1 00:00:11,541 --> 00:00:13,541 Legat de Iubiții de pe Lună. 2 00:00:13,625 --> 00:00:15,916 - Ce s-a ales de el? - L-am turnat. 3 00:00:16,000 --> 00:00:18,083 - Serios? - Un film drăguț. Erotic. 4 00:00:18,583 --> 00:00:21,250 Dar nu a rulat nicăieri. A fost ars. 5 00:00:21,333 --> 00:00:22,416 - Poftim? - Ars? 6 00:00:22,500 --> 00:00:24,916 - Efectiv, i-au dat foc. - Efectiv? 7 00:00:25,000 --> 00:00:26,041 A rămas afișul. 8 00:00:26,541 --> 00:00:31,125 Nu știu dacă îl am aici, dar aveam unul la birou. 9 00:00:31,208 --> 00:00:32,875 A rămas doar un afiș. Păcat! 10 00:00:32,958 --> 00:00:35,625 - Nu l-am putut salva. - Ce păcat! 11 00:00:36,125 --> 00:00:38,375 Dar privind lista cu filmele dv., 12 00:00:38,458 --> 00:00:41,125 toate sunt vulgare, dle Erșan. 13 00:00:41,208 --> 00:00:45,916 - Nu vi se pare ciudat? - Vulgaritatea e peste tot. 14 00:00:46,000 --> 00:00:48,541 - E de așteptat. Am o… - Ce? 15 00:00:48,625 --> 00:00:52,625 - O gură spurcată. Recunosc. - Sigur. 16 00:00:52,708 --> 00:00:55,333 Dar inima mea e curată. Asta contează. 17 00:00:55,416 --> 00:00:58,708 Gura poate fi spurcată, cât timp inima e curată. 18 00:00:58,791 --> 00:01:02,041 Întreb fiindcă lumea vă critică din cauza asta. 19 00:01:02,125 --> 00:01:05,208 - „Nu mă pot uita cu copilul”. - Da. 20 00:01:05,291 --> 00:01:07,750 - E ușor să faci un copil. - Nu-i așa? 21 00:01:07,833 --> 00:01:12,291 - Am 84 de ani, dar tot aș mai putea. - Nu îmi vine să cred! 22 00:01:12,375 --> 00:01:13,916 - Dacă e nevoie. - Așa. 23 00:01:14,000 --> 00:01:15,708 Dar ce faci după? 24 00:01:15,791 --> 00:01:18,541 Trebuie să îți asumi răspunderea pentru copil. 25 00:01:18,625 --> 00:01:19,916 - Așa e. - Corect. 26 00:01:20,916 --> 00:01:27,708 VIAȚA ȘI FILMELE LUI ERȘAN KUNERİ 27 00:01:28,208 --> 00:01:29,125 Zbate-te! 28 00:01:29,208 --> 00:01:31,958 - „Vreau să fii a mea.” - Vreau să fii a mea. 29 00:01:32,041 --> 00:01:36,666 - „Nu-mi intri în trup, spirit malefic!” - Nu-mi intri în trup, spirit malefic! 30 00:01:36,750 --> 00:01:39,416 Camera pe ea! Lui pune-i niște spumă în gură! 31 00:01:39,500 --> 00:01:41,000 Zbate-te! 32 00:01:41,083 --> 00:01:42,833 Tülay, taie-l pe nenorocit! 33 00:01:43,416 --> 00:01:44,291 Da. 34 00:01:44,791 --> 00:01:46,000 Așa? 35 00:01:47,625 --> 00:01:49,458 Bine. Ajunge, Tülay! 36 00:01:50,041 --> 00:01:54,250 Dle Erșan, nu mă pot concentra dacă nu e pornită drujba. 37 00:01:55,333 --> 00:01:58,958 Draga mea, dă-ți cu apă pe față și revino-ți! 38 00:02:03,833 --> 00:02:04,833 Cum a fost? 39 00:02:04,916 --> 00:02:07,291 Talentul tău mă impresionează. 40 00:02:09,041 --> 00:02:13,083 - Dle Muammer? - Ce ambiție, ce talent, ce spirit! 41 00:02:13,166 --> 00:02:14,666 Te sunăm noi, puștiule. 42 00:02:14,750 --> 00:02:15,833 - Du-te! - Bine. 43 00:02:18,583 --> 00:02:24,750 La conservator e unul, Oktay Kaynarca. El voia să vină, dar școala lui a refuzat. 44 00:02:24,833 --> 00:02:26,791 Ăsta e un lemn noduros! 45 00:02:26,875 --> 00:02:28,958 - N-a ajutat nici drujba! - Da. 46 00:02:33,208 --> 00:02:34,916 - Vino, dragă! - Se poate? 47 00:02:36,666 --> 00:02:38,583 - Respirație opțională? - Exact. 48 00:02:38,666 --> 00:02:40,791 - Dă-i o drujbă! - Sigur. 49 00:02:40,875 --> 00:02:41,708 O clipă! 50 00:02:41,791 --> 00:02:44,541 Proiectul nostru e Respirație opțională. 51 00:02:44,625 --> 00:02:46,083 Vei juca rolul lui Suat. 52 00:02:46,166 --> 00:02:49,291 E posedat de un spirit malefic. Trei, doi, unu, start! 53 00:02:50,125 --> 00:02:52,708 - Poftim? - Cum ți-am spus. Suat! 54 00:02:52,791 --> 00:02:54,875 Ești posedat. Arată-mi! 55 00:02:55,375 --> 00:02:56,708 Acum! 56 00:02:59,000 --> 00:03:03,500 - Pot face exerciții de respirație? - Mai lasă magazinele și du-te în parc! 57 00:03:03,583 --> 00:03:05,416 Acolo poți face exerciții. 58 00:03:05,500 --> 00:03:07,083 Noi suntem ocupați! Pa! 59 00:03:07,166 --> 00:03:08,541 Vă rog să mă iertați. 60 00:03:08,625 --> 00:03:10,625 - Am emoții. - Să n-ai! 61 00:03:10,708 --> 00:03:12,541 Vă dați seama ce greu îmi e. 62 00:03:14,166 --> 00:03:16,083 Suat e posedat. Acum! 63 00:03:19,375 --> 00:03:20,375 Haide! 64 00:03:22,166 --> 00:03:23,458 Pot privi altundeva? 65 00:03:24,791 --> 00:03:27,291 Nu fi stresat! Haide! 66 00:03:28,416 --> 00:03:30,458 Fără știrea dumneavoastră, 67 00:03:31,416 --> 00:03:34,583 am jucat un rol mai dificil decât cel propus acum. 68 00:03:36,041 --> 00:03:37,458 L-am jucat de mulți ani. 69 00:03:39,000 --> 00:03:40,500 Ce este, băiete? 70 00:03:45,666 --> 00:03:46,666 Pompagiul. 71 00:03:47,291 --> 00:03:48,666 2 ouă, 1 cârnat. 72 00:03:49,291 --> 00:03:50,958 17 plus vârful. 73 00:03:52,375 --> 00:03:54,916 Am văzut filmele astea cu ochii înlăcrimați. 74 00:03:55,750 --> 00:03:57,833 Chiar că am făcut lumea să plângă. 75 00:03:58,708 --> 00:04:01,333 Îmi puteți șterge lacrimile? 76 00:04:02,125 --> 00:04:03,166 Spuneți-mi! 77 00:04:03,875 --> 00:04:06,208 Mă puteți face să vă iert? 78 00:04:07,458 --> 00:04:10,041 Știți ce ține în viață inima asta? 79 00:04:10,666 --> 00:04:13,625 Îmi puteți da asta înapoi? Spuneți-mi! 80 00:04:14,250 --> 00:04:16,666 Hai, spuneți-mi! 81 00:04:16,750 --> 00:04:18,791 Cengiz, liniștește-te, băiete! 82 00:04:18,875 --> 00:04:21,375 Cengiz? Poate că nu. 83 00:04:22,875 --> 00:04:24,541 Cine mi-a dat numele? 84 00:04:25,916 --> 00:04:27,916 Poate că el mi-ar fi dat alt nume. 85 00:04:28,000 --> 00:04:29,416 Te aprinzi prea repede. 86 00:04:29,500 --> 00:04:32,583 Emoțiile n-au ce căuta aici. Îl joci pe Suat și gata! 87 00:04:32,666 --> 00:04:35,333 Știu că emoțiile n-au ce căuta aici. 88 00:04:35,833 --> 00:04:39,333 O știu fiindcă și tata s-a ocupat de asta. 89 00:04:39,416 --> 00:04:40,708 Serios? Cine e? 90 00:04:41,666 --> 00:04:43,416 - Erșan Kuneri. - Pe mă-ta! 91 00:04:43,500 --> 00:04:45,000 S-o fut pe mă-ta! 92 00:04:45,083 --> 00:04:47,625 Prea târziu. Am 25 de ani deja. 93 00:04:47,708 --> 00:04:52,541 - Ce naiba spui? - Dle Erșan, sunt fiul dv., Cengiz. 94 00:04:52,625 --> 00:04:53,625 Du-te naibii! 95 00:04:53,708 --> 00:04:56,291 Îți rup curu', labagiule! 96 00:04:56,375 --> 00:04:58,958 Dacă e pentru test de paternitate, accept. 97 00:04:59,708 --> 00:05:01,041 Nicio problemă. 98 00:05:01,875 --> 00:05:05,083 Nu vă mint. Sunt fiul dv., dle Erșan. 99 00:05:05,166 --> 00:05:08,458 Doar că am vrut să primesc rolul pe merit. 100 00:05:08,541 --> 00:05:11,666 Însă nu m-am putut abține să nu vorbesc din inimă. 101 00:05:13,250 --> 00:05:17,125 Nu știți ce greu e să te abții să rostești acel cuvânt. 102 00:05:17,208 --> 00:05:18,333 Care cuvânt? 103 00:05:20,041 --> 00:05:21,416 - Tată. - Fiule! 104 00:05:21,500 --> 00:05:22,541 - Tată! - Cengiz! 105 00:05:22,625 --> 00:05:23,958 - Tăticule! - Fiule! 106 00:05:24,583 --> 00:05:27,500 Cum am putut să te părăsesc? Cum ți-am făcut asta? 107 00:05:27,583 --> 00:05:28,666 Ce mai face mama? 108 00:05:28,750 --> 00:05:30,500 Ai alți frați? Sunt ai mei? 109 00:05:30,583 --> 00:05:32,041 Erșan, ai grijă! 110 00:05:32,708 --> 00:05:36,083 Vino aici! Mi-e dor de mirosul tău pe care nu-l știam. 111 00:05:36,166 --> 00:05:37,791 - Dle Muammer! - Nu acum. 112 00:05:37,875 --> 00:05:41,500 Voi recupera anii pierduți. Te voi duce în parcuri și grădini. 113 00:05:41,583 --> 00:05:43,375 Te duc să te dai cu călușeii. 114 00:05:44,500 --> 00:05:46,750 Să nu mai pleci niciodată! Bine? 115 00:05:46,833 --> 00:05:49,458 Sigur, maestre. Abia ne-am găsit. 116 00:05:50,625 --> 00:05:52,500 Am jucat bine rolul? 117 00:05:53,041 --> 00:05:56,291 Minunat! Lasă-i numărul lui Tülay. Începem luni. 118 00:05:56,375 --> 00:05:58,083 - Mersi. Pa! - La revedere! 119 00:06:01,583 --> 00:06:03,750 Ce ticălos! Am fost îngrozit. 120 00:06:03,833 --> 00:06:06,833 E foarte talentat afurisitul. M-am căcat pe mine. 121 00:06:09,041 --> 00:06:11,208 O desfaci așa, un pic. 122 00:06:11,791 --> 00:06:13,666 Rămâne desfăcută? 123 00:06:13,750 --> 00:06:16,833 Ne trebuie pentru scena cu frecatul zăpezii. 124 00:06:16,916 --> 00:06:18,500 Frecatul zăpezii? 125 00:06:18,583 --> 00:06:20,250 Chiar voiam să zic… 126 00:06:20,333 --> 00:06:22,583 Erșan, trebuie să vorbim. 127 00:06:22,666 --> 00:06:25,333 Când îl prind pe ăla care bea Maribu pe furiș, 128 00:06:25,416 --> 00:06:28,250 îl iau la bătaie chiar aici, în birou. 129 00:06:28,333 --> 00:06:31,375 La vârsta mea nu mai beau Maribu pe furiș! 130 00:06:31,458 --> 00:06:36,083 - Tu oferi oricui un păhărel, Erșan. - Suntem doar noi doi. L-am băut singur? 131 00:06:36,166 --> 00:06:39,875 Erșan, știi că sunt un pic dezgolită în unele scene? 132 00:06:39,958 --> 00:06:42,541 - Și că am scene cu săruturi? - Da. 133 00:06:42,625 --> 00:06:45,208 Jumătatea mea nu e de acord. 134 00:06:45,291 --> 00:06:49,916 Putem s-o lăsăm mai moale cu nuditatea și cu săruturile? 135 00:06:50,000 --> 00:06:51,750 Filmul se petrece iarna. 136 00:06:51,833 --> 00:06:54,625 Îl terminăm cât jumătatea ta hibernează. 137 00:06:54,708 --> 00:06:58,041 - Nu rezistă până la lansare. - Dar suferă de gelozie. 138 00:06:58,125 --> 00:07:00,750 Dacă e gelos, atunci să se dezgolească el. 139 00:07:00,833 --> 00:07:03,333 Exact! Ce sălbatic! 140 00:07:03,416 --> 00:07:05,625 Filmul va fi doar un pic cu Seyyal? 141 00:07:05,708 --> 00:07:07,166 - O prostie! - Aiurea! 142 00:07:07,250 --> 00:07:09,541 Toți o vor pe Seyyal. Frumoaso! 143 00:07:10,916 --> 00:07:12,000 Bună! 144 00:07:12,083 --> 00:07:15,166 Tomris, iubito! Vino încoace! 145 00:07:15,250 --> 00:07:17,416 Bun-venit! Dar n-avem pic de Maribu. 146 00:07:17,500 --> 00:07:20,000 De parcă pentru asta am venit. 147 00:07:22,083 --> 00:07:23,750 - Bună! Sunt Tomris. - Erșan. 148 00:07:24,333 --> 00:07:26,333 - Bun-venit, baby. - „Baby”? 149 00:07:26,416 --> 00:07:29,458 - Fiindcă sunt mai în vârstă. - Așa deci. 150 00:07:29,541 --> 00:07:31,625 Erșan, Tomris e dublură. 151 00:07:32,208 --> 00:07:35,666 A acceptat să-mi ia locul în scenele periculoase. 152 00:07:35,750 --> 00:07:39,708 Și nu e perfectă pentru rolul lui Asu? 153 00:07:39,791 --> 00:07:42,291 Nu ne despărți, te rog! 154 00:07:42,375 --> 00:07:44,750 Caut pe cineva feminin. 155 00:07:44,833 --> 00:07:45,708 Bună! 156 00:07:46,625 --> 00:07:49,666 - Cine e persoana feminină? - Bună, baby. Scuze! 157 00:07:49,750 --> 00:07:52,208 - Tomris! Ce mai faci? - Super! 158 00:07:52,291 --> 00:07:54,958 - Vă cunoașteți? - Foarte bine. 159 00:07:55,041 --> 00:07:57,833 Vino încoace! Arăți minunat. Să-ți văd părul! 160 00:07:57,916 --> 00:07:59,458 Ce e cu rolul ăla feminin? 161 00:07:59,541 --> 00:08:02,791 În scenariu scrie că trebuie cineva feminin. Atât. 162 00:08:02,875 --> 00:08:06,333 Dacă e pentru un film, e altceva. Fac asta în fiecare zi. 163 00:08:06,416 --> 00:08:10,416 Spune că scenariul cere asta, nu că îți trebuie cineva feminin! 164 00:08:10,500 --> 00:08:14,625 Așa e ea, slobodă la gură. E dilie. 165 00:08:15,375 --> 00:08:16,416 „E dilie!” 166 00:08:17,541 --> 00:08:20,750 - Sper că nu de-adevăratelea. - Glumeam. 167 00:08:20,833 --> 00:08:26,166 Dacă tot i-ai tras una la fund lui Seyyal, m-am gândit să vin și eu. 168 00:08:26,250 --> 00:08:28,625 I-am tras una la fund, pentru noroc. 169 00:08:28,708 --> 00:08:30,500 Facem des asta la birou. 170 00:08:30,583 --> 00:08:32,000 Ne dăm palme la fund. 171 00:08:32,083 --> 00:08:33,541 - Așa e. - Vino aici! 172 00:08:34,333 --> 00:08:35,875 Așa. Facem asta întruna. 173 00:08:35,958 --> 00:08:37,750 - Mă lași? - Vorbesc serios. 174 00:08:37,833 --> 00:08:40,583 - Nu, serios. Chiar o fac. - Super! 175 00:08:40,666 --> 00:08:43,041 Nu ne trebuie o dublură, dar… 176 00:08:43,125 --> 00:08:44,958 Payro se ocupă de asta. 177 00:08:45,041 --> 00:08:47,041 Dar sunt deschis altor idei. 178 00:08:47,125 --> 00:08:52,625 Și pare-se că jumătatea lui Seyyal se supără dacă ea are decolteu. 179 00:08:52,708 --> 00:08:54,875 - Mi ți-l fut eu! - Serios? 180 00:08:54,958 --> 00:08:57,916 Când am spus eu asta? Ce-ți veni? 181 00:08:58,000 --> 00:09:01,166 Uneori ești un pic geloasă, iubito. 182 00:09:01,250 --> 00:09:03,541 Zău așa! Nu ești? 183 00:09:03,625 --> 00:09:05,958 Tomris, nu-mi vine să cred ce aud. 184 00:09:06,041 --> 00:09:08,791 Nu erai genul gelos. 185 00:09:08,875 --> 00:09:11,833 - Erșan, iubitule! - Da, dragule. 186 00:09:11,916 --> 00:09:13,958 - Trebuie să vorbim. - Vin acum. 187 00:09:14,041 --> 00:09:15,958 - Fetelor, un whisky? - Sigur. 188 00:09:16,041 --> 00:09:18,375 - Nu beau când lucrez. - Lucrezi acum? 189 00:09:18,458 --> 00:09:20,833 - Întotdeauna. - E dilie! 190 00:09:24,916 --> 00:09:27,458 - Erșan, ce e cu ea? - E super. Mă bucur. 191 00:09:27,541 --> 00:09:29,166 „E dilie”? 192 00:09:29,250 --> 00:09:31,916 Lasă! O iau ca pe o provocare. 193 00:09:32,000 --> 00:09:34,791 Iar Seyyal face pe interesanta cu noi. 194 00:09:34,875 --> 00:09:36,625 Drace! E bună. 195 00:09:36,708 --> 00:09:38,791 - Ca actriță? - Nu, ca… 196 00:09:43,041 --> 00:09:44,458 - Poftim, dragă! - Mersi. 197 00:09:44,541 --> 00:09:49,208 E un film de comedie. N-am mai încercat să fac comedii. 198 00:09:49,291 --> 00:09:51,166 Tot felul de scălâmbăieli. 199 00:09:51,250 --> 00:09:54,666 Joc cu Cengiz, un băiat grozav care joacă rolul fiului meu. 200 00:09:54,750 --> 00:09:57,791 Feride e Kumru. Mai sunt și Șermin și Seyyal, dar… 201 00:09:57,875 --> 00:10:00,666 Poate că ar fi frumos cineva masculin. 202 00:10:00,750 --> 00:10:03,583 Termină cu prostiile, porumbelule! 203 00:10:03,666 --> 00:10:07,208 O să fiu cât vrei tu de feminină. 204 00:10:07,291 --> 00:10:08,916 Dar nu-mi rupe inima! 205 00:10:09,000 --> 00:10:11,750 N-o pune pe Seyyal să sărute pe nimeni! 206 00:10:11,833 --> 00:10:12,708 Poftim? 207 00:10:12,791 --> 00:10:15,541 - Ce zici de asta? - E bine. 208 00:10:15,625 --> 00:10:18,166 Dar îmi place mai mult latura ta masculină. 209 00:10:18,875 --> 00:10:20,958 Lui Erșan îi plac masculii. 210 00:10:21,458 --> 00:10:23,500 - Îți plac masculii? - Da. 211 00:10:23,583 --> 00:10:26,041 Te-ar interesa fratele Muammer? 212 00:10:28,708 --> 00:10:31,583 M-am simțit ca o băbuță adineauri. 213 00:10:31,666 --> 00:10:34,875 Deci ai permis de portarmă, dar nu poți trage. 214 00:10:37,500 --> 00:10:40,916 - E tare glumeață, nu-i așa, Mami? - Da, chiar că e. 215 00:10:43,416 --> 00:10:44,875 Îmi placi, Tomris. 216 00:10:44,958 --> 00:10:47,041 Filmul se numește S-o luăm la vale! 217 00:10:47,125 --> 00:10:50,666 Tatăl și fiul devin apropiați într-o stațiune de schi. 218 00:10:51,666 --> 00:10:54,083 STUDIOURILE KUNERİ MONTAGE INDUSTRIES SRL 219 00:10:56,791 --> 00:11:00,750 Ai unele dintre obiceiurile mele. 220 00:11:00,833 --> 00:11:04,625 Și privirea ta îmi seamănă uneori. Ești Kartal al meu! 221 00:11:05,416 --> 00:11:08,958 - Termină, tată! - Dar chiar așa e. 222 00:11:09,041 --> 00:11:10,583 Uneori, îmi semeni leit. 223 00:11:11,083 --> 00:11:12,458 Dă-mi un biscuit! 224 00:11:14,291 --> 00:11:17,625 - Pe vremuri, opream să mâncăm chiftele. - O să ne oprim. 225 00:11:20,291 --> 00:11:23,500 Vine și vremea aia. O să luăm de toate, nu te teme! 226 00:11:24,833 --> 00:11:26,958 Ce e asta, tată? O ai peste tot. 227 00:11:28,208 --> 00:11:30,666 E Erol. Plasa mea de siguranță. 228 00:11:33,458 --> 00:11:36,416 Uite o șoferiță! O fi rămas în pană? 229 00:11:37,375 --> 00:11:39,416 - Așa se pare. - Hai s-o ajutăm! 230 00:11:39,500 --> 00:11:40,833 Ușurel! 231 00:11:41,500 --> 00:11:44,416 Nici n-am ajuns, și deja trage peștele la tine. 232 00:11:44,958 --> 00:11:45,875 Ia să vedem! 233 00:11:54,833 --> 00:11:57,416 - Bună! Ai nevoie de ajutor? - Bună! 234 00:11:57,500 --> 00:12:00,041 Ar putea fi bateria. Nu pornește. 235 00:12:00,125 --> 00:12:02,541 Nu mă pricep, dar putem arunca o privire? 236 00:12:02,625 --> 00:12:06,125 Pare un SUV de doi bani. În fine. 237 00:12:06,208 --> 00:12:08,833 Poate că s-au dus bujiile. 238 00:12:08,916 --> 00:12:11,583 Asta n-a avut bujii de când se știe, fiule. 239 00:12:11,666 --> 00:12:14,333 Hai să nu mai pierdem vremea! 240 00:12:14,833 --> 00:12:18,208 - Trimitem ajutoare când ajungem. - Ar fi grozav. 241 00:12:18,291 --> 00:12:20,291 Nu e genul nostru. Să mergem! 242 00:12:26,833 --> 00:12:30,916 - Biata fată! De ce am lăsat-o acolo? - Fiule, nu te pripi! 243 00:12:31,000 --> 00:12:32,416 Fii mai alfa! 244 00:12:32,500 --> 00:12:36,375 Un leu n-ar vâna un șoarece, ci un elefant sau un rinocer. 245 00:12:36,458 --> 00:12:39,291 - Te porți ca mama ta. - Ce e cu mama? 246 00:12:40,125 --> 00:12:41,875 Mama ta era un înger, fiule. 247 00:12:41,958 --> 00:12:44,541 De-aia cred în ea, dar n-o văd la față. 248 00:12:47,416 --> 00:12:50,791 STAȚIUNE DE SCHI 249 00:12:50,875 --> 00:12:55,125 S-O LUĂM LA VALE 250 00:13:05,250 --> 00:13:07,833 - Berk, ce mai faci? - Bun-venit, dle Aslan! 251 00:13:09,291 --> 00:13:11,875 - Vezi de bagaje! - Desigur. 252 00:13:11,958 --> 00:13:13,375 Poftește, fiule! 253 00:13:19,500 --> 00:13:23,458 - Bună! Aslan Kanarya. - Nu știu aria asta, domnule. 254 00:13:23,541 --> 00:13:26,541 - Kartal Kanarya. - Nici pe asta. 255 00:13:26,625 --> 00:13:28,000 Ce tot spui acolo? 256 00:13:29,791 --> 00:13:33,375 Sunt Aslan Kanarya, iar el e fiul meu, Kartal Kanarya. 257 00:13:33,458 --> 00:13:35,083 Bun-venit, domnule Aslan! 258 00:13:35,166 --> 00:13:38,708 - O doamnă era în pană. O puteți ajuta? - Desigur. 259 00:13:39,375 --> 00:13:42,083 Cash sau card, domnule Aslan? 260 00:13:42,166 --> 00:13:43,791 - Erol. - Erol? 261 00:13:43,875 --> 00:13:44,958 Erol Evgin. 262 00:13:46,125 --> 00:13:47,291 Îl ador pe Erol! 263 00:13:47,875 --> 00:13:49,416 - Așa a zis și el. - Ce? 264 00:13:49,500 --> 00:13:50,583 Că îl adori. 265 00:13:51,166 --> 00:13:53,916 - Vine aici? - Poate. Cu Erol, e greu de spus. 266 00:13:54,000 --> 00:13:55,083 Incredibil! 267 00:13:55,166 --> 00:13:56,500 - Îmi dai cheile? - Da. 268 00:13:59,583 --> 00:14:01,625 Poate că vine. Să mergem! 269 00:14:02,625 --> 00:14:03,625 Nejat! 270 00:14:04,250 --> 00:14:05,416 Camera 108. 271 00:14:06,291 --> 00:14:07,291 Tată! 272 00:14:25,416 --> 00:14:27,125 - Sunt superbe, nu? - Da. 273 00:14:27,625 --> 00:14:31,208 52, 53, 52. Bine proporționată. 274 00:14:31,291 --> 00:14:32,750 Priviri pătrunzătoare. 275 00:14:32,833 --> 00:14:36,250 Cu ceasul ei, plătești un concediu în Caraibe. 276 00:14:36,333 --> 00:14:38,708 - Și poate fi udă întruna. - Tată! 277 00:14:38,791 --> 00:14:40,791 Fiindcă ceasul e rezistent la apă. 278 00:14:42,333 --> 00:14:43,333 Să mergem! 279 00:14:47,833 --> 00:14:51,166 Ca orice om de afaceri, și eu am probleme. Și ce dacă? 280 00:14:51,250 --> 00:14:52,916 Important e că îmi revin. 281 00:14:53,958 --> 00:14:58,791 Ești frumușel, fiule. Găsești fata potrivită aici și ne revenim. 282 00:14:58,875 --> 00:15:01,083 De ce nu ne limităm la cât avem? 283 00:15:01,166 --> 00:15:05,958 Fiindcă ne trebuie mai mult și nu avem destul. Pricepi? 284 00:15:06,541 --> 00:15:09,333 Să coborâm! Șacalii ăia or fi deja acolo. 285 00:15:09,416 --> 00:15:12,333 Am aflat numele fetelor. Asu, Jale și Suzan. 286 00:15:12,416 --> 00:15:14,958 Tată, eu văd femeile diferit. 287 00:15:15,041 --> 00:15:18,250 Sper că nu prea diferit. Încearcă și tu mai tare! 288 00:15:18,333 --> 00:15:20,208 Uită-te la mine! 289 00:15:20,291 --> 00:15:22,500 Mă uit! Ce-i cu astea, tată? 290 00:15:22,583 --> 00:15:24,333 Nu am bani de băutură. Da? 291 00:15:24,416 --> 00:15:27,083 Ți-l imaginezi pe tata la bar fără un trabuc? 292 00:15:27,166 --> 00:15:28,750 - Asta e viziunea ta? - Da. 293 00:15:28,833 --> 00:15:32,500 - Nu suntem săraci. Doar că n-avem bani. - Bine. 294 00:15:37,000 --> 00:15:37,958 Bun. 295 00:15:40,291 --> 00:15:42,250 Frumos. Atmosfera e deja creată. 296 00:15:42,333 --> 00:15:43,791 Să le cunoaștem pe fete! 297 00:15:43,875 --> 00:15:46,000 Ai grijă, tontule! 298 00:15:46,083 --> 00:15:49,625 M-ai călcat pe picior. Dă-te de lângă mine, nătângule! 299 00:15:50,125 --> 00:15:51,791 Unde ne sunt bagajele? 300 00:15:51,875 --> 00:15:55,083 Am venit cu 14 valize în vacanță, 301 00:15:55,166 --> 00:15:57,791 de parcă am rămâne aici pe veci. 302 00:15:57,875 --> 00:15:59,416 Bun-venit, Șadan! 303 00:15:59,500 --> 00:16:02,750 Aslan! Ce mai faci? 304 00:16:02,833 --> 00:16:05,833 - Vă stă bine la munte. - Mersi. 305 00:16:05,916 --> 00:16:09,833 Fiul meu a insistat să venim la schi. Așa că am venit. 306 00:16:09,916 --> 00:16:13,083 Tontul nici nu merge bine, dar vreau să schieze. 307 00:16:13,166 --> 00:16:15,333 Tată, vreau la schi acum! Te rog! 308 00:16:15,416 --> 00:16:18,541 - Haide! S-o luăm la vale! - Ușurel! 309 00:16:18,625 --> 00:16:20,791 - El cine e? - Fiul meu, Kartal. 310 00:16:20,875 --> 00:16:24,125 - Bună, Kartal! Toate bune? - Da, domnule. 311 00:16:24,208 --> 00:16:27,583 Fiule, du-te cu prietenul tău, Kartal. Jucați-vă frumos! 312 00:16:27,666 --> 00:16:30,583 Jucăm fotbal de masă? Haide! 313 00:16:30,666 --> 00:16:32,250 - Ce e asta? - Să cântăm! 314 00:16:32,333 --> 00:16:35,208 - Cine calcă pe o linie… - La joacă cu voi! 315 00:16:36,541 --> 00:16:39,250 - Deja se plac. - Da, frate. 316 00:16:39,333 --> 00:16:41,791 Aslan, ești tot timpul aici, la Uludağ. 317 00:16:41,875 --> 00:16:45,541 - Ești întruna în vacanță. Sunt invidios. - Aș vrea eu! 318 00:16:45,625 --> 00:16:49,583 - Bine. Mă duc să mă instalez. - În regulă. 319 00:16:53,166 --> 00:16:57,375 Asta îmi mai trebuia, futu-i. Nu se poate la munte fără neanderthalieni? 320 00:17:05,500 --> 00:17:07,708 Unchiașule! I-o trag lui Kartal! 321 00:17:08,875 --> 00:17:11,166 Poate-mi sting trabucul în ochii tăi. 322 00:17:12,208 --> 00:17:13,250 Mersi, tată! 323 00:17:13,958 --> 00:17:15,250 Ia-o sus! 324 00:17:23,833 --> 00:17:28,416 Weekendul ăsta vreau să ne distrăm doar. Fără romantisme, Jale! 325 00:17:28,500 --> 00:17:29,791 Nu fi penibilă! 326 00:17:29,875 --> 00:17:32,333 Nu-l caut pe Prințul Zăpezilor. 327 00:17:32,416 --> 00:17:34,333 Uludağ nu mai e ce-a fost. 328 00:17:34,416 --> 00:17:37,791 Nici urmă de prinț aici. Doar copilași. 329 00:17:38,291 --> 00:17:39,916 De el ce ziceți? 330 00:17:41,458 --> 00:17:42,625 Interesant! 331 00:17:42,708 --> 00:17:44,208 Doar în ultimă instanță. 332 00:17:46,250 --> 00:17:47,583 Pare un pic trecut. 333 00:17:47,666 --> 00:17:49,500 Ia să vedem! Arată bine. 334 00:17:52,500 --> 00:17:54,208 Se apropie. 335 00:17:56,375 --> 00:17:58,000 Prințul Zăpezilor. 336 00:17:58,083 --> 00:17:59,875 Ne-ai auzit tocmai de acolo? 337 00:17:59,958 --> 00:18:02,125 Nu. Doar că v-am citit pe buze. 338 00:18:02,625 --> 00:18:03,625 Aslan Kanarya. 339 00:18:05,250 --> 00:18:06,250 Asu. 340 00:18:07,458 --> 00:18:08,458 Suzan. 341 00:18:11,500 --> 00:18:12,875 Jale. 342 00:18:13,916 --> 00:18:14,750 Ajlan? 343 00:18:15,333 --> 00:18:16,666 Jale. 344 00:18:17,250 --> 00:18:18,541 Adică… Semih? 345 00:18:18,625 --> 00:18:19,958 Jale. 346 00:18:20,041 --> 00:18:21,833 Gürcan? Erdal? 347 00:18:21,916 --> 00:18:23,708 Parcă citeai pe buze? 348 00:18:23,791 --> 00:18:26,583 Eram prea ocupat să-ți privesc ochii, Jale. 349 00:18:28,500 --> 00:18:32,000 - Veniți diseară la Noaptea Albă? - Cred că da. 350 00:18:32,083 --> 00:18:35,791 Fără tine, ar trebui să-i zică Noaptea Întunecată. 351 00:18:36,375 --> 00:18:38,833 Ne vedem pe pârtie. Distracție plăcută! 352 00:18:42,416 --> 00:18:44,375 Îmi place când iau inițiativa. 353 00:18:44,458 --> 00:18:46,250 Tu de ce te ambalezi? 354 00:18:58,208 --> 00:19:01,208 - Fetele se uită la noi. - Lovește mingea! 355 00:19:01,291 --> 00:19:03,791 Tata a zis să se țină ele după mine. 356 00:19:03,875 --> 00:19:05,791 - De ce strigi? - Lovește mingea! 357 00:19:11,041 --> 00:19:15,416 Bună! Ai ajuns! Îmi pare rău că nu te-am putut ajuta. 358 00:19:15,500 --> 00:19:18,541 Nicio problemă. Știu să-mi port singură de grijă. 359 00:19:19,041 --> 00:19:21,500 Poate că nu trebuia să fi cerut ajutor. 360 00:19:22,750 --> 00:19:24,458 Ce te aduce la munte? 361 00:19:26,208 --> 00:19:27,291 Nu știu. 362 00:19:27,791 --> 00:19:29,041 Puritatea muntelui? 363 00:19:29,541 --> 00:19:33,250 Sau faptul că, în natură, singurătatea e la ea acasă. 364 00:19:35,166 --> 00:19:36,416 Ești așa de diferită. 365 00:19:37,083 --> 00:19:38,083 Mi-e teamă că da. 366 00:19:39,000 --> 00:19:40,750 Omăt drag, a cărui iubire… 367 00:19:40,833 --> 00:19:41,750 Domniță! 368 00:19:42,583 --> 00:19:45,125 Kartal e un tânăr plin de viață. 369 00:19:45,208 --> 00:19:48,708 Nu-l înnebuni cu poezii în scurta noastră vacanță! 370 00:19:48,791 --> 00:19:49,916 - Tată! - Haide! 371 00:19:50,000 --> 00:19:53,416 - O zi bună! - Te rog! Și mătăluță, la fel! 372 00:19:53,916 --> 00:19:54,916 Zău așa, tată! 373 00:19:55,750 --> 00:19:58,708 Poezii? Te-ai prostit? „Dragă Anuță cu fustiță.” 374 00:19:58,791 --> 00:20:01,958 Am venit să ne înfigem bețele. Pe pârtie și în fete. 375 00:20:30,333 --> 00:20:32,083 Kartal, să le-o luăm înainte! 376 00:20:38,708 --> 00:20:40,541 Ce faceți? Sunteți nebune? 377 00:20:40,625 --> 00:20:42,375 Eu mă dau cu sania. Haideți! 378 00:20:44,375 --> 00:20:46,666 Iată-le! Intră în vorbă cu ea! 379 00:20:47,791 --> 00:20:51,000 Ăsta e locul cel mai misterios de pe acest munte. 380 00:20:51,083 --> 00:20:52,250 Îi zice Oyuktepe. 381 00:20:52,333 --> 00:20:55,541 Dacă priviți spre soare, vedeți zânele zăpezii. 382 00:20:55,625 --> 00:20:56,875 Ce-i aiureala asta? 383 00:20:56,958 --> 00:21:00,166 Lasă zânele! Ultimul jos dă de băut! 384 00:21:00,250 --> 00:21:02,208 Gata cu vorba! Să mergem! 385 00:21:02,291 --> 00:21:03,458 Repede! Du-te! 386 00:21:08,500 --> 00:21:09,875 Nu te iei la întrecere? 387 00:21:10,666 --> 00:21:12,166 Niciodată. 388 00:21:13,083 --> 00:21:16,583 - Mă prinzi dacă înfigi bățu'. - Nu era invers? 389 00:21:16,666 --> 00:21:18,291 Cum spui tu, pisoiaș. 390 00:21:32,291 --> 00:21:33,458 E nebun! 391 00:21:33,541 --> 00:21:34,750 Ce rapid! 392 00:21:34,833 --> 00:21:37,458 E prea competitiv. El pierde! 393 00:21:37,541 --> 00:21:38,958 I-am dat un minus. 394 00:21:46,541 --> 00:21:49,041 - Ai venit. - A durat prea mult? 395 00:21:49,791 --> 00:21:51,708 - Ai obosit? - Mi s-a făcut frig. 396 00:21:52,750 --> 00:21:55,875 - Descalță-te! - Să mă descalț? 397 00:22:00,458 --> 00:22:03,750 Să nu faci vreo ghidușie! Mi-e frig. 398 00:22:03,833 --> 00:22:06,916 Fiindcă trupul ți-e fierbinte. Zăpada o să ajute. 399 00:22:07,000 --> 00:22:08,125 Zăpada? 400 00:22:08,208 --> 00:22:09,666 - Da. - Dar e rece. 401 00:22:13,833 --> 00:22:15,333 Mi-e atât de frig! 402 00:22:16,083 --> 00:22:19,000 Mi-e frig. E prea frig. 403 00:22:19,083 --> 00:22:22,833 Credeam că zăpada îți dă frisoane, dar, de fapt, te arde. 404 00:22:22,916 --> 00:22:24,958 Te aduc la viață cu mâinile mele. 405 00:22:25,041 --> 00:22:27,583 E prea rece! 406 00:22:28,375 --> 00:22:29,458 Se echilibrează. 407 00:22:29,541 --> 00:22:31,791 Nea Aslan! Ce faci acolo? 408 00:22:31,875 --> 00:22:35,166 Corpul lui Suzan e cam… 409 00:22:35,250 --> 00:22:39,041 Îi echilibrez temperatura frecând-o cu zăpadă. 410 00:22:39,125 --> 00:22:40,833 - Echilibrat cu zăpadă. - Da. 411 00:22:44,625 --> 00:22:45,625 Eu plec. Pa! 412 00:22:47,208 --> 00:22:48,291 - Suzan! - Auzi? 413 00:22:48,375 --> 00:22:51,000 Nea Aslan, echilibrează-mă și pe mine! 414 00:22:51,083 --> 00:22:53,416 - Zău așa, te rog! - Termină, băiete! 415 00:22:53,500 --> 00:22:55,916 Și eu vreau. Mi-e așa de frig. 416 00:22:56,000 --> 00:22:58,458 Nu o pot deschide. Hai, echilibrează-mă! 417 00:22:58,541 --> 00:23:01,875 - Nu pot. Tu ești călduț. - Te implor, nea Aslan! 418 00:23:01,958 --> 00:23:04,875 Nu sunt călduț. Sunt congelat. Te implor. 419 00:23:04,958 --> 00:23:07,208 - Haide! - Bine. Te echilibrez. 420 00:23:07,291 --> 00:23:11,041 Te rog! Ce bine e! 421 00:23:11,125 --> 00:23:14,125 Freacă-mi buricul! 422 00:23:17,583 --> 00:23:18,666 Nea Aslan! 423 00:23:18,750 --> 00:23:24,708 Ce plăcut e! E o senzație nemaipomenită. Binecuvântate să-ți fie mâinile! 424 00:23:26,708 --> 00:23:27,583 Ce naiba? 425 00:23:27,666 --> 00:23:31,041 Tată! Nea Aslan mă freacă cu zăpadă, să mă încălzesc. 426 00:23:31,125 --> 00:23:33,208 Da? Deci te încălzește? 427 00:23:33,291 --> 00:23:35,958 Șadan, mă jur că doar îl frecam cu zăpadă… 428 00:23:36,041 --> 00:23:39,125 Bine. Lasă! Haide, Galactica! 429 00:23:39,625 --> 00:23:42,583 Joacă-te cu sania! Lasă-l în pace pe nea Aslan! 430 00:23:46,458 --> 00:23:49,000 - Sunt robot. Tata e robot. - Du-te! 431 00:23:53,333 --> 00:23:55,708 Fir-ar să fie! 432 00:23:59,333 --> 00:24:00,333 Am câștigat. 433 00:24:00,833 --> 00:24:02,791 - Eu cred că ai pierdut. - Da. 434 00:24:03,291 --> 00:24:04,375 Bună! 435 00:24:04,458 --> 00:24:08,041 - Kumru. Nu schiezi? - Nu. 436 00:24:08,541 --> 00:24:11,916 Copilă fiind, n-am vrut să pășesc pe omătul căzut în ajun. 437 00:24:12,708 --> 00:24:14,458 Să nu-i pângăresc frumusețea. 438 00:24:14,541 --> 00:24:17,083 Mersi pentru lecția de literatură! 439 00:24:17,750 --> 00:24:18,750 Haide, Jale! 440 00:24:26,583 --> 00:24:28,500 Vrei să vezi zânele zăpezii? 441 00:24:29,416 --> 00:24:30,416 Mult de tot. 442 00:24:48,833 --> 00:24:50,625 - Bună seara! - Bună seara! 443 00:24:55,125 --> 00:24:56,166 Le am cu bățu'! 444 00:24:56,250 --> 00:24:58,916 Nu că mă laud, dar pârtia aia e super! 445 00:24:59,000 --> 00:25:01,208 Nici nu știi de unde vine. Mulți ani… 446 00:25:01,291 --> 00:25:04,333 E minunat la Uludağ, nu-i așa, dle Șadan? 447 00:25:04,416 --> 00:25:08,416 Da. Dar asta, datorită companiei. 448 00:25:08,500 --> 00:25:10,458 Faptul că ești aici ajută. 449 00:25:11,875 --> 00:25:13,500 Deci vii adesea aici. 450 00:25:14,416 --> 00:25:16,500 Eu sunt în excursie cu școala. 451 00:25:17,458 --> 00:25:19,958 Cum mi-aș putea permite, ca profesoară? 452 00:25:26,166 --> 00:25:28,666 Haideți sus! Să dansăm! 453 00:25:28,750 --> 00:25:30,791 Sus! 454 00:25:31,958 --> 00:25:32,958 La dans! 455 00:25:34,083 --> 00:25:35,625 Ce te atrage la munți? 456 00:25:41,958 --> 00:25:44,833 „Ce te atrage la munți?” Cine te-a învățat asta? 457 00:25:44,916 --> 00:25:47,666 Dansează cu Asu și cu fetele! E și Șadi acolo. 458 00:25:47,750 --> 00:25:50,541 - N-am chef. - Uite-l pe Șadi, cum dansează. 459 00:25:50,625 --> 00:25:52,666 - Du-te și tu! Hai! - Nu, tată. 460 00:25:52,750 --> 00:25:55,041 Haide! Știu că poți. 461 00:25:56,625 --> 00:25:59,083 - Vino încoace! - Ce faci, Șadi? 462 00:26:02,375 --> 00:26:03,833 Vrei să dansez? Bine. 463 00:26:05,041 --> 00:26:06,333 Nea Șadan! 464 00:26:06,416 --> 00:26:09,541 Aslan! Cum merge? 465 00:26:09,625 --> 00:26:13,333 - Disco! Pot să mă așez aici? - Sigur, te rog. 466 00:26:14,750 --> 00:26:16,250 Copiilor le place dansul. 467 00:26:16,333 --> 00:26:19,333 De-aia am venit, să se distreze băiatul. 468 00:26:19,416 --> 00:26:20,958 Eu sunt foarte ocupat. 469 00:26:21,041 --> 00:26:23,541 Fetele sunt topite după fiul tău. 470 00:26:24,458 --> 00:26:26,833 Iar el nu pricepe absolut nimic. 471 00:26:26,916 --> 00:26:29,250 Al tău pare iute de minte și îndrăzneț. 472 00:26:29,333 --> 00:26:30,500 Asta așa e. 473 00:26:30,583 --> 00:26:34,208 - Ții minte pariul nostru de anul trecut? - Sigur că da. 474 00:26:35,458 --> 00:26:37,041 Am o idee. 475 00:26:37,541 --> 00:26:41,250 Primul care cucerește o fată primește cinci milioane. 476 00:26:42,333 --> 00:26:45,041 Fetele alea au tați miliardari. 477 00:26:45,125 --> 00:26:48,708 - Ești nebun? - Cred că fiul tău are șanse. 478 00:26:48,791 --> 00:26:52,000 Nici vorbă. Al tău pare mult mai isteț. 479 00:26:52,083 --> 00:26:54,291 - Chiar e. - Cine crezi că va câștiga? 480 00:26:55,083 --> 00:26:58,291 - Cine câștigă e milionar. Te bagi? - Mă bag. 481 00:26:59,291 --> 00:27:00,416 Cât e ceasul? 482 00:27:01,958 --> 00:27:04,375 Doar 23:30. 483 00:27:24,583 --> 00:27:26,875 Am vorbit cu DJ-ul să pună melodia ta. 484 00:27:26,958 --> 00:27:29,333 Ieși la dans cu fetele! 485 00:27:29,416 --> 00:27:32,208 Am pus pariu cu Șadan. Nu mă dezamăgi! 486 00:27:32,291 --> 00:27:35,458 - De ce ai pus pariu? - Lasă asta și găsește o fată! 487 00:27:35,541 --> 00:27:38,875 - Te implor! - Nu, tată. Eu te implor. 488 00:27:38,958 --> 00:27:41,416 Jur că le arăt tuturor maieul meu. 489 00:27:41,500 --> 00:27:42,958 - Îl arăt! - Nu! 490 00:27:43,041 --> 00:27:44,208 - Fie! - Dansează! 491 00:28:05,958 --> 00:28:08,458 Pune „Dansul rățuștelor”! 492 00:28:17,375 --> 00:28:19,791 Cântecul meu! La o parte! 493 00:28:19,875 --> 00:28:23,083 Toată lumea, privirile la mine! 494 00:29:24,583 --> 00:29:28,958 - Suntem conduși cu 1-0, dar o să-l bați. - Normal, așa ar fi, dar… 495 00:29:29,041 --> 00:29:31,000 Bravo! Așa te vreau. 496 00:29:31,083 --> 00:29:33,458 - Kumru? - Ce dans super! 497 00:29:33,541 --> 00:29:35,250 Hai, pleacă de aici! 498 00:29:35,333 --> 00:29:38,333 Las-o pe Kumru! Concentrează-te! Haide! 499 00:29:40,833 --> 00:29:43,375 Codoșul dansează bine. Dar nu ne bate el. 500 00:29:43,458 --> 00:29:46,875 Nicio șansă. 501 00:29:47,375 --> 00:29:49,916 Ești un dulce! 502 00:29:50,000 --> 00:29:52,458 Vin fiert pentru toată lumea! Fac cinste! 503 00:30:23,958 --> 00:30:28,375 La milioanele mele aș renunța 504 00:30:28,458 --> 00:30:32,625 Pentru-a iubirii tale dulceață 505 00:30:32,708 --> 00:30:36,958 La ce bun să ai comori 506 00:30:37,041 --> 00:30:41,125 Dacă tu nu îmi ești alături 507 00:30:41,208 --> 00:30:45,083 Cu necazuri și cu bucurii 508 00:30:45,166 --> 00:30:49,583 Zi de zi noi vom trăi 509 00:30:49,666 --> 00:30:53,541 Clipe frumoase, clipe de-amărăciune 510 00:30:53,625 --> 00:30:57,291 Împreună, la rău și la bine 511 00:30:58,458 --> 00:31:00,375 Aurul și argintul 512 00:31:00,458 --> 00:31:02,375 Smaraldul și rubinul 513 00:31:02,458 --> 00:31:05,791 N-aduc fericirea așa ca vinul 514 00:31:05,875 --> 00:31:09,416 Un zâmbet cald, o vorbă bună 515 00:31:09,500 --> 00:31:14,208 Atât vreau, și-un sărut sub clar de lună 516 00:31:25,333 --> 00:31:26,791 Du-te, băiete! 517 00:31:26,875 --> 00:31:29,083 Nu. Am lăsat-o pe Kumru în locul meu. 518 00:31:38,750 --> 00:31:43,041 Un nod în gâtul tău să devin 519 00:31:43,125 --> 00:31:46,791 Pe când tu plângi 520 00:31:47,875 --> 00:31:51,666 Să-ți amintești de mine-n anii ce vin 521 00:31:52,583 --> 00:31:56,291 Să nu mă poți uita, să-ți fiu un chin 522 00:31:57,125 --> 00:32:01,208 O lacrimă de-aș deveni 523 00:32:01,958 --> 00:32:05,541 În ochii-ți secați de suferință 524 00:32:06,583 --> 00:32:09,916 Să-ți amintești de mine-n anii ce vin 525 00:32:11,416 --> 00:32:15,666 Să nu mă poți uita, să-ți fiu un chin 526 00:32:15,750 --> 00:32:19,041 - Ce-i asta, tată? - Vei cânta „Opera”. Du-te! 527 00:32:19,708 --> 00:32:20,708 Bine. 528 00:32:22,875 --> 00:32:24,375 „Opera”. 529 00:32:38,750 --> 00:32:42,500 Aceasta este opera 530 00:32:43,708 --> 00:32:48,375 O lume colorată, vie 531 00:32:49,000 --> 00:32:53,458 În sufletul meu ea trăiește 532 00:32:54,375 --> 00:32:59,708 Îi simt iubirea cea nemuritoare 533 00:32:59,791 --> 00:33:03,666 Cu balet și cu iubire plină 534 00:33:05,125 --> 00:33:09,750 Aceste musicaluri 535 00:33:10,416 --> 00:33:15,041 Uverturi, triouri 536 00:33:15,666 --> 00:33:20,541 Duete și coruri 537 00:33:20,625 --> 00:33:26,291 Răpirea din serai 538 00:33:26,375 --> 00:33:31,708 „La traviata” cea nemuritoare 539 00:33:34,291 --> 00:33:38,750 Opera, opera, opera 540 00:33:38,833 --> 00:33:40,458 Mai taci! 541 00:33:40,541 --> 00:33:42,541 Bată-te-ar norocul! 542 00:33:42,625 --> 00:33:46,125 Ne-ai scos din minți cu „Opera” ta. 543 00:33:46,208 --> 00:33:48,666 Royaume-Uni, zéro point. 544 00:33:49,500 --> 00:33:51,541 Allemagne, zéro point. 545 00:33:51,625 --> 00:33:53,750 Regatul Unit, zero puncte. 546 00:33:53,833 --> 00:33:55,166 Zero, zero, zero! 547 00:33:55,250 --> 00:33:56,666 Tată! Zero! 548 00:33:58,000 --> 00:34:01,375 Aslan, fiu-tău a primit în total zero puncte. 549 00:34:03,708 --> 00:34:07,791 Șadi, e momentul tău de glorie. Arată-le cum se face, fiule! 550 00:35:25,375 --> 00:35:29,416 Bravo! Așa mai zic și eu! 551 00:35:30,000 --> 00:35:32,500 Șadi al meu! Bravo ție, fiule! 552 00:35:33,541 --> 00:35:34,541 Bună treabă! 553 00:35:36,083 --> 00:35:37,750 Rățoi poznaș! 554 00:35:41,458 --> 00:35:43,833 Bravo ție, Șadi! 555 00:35:45,333 --> 00:35:46,625 Ai cântat bine, Șadi. 556 00:35:48,291 --> 00:35:49,916 - Și tu. - Mersi. 557 00:35:50,750 --> 00:35:52,000 „Eye of the Tiger”. 558 00:35:52,666 --> 00:35:54,333 Cum pot concura cu asta? 559 00:36:02,708 --> 00:36:06,375 - O femeie de zăpadă? - Da. De-aia a rămas morcovu'. 560 00:36:09,958 --> 00:36:12,458 Vii la seara noastră de Scrabble? 561 00:36:12,541 --> 00:36:14,625 Scrabble? Sigur, o să vin. 562 00:36:14,708 --> 00:36:17,416 Domnule Aslan! Te-am nimerit. 563 00:36:20,458 --> 00:36:24,250 Nea Aslan! Am nimerit-o chiar în păsărică. 564 00:36:24,916 --> 00:36:26,750 Doamne, dă-mi răbdare! 565 00:36:29,625 --> 00:36:31,708 Prințul Zăpezilor pare îngândurat. 566 00:36:31,791 --> 00:36:34,000 Am niște probleme de afaceri. 567 00:36:35,000 --> 00:36:37,041 - Dar iubirea nu așteaptă. - Așa e. 568 00:36:40,000 --> 00:36:42,833 Aruncă măcar un bulgăre, fiule! 569 00:36:42,916 --> 00:36:45,041 - Haide! - N-am chef, tată. 570 00:36:46,000 --> 00:36:48,333 Uită-te la Șadi, fiule! Haide! 571 00:36:49,375 --> 00:36:50,500 Tiens, attends! 572 00:36:51,291 --> 00:36:52,333 Je t'ai eu! 573 00:36:52,416 --> 00:36:55,250 Vorbește cu ele în franceză! 574 00:36:55,333 --> 00:36:58,833 - Termină, tată! - Jur că te retrag de la școală. 575 00:36:59,791 --> 00:37:02,666 Herr Aslan! Gluten morgăn! 576 00:37:02,750 --> 00:37:05,375 Cum te cheamă? Muci în Zeamă. 577 00:37:07,500 --> 00:37:09,083 Pierzi pariul. 578 00:37:09,166 --> 00:37:10,958 Fiul tău pierde întruna. 579 00:37:11,041 --> 00:37:13,458 Nu se știe. Doar se joacă. 580 00:37:13,541 --> 00:37:17,000 Nu mă mai gâdila, ursuleț! Altfel, îți arăt eu. 581 00:37:17,083 --> 00:37:19,291 Serios? Mai vedem noi. 582 00:37:19,375 --> 00:37:21,583 O să-ți pară rău! Termină! 583 00:37:22,083 --> 00:37:23,666 A făcut pipi pe mine! 584 00:37:23,750 --> 00:37:25,833 Jur că a făcut pe mine! 585 00:37:28,208 --> 00:37:30,041 Ia ascultă, ursuleț! 586 00:37:32,750 --> 00:37:35,333 Vrei vin fiert? Am adus în termos. 587 00:37:36,041 --> 00:37:37,416 Ești așa de bun! 588 00:37:37,500 --> 00:37:41,166 Sper că asta ți-e de folos. În lumea asta, adică. 589 00:37:49,583 --> 00:37:53,083 Am remarcat că flirtezi mult cu Aslan. 590 00:37:53,166 --> 00:37:55,208 Pierzi vremea. Nu-l interesezi. 591 00:37:55,291 --> 00:37:58,458 Are prea multă minte. Ia-l tu! 592 00:37:58,541 --> 00:38:01,541 Serios? Dar tu tocmai de asta ai nevoie. 593 00:38:05,125 --> 00:38:06,125 Termină! 594 00:38:06,916 --> 00:38:09,750 Nea Aslan, dacă se rupe cablul, murim? 595 00:38:09,833 --> 00:38:11,500 Nu te mai mișca! 596 00:38:11,583 --> 00:38:15,500 - Nu-ți fie frică! - Termină, Șadi! 597 00:38:15,583 --> 00:38:17,625 Ai prea multă energie, Șadi. 598 00:38:18,125 --> 00:38:19,750 Tocmai. Nu mă pot abține. 599 00:38:19,833 --> 00:38:22,083 Nea Aslan, e seara Scrabble. 600 00:38:22,166 --> 00:38:23,625 Sunt foarte pregătit. 601 00:38:23,708 --> 00:38:25,458 Le vom domina pe fete. 602 00:38:26,250 --> 00:38:27,250 Chiar așa? 603 00:38:28,250 --> 00:38:30,208 Șadi, ești un băiat foarte isteț. 604 00:38:30,291 --> 00:38:32,250 De-ar fi fost și Kartal ca tine! 605 00:38:32,333 --> 00:38:35,666 Asta e viața. E drăguț, dar cam molâu. 606 00:38:35,750 --> 00:38:37,000 Ai dreptate. 607 00:38:37,666 --> 00:38:40,500 - Dar tu ești isteț. - Da. Așa sunt eu. 608 00:38:41,166 --> 00:38:42,166 - Șadi! - Da? 609 00:38:42,250 --> 00:38:44,458 Coboară și vezi dacă eu sunt acolo! 610 00:38:44,541 --> 00:38:46,208 - Să cobor? Bine. - Du-te! 611 00:38:49,583 --> 00:38:52,458 N-am nimic, nea Aslan! 612 00:38:53,000 --> 00:38:55,041 Vin să te iau după ce schiez. 613 00:38:55,125 --> 00:38:56,458 Te aștept. 614 00:38:57,208 --> 00:38:58,208 Bine. 615 00:38:58,791 --> 00:39:00,708 Dobitocul naibii! 616 00:39:01,791 --> 00:39:03,208 Labagiul! 617 00:39:05,666 --> 00:39:07,208 Într-o clipă, dus a fost! 618 00:39:07,291 --> 00:39:10,583 Aș fi putut cădea eu. 619 00:39:10,666 --> 00:39:13,000 Ce ghinion! 620 00:39:13,083 --> 00:39:16,000 În fine! Haideți să începem! Vin și ei mai târziu. 621 00:39:16,083 --> 00:39:18,416 Măcar să-l așteptăm pe Șadi. 622 00:39:18,500 --> 00:39:19,500 Aici sunt. 623 00:39:19,583 --> 00:39:21,333 - N-ați început, nu? - Nu. 624 00:39:21,416 --> 00:39:23,291 Tontul și-a rupt piciorul. 625 00:39:23,375 --> 00:39:26,250 Din fericire, e întreg la cap, ca babacul lui. 626 00:39:27,416 --> 00:39:29,708 Ce ai pățit, pisoiaș? 627 00:39:29,791 --> 00:39:33,666 - Ne-am făcut griji. Bietul de tine! - Am căzut din telegondolă. 628 00:39:33,750 --> 00:39:36,333 - Aslan mi-a salvat viața. - Nu vorbi așa! 629 00:39:36,416 --> 00:39:39,916 Mi l-au bandajat în roșu. 630 00:39:45,416 --> 00:39:46,500 Piele. 631 00:39:46,583 --> 00:39:48,125 Frumos! 632 00:39:49,041 --> 00:39:50,166 E rândul nostru. 633 00:39:52,041 --> 00:39:55,291 - „Majisculă”. - Se scrie „majusculă”. E din franceză. 634 00:39:55,375 --> 00:39:57,416 - Cu „u”? - Credeam că e cu „i”. 635 00:39:57,500 --> 00:39:58,583 Habar n-am. 636 00:39:58,666 --> 00:39:59,916 Atunci, lăsăm așa? 637 00:40:00,000 --> 00:40:02,083 Bine. E rândul meu? 638 00:40:02,958 --> 00:40:04,666 PULĂ 639 00:40:06,208 --> 00:40:07,083 Pas! 640 00:40:08,333 --> 00:40:11,333 Bine. E rândul meu. 641 00:40:12,333 --> 00:40:13,333 „Cur”. 642 00:40:15,958 --> 00:40:18,500 Ești așa de nostim, Șadi! 643 00:40:19,500 --> 00:40:20,625 „Cur” e acceptat? 644 00:40:20,708 --> 00:40:22,375 Eu cred că da. 645 00:40:22,458 --> 00:40:24,916 Mă faci întruna să râd. 646 00:40:25,000 --> 00:40:28,625 - Plec. Nu e pe gustul meu. - Tocmai și-a pierdut tot hazul. 647 00:40:28,708 --> 00:40:31,708 Serios? Cine ești tu, să decizi când are haz? 648 00:40:31,791 --> 00:40:33,291 De ce ești de neobrăzat? 649 00:40:33,375 --> 00:40:34,875 - Ce? - Tată, te rog! 650 00:40:34,958 --> 00:40:36,458 Atunci, noapte bună! 651 00:40:39,208 --> 00:40:40,750 Toate astea, pentru „cur”. 652 00:40:40,833 --> 00:40:44,416 - Kumru, așteaptă! - Mă duc la culcare. Vorbim mâine. 653 00:40:45,083 --> 00:40:46,083 Dar… 654 00:40:46,916 --> 00:40:47,958 Am un cuvânt! 655 00:40:48,833 --> 00:40:49,833 Bâzdâc. 656 00:40:51,041 --> 00:40:53,208 Bâz-dâc. 657 00:40:53,291 --> 00:40:55,875 Șase litere. Bâzdâc. 658 00:40:56,916 --> 00:40:59,208 Nea Aslan, a scris „bâzdâc”. Se pune? 659 00:40:59,875 --> 00:41:01,375 După „cur”, de ce nu? 660 00:41:01,458 --> 00:41:03,541 Nu fiți absurzi! Ce-i aia bâzdâc? 661 00:41:03,625 --> 00:41:06,375 Nu pot să-ți spun, dar i-aș da limbi unuia. 662 00:41:08,375 --> 00:41:10,875 - Nu, Aslan? - Așa e. 663 00:41:10,958 --> 00:41:15,375 Ați văzut autograful lui Erol Evgin, pe care i l-a dedicat lui Kartal? 664 00:41:15,458 --> 00:41:19,333 - Erol Evgin! Favoritul mamei mele! - Și al meu. 665 00:41:19,416 --> 00:41:23,708 Și mie îmi place, dar sunt mulțumită cu băiatul ăsta. 666 00:41:25,125 --> 00:41:28,833 - Ce liceu ai terminat? - Liceul Șadan. E al tatei. 667 00:41:29,416 --> 00:41:32,458 Noi deținem școala. Grupul Șadan. 668 00:41:32,541 --> 00:41:34,000 Nu se poate! „Grupul”? 669 00:41:37,375 --> 00:41:39,750 Vezi tu, Aslan, ăsta e doar un joc. 670 00:41:39,833 --> 00:41:42,500 Uneori câștigi, alteori pierzi. 671 00:41:42,583 --> 00:41:44,666 Dar eu știu să pierd elegant. 672 00:41:44,750 --> 00:41:47,625 - Toate la timpul lor. - Sigur că da. 673 00:41:47,708 --> 00:41:49,500 Dar mai vorbim mâine. 674 00:41:49,583 --> 00:41:53,250 - Categoric. - Bine. Noapte bună! 675 00:41:53,833 --> 00:41:55,333 - Noapte bună! - Pa! 676 00:41:55,416 --> 00:41:57,041 - Pa! - Să mă visezi! 677 00:41:59,000 --> 00:41:59,916 Curule! 678 00:42:00,708 --> 00:42:02,375 - Noapte bună! - Noapte bună! 679 00:42:07,708 --> 00:42:08,708 Da! 680 00:42:11,791 --> 00:42:14,250 - Noapte bună! - Și ție, dragă. 681 00:42:26,958 --> 00:42:28,666 - Ce se întâmplă? - Eu plec. 682 00:42:28,750 --> 00:42:30,375 Nu-mi place vacanța asta. 683 00:42:30,458 --> 00:42:31,916 Kartal, te implor! 684 00:42:32,000 --> 00:42:34,708 Vom pleca fericiți mâine, după vestea cea bună. 685 00:42:34,791 --> 00:42:37,625 - Nu-s calul tău de curse. - Nu face asta! 686 00:42:37,708 --> 00:42:40,375 Am făcut greșeli, dar le voi repara. 687 00:42:40,458 --> 00:42:43,333 - Haide, fiule! - Nu mai vin cu tine în vacanțe. 688 00:42:43,416 --> 00:42:45,083 Bine. Asta poate fi ultima. 689 00:42:45,166 --> 00:42:49,083 - Dar ai încredere! - Mă întristează faptul că nu mă cunoști. 690 00:42:49,166 --> 00:42:52,791 Te cunosc foarte bine. Nespus de bine. 691 00:42:52,875 --> 00:42:54,000 Ia-mă în brațe! 692 00:42:54,750 --> 00:42:58,708 Haide! Pentru nea Erol! 693 00:42:58,791 --> 00:43:00,791 - Nu-l amesteca pe el! - Te rog! 694 00:43:00,875 --> 00:43:05,125 Haide! Tăticul! 695 00:43:05,208 --> 00:43:08,041 Vine tăticul! 696 00:43:10,333 --> 00:43:12,041 Băiatul meu! Ai încredere! 697 00:43:17,708 --> 00:43:19,916 Ne-a ajuns un weekend. 698 00:43:20,416 --> 00:43:23,333 Nea Aslan! Ia ghicește! 699 00:43:23,416 --> 00:43:24,500 Ne-am logodit! 700 00:43:24,583 --> 00:43:26,125 Acum ce mai ziceți? 701 00:43:26,750 --> 00:43:27,791 Gâscanul meu! 702 00:43:27,875 --> 00:43:28,958 Sunt surprins. 703 00:43:29,041 --> 00:43:31,083 Felicitări! Vă potriviți! 704 00:43:31,166 --> 00:43:33,375 - Haideți la schiat! - Noi plecăm. 705 00:43:33,458 --> 00:43:36,250 Nea Aslan, tatăl lui Asu e miliardar! 706 00:43:36,333 --> 00:43:38,375 Are un milion de milioane! 707 00:43:38,458 --> 00:43:41,125 Nu vorbi prosti, tontule! Are o mie. 708 00:43:41,208 --> 00:43:42,541 De unde să știu eu? 709 00:43:42,625 --> 00:43:44,125 De unde să știe? 710 00:43:44,708 --> 00:43:46,333 - Atunci, la revedere! - Pa! 711 00:43:49,250 --> 00:43:53,083 Ești un afacerist dat naibii, Aslan. Recunosc. 712 00:43:53,166 --> 00:43:55,208 - Poftim! - Mersi. 713 00:43:55,291 --> 00:43:58,041 Să vii la o cafea când ești la Istanbul! 714 00:43:58,125 --> 00:44:00,333 - Doamne-ajută! - Drum bun! 715 00:44:00,916 --> 00:44:01,916 Mersi. 716 00:44:03,208 --> 00:44:04,208 Ce e asta, tată? 717 00:44:09,791 --> 00:44:11,083 Pentru nota de plată. 718 00:44:11,166 --> 00:44:13,166 - Îmi dai un plic? - Sigur. 719 00:44:15,416 --> 00:44:17,625 Autograful lui Erol. Pentru tine. 720 00:44:17,708 --> 00:44:18,875 Nu-mi vine să cred! 721 00:44:18,958 --> 00:44:20,000 Așa a spus și el. 722 00:44:20,083 --> 00:44:22,208 - Ce? - Că n-o să-ți vină să crezi. 723 00:44:23,291 --> 00:44:24,625 Ce e cu banii ăștia? 724 00:44:25,125 --> 00:44:28,666 Mai știi pariul meu cu dl Șadan? N-am pariat pe tine. 725 00:44:28,750 --> 00:44:30,125 Fiindcă te cunosc. 726 00:44:31,333 --> 00:44:35,250 Ești un tânăr inteligent și rezonabil, cu obiceiurile tale. 727 00:44:36,166 --> 00:44:38,375 Nu accepți să ți se comande. 728 00:44:38,458 --> 00:44:40,291 Dar Șadi nu e deloc ca tine. 729 00:44:40,375 --> 00:44:42,916 M-am uitat la pantalonii lui Șadi. 730 00:44:43,000 --> 00:44:45,416 Cracul stâng era mai sus decât dreptul. 731 00:44:45,500 --> 00:44:48,875 Deci era bine dotat și gata pentru treaba asta. 732 00:44:48,958 --> 00:44:51,333 Iar Jale… E o fire romantică. 733 00:44:51,416 --> 00:44:55,458 Am măgulit-o. Jale era periculoasă pentru tine, nu pentru Șadi. 734 00:44:56,083 --> 00:44:57,666 Suzan știe ce vrea. 735 00:44:57,750 --> 00:45:00,375 Am creat o ocazie când am frecat-o cu zăpadă. 736 00:45:00,458 --> 00:45:03,875 Așa nu s-a apropiat de tine. Să zicem că am derutat-o. 737 00:45:03,958 --> 00:45:06,000 Asu e cu nasul pe sus. 738 00:45:06,083 --> 00:45:08,291 Genul care vrea să se distreze. 739 00:45:08,375 --> 00:45:10,500 Șadi era potrivit pentru Asu. 740 00:45:10,583 --> 00:45:13,666 Tânjea după un măgar pentru turma ei. 741 00:45:13,750 --> 00:45:15,500 Dar n-am vrut să risc. 742 00:45:15,583 --> 00:45:17,708 Am cerut Dansul Rățuștelor. 743 00:45:18,208 --> 00:45:20,083 Ca să îl fac simpatic. 744 00:45:20,166 --> 00:45:22,625 Pentru tine, am ales „Opera” la karaoke. 745 00:45:23,750 --> 00:45:27,250 Istoria se repetă. Nu puteai primi decât zero. 746 00:45:27,333 --> 00:45:29,291 Eu l-am împins pe Șadi. 747 00:45:29,375 --> 00:45:33,708 I-am rupt piciorul. Lui Asu i s-a făcut milă de el. 748 00:45:33,791 --> 00:45:35,708 Dar trebuia să mă asigur. 749 00:45:36,208 --> 00:45:39,125 I-am dat un „u” ca să poată forma „cur”. 750 00:45:39,208 --> 00:45:40,166 Și, bingo! 751 00:45:40,875 --> 00:45:42,916 Prostuțul căzuse în plasa lui Asu. 752 00:45:43,625 --> 00:45:44,708 Doamne! 753 00:45:45,416 --> 00:45:46,416 Să mergem! 754 00:45:51,375 --> 00:45:53,208 Cinci milioane de lire? 755 00:45:53,291 --> 00:45:56,750 Cum ai putut fi așa de sigur? Dacă mă plăcea vreo fată? 756 00:45:56,833 --> 00:46:00,958 Fetele nu-ți dau nicio șansă dacă pe tine te interesează alta. 757 00:46:01,041 --> 00:46:02,958 Ține minte! Vino aici, Kumru! 758 00:46:05,458 --> 00:46:08,250 - Bună! - Poftim milionul! 759 00:46:09,541 --> 00:46:12,541 Nu puteai intra în rol dacă te gândeai la altcineva. 760 00:46:12,625 --> 00:46:15,000 Deci am pariat tot pe Șadi. Te-ai prins? 761 00:46:15,083 --> 00:46:17,750 Nu se poate! Deci nu e nimic între noi? 762 00:46:19,458 --> 00:46:20,666 Nu-mi dau seama. 763 00:46:20,750 --> 00:46:23,916 Până la Istanbul e mult. Aveți timp să vă combinați. 764 00:46:24,000 --> 00:46:25,708 Cred că vă stă bine împreună. 765 00:46:25,791 --> 00:46:27,833 Dă-mi voie! Urcă! 766 00:46:27,916 --> 00:46:28,916 Să mergem! 767 00:46:30,000 --> 00:46:31,000 Urcați! 768 00:46:43,125 --> 00:46:45,833 Auzi? Ce zici de ei? 769 00:46:46,916 --> 00:46:49,583 Nu sunt la nivelul lui Șadi. 770 00:46:50,750 --> 00:46:51,750 Așa e. 771 00:46:52,583 --> 00:46:53,916 - Noroc! - Noroc! 772 00:47:12,458 --> 00:47:16,291 SFÂRȘIT 773 00:49:34,166 --> 00:49:39,166 Subtitrarea: Nicu Teodorescu