1 00:00:11,541 --> 00:00:14,500 Alle spør om Elskere på månen. Hva skjedde med den? 2 00:00:14,583 --> 00:00:15,916 Vi lagde den filmen. 3 00:00:16,000 --> 00:00:18,083 -Virkelig? -En fin film. Erotisk. 4 00:00:18,583 --> 00:00:21,250 Men den ble aldri utgitt. Den ble brent. 5 00:00:21,333 --> 00:00:22,416 -Hva? -Brent? 6 00:00:22,500 --> 00:00:24,916 -De brente den. -Bokstavelig talt? 7 00:00:25,000 --> 00:00:28,166 Kun plakaten gjenstår. Jeg vet ikke om det er en her, 8 00:00:28,250 --> 00:00:32,875 men jeg hadde en på kontoret. Bare plakaten gjenstår. Det er leit. 9 00:00:32,958 --> 00:00:35,625 -Vi klarte ikke å redde den. -Så trist. 10 00:00:36,125 --> 00:00:41,125 Men titlene på alle filmene dine er vulgære, herr Erşan. 11 00:00:41,208 --> 00:00:45,916 -Er ikke det rart? -Kjære deg, vulgaritet er overalt. 12 00:00:46,000 --> 00:00:48,541 -Det er forventet. Jeg er… -Hva da? 13 00:00:48,625 --> 00:00:52,625 -Stygg i munnen. Jeg innrømmer det. -Sant. 14 00:00:52,708 --> 00:00:58,708 Men hjertet er rent. Det er det viktige. Hvis hjertet er rent, er man god. 15 00:00:58,791 --> 00:01:02,041 Jeg spurte fordi folk kritiserer deg for det. 16 00:01:02,125 --> 00:01:05,208 -Folk sier filmene ikke kan ses med barn. -Ja. 17 00:01:05,291 --> 00:01:07,750 -Det er lett å lage barn. -Ikke sant? 18 00:01:07,833 --> 00:01:12,291 -Jeg er 84, men jeg kan få barn. -Du kan ikke mene alvor! 19 00:01:12,375 --> 00:01:13,916 -Hvis jeg må, altså. -Ja. 20 00:01:14,000 --> 00:01:18,541 Men etter det? Man bør ta ansvar for barnet sitt. 21 00:01:18,625 --> 00:01:19,916 -Ja. -Sant. 22 00:01:20,916 --> 00:01:27,708 THE LIFE AND MOVIES OF ERŞAN KUNERİ 23 00:01:28,208 --> 00:01:29,125 Kjemp. 24 00:01:29,208 --> 00:01:32,000 -"Du skal bli min." -Du skal bli min. 25 00:01:32,083 --> 00:01:36,666 -"Kroppen min tar du aldri, onde ånd!" -Kroppen min tar du aldri, onde ånd! 26 00:01:36,750 --> 00:01:39,416 Bli på henne. Ta litt skum i munnen på gutten. 27 00:01:39,500 --> 00:01:42,833 Kjemp. Tülay, kutt jævelen. 28 00:01:43,416 --> 00:01:46,000 -Ja. -Er det bra? 29 00:01:47,625 --> 00:01:49,458 Ok. Slutt, Tülay. 30 00:01:50,041 --> 00:01:54,250 Herr Erşan, jeg klarer ikke å fokusere når sagen er avslått. 31 00:01:55,333 --> 00:01:58,958 Sprut litt vann i ansiktet ditt og ta deg sammen. 32 00:02:03,833 --> 00:02:04,833 Hvordan var jeg? 33 00:02:04,916 --> 00:02:07,291 Jeg beundrer skuespillet ditt. 34 00:02:09,041 --> 00:02:10,125 Herr Muammer? 35 00:02:10,208 --> 00:02:14,666 Store ambisjoner, stort talent og mye mot! Vi ringer deg, gutt. 36 00:02:14,750 --> 00:02:15,833 -Kom igjen. -Ok. 37 00:02:18,583 --> 00:02:22,541 Det er en musikkstudent ved navn Oktay Kaynarca. 38 00:02:22,625 --> 00:02:26,791 -Han skulle komme, men skolen sa nei. -For et knotete tømmer han er! 39 00:02:26,875 --> 00:02:28,958 -Selv en motorsag er ikke nok! -Nei. 40 00:02:33,208 --> 00:02:34,916 -Kom inn. -Får jeg? 41 00:02:36,666 --> 00:02:38,583 -Så lenge hun puster? -Riktig. 42 00:02:38,666 --> 00:02:41,708 -Gi ham motorsagen. -Greit. Vent litt. 43 00:02:41,791 --> 00:02:46,083 Så lenge hun puster er videoprosjektet vårt. Du skal spille Suat. 44 00:02:46,166 --> 00:02:48,583 Han blir besatt av en ond ånd. Gå. 45 00:02:50,125 --> 00:02:52,708 -Hva for noe? -Du spiller som sagt Suat. 46 00:02:52,791 --> 00:02:56,708 Du blir besatt. Vis meg det. Gå. 47 00:02:59,000 --> 00:03:03,500 -Får jeg gjøre noen pusteøvelser? -Forlat spillehallen og gå til Maçka Park. 48 00:03:03,583 --> 00:03:07,083 Du kan gjøre øvelsene dine der. Vi er travle! Raska på! 49 00:03:07,166 --> 00:03:10,625 -Tilgi meg. Jeg er litt nervøs. -Ikke vær det. 50 00:03:10,708 --> 00:03:12,541 Det er vanskelig for meg. 51 00:03:14,166 --> 00:03:16,083 Suat blir besatt. Gå. 52 00:03:19,375 --> 00:03:23,458 -Kom igjen. -Får jeg se vekk fra deg? 53 00:03:24,791 --> 00:03:27,291 Ikke vær nervøs. Kom igjen. 54 00:03:28,416 --> 00:03:34,583 Dere vet ikke dette, men jeg har spilt en rolle som er vanskeligere enn denne. 55 00:03:36,041 --> 00:03:40,500 -Jeg har spilt den i årevis! -Hva er det som foregår, unge mann? 56 00:03:45,666 --> 00:03:48,666 Pumperen. 2 egg, 1 pølse. 57 00:03:49,291 --> 00:03:54,916 17 centimeter pluss tuppen. Jeg så disse filmene med tårer i øynene. 58 00:03:55,750 --> 00:04:01,333 -Vi fikk faktisk folk til å gråte. -Kan du tørke tårene mine? 59 00:04:02,125 --> 00:04:06,208 Si meg noe. Kan du få meg til å tilgi deg? 60 00:04:07,458 --> 00:04:12,500 Vet du hva som får dette hjertet til å slå? Kan du gi meg det tilbake? 61 00:04:12,583 --> 00:04:13,625 Si det! 62 00:04:14,250 --> 00:04:16,666 Kom igjen, si det! 63 00:04:16,750 --> 00:04:21,375 -Cengiz, ro deg litt ned. -Cengiz, hva? Kanskje det ikke er det. 64 00:04:22,875 --> 00:04:27,916 Hvem ga meg navn? Hæ? Kanskje han ville ha gitt meg et annet. 65 00:04:28,000 --> 00:04:31,208 Du er for hissig, gutt. Følelser hører ikke hjemme her. 66 00:04:31,291 --> 00:04:35,333 -Bare spill Suat. -Jeg vet følelser ikke hører hjemme her. 67 00:04:35,833 --> 00:04:39,333 Faren min var nemlig i samme bransje. 68 00:04:39,416 --> 00:04:40,708 Å? Hvem er han? 69 00:04:41,666 --> 00:04:43,416 -Erşan Kuneri. -Drit og dra. 70 00:04:43,500 --> 00:04:47,625 -Jeg skal finne moren din og… -For sent. Jeg er allerede 25 år. 71 00:04:47,708 --> 00:04:52,541 -Hva faen er det du sier? -Herr Erşan, jeg er sønnen din, Cengiz. 72 00:04:52,625 --> 00:04:56,291 -Dra til helvete! -Jeg skal få ræva di til å blø, din jævel. 73 00:04:56,375 --> 00:05:01,041 Om det er til farskapstesten, sett i gang. Ikke noe problem. Gjør det nå. 74 00:05:01,875 --> 00:05:03,083 Jeg lyver ikke. 75 00:05:03,166 --> 00:05:08,458 Jeg er sønnen din. Jeg vil gjøre meg fortjent til rollen, ikke få den tildelt. 76 00:05:08,541 --> 00:05:11,666 Men jeg måtte bare snakke fra hjertet. 77 00:05:13,250 --> 00:05:17,125 Du vet ikke hvor mye jeg strever med å holde det ordet inni meg. 78 00:05:17,208 --> 00:05:18,333 Hvilket ord? 79 00:05:20,041 --> 00:05:21,416 -Pappa. -Sønn! 80 00:05:21,500 --> 00:05:22,541 -Pappa! -Cengiz! 81 00:05:22,625 --> 00:05:23,958 -Pappa! -Gutten min! 82 00:05:24,625 --> 00:05:27,416 Hvordan kunne jeg forlate deg? 83 00:05:27,500 --> 00:05:30,500 Alt vel med moren din? Noen søsken? Er de mine? 84 00:05:30,583 --> 00:05:32,041 Erşan, vær forsiktig. 85 00:05:32,708 --> 00:05:33,916 -Kom hit! -Pappa! 86 00:05:34,000 --> 00:05:36,083 Jeg savner din fremmede duft. 87 00:05:36,166 --> 00:05:37,791 -Herr Muammer! -Ikke nå! 88 00:05:37,875 --> 00:05:41,500 Vi skal ta igjen det tapte. Jeg skal ta deg med til parker. 89 00:05:41,583 --> 00:05:46,750 Spandere karusell-turer på deg. Aldri forlat meg, ok? 90 00:05:46,833 --> 00:05:49,458 Selvsagt ikke. Vi fant nettopp hverandre. 91 00:05:50,625 --> 00:05:52,500 Spilte jeg karakteren bra? 92 00:05:53,041 --> 00:05:56,291 Flott. Tülay tar nummeret ditt. Vi begynner på mandag. 93 00:05:56,375 --> 00:05:58,083 -Takk. Vi ses. -Farvel. 94 00:06:01,583 --> 00:06:03,750 Den jævelen. Jeg ble livredd. 95 00:06:03,833 --> 00:06:06,833 Han er en talentfull kødd. Skremte vettet av meg. 96 00:06:09,041 --> 00:06:13,666 -Åpne den litt. Sånn, ja. -Skal den være åpen hele tiden? 97 00:06:13,750 --> 00:06:16,833 Den må det til scenen der du skal gnis inn med snø. 98 00:06:16,916 --> 00:06:20,250 Gnis inn med snø? Angående det… 99 00:06:20,333 --> 00:06:22,583 Erşan, jeg må snakke med deg. 100 00:06:22,666 --> 00:06:28,250 Den som smugdrikker denne Maribuen, skal få ris av meg midt på kontoret. 101 00:06:28,333 --> 00:06:31,375 Som om jeg ville smugdrikke Maribu i min alder! 102 00:06:31,458 --> 00:06:36,083 -Du tilbyr det til alle, Erşan. -Det er bare oss to. Har jeg drukket alt? 103 00:06:36,166 --> 00:06:39,875 Erşan, du vet at jeg viser hud i noen scener, hva? 104 00:06:39,958 --> 00:06:42,541 -Og har noen kyssescener. -Ja? 105 00:06:42,625 --> 00:06:45,208 Partneren min er ikke komfortabel med dem. 106 00:06:45,291 --> 00:06:49,916 Kan vi dempe nakenheten og mengden kyssing? 107 00:06:50,000 --> 00:06:54,625 Det er en vinterfilm, vennen. Vi fullfører den mens babyen din ligger i dvale. 108 00:06:54,708 --> 00:06:58,041 -Han varer ikke til gallaen. -Partneren min blir sjalu. 109 00:06:58,125 --> 00:07:03,333 -Da kan han vise hud i stedet. -Ja, akkurat! For en huleboer! 110 00:07:03,416 --> 00:07:05,625 Så Seyyal vil bare ha en liten rolle? 111 00:07:05,708 --> 00:07:07,166 -Latterlig! -Tullprat! 112 00:07:07,250 --> 00:07:09,541 Alle vil ha Seyyal. Din skjønnhet! 113 00:07:10,916 --> 00:07:12,000 Hei. 114 00:07:12,083 --> 00:07:15,166 Tomris, min elskede. Kom hit. 115 00:07:15,250 --> 00:07:17,416 Velkommen. Vi har ingen Maribu, dog. 116 00:07:17,500 --> 00:07:20,000 Som om jeg kom hit for Maribu! 117 00:07:22,083 --> 00:07:23,750 -Hei. Tomris. -Erşan. 118 00:07:24,333 --> 00:07:26,333 -Velkommen, baby. -"Baby"? 119 00:07:26,416 --> 00:07:31,625 -Jeg sa det fordi jeg er eldre. -Erşan, Tomris er en stuntkvinne. 120 00:07:32,208 --> 00:07:35,666 Hun har gått med på å ta min plass i farlige scener. 121 00:07:35,750 --> 00:07:39,708 Og passer hun ikke perfekt til rollen som Asu? 122 00:07:39,791 --> 00:07:44,750 -La oss gjøre dette sammen. -Jeg ser jo etter en feminin dame. 123 00:07:44,833 --> 00:07:45,708 Hallo! 124 00:07:46,625 --> 00:07:49,666 -Hvem snakker du om? -Hei, baby. Unnskyld. 125 00:07:49,750 --> 00:07:52,208 -Tomris! Hvordan går det? -Bare bra. 126 00:07:52,291 --> 00:07:54,958 -Kjenner dere hverandre? -Veldig godt. 127 00:07:55,041 --> 00:07:59,458 -Kom hit. Du ser flott ut. Flytt håret. -Hva er den feminine rollen? 128 00:07:59,541 --> 00:08:02,791 Det står bare i manuset at hun skal være feminin. 129 00:08:02,875 --> 00:08:06,333 Jeg kan være det i en film. Jeg er det hver dag. 130 00:08:06,416 --> 00:08:10,416 Si: "Det er en feminin rolle", ikke: "Jeg trenger en feminin dame." 131 00:08:10,500 --> 00:08:14,625 Så fritt-talende er hun! Hun er gal! 132 00:08:15,375 --> 00:08:16,416 Hun er gal! 133 00:08:17,541 --> 00:08:20,750 -Håper ikke hun er gal. -Jeg bare tuller. 134 00:08:20,833 --> 00:08:26,166 Siden du på spøkefullt vis dasket Seyyal på rumpa og sånt, ville jeg bli med. 135 00:08:26,250 --> 00:08:32,000 Men det var bare et lykkedask. Vi dasker hverandre ofte på kontoret. 136 00:08:32,083 --> 00:08:33,541 -Ja. -Kom hit. 137 00:08:34,333 --> 00:08:35,875 Slik. Vi gjør det støtt. 138 00:08:35,958 --> 00:08:37,750 -Ja, særlig! -Jeg mener det. 139 00:08:37,833 --> 00:08:40,583 -De gjør faktisk det. -Det er greit. 140 00:08:40,666 --> 00:08:44,958 Vi trenger ingen stuntkvinne. Payro tar seg av alt det. 141 00:08:45,041 --> 00:08:47,041 Men jeg er åpen for nye ideer. 142 00:08:47,125 --> 00:08:53,750 Og Seyyals nye flørt klager visstnok over at hun viser hud. Jeg skal banke ham. 143 00:08:53,833 --> 00:08:54,875 Virkelig? 144 00:08:54,958 --> 00:08:57,916 Når sa jeg det, kjære? Hvor kom det fra? 145 00:08:58,000 --> 00:09:03,541 Noen ganger blir du litt sjalu, kjære. Det er sant. 146 00:09:03,625 --> 00:09:08,791 Tomris, jeg kan ikke tro det jeg hører! Du har aldri vært sjalu av deg. 147 00:09:08,875 --> 00:09:11,833 -Erşan, min elskede. -Ja, skatt? 148 00:09:11,916 --> 00:09:13,958 -Vi må snakke sammen. -Kommer. 149 00:09:14,041 --> 00:09:15,958 -Whisky, jenter? -Gjerne. 150 00:09:16,041 --> 00:09:18,375 -Drikker jeg på jobb? -Jobber du nå? 151 00:09:18,458 --> 00:09:20,833 -Alltid. -Hun er gal! 152 00:09:24,916 --> 00:09:27,458 -Hva er det med henne? -Hun er flott. 153 00:09:27,541 --> 00:09:29,166 "Hun er gal!" 154 00:09:29,250 --> 00:09:34,791 Jeg tar det som en utfordring. Og kanskje Seyyal leker med oss. 155 00:09:34,875 --> 00:09:36,625 Faen heller. Hun er god. 156 00:09:36,708 --> 00:09:38,791 -En god skuespiller? -Nei, en… 157 00:09:43,041 --> 00:09:44,458 -Her, kjære. -Takk. 158 00:09:44,541 --> 00:09:49,208 Det er en komedie. Det er første gang jeg prøver meg på det. 159 00:09:49,291 --> 00:09:54,666 Mye tulling og sånt. Jeg skal spille i den med Cengiz, som skal spille sønnen min. 160 00:09:54,750 --> 00:09:57,791 Feride skal spille Kumru. Şermin og Seyyal er med… 161 00:09:57,875 --> 00:10:00,666 Kanskje en maskulin dame ville vært bra. 162 00:10:00,750 --> 00:10:03,583 Ikke vær tåpelig, baby. 163 00:10:03,666 --> 00:10:08,916 Jeg skal være så jentete som manuset krever, men ikke knus hjertet mitt. 164 00:10:09,000 --> 00:10:12,708 -Ikke få Seyyal til å kysse. Vær så snill! -Hva skal dette bety? 165 00:10:12,791 --> 00:10:15,541 -Hva med noe sånt? -Det var bra. 166 00:10:15,625 --> 00:10:18,166 Men jeg liker din maskuline side bedre. 167 00:10:18,875 --> 00:10:20,958 Erşan liker det maskulint. 168 00:10:21,458 --> 00:10:23,500 -Liker du det maskulint? -Ja. 169 00:10:23,583 --> 00:10:26,041 Er du interessert i broder Muammer? 170 00:10:28,708 --> 00:10:31,583 Jeg følte meg som en gammel dame nå. 171 00:10:31,666 --> 00:10:34,875 Du får altså bære våpen, men ikke skyte. 172 00:10:37,500 --> 00:10:40,916 -Hun lyste opp kontoret, ikke sant? -Ja visst. 173 00:10:43,416 --> 00:10:47,000 Jeg liker deg, Tomris. Filmen heter Tid for å skli. 174 00:10:47,083 --> 00:10:50,666 En far og sønn blir bedre kjent på et skianlegg. 175 00:10:51,666 --> 00:10:54,083 KUNERİ FILMMONTASJE INDUSTRIER AS 176 00:10:56,791 --> 00:11:03,375 Du oppfører deg delvis akkurat som meg. Blikket ditt er tidvis også helt identisk. 177 00:11:03,458 --> 00:11:04,625 Du er min Kartal! 178 00:11:05,416 --> 00:11:08,958 -Kutt ut, pappa. -Sånn er det bare. 179 00:11:09,041 --> 00:11:12,458 Noen ganger er du akkurat som meg. Gi meg en kjeks. 180 00:11:14,208 --> 00:11:16,541 Vi pleide å kjøpe kjøttboller på veien. 181 00:11:16,625 --> 00:11:17,708 Det skal vi gjøre. 182 00:11:20,291 --> 00:11:23,500 De dagene er nær. Vi skal spise alt. Ta det med ro. 183 00:11:24,833 --> 00:11:30,666 -Hva er dette? Du har det overalt. -Erol. Han er sikkerhetsnettet mitt. 184 00:11:33,458 --> 00:11:36,416 Se, en kvinnelig sjåfør. Sitter hun fast? 185 00:11:37,375 --> 00:11:39,416 -Det ser slik ut. -La oss hjelpe. 186 00:11:39,500 --> 00:11:44,416 Ser man det. Det blir visst noe på deg allerede før vi kommer frem. 187 00:11:44,958 --> 00:11:45,875 La meg se. 188 00:11:54,833 --> 00:11:57,416 -Hei. Trenger du hjelp? -Hei. 189 00:11:57,500 --> 00:12:02,541 -Det kan være batteriet. Bilen streiker. -Jeg vet lite om biler, men skal vi titte? 190 00:12:02,625 --> 00:12:06,125 Det ser ut som en billig SUV. Jeg mener… Samme det. 191 00:12:06,208 --> 00:12:08,833 Kanskje frontlyktene streiker også. 192 00:12:08,916 --> 00:12:14,333 Jeg ser ikke mye til frontlykter, sønn. La oss ikke kaste bort tiden. 193 00:12:14,833 --> 00:12:16,916 Jeg får hotellet til å sende hjelp. 194 00:12:17,000 --> 00:12:18,208 Høres bra ut. 195 00:12:18,291 --> 00:12:20,291 Hun er ikke vår type. La oss dra. 196 00:12:26,833 --> 00:12:32,416 -Stakkars jente. Hvorfor forlot vi henne? -Ikke forhast deg. Vær litt mer alfa. 197 00:12:32,500 --> 00:12:36,375 Ville en løve jaget en mus? Nei, en elefant eller et neshorn. 198 00:12:36,458 --> 00:12:39,291 -Du er som moren din. -Hva er galt med mamma? 199 00:12:40,125 --> 00:12:44,541 Hun var en engel. Derfor tror jeg på henne, men jeg ser henne ikke. 200 00:12:47,416 --> 00:12:50,791 SKIANLEGG 201 00:12:50,875 --> 00:12:55,125 TID FOR Å SKLI 202 00:13:05,250 --> 00:13:07,750 -Hvordan går det? -Velkommen, herr Aslan. 203 00:13:09,291 --> 00:13:11,875 -Ta deg av bagasjen. -Skal bli. 204 00:13:11,958 --> 00:13:13,375 Kom igjen, gutten min. 205 00:13:19,500 --> 00:13:23,458 -Hei. Aslan Kanarya. -Hyggelig at du liker kanarier. 206 00:13:23,541 --> 00:13:26,541 -Kartal Kanarya. -Du også. 207 00:13:26,625 --> 00:13:28,000 Hva snakker du om? 208 00:13:29,791 --> 00:13:33,375 Jeg heter Aslan Kanarya. Dette er min sønn, Kartal Kanarya. 209 00:13:33,458 --> 00:13:35,083 Velkommen, herr Aslan. 210 00:13:35,166 --> 00:13:38,708 -Vi så noen strandet. Kan du hjelpe? -Selvsagt. 211 00:13:39,375 --> 00:13:42,083 Kontant eller kort, herr Aslan? 212 00:13:42,166 --> 00:13:43,791 -Erol. -Erol? 213 00:13:43,875 --> 00:13:47,291 -Erol Evgin. -Jeg elsker Erol Evgin! 214 00:13:47,875 --> 00:13:49,416 -Det var det han sa. -Hva? 215 00:13:49,500 --> 00:13:50,583 At du elsker ham. 216 00:13:51,166 --> 00:13:53,916 -Kommer han? -Kanskje. Vanskelig å si med Erol. 217 00:13:54,000 --> 00:13:56,500 -Jeg klarer ikke å tenke klart! -Nøklene. 218 00:13:59,583 --> 00:14:01,625 Kanskje han kommer. Kom an. 219 00:14:02,625 --> 00:14:05,416 -Nejat. -Det er 108. 220 00:14:06,291 --> 00:14:07,291 Pappa. 221 00:14:25,416 --> 00:14:27,125 -De er fantastiske. -Ja. 222 00:14:27,625 --> 00:14:31,208 52, 53, 52. Forholdet mellom høyde og vekt er bra. 223 00:14:31,291 --> 00:14:32,750 Gjennomtrengende blikk. 224 00:14:32,833 --> 00:14:36,250 Klokken hennes kan kjøpe en fem år lang ferie i Karibia. 225 00:14:36,333 --> 00:14:38,708 -Og hun vil være våt hele tiden. -Stopp. 226 00:14:38,791 --> 00:14:43,125 Fordi klokken hennes er vanntett. Kom an. 227 00:14:47,833 --> 00:14:52,916 Jeg kan slite som andre forretningsmenn. Det viktigste er å komme seg opp igjen. 228 00:14:53,958 --> 00:14:58,791 Du er kjekk. Finn deg ei fin jente her så vi kan sikre oss økonomisk igjen. 229 00:14:58,875 --> 00:15:04,791 -Kan vi ikke stramme inn beltet? -Det vi trenger, er et større belte! 230 00:15:04,875 --> 00:15:09,333 Forstått? La oss gå ned til lobbyen. Gribbene er sikkert der allerede. 231 00:15:09,416 --> 00:15:12,333 Jeg lærte jentenes navn. Asu, Jale, Suzan. 232 00:15:12,416 --> 00:15:16,833 -Pappa, jeg ser annerledes på kvinner. -Forhåpentligvis ikke for annerledes. 233 00:15:16,916 --> 00:15:20,208 Prøv litt hardere. Se så hardt jeg prøver. 234 00:15:20,291 --> 00:15:24,333 -Se på deg! Hva er dette, pappa? -Jeg kan ikke betale for drinker. 235 00:15:24,416 --> 00:15:27,083 Kan du se for deg meg uten en sigar i lobbyen? 236 00:15:27,166 --> 00:15:28,666 -Er det din visjon? -Far! 237 00:15:28,750 --> 00:15:31,416 Vi er ikke fattige, bare blakke, ok? 238 00:15:31,500 --> 00:15:32,500 Ok. 239 00:15:37,000 --> 00:15:37,958 Bra. 240 00:15:40,291 --> 00:15:43,791 Fint. God stemning. La oss gå bort til jentene. 241 00:15:43,875 --> 00:15:46,000 Pass deg, din idiot! 242 00:15:46,083 --> 00:15:49,625 Du tråkket på foten min. Kom deg vekk fra meg, din tomsing. 243 00:15:50,125 --> 00:15:51,791 Hvor er bagasjen vår? 244 00:15:51,875 --> 00:15:57,791 Vi pakket faen meg 14 kofferter til en ferie som om vi skal bli her for alltid. 245 00:15:57,875 --> 00:16:02,750 -Velkommen, broder Şadan. -Jøye meg, Aslan! Hvordan går det? 246 00:16:02,833 --> 00:16:05,833 -Fjellene kler deg. -Takk. 247 00:16:05,916 --> 00:16:09,833 Sønnen min insisterte på å stå på ski. 248 00:16:09,916 --> 00:16:13,083 Selv om drittsekken ikke engang klarer å gå rett. 249 00:16:13,166 --> 00:16:15,333 La oss gå på ski nå! Vær så snill! 250 00:16:15,416 --> 00:16:18,541 -La oss skli ned! -Rolig nå. 251 00:16:18,625 --> 00:16:20,791 -Hvem er dette? -Min sønn, Kartal. 252 00:16:20,875 --> 00:16:22,875 Hyggelig å møte deg, Kartal. 253 00:16:22,958 --> 00:16:27,583 -Takk, onkel Şadan. -Gå og lek med vennen din, Kartal. 254 00:16:27,666 --> 00:16:30,583 Vil du spille bordfotball? Kom igjen! 255 00:16:30,666 --> 00:16:32,250 -Hva? -La oss messe! 256 00:16:32,333 --> 00:16:35,208 -Tråkk på en sprekk… -Gå og spill. 257 00:16:36,541 --> 00:16:39,250 -De liker hverandre allerede. -Ja, broder. 258 00:16:39,333 --> 00:16:45,541 -Du er alltid på ferie her i Uludağ. -Skulle ønske det var sant! 259 00:16:45,625 --> 00:16:47,791 Jeg skal finne meg til rette. 260 00:16:47,875 --> 00:16:49,583 Greit. 261 00:16:53,166 --> 00:16:57,375 Faen meg helt perfekt. Får jeg ikke nyte fjellene uten huleboerne? 262 00:17:05,500 --> 00:17:10,750 -Onkel Aslan! Kartal blir rævkjørt! -Jeg skal svi øynene dine. 263 00:17:12,208 --> 00:17:15,250 -Takk, pappa. -Ta den, du! 264 00:17:23,833 --> 00:17:28,416 Jeg vil bare ha det gøy i helgen. Ikke bland inn romantikk, Jale. 265 00:17:28,500 --> 00:17:32,333 Ikke vær dum. Jeg ser ikke etter Snøprinsen. 266 00:17:32,416 --> 00:17:37,791 Uludağ er ikke som før. Det er ingen prins her, bare små barn. 267 00:17:38,291 --> 00:17:39,916 Hva med ham? 268 00:17:41,458 --> 00:17:42,625 Interessant. 269 00:17:42,708 --> 00:17:44,083 Men som en siste utvei. 270 00:17:46,250 --> 00:17:49,500 -Han ser litt eldre ut. -Han ser snill ut. 271 00:17:52,500 --> 00:17:54,208 Han kommer hitover. 272 00:17:56,375 --> 00:17:58,000 Snøprinsen. 273 00:17:58,083 --> 00:17:59,875 Hørte du det helt derfra? 274 00:17:59,958 --> 00:18:03,625 Nei. Jeg leste på leppene dine. Aslan Kanarya. 275 00:18:05,250 --> 00:18:06,250 Asu. 276 00:18:07,458 --> 00:18:08,458 Suzan. 277 00:18:11,500 --> 00:18:12,875 Jale. 278 00:18:13,916 --> 00:18:14,750 Ajlan? 279 00:18:15,333 --> 00:18:16,666 Jale. 280 00:18:17,250 --> 00:18:18,541 Jeg mener… Semih? 281 00:18:18,625 --> 00:18:21,833 -Jale. -Gürcan? Erdal? 282 00:18:21,916 --> 00:18:26,583 -Kunne ikke du lese på lepper? -Jeg var for fokusert på øynene. Jale. 283 00:18:28,500 --> 00:18:30,458 Kommer dere til Hvit natt-festen? 284 00:18:31,041 --> 00:18:32,000 Jeg tror det. 285 00:18:32,083 --> 00:18:35,791 De bør kalle den Mørk natt-festen hvis ikke dere kommer. 286 00:18:36,375 --> 00:18:38,583 Vi ses i skiløypene. Ha det gøy. 287 00:18:42,416 --> 00:18:44,375 Jeg liker menn som tar initiativ. 288 00:18:44,458 --> 00:18:46,250 Hvorfor blir du opprømt? 289 00:18:58,208 --> 00:19:01,208 -Jentene sjekker oss ut. -Slå ballen! 290 00:19:01,291 --> 00:19:03,791 Pappa sier jeg bør la meg jakte på. Slå! 291 00:19:03,875 --> 00:19:05,791 -Hvorfor roper du? -Slå, sa jeg! 292 00:19:11,041 --> 00:19:15,416 Hei. Du kom omsider frem. Beklager at jeg ikke kunne sende hjelp. 293 00:19:15,500 --> 00:19:21,500 Jeg er vant til å ta vare på meg selv. Kanskje jeg ikke burde ha bedt om hjelp. 294 00:19:22,750 --> 00:19:24,458 Hva lokker deg til fjellene? 295 00:19:26,208 --> 00:19:28,916 Jeg vet ikke. Kanskje deres renhet. 296 00:19:29,541 --> 00:19:33,250 Eller hvordan alt er for seg selv og alene i naturen. 297 00:19:35,166 --> 00:19:38,083 -Du er så annerledes. -Jeg er redd for det. 298 00:19:39,000 --> 00:19:41,750 -Snø. Å, snø, elskeren av… -Frue. 299 00:19:42,583 --> 00:19:45,125 Vær så snill. Kartal er en livlig ung mann. 300 00:19:45,208 --> 00:19:48,708 Ikke kvel ham med dikt under vår korte ferie. 301 00:19:48,791 --> 00:19:49,916 -Pappa. -Kom igjen. 302 00:19:50,000 --> 00:19:53,416 -Ha en fin dag. -Du også. 303 00:19:53,916 --> 00:19:54,916 Kom igjen, pappa! 304 00:19:55,750 --> 00:19:58,708 Hva er dette tøvet? "Maja har et lite skjørt." 305 00:19:58,791 --> 00:20:01,583 Vi skal skli ute på fjellene og inn i jenter. 306 00:20:30,333 --> 00:20:32,083 La oss skjære inn foran dem. 307 00:20:38,708 --> 00:20:42,375 Hva gjør dere? Er dere gale? Jeg skal ake. 308 00:20:44,375 --> 00:20:46,666 Der er de. Gå og snakk med henne. 309 00:20:47,791 --> 00:20:52,250 Hei. Dette er fjellets mest mystiske sted. Det heter Oyuktepe. 310 00:20:52,333 --> 00:20:55,541 Hvis dere ser mot solen, kan dere se snøfeene. 311 00:20:55,625 --> 00:21:00,166 -Hva er det for noe piss? -Glem feene! Sistemann spanderer drinker! 312 00:21:00,250 --> 00:21:02,208 Slutt å bable. Kom igjen! 313 00:21:02,291 --> 00:21:03,458 Fort! Gå! 314 00:21:08,500 --> 00:21:12,166 -Skal du ikke konkurrere? -Jeg konkurrerer aldri. 315 00:21:13,083 --> 00:21:16,583 -Du kan ta meg hvis du sklir. -Er det ikke omvendt? 316 00:21:16,666 --> 00:21:18,291 Why not coconut? 317 00:21:32,291 --> 00:21:34,750 -Han er gal! -Veldig rask! 318 00:21:34,833 --> 00:21:38,958 Han er for opptatt av å vinne. Det gir jeg ham minuspoeng for. 319 00:21:46,541 --> 00:21:49,041 -Du kom. -Brukte jeg for lang tid? 320 00:21:49,791 --> 00:21:51,583 -Ble du sliten? -Jeg ble kald. 321 00:21:52,750 --> 00:21:55,875 -Ta av deg skoene. -Ta av meg skoene? 322 00:22:00,458 --> 00:22:03,750 Ikke gjør noe sært. Jeg er kald. 323 00:22:03,833 --> 00:22:06,916 Kroppen er for varm. Jeg skal balansere den med snø. 324 00:22:07,000 --> 00:22:09,666 Med snø? Men det er for kaldt. 325 00:22:13,833 --> 00:22:15,333 Jeg er så kald. 326 00:22:16,083 --> 00:22:19,000 Jeg er kald. Det er for kaldt! 327 00:22:19,083 --> 00:22:22,833 Jeg trodde snø ville gi meg frysninger, men det brenner faktisk. 328 00:22:22,916 --> 00:22:27,583 -Jeg skal vekke deg til live med hendene. -Det er for kaldt! 329 00:22:28,375 --> 00:22:31,791 -Jeg balanserer. -Onkel Aslan! Hva driver dere med? 330 00:22:31,875 --> 00:22:35,166 Suzans kropp begynner å bli litt, du vet… 331 00:22:35,250 --> 00:22:39,041 Så jeg balanserer temperaturen ved å gni snø på henne. 332 00:22:39,125 --> 00:22:40,833 -Balanserer den med snø. -Ja. 333 00:22:44,625 --> 00:22:45,625 Jeg går. Ha det. 334 00:22:47,208 --> 00:22:51,000 -Suzan. -Jeg har en idé. Balanser meg også! 335 00:22:51,083 --> 00:22:53,416 -Vær så snill! -Kutt ut, gutt. 336 00:22:53,500 --> 00:22:55,916 Meg også! Jeg er så kald! Iskald! 337 00:22:56,000 --> 00:22:58,458 Jeg får ikke åpnet den. Balanser meg òg. 338 00:22:58,541 --> 00:23:01,875 -Jeg kan ikke det. Du er varm. -Jeg ber deg, onkel Aslan! 339 00:23:01,958 --> 00:23:04,875 Jeg er ikke varm. Jeg fryser. Jeg ber deg. 340 00:23:04,958 --> 00:23:07,208 -Kom igjen… -Greit! Jeg skal gjøre det. 341 00:23:07,291 --> 00:23:14,125 Gjør det. Det føles godt! Gni det på magen min. 342 00:23:17,583 --> 00:23:21,875 Onkel Aslan. Det føles godt! Jeg har aldri følt dette før! 343 00:23:23,041 --> 00:23:24,708 Gud velsigne de hendene! 344 00:23:26,708 --> 00:23:27,583 Hva i helvete? 345 00:23:27,666 --> 00:23:31,041 Pappa! Onkel Aslan gnir snø på meg for å varme meg opp. 346 00:23:31,125 --> 00:23:33,208 Å? I så fall er det greit. 347 00:23:33,291 --> 00:23:35,958 Broder Şadan, jeg gned snø for å… 348 00:23:36,041 --> 00:23:39,125 Samme det. Kom igjen, Galactica. 349 00:23:39,625 --> 00:23:42,583 Gå og lek med kjelken din. La onkel Aslan være. 350 00:23:46,458 --> 00:23:49,000 -Jeg er en robot. Min fars robot. -Kom an. 351 00:23:53,333 --> 00:23:55,708 Faen ta dette! 352 00:23:59,333 --> 00:24:00,333 Jeg vant. 353 00:24:00,833 --> 00:24:02,791 -Jeg tror du tapte. -Jeg også. 354 00:24:03,291 --> 00:24:06,333 -Hei. -Kumru. Går du ikke på ski? 355 00:24:07,000 --> 00:24:11,875 Nei. Som barn unngikk jeg å tråkke på nysnøen fra kvelden før. 356 00:24:12,708 --> 00:24:17,083 -For ikke å ødelegge dens skjønnhet. -Takk for barnepoesien! 357 00:24:17,750 --> 00:24:18,750 Kom an, Jale. 358 00:24:26,583 --> 00:24:30,416 -Vil du se snøfeene? -Gjerne det. 359 00:24:48,833 --> 00:24:50,625 -God kveld. -God kveld. 360 00:24:55,125 --> 00:24:56,166 Jeg sklir bra! 361 00:24:56,250 --> 00:25:01,208 Jeg hater å skryte, men den løypa er sprø! Dere vil ikke se den komme. I flere år… 362 00:25:01,291 --> 00:25:04,333 Er ikke Uludağ fantastisk, herr Şadan? 363 00:25:04,416 --> 00:25:08,416 Jo. Men det er ens selskap som gjør det fantastisk. 364 00:25:08,500 --> 00:25:10,458 Å ha deg her gjør det bedre. 365 00:25:11,875 --> 00:25:13,500 Så du kommer hit ofte. 366 00:25:14,416 --> 00:25:19,958 Vi kom hit på en klassetur. Hvordan fikk jeg råd til det på en lærerlønn? 367 00:25:26,166 --> 00:25:30,791 Opp! La oss danse! Reis dere. 368 00:25:31,958 --> 00:25:32,958 Dans! 369 00:25:34,083 --> 00:25:36,875 -Hva lokker deg til fjellene? -Hæ? 370 00:25:41,916 --> 00:25:44,833 "Hva lokker deg til fjellene?" Hvem lærte deg det? 371 00:25:44,916 --> 00:25:47,666 Dans med Asu og jentene. Şadi er også der. 372 00:25:47,750 --> 00:25:50,541 -Jeg har det bra her. -Se hvordan Şadi danser. 373 00:25:50,625 --> 00:25:52,666 -Dans med dem. Nå! -Nei, pappa. 374 00:25:52,750 --> 00:25:55,041 Kom igjen. Dette klarer du. 375 00:25:56,625 --> 00:25:59,083 -Kom hit. -Hva gjør du, Şadi? 376 00:26:02,375 --> 00:26:03,833 Vil du se meg danse? Ok. 377 00:26:05,041 --> 00:26:09,541 -Broder Şadan. -Aslan, hvordan går det? 378 00:26:09,625 --> 00:26:13,166 -Disko. Får jeg slå meg ned her? -Ja visst. 379 00:26:14,750 --> 00:26:16,250 Barn elsker å danse. 380 00:26:16,333 --> 00:26:19,333 Jeg er bare her så sønnen min kan ha det gøy. 381 00:26:19,416 --> 00:26:23,541 -Jeg er faktisk veldig travel. -Jentene har falt for sønnen din. 382 00:26:24,458 --> 00:26:29,250 Han forstår ingenting. Din ser oppmerksom og dristig ut. 383 00:26:29,333 --> 00:26:33,000 Det er han. Husker du fjorårets veddemål? 384 00:26:33,083 --> 00:26:37,041 -Ja, det gjør jeg. -Jeg har en idé. 385 00:26:37,541 --> 00:26:41,250 Den første som sjarmerer en av jentene, får fem millioner. 386 00:26:42,333 --> 00:26:45,041 Alle de jentene har milliardærfedre. 387 00:26:45,125 --> 00:26:48,708 -Er du gal? -Det ser ut som sønnen din har en sjanse. 388 00:26:48,791 --> 00:26:52,000 Aldri i livet. Sønnen din ser mye smartere ut. 389 00:26:52,083 --> 00:26:54,208 -Han er smart. -Hvem tror du vinner? 390 00:26:55,083 --> 00:26:58,291 -Vinneren får fem millioner. Er du med? -Ja. 391 00:26:59,291 --> 00:27:00,416 Hva er klokka? 392 00:27:01,958 --> 00:27:04,375 Den er bare halv tolv. 393 00:27:24,583 --> 00:27:29,333 DJ-en har lovt å spille sangen din. Gå ut på dansegulvet og hent jentene. 394 00:27:29,416 --> 00:27:32,208 Şadan og jeg har veddet. Ikke svikt meg. 395 00:27:32,291 --> 00:27:35,458 -Hvorfor veddet dere? -Glem det og få deg en jente. 396 00:27:35,541 --> 00:27:38,875 -Vær så snill. Jeg ber deg. -Nei, det er jeg som ber deg. 397 00:27:38,958 --> 00:27:42,958 -Jeg skal vise trøya mi til alle. -Nei, ikke gjør det! 398 00:27:43,041 --> 00:27:44,208 -Greit! -Dans. 399 00:28:05,958 --> 00:28:08,458 Spill fugledansen. 400 00:28:17,375 --> 00:28:23,083 Sangen min! Flytt deg! Se på meg, alle sammen! 401 00:29:24,583 --> 00:29:27,583 Vi ligger under 1-0, men ikke gi opp. Du slår ham. 402 00:29:27,666 --> 00:29:31,000 -Vanligvis, men… -Flink gutt. Det er den rette ånd. 403 00:29:31,083 --> 00:29:33,458 -Kumru? -Den dansen var noe for seg! 404 00:29:33,541 --> 00:29:35,250 Kom deg vekk! 405 00:29:35,333 --> 00:29:38,333 Glem Kumru. Konsentrer deg! Kom igjen! 406 00:29:40,833 --> 00:29:46,875 Jævelen danser godt, men han slår oss ikke. Aldri i livet. 407 00:29:47,375 --> 00:29:52,458 -Du er så søt! -Jeg spanderer gløgg på alle! 408 00:30:23,958 --> 00:30:28,375 Jeg bytter bort millioner i lommeboken 409 00:30:28,458 --> 00:30:32,625 For din kjærlighet i mitt hjerte 410 00:30:32,708 --> 00:30:36,958 Hva godt er rikdom, aktivum, eiendom 411 00:30:37,041 --> 00:30:41,125 Uten deg ved min side? 412 00:30:41,208 --> 00:30:45,083 Noen ganger glede, andre ganger sorg 413 00:30:45,166 --> 00:30:49,583 Vi lever livet dag for dag 414 00:30:49,666 --> 00:30:53,541 Søte dager, bitre dager 415 00:30:53,625 --> 00:30:57,291 Under samme tak, for alltid 416 00:30:58,458 --> 00:31:02,375 Gull, sølv, diamanter Smaragder, perler, rubiner 417 00:31:02,458 --> 00:31:05,791 Gjør ingen glad 418 00:31:05,875 --> 00:31:09,416 Et oppriktig smil, en søt kommentar 419 00:31:09,500 --> 00:31:14,208 Jeg trenger bare et kyss Og et kjærlig blikk 420 00:31:25,333 --> 00:31:29,041 -Kom igjen, gutt. -Vent, pappa. Jeg lar Kumru ta min plass. 421 00:31:38,750 --> 00:31:43,041 Jeg vil bli klumpen i halsen din 422 00:31:43,125 --> 00:31:46,791 Mens du hulker 423 00:31:47,875 --> 00:31:51,666 Slik at du husker meg 424 00:31:52,583 --> 00:31:56,291 Og ikke klarer å glemme meg 425 00:31:57,125 --> 00:32:01,208 Jeg vil bli tåren 426 00:32:01,958 --> 00:32:05,541 Som du ikke klarer å felle 427 00:32:06,583 --> 00:32:09,916 Slik at du husker meg 428 00:32:11,416 --> 00:32:15,000 Og ikke klarer å glemme meg 429 00:32:15,750 --> 00:32:19,041 -Hva er dette, pappa? -Du skal synge "Opera". Kom igjen. 430 00:32:19,708 --> 00:32:20,708 Ok. 431 00:32:22,875 --> 00:32:24,375 "Opera". 432 00:32:38,750 --> 00:32:42,500 Her er opera 433 00:32:43,708 --> 00:32:48,375 En fargerik, livlig verden 434 00:32:49,000 --> 00:32:53,458 Den lever godt i sjelen min 435 00:32:54,375 --> 00:32:59,708 Jeg føler dens evige kjærlighet 436 00:32:59,791 --> 00:33:03,666 Fylt med ballett og kjærlighet 437 00:33:05,125 --> 00:33:09,750 Alle disse syngespillene 438 00:33:10,416 --> 00:33:15,041 Overturer, trioer 439 00:33:15,666 --> 00:33:20,541 Duetter og kor 440 00:33:20,625 --> 00:33:26,291 Bortføringen fra Seraglio 441 00:33:26,375 --> 00:33:31,708 Den udødelige La traviata 442 00:33:34,291 --> 00:33:38,750 Opera, opera, opera 443 00:33:38,833 --> 00:33:42,541 Hold kjeft! Pokker ta deg! 444 00:33:42,625 --> 00:33:46,125 Du sugde livet ut av oss med den sangen. 445 00:33:46,208 --> 00:33:48,666 Royaume-Uni, zéro point. 446 00:33:49,500 --> 00:33:53,750 -Allemagne, zéro point. -United Kingdom, zero point. 447 00:33:53,833 --> 00:33:55,166 Null, null, null! 448 00:33:55,250 --> 00:34:01,375 -Pappa! Null! -Aslan, sønnen din fikk hele null poeng. 449 00:34:03,708 --> 00:34:07,791 Şadi, tid for å briljere. Vis alle hvordan det skal gjøres! 450 00:35:25,375 --> 00:35:27,500 Bravo! 451 00:35:27,583 --> 00:35:29,416 Bravo! Flink gutt! 452 00:35:30,000 --> 00:35:32,500 Det er min Şadi! Du var flink, gutt! 453 00:35:33,541 --> 00:35:34,541 Godt jobbet. 454 00:35:36,083 --> 00:35:37,750 Din tullete gås! 455 00:35:41,458 --> 00:35:43,833 Godt jobbet, Şadi. Gutten min. 456 00:35:45,333 --> 00:35:46,625 Du sang flott, Şadi. 457 00:35:48,291 --> 00:35:49,916 -Du var også flink. -Takk. 458 00:35:50,750 --> 00:35:54,333 -"Eye of the Tiger". -Hvordan skal jeg konkurrere mot det? 459 00:36:01,750 --> 00:36:06,375 -Jøss. En snøkvinne? -Ja. Derav den ubrukte gulroten. 460 00:36:09,958 --> 00:36:14,625 -Vil du komme til Scrabble-kvelden vår? -Scrabble? Selvsagt, jeg kommer. 461 00:36:14,708 --> 00:36:17,416 Herr Aslan! Jeg traff deg! 462 00:36:20,458 --> 00:36:24,250 Onkel Aslan! Jeg traff henne midt i musa! 463 00:36:24,916 --> 00:36:26,750 Måtte Gud gi meg tålmodighet. 464 00:36:29,625 --> 00:36:31,708 Snøprinsen ser opptatt ut. 465 00:36:31,791 --> 00:36:34,000 Jeg har noen forretningsproblemer. 466 00:36:35,000 --> 00:36:37,041 -Kjærligheten venter ikke. -Sant. 467 00:36:40,000 --> 00:36:42,833 Kast i det minste én snøball, gutten min. 468 00:36:42,916 --> 00:36:45,041 -Kom igjen. -Jeg har ikke lyst. 469 00:36:46,000 --> 00:36:48,333 Se på Şadi. Kom igjen! 470 00:36:49,375 --> 00:36:52,333 -Tiens, attends! -Je t'ai eu! 471 00:36:52,416 --> 00:36:55,250 Snakk med dem på fransk. 472 00:36:55,333 --> 00:36:58,833 -Slutt, pappa! -Jeg skal ta deg ut av skolen! 473 00:36:59,791 --> 00:37:05,375 Herr Aslan! Gutten moren! What is your name? Du har en stokk i ræva! 474 00:37:07,500 --> 00:37:09,083 Du taper veddemålet. 475 00:37:09,166 --> 00:37:13,458 -Sønnen din går på smell etter smell. -Man vet aldri. De bare leker. 476 00:37:13,541 --> 00:37:17,000 Slutt å kile meg, lille bjørn, ellers får du smake! Jenter! 477 00:37:17,083 --> 00:37:19,291 Virkelig? Vi får se. 478 00:37:19,375 --> 00:37:21,583 Du vil angre på det! Stopp! 479 00:37:22,083 --> 00:37:25,833 Hun tisset på meg! Det er sant! 480 00:37:28,208 --> 00:37:30,041 Hør her, din lille bjørn! 481 00:37:32,750 --> 00:37:35,333 Gløgg? Jeg tok med litt i termosen. 482 00:37:36,041 --> 00:37:39,333 Så snilt av deg! Håper snillheten din gagner deg. 483 00:37:39,416 --> 00:37:41,166 I denne verdenen, mener jeg. 484 00:37:49,583 --> 00:37:53,083 Jeg la merke til at du flørter mye med Aslan. 485 00:37:53,166 --> 00:37:58,458 -Dropp det. Han er ikke interessert. -Han er for smart. Du kan få ham. 486 00:37:58,541 --> 00:38:01,541 Virkelig? Men det er jo akkurat det du trenger. 487 00:38:05,125 --> 00:38:06,125 Slutt. 488 00:38:06,916 --> 00:38:11,500 -Onkel Aslan, ville vi dø om denne røk? -Slutt å bevege på deg. 489 00:38:11,583 --> 00:38:17,625 -Er du redd? Ikke vær det! -Slutt, Şadi. Du har for mye energi. 490 00:38:18,125 --> 00:38:22,083 Nettopp. Jeg klarer ikke å dy meg! Det er Scrabble-kveld i kveld. 491 00:38:22,166 --> 00:38:25,458 Jeg er mer enn forberedt! Vi skal knuse jentene! 492 00:38:26,250 --> 00:38:27,250 Virkelig? 493 00:38:28,250 --> 00:38:32,250 Şadi, du er en smart gutt! Skulle ønske Kartal var som deg. 494 00:38:32,333 --> 00:38:35,666 Det er bare sånn det er. Han er snill, men litt treg. 495 00:38:35,750 --> 00:38:37,000 Ja, det stemmer. 496 00:38:37,666 --> 00:38:40,500 -Men du er veldig smart! -Det er sant. 497 00:38:41,166 --> 00:38:42,166 -Şadi. -Ja? 498 00:38:42,250 --> 00:38:44,458 Gå ned og se om jeg er der. 499 00:38:44,541 --> 00:38:46,208 -Ok, jeg skal sjekke. -Gå. 500 00:38:49,583 --> 00:38:52,458 Jeg er uskadd, onkel Aslan. 501 00:38:53,000 --> 00:38:55,041 Jeg henter deg etter skituren. 502 00:38:55,125 --> 00:38:56,458 Jeg skal vente. 503 00:38:57,208 --> 00:38:58,208 Ok. 504 00:38:58,791 --> 00:39:03,208 Jævla idiot. Rasshøl. 505 00:39:05,666 --> 00:39:10,583 Han ble borte på et blunk. Det kunne ha vært meg som falt ned. 506 00:39:10,666 --> 00:39:13,000 For en lei hendelse. 507 00:39:13,083 --> 00:39:16,000 Samme det. La oss begynne. De kommer senere. 508 00:39:16,083 --> 00:39:18,416 Vi burde i det minste høre fra Şadi. 509 00:39:18,500 --> 00:39:21,333 -Jeg er her. Dere har vel ikke begynt? -Nei. 510 00:39:21,416 --> 00:39:23,291 Dusten brakk beinet. 511 00:39:23,375 --> 00:39:26,250 Heldigvis er hodet intakt, akkurat som farens. 512 00:39:27,416 --> 00:39:29,708 Hva gjorde du, sukkerklump? 513 00:39:29,791 --> 00:39:33,666 -Vi ble så bekymret for deg. Stakkars! -Jeg falt av stolheisen. 514 00:39:33,750 --> 00:39:36,333 -Onkel Aslan reddet meg. -Ikke si det. 515 00:39:36,416 --> 00:39:39,916 Se, jeg fikk rød gips. 516 00:39:45,416 --> 00:39:46,500 Lær. 517 00:39:46,583 --> 00:39:48,125 Godt ord. 518 00:39:49,041 --> 00:39:50,166 Ok, vår tur. 519 00:39:52,041 --> 00:39:55,291 -Majiscule. -Det staves "majuscule". Det er fransk. 520 00:39:55,375 --> 00:39:57,416 -Med en "u"? -Ikke "i", altså? 521 00:39:57,500 --> 00:39:59,916 -Jeg aner ikke. -Så vi godtar det? 522 00:40:00,000 --> 00:40:02,083 Godt ord. Er det min tur? 523 00:40:02,958 --> 00:40:04,666 KØL - LE 524 00:40:06,208 --> 00:40:07,083 Pass. 525 00:40:08,333 --> 00:40:11,333 Greit. Da er det min tur. 526 00:40:12,333 --> 00:40:13,333 "Ræv". 527 00:40:15,958 --> 00:40:18,500 Du er så morsom, Şadi! 528 00:40:19,500 --> 00:40:22,375 -Er "ræv" lov? -Jeg tror det er greit. 529 00:40:22,458 --> 00:40:24,916 Du får meg alltid til å le! 530 00:40:25,000 --> 00:40:28,625 -Jeg er ute. Dette er ikke min smak. -Fordi det ble smakløst. 531 00:40:28,708 --> 00:40:33,291 -Så du bestemmer hva som er morsomt? -Du trenger ikke å være frekk. 532 00:40:33,375 --> 00:40:34,875 -Å ja? -Kutt ut, pappa. 533 00:40:34,958 --> 00:40:36,458 God natt, da. 534 00:40:39,250 --> 00:40:42,083 -Alt dette på grunn av "ræv". -Vent, Kumru. 535 00:40:42,166 --> 00:40:46,083 -Jeg går og legger meg. Snakkes i morgen. -Men… 536 00:40:46,916 --> 00:40:49,833 Jeg har det! Skrufse. 537 00:40:51,041 --> 00:40:53,208 Skruf-se. 538 00:40:53,291 --> 00:40:55,875 Sju bokstaver. Skrufse. 539 00:40:56,916 --> 00:41:01,375 -Han skrev "skrufse". Det er vel greit? -Ja, siden "ræv" er greit. 540 00:41:01,458 --> 00:41:03,541 Hva i helvete er skrufse? 541 00:41:03,625 --> 00:41:06,375 Det kan jeg ikke si, men jeg slikker en gjerne. 542 00:41:08,375 --> 00:41:09,708 Hva med deg, Aslan? 543 00:41:09,791 --> 00:41:10,875 Jeg også. 544 00:41:10,958 --> 00:41:15,375 Har dere sett Erol Evgins autograf som han signerte for Kartal? 545 00:41:15,458 --> 00:41:18,166 Erol Evgin! Moren min elsker ham! 546 00:41:18,250 --> 00:41:19,333 Min også. 547 00:41:19,416 --> 00:41:23,708 Jeg elsker ham også, men denne fyren er all moroa jeg trenger akkurat nå. 548 00:41:25,125 --> 00:41:28,833 -Hvor studerte du? -På Herr Şadan College. Pappa eier det. 549 00:41:29,416 --> 00:41:32,458 Vi eier skolen. Şadan-gruppen. 550 00:41:32,541 --> 00:41:34,000 Du tuller! "Gruppe"? 551 00:41:37,375 --> 00:41:39,750 Dette er bare et spill. 552 00:41:39,833 --> 00:41:44,666 Man både taper og vinner, men jeg er ikke en dårlig taper. 553 00:41:44,750 --> 00:41:47,625 -Alt til sin tid. -Nei. Jeg mener selvsagt. 554 00:41:47,708 --> 00:41:49,500 Men vi snakkes i morgen. 555 00:41:49,583 --> 00:41:50,875 -Absolutt. -Greit. 556 00:41:50,958 --> 00:41:53,250 God natt. 557 00:41:53,833 --> 00:41:55,333 -God natt, onkel. -Natta. 558 00:41:55,416 --> 00:41:57,041 -God natt. -Drøm om meg. 559 00:41:59,000 --> 00:41:59,916 Dust. 560 00:42:00,708 --> 00:42:02,375 -God natt. -God natt. 561 00:42:07,708 --> 00:42:08,708 Ja! 562 00:42:11,791 --> 00:42:14,250 -God natt. -God natt, kjære deg. 563 00:42:26,958 --> 00:42:30,375 -Hva foregår? -Jeg skal dra. Jeg nyter ikke ferien. 564 00:42:30,458 --> 00:42:34,708 Kutt ut. Vi drar muntre i morgen etter å ha fått gode nyheter. 565 00:42:34,791 --> 00:42:37,625 -Du behandler meg som en veddeløpshest. -Slutt. 566 00:42:37,708 --> 00:42:41,333 Jeg skal gjøre det godt igjen. Kom igjen, gutten min. 567 00:42:41,416 --> 00:42:45,083 -Jeg ferierer aldri med deg igjen. -Ok, dette er siste gang. 568 00:42:45,166 --> 00:42:49,083 -Men stol på meg. -Det er trist at du ikke kjenner meg. 569 00:42:49,166 --> 00:42:52,791 Jeg kjenner deg godt. Veldig godt. 570 00:42:52,875 --> 00:42:58,708 Gi meg en klem. Kom igjen, for din onkel Erols skyld. 571 00:42:58,791 --> 00:43:00,791 -Ikke bland ham inn. -Vær så snill. 572 00:43:00,875 --> 00:43:05,125 Kom igjen. Fatter. 573 00:43:05,208 --> 00:43:08,041 Fatter kommer! 574 00:43:10,333 --> 00:43:12,041 Flink gutt. Stol på meg. 575 00:43:17,708 --> 00:43:23,333 -Helgen får være nok. -Onkel Aslan! Vet du hva? 576 00:43:23,416 --> 00:43:26,125 -Vi har forlovet oss! -Hold kjeft, alle sammen! 577 00:43:26,750 --> 00:43:27,791 Min tullete gås! 578 00:43:27,875 --> 00:43:31,083 -Jeg er overrasket. -Gratulerer. En perfekt match! 579 00:43:31,166 --> 00:43:33,375 -La oss skli! -Vi sjekker ut. 580 00:43:33,458 --> 00:43:38,375 Onkel Aslan, Asus far er milliardær! Han har én million én million! 581 00:43:38,458 --> 00:43:42,541 -Ikke vær dum. Det er tusen. -Hvordan skulle jeg vite det? 582 00:43:42,625 --> 00:43:44,125 Hvordan skulle han det? 583 00:43:44,708 --> 00:43:46,333 -Farvel, da. -Ha det! 584 00:43:49,250 --> 00:43:53,083 Du er litt av en forretningsmann, Aslan. Det skal du ha. 585 00:43:53,166 --> 00:43:55,208 -Vær så god. -Takk. 586 00:43:55,291 --> 00:43:58,041 Ta en kaffe med meg når du er i Istanbul. 587 00:43:58,125 --> 00:44:00,333 -Forhåpentligvis. -Ha en fin tur. 588 00:44:00,916 --> 00:44:01,916 Takk. 589 00:44:03,208 --> 00:44:04,208 Hva er det der? 590 00:44:09,791 --> 00:44:11,083 La meg betale resten. 591 00:44:11,166 --> 00:44:13,166 -Kan jeg få en konvolutt? -Ja. 592 00:44:15,416 --> 00:44:17,625 Her er Erols autograf. Vær så god. 593 00:44:17,708 --> 00:44:20,000 -Jeg kan ikke tro det! -Han sa det. 594 00:44:20,083 --> 00:44:22,000 -Hva? -At du ikke kunne tro det. 595 00:44:23,291 --> 00:44:27,166 -Hvor kommer pengene fra? -Husker du veddemålet med herr Şadan? 596 00:44:27,250 --> 00:44:30,125 Jeg veddet ikke på deg fordi jeg kjenner deg. 597 00:44:31,333 --> 00:44:35,250 Du er en smart og samlet ung mann med dine små særegenheter. 598 00:44:36,166 --> 00:44:40,291 Du tar ikke ordrer, men Şadi er overhodet ikke som deg. 599 00:44:40,375 --> 00:44:45,416 Jeg sjekket buksene til Şadi og så at venstre side var høyere enn høyre. 600 00:44:45,500 --> 00:44:48,875 Det betød at han var velutrustet og ideell for dette. 601 00:44:48,958 --> 00:44:51,333 Og Jale… Hun er en romantiker. 602 00:44:51,416 --> 00:44:55,541 Jeg ga henne komplimenter. Jale var en fare for deg, men ikke for Şadi. 603 00:44:56,083 --> 00:44:57,666 Suzan vet hva hun vil. 604 00:44:57,750 --> 00:45:03,875 Jeg skapte et potensial ved å gni snø. Det holdt henne unna deg. Forvirret henne. 605 00:45:03,958 --> 00:45:08,291 Asu er en hånlig person. Den typen som bare vil ha det gøy. 606 00:45:08,375 --> 00:45:10,500 Şadi var en god match for Asu. 607 00:45:10,583 --> 00:45:15,500 Hun ville ha en gjørmeelskende gris, men jeg kunne ikke ta noen sjanser. 608 00:45:15,583 --> 00:45:20,083 Jeg ba om fugledansen for å få ham til å se trivelig ut. 609 00:45:20,166 --> 00:45:25,291 Jeg valgte "Opera" som din sang. Historien gjentok seg. 610 00:45:25,375 --> 00:45:27,250 Du måtte få null poeng. 611 00:45:27,333 --> 00:45:30,416 Jeg dyttet Şadi av stolheisen så han brakk beinet. 612 00:45:30,500 --> 00:45:33,708 Det utløste Asus sympati fordi han trengte noen. 613 00:45:33,791 --> 00:45:35,708 Men jeg måtte være forsiktig. 614 00:45:36,208 --> 00:45:40,166 Jeg ga ham bokstaven "æ" så han kunne stave "ræv", og bingo! 615 00:45:40,875 --> 00:45:42,916 Tomsingen var i Asus lomme nå. 616 00:45:43,625 --> 00:45:46,416 -Herregud! -La oss dra. 617 00:45:51,375 --> 00:45:56,750 Fem millioner lira? Hva om en av jentene likte meg? 618 00:45:56,833 --> 00:46:00,958 Kvinner gir deg ikke en sjanse om du er interessert i en annen. 619 00:46:01,041 --> 00:46:02,958 Husk det. Kom hit, Kumru. 620 00:46:05,458 --> 00:46:08,250 -Hei. -Her er millionen din. 621 00:46:09,541 --> 00:46:15,000 Du kom ikke inn i rollen fordi du tenkte på en annen, så jeg satset alt på Şadi. 622 00:46:15,083 --> 00:46:17,750 Aldri i livet! Var kjemien vår også en løgn? 623 00:46:19,458 --> 00:46:20,666 Jeg vet ikke. 624 00:46:20,750 --> 00:46:23,916 Det er langt til Istanbul. Dere to vil finne tonen. 625 00:46:24,000 --> 00:46:25,708 Dere ser bra ut sammen. 626 00:46:25,791 --> 00:46:27,833 La meg ta denne. Sett deg inn. 627 00:46:27,916 --> 00:46:31,000 La oss dra. Sett deg inn. 628 00:46:43,125 --> 00:46:45,833 Se der. Hva med dem? 629 00:46:46,916 --> 00:46:49,583 Ikke i nærheten av Şadis nivå. 630 00:46:50,750 --> 00:46:51,750 Sant. 631 00:46:52,583 --> 00:46:53,916 -Skål. -Skål. 632 00:47:12,458 --> 00:47:16,291 SLUTT 633 00:49:34,166 --> 00:49:39,166 Tekst: Rune Kinn Anjum