我不知道 700 00:39:58,666 --> 00:39:59,916 规则应该允许的吧? 701 00:40:00,000 --> 00:40:02,083 好 轮到我了吗? 702 00:40:02,958 --> 00:40:04,666 (阴茎) 703 00:40:06,208 --> 00:40:07,083 过 704 00:40:08,333 --> 00:40:11,333 好 我来 705 00:40:12,333 --> 00:40:13,333 “屁股” 706 00:40:15,958 --> 00:40:18,500 你真好笑 萨迪! 707 00:40:19,500 --> 00:40:20,625 “屁股”可以吗? 708 00:40:20,708 --> 00:40:22,375 我觉得可以 709 00:40:22,458 --> 00:40:24,916 你总能把我逗笑! 710 00:40:25,000 --> 00:40:26,791 我不玩了 我不喜欢这样玩 711 00:40:26,875 --> 00:40:28,625 因为这游戏变味了 712 00:40:28,708 --> 00:40:31,708 真的吗?轮得到你来决定 什么好玩什么不好玩吗? 713 00:40:31,791 --> 00:40:33,291 没必要这么粗鲁吧? 714 00:40:33,375 --> 00:40:34,875 -哦? -爸 拜托 715 00:40:34,958 --> 00:40:36,458 那就祝你晚安 716 00:40:39,250 --> 00:40:40,750 为了“屁股” 发这么大脾气 717 00:40:40,833 --> 00:40:42,083 琨璐 等等 718 00:40:42,166 --> 00:40:44,416 我要上床睡觉了 明天再聊 719 00:40:45,083 --> 00:40:46,083 可是… 720 00:40:46,916 --> 00:40:47,958 我有了! 721 00:40:48,833 --> 00:40:49,833 鲍鱼 722 00:40:51,041 --> 00:40:53,208 鲍鱼 723 00:40:53,291 --> 00:40:55,875 两个字 鲍鱼 724 00:40:56,916 --> 00:40:59,208 阿斯兰叔叔 他的词是“鲍鱼” 这可以吧? 725 00:40:59,875 --> 00:41:01,375 “屁股”可以 “鲍鱼”当然也可以 726 00:41:01,458 --> 00:41:03,541 瞎扯淡 “鲍鱼”是什么意思? 727 00:41:03,625 --> 00:41:06,375 我不能告诉你 不过我很想吃一个 728 00:41:08,375 --> 00:41:09,708 对吧 阿斯兰? 729 00:41:09,791 --> 00:41:10,875 对 730 00:41:10,958 --> 00:41:15,375 你们看到了埃罗尔·艾夫金 给卡塔尔的签名吗? 731 00:41:15,458 --> 00:41:18,166 埃罗尔·艾夫金!我妈妈超爱他! 732 00:41:18,250 --> 00:41:19,333 我妈妈也是 733 00:41:19,416 --> 00:41:23,708 我也超爱他 不过现在 我有这家伙逗我开心就够了 734 00:41:25,125 --> 00:41:26,916 你是哪里毕业的? 735 00:41:27,000 --> 00:41:28,833 萨丹先生学院 是爸爸开的 736 00:41:29,416 --> 00:41:32,458 是我们萨丹集团开的学校 737 00:41:32,541 --> 00:41:34,000 不是吧!“集团”? 738 00:41:37,375 --> 00:41:39,750 阿斯兰 这只是一场游戏 739 00:41:39,833 --> 00:41:42,500 有时赢 有时输 740 00:41:42,583 --> 00:41:44,666 但我不是输不起的人 741 00:41:44,750 --> 00:41:46,375 凡事都有定时 742 00:41:46,458 --> 00:41:47,625 当然了 743 00:41:47,708 --> 00:41:49,500 不过我们明天再聊吧 744 00:41:49,583 --> 00:41:50,875 -没问题 -好的 745 00:41:50,958 --> 00:41:53,250 那晚安了 746 00:41:53,833 --> 00:41:55,333 -晚安 阿斯兰叔叔 -晚安 747 00:41:55,416 --> 00:41:57,041 -晚安 -要梦见我哦 748 00:41:59,000 --> 00:41:59,916 屁股 749 00:42:00,708 --> 00:42:02,375 -晚安 -晚安 750 00:42:07,708 --> 00:42:08,708 好! 751 00:42:11,791 --> 00:42:14,250 -晚安 -晚安 亲爱的 752 00:42:26,958 --> 00:42:28,666 -怎么了? -我要走了 753 00:42:28,750 --> 00:42:30,375 我不喜欢这个假期 754 00:42:30,458 --> 00:42:31,916 卡塔尔 我求你了 儿子 755 00:42:32,000 --> 00:42:34,708 我们明天收到好消息之后 会高高兴兴地离开 756 00:42:34,791 --> 00:42:37,625 -你把我当成了赛马 -别赌气 757 00:42:37,708 --> 00:42:40,375 我犯了错 但我会补偿你的 758 00:42:40,458 --> 00:42:41,333 别这样 孩子 759 00:42:41,416 --> 00:42:43,333 我不会再跟你一起度假了 760 00:42:43,416 --> 00:42:45,083 好吧 这可以是最后一次 761 00:42:45,166 --> 00:42:46,583 不过请你相信我 762 00:42:47,333 --> 00:42:49,083 你一点都不了解我 这让我很难过 763 00:42:49,166 --> 00:42:51,333 我了解你的个性 764 00:42:51,416 --> 00:42:52,791 太了解你了 765 00:42:52,875 --> 00:42:54,000 来给我一个抱抱 766 00:42:54,750 --> 00:42:58,708 来吧 看在你埃罗尔叔叔的份上 767 00:42:58,791 --> 00:43:00,791 -别扯上他 -拜托了 768 00:43:00,875 --> 00:43:02,166 来嘛 769 00:43:02,250 --> 00:43:05,125 爸爸 770 00:43:05,208 --> 00:43:08,041 爸爸来了! 771 00:43:10,333 --> 00:43:12,041 这才是我的好孩子 相信我 772 00:43:17,708 --> 00:43:19,916 这个周末就够了 773 00:43:20,416 --> 00:43:23,333 阿斯兰叔叔!你猜怎么着? 774 00:43:23,416 --> 00:43:24,500 我们订婚了! 775 00:43:24,583 --> 00:43:26,125 好好看看! 776 00:43:26,750 --> 00:43:27,791 我的呆头鹅! 777 00:43:27,875 --> 00:43:28,958 我完全没想到 778 00:43:29,041 --> 00:43:31,083 恭喜你们 你们是绝配! 779 00:43:31,166 --> 00:43:33,375 -我们去滑雪吧! -我们正在退房 萨迪 780 00:43:33,458 --> 00:43:36,250 阿斯兰叔叔 阿苏的父亲是个亿万富翁! 781 00:43:36,333 --> 00:43:38,375 他有一百万个一百万! 782 00:43:38,458 --> 00:43:41,125 别说胡话 你这个傻瓜 是一千个 783 00:43:41,208 --> 00:43:42,541 这我怎么知道? 784 00:43:42,625 --> 00:43:44,125 这他怎么知道? 785 00:43:44,708 --> 00:43:46,333 -那再见了 -再见! 786 00:43:49,250 --> 00:43:53,083 你这个生意人眼光独到 阿斯兰 我佩服你 787 00:43:53,166 --> 00:43:55,208 -给 -谢谢 788 00:43:55,291 --> 00:43:58,041 你去伊斯坦布尔的话 来找我喝杯咖啡 789 00:43:58,125 --> 00:44:00,333 -希望有机会 -祝你们旅途愉快 790 00:44:00,916 --> 00:44:01,916 谢谢 791 00:44:03,208 --> 00:44:04,208 爸 这是什么? 792 00:44:09,791 --> 00:44:11,083 请结清余款 793 00:44:11,166 --> 00:44:13,166 -能给我一个信封吗? -当然 794 00:44:15,416 --> 00:44:17,625 这是埃罗尔的签名 你留着吧 795 00:44:17,708 --> 00:44:18,875 真不敢相信! 796 00:44:18,958 --> 00:44:20,000 他就是那么说的 797 00:44:20,083 --> 00:44:22,000 -说什么? -你会不敢相信 798 00:44:23,291 --> 00:44:24,625 这些钱是怎么回事? 799 00:44:25,125 --> 00:44:27,166 记得我跟萨丹先生的打赌吗? 800 00:44:27,250 --> 00:44:28,666 我没有押你赢 801 00:44:28,750 --> 00:44:30,125 因为我了解你 802 00:44:31,333 --> 00:44:35,250 你是个聪明又冷静的年轻人 有你的小怪癖 803 00:44:36,166 --> 00:44:38,375 不受别人指挥 804 00:44:38,458 --> 00:44:40,291 但萨迪跟你是两种人 805 00:44:40,375 --> 00:44:42,916 我第一次见到萨迪时 认真看了他的裤腿 806 00:44:43,000 --> 00:44:45,416 左边比右边高 807 00:44:45,500 --> 00:44:48,875 这说明他裆中有料 是最适合的人选 808 00:44:48,958 --> 00:44:51,333 至于亚蕾呢 她是个追求浪漫的人 809 00:44:51,416 --> 00:44:52,625 我夸了她几句 810 00:44:52,708 --> 00:44:55,458 亚蕾有点棘手 她可以会对你感兴趣 但她看不上萨迪 811 00:44:56,083 --> 00:44:57,666 苏珊知道自己想要什么 812 00:44:57,750 --> 00:45:00,375 我用雪替她擦身 给了她一点暗示 813 00:45:00,458 --> 00:45:01,875 把她从你身边引开了 814 00:45:01,958 --> 00:45:03,875 你可以说我误导了她 815 00:45:03,958 --> 00:45:06,000 阿苏对什么都抱着无所谓的态度 816 00:45:06,083 --> 00:45:08,291 她只想找乐子 817 00:45:08,375 --> 00:45:10,500 萨迪很适合阿苏 818 00:45:10,583 --> 00:45:13,666 她渴望能有个跟她一起寻欢作乐的人 819 00:45:13,750 --> 00:45:15,500 但我不能把这事交给命运来安排 820 00:45:15,583 --> 00:45:17,708 我要求放了那首《小鸡舞》 821 00:45:18,208 --> 00:45:20,083 是为了让他讨人喜欢 822 00:45:20,166 --> 00:45:22,625 我后来选了你的卡拉OK歌曲《歌剧》 823 00:45:23,750 --> 00:45:25,291 历史重演了 824 00:45:25,375 --> 00:45:27,250 你一定会拿零分 825 00:45:27,333 --> 00:45:29,291 我把萨迪推下了吊椅 826 00:45:29,375 --> 00:45:30,416 让他摔断了腿 827 00:45:30,500 --> 00:45:33,708 这引起了阿苏的同情 因为萨迪需要人照顾 828 00:45:33,791 --> 00:45:35,708 但我必须谨慎行事 829 00:45:36,208 --> 00:45:39,125 我给了他一个字母 好让他能拼出“屁股” 830 00:45:39,208 --> 00:45:40,166 他果然中计了! 831 00:45:40,875 --> 00:45:42,916 那个傻瓜已经对阿苏服服帖帖的 832 00:45:43,625 --> 00:45:44,708 我的天啊! 833 00:45:45,416 --> 00:45:46,416 我们走吧 834 00:45:51,375 --> 00:45:52,708 五百万里拉? 835 00:45:53,291 --> 00:45:56,750 你怎么能这么肯定? 万一其中一个女生喜欢我呢? 836 00:45:56,833 --> 00:46:00,958 如果你已经有了意中人 别的女人根本不会考虑你 837 00:46:01,041 --> 00:46:02,958 记住这一点 过来吧 琨璐 838 00:46:05,458 --> 00:46:08,250 -嗨 -这是你的一百万里拉 839 00:46:09,541 --> 00:46:12,541 你有心上人的时候 根本无法进入角色 840 00:46:12,625 --> 00:46:15,000 所以我全押在了萨迪身上 明白了吗? 841 00:46:15,083 --> 00:46:17,750 不可能!我们之间的火花 也是假的吗? 842 00:46:19,458 --> 00:46:20,666 我也不确定 843 00:46:20,750 --> 00:46:23,916 回伊斯坦布尔的路还很长 你们俩会合得来的 844 00:46:24,000 --> 00:46:25,708 我觉得你们很般配 845 00:46:25,791 --> 00:46:27,833 我来拿这个 上车吧 846 00:46:27,916 --> 00:46:28,916 我们走吧 847 00:46:30,000 --> 00:46:31,000 上车 848 00:46:43,125 --> 00:46:45,833 喂 你看 他们怎么样? 849 00:46:46,916 --> 00:46:49,583 连萨迪都比不上 850 00:46:50,750 --> 00:46:51,750 说得对 851 00:46:52,583 --> 00:46:53,916 -干杯 -干杯 852 00:47:12,458 --> 00:47:16,291 (剧终) 853 00:49:34,166 --> 00:49:39,166 字幕翻译:李小秀