1 00:00:11,541 --> 00:00:14,500 사람들이 '달 위의 연인들'에 관해 궁금해하는데 어떻게 됐어요? 2 00:00:14,583 --> 00:00:15,916 우린 그 영화를 찍었어요 3 00:00:16,000 --> 00:00:18,083 - 정말요? - 멋진 작품이었죠, 에로 영화요 4 00:00:18,583 --> 00:00:21,250 근데 개봉은 안 됐고 불에 탔어요 5 00:00:21,333 --> 00:00:22,416 - 네? - 불탔다고요? 6 00:00:22,500 --> 00:00:24,916 - 사람들이 말 그대로 태웠어요 - 진짜로요? 7 00:00:25,000 --> 00:00:25,958 포스터만 남았어요 8 00:00:26,541 --> 00:00:28,166 여기 있는지는 모르겠지만 9 00:00:28,250 --> 00:00:31,125 내 사무실에는 있어요 10 00:00:31,208 --> 00:00:32,875 포스터만 남았죠, 안타까워요 11 00:00:32,958 --> 00:00:35,625 - 살리질 못했어요 - 아쉽네요 12 00:00:36,125 --> 00:00:38,375 근데 만드신 영화들의 제목을 보면 13 00:00:38,458 --> 00:00:41,125 전부 저속해요, 에르샨 씨 14 00:00:41,208 --> 00:00:45,916 - 이상하지 않아요? - 저속한 건 사방에 널렸죠 15 00:00:46,000 --> 00:00:48,541 - 기대되잖아요, 그게… - 네? 16 00:00:48,625 --> 00:00:52,625 - 난 입버릇이 상스럽죠, 인정해요 - 네 17 00:00:52,708 --> 00:00:55,333 하지만 마음은 순수해요 중요한 건 그거예요 18 00:00:55,416 --> 00:00:58,708 입이 상스러워도 마음이 순수하면 괜찮아요 19 00:00:58,791 --> 00:01:02,041 사람들이 그것 때문에 비난해서 여쭤본 거예요 20 00:01:02,125 --> 00:01:04,250 '애들하고 같이 못 보겠어요' 이러죠 21 00:01:04,333 --> 00:01:05,208 네 22 00:01:05,291 --> 00:01:07,750 - 아기를 만드는 건 쉬워요 - 그렇죠? 23 00:01:07,833 --> 00:01:12,291 - 84세지만 아버지 될 수 있어요 - 그런 말씀을! 24 00:01:12,375 --> 00:01:13,916 - 필요하다면요 - 네 25 00:01:14,000 --> 00:01:15,250 하지만 그다음엔? 26 00:01:15,791 --> 00:01:18,541 아이에 대한 책임을 져야죠 27 00:01:18,625 --> 00:01:19,916 - 맞아요 - 그렇죠 28 00:01:20,916 --> 00:01:27,708 "에르샨 쿠네리" 29 00:01:28,208 --> 00:01:29,125 격한 몸싸움 30 00:01:29,208 --> 00:01:32,000 - '내 여자가 되면 좋겠어' - 내 여자가 되면 좋겠어 31 00:01:32,083 --> 00:01:34,041 '안 돼 내 몸엔 못 들어와, 악령아!' 32 00:01:34,125 --> 00:01:36,666 안 돼 내 몸엔 못 들어와, 악령아! 33 00:01:36,750 --> 00:01:39,416 얘를 계속 찍어 남자 입에 거품 좀 묻혀 34 00:01:39,500 --> 00:01:41,000 싸워, 격하게 35 00:01:41,083 --> 00:01:42,833 튈라이, 놈을 베어 버려 36 00:01:43,416 --> 00:01:44,250 그래 37 00:01:44,791 --> 00:01:46,000 쓸 만할까? 38 00:01:47,625 --> 00:01:49,458 됐어, 튈라이, 그만해 39 00:01:50,041 --> 00:01:54,250 에르산 씨, 톱이 작동 안 하니까 집중이 안 돼요 40 00:01:55,333 --> 00:01:58,833 튈라이, 가서 얼굴에 물 좀 뿌리고 정신 차려 41 00:02:03,833 --> 00:02:04,833 저 어땠어요? 42 00:02:04,916 --> 00:02:07,291 자네의 연기에 감탄했어 43 00:02:09,041 --> 00:02:10,125 무암메르 씨는요? 44 00:02:10,208 --> 00:02:12,666 정말 대단한 야망과 재능 그리고 정신력일세! 45 00:02:13,166 --> 00:02:14,666 연락할게 46 00:02:14,750 --> 00:02:15,833 - 가 봐 - 네 47 00:02:18,583 --> 00:02:22,541 음악원 학생 하나가 있어 이름은 옥타이 카이나르자 48 00:02:22,625 --> 00:02:24,750 오기로 했었는데 학교에서 안 된다고 했대 49 00:02:24,833 --> 00:02:26,791 울퉁불퉁한 목재 같은 놈이군 50 00:02:26,875 --> 00:02:28,791 - 전기톱도 부족하겠어! - 맞아 51 00:02:33,208 --> 00:02:34,916 - 들어와 - 실례하겠습니다 52 00:02:36,666 --> 00:02:38,583 - 심호흡은 선택 사항? - 맞습니다 53 00:02:38,666 --> 00:02:40,791 - 이봐, 전기톱 줘 - 네 54 00:02:40,875 --> 00:02:41,708 잠깐만 55 00:02:41,791 --> 00:02:44,541 '심호흡은 선택 사항'은 우리 영상 프로젝트 제목이고 56 00:02:44,625 --> 00:02:46,083 넌 수아트 역을 해 봐 57 00:02:46,166 --> 00:02:48,583 악령에 빙의돼 셋, 둘, 하나, 시작 58 00:02:50,125 --> 00:02:52,708 - 뭐라고요? - 수아트 역을 해 59 00:02:52,791 --> 00:02:54,875 악령에 빙의돼, 그걸 보여 줘 60 00:02:55,375 --> 00:02:56,708 셋, 시작 61 00:02:59,000 --> 00:03:00,583 호흡 좀 연습해도 돼요? 62 00:03:00,666 --> 00:03:03,500 나가서 마치카 공원에 가서 해 63 00:03:03,583 --> 00:03:05,416 거기서 몇 바퀴 돌면서 해 64 00:03:05,500 --> 00:03:07,083 우린 바빠, 빨리빨리! 65 00:03:07,166 --> 00:03:08,125 용서해 주세요 66 00:03:08,625 --> 00:03:10,625 - 좀 긴장돼서 그랬어요 - 긴장하지 마 67 00:03:10,708 --> 00:03:12,541 저로서는 많이 힘들 수 있어요 68 00:03:14,166 --> 00:03:16,083 수아트가 귀신에 들려, 해 69 00:03:19,375 --> 00:03:20,375 해 70 00:03:22,166 --> 00:03:23,458 쳐다보지 말고 해도 돼요? 71 00:03:24,791 --> 00:03:27,291 긴장하지 마, 해 72 00:03:28,416 --> 00:03:30,458 아니, 모르실 텐데요 73 00:03:31,416 --> 00:03:34,583 전 이것보다 어려운 역할을 해 오고 있어요 74 00:03:36,041 --> 00:03:37,458 몇 년이나 했는데 75 00:03:39,000 --> 00:03:40,083 무슨 일이냐? 76 00:03:45,666 --> 00:03:46,666 '펌프맨' 77 00:03:47,291 --> 00:03:48,666 '달걀 2개, 소시지 1개' 78 00:03:49,291 --> 00:03:50,958 '끝부분 빼고 17' 79 00:03:52,416 --> 00:03:54,916 그 영화들을 눈물 흘리면서 봤어요 80 00:03:55,750 --> 00:03:57,833 우리가 사람들을 참 많이 울렸지 81 00:03:58,708 --> 00:04:01,333 제 눈물 좀 닦아 주실래요? 82 00:04:02,125 --> 00:04:03,166 말해 보세요 83 00:04:03,875 --> 00:04:06,208 제가 용서하게 해 주실 수 있어요? 84 00:04:07,458 --> 00:04:10,041 이 심장을 뛰게 하는 게 뭔지 아세요? 85 00:04:10,666 --> 00:04:12,500 그거 돌려줄 수 있어요? 86 00:04:12,583 --> 00:04:13,625 말해 보세요! 87 00:04:14,250 --> 00:04:16,666 말해요, 어서요! 88 00:04:16,750 --> 00:04:18,791 젱기즈, 좀 진정해 89 00:04:18,875 --> 00:04:21,375 젱기즈? 아닐 텐데요 90 00:04:22,875 --> 00:04:25,375 누가 제 이름 지었어요? 네? 91 00:04:25,916 --> 00:04:27,916 다른 이름으로 지을 수도 있었어요 92 00:04:28,000 --> 00:04:29,458 너무 흥분했구나 93 00:04:29,541 --> 00:04:31,208 이 분야에선 감정적으로 되면 안 돼 94 00:04:31,291 --> 00:04:32,541 그냥 수아트 연기를 해 95 00:04:32,625 --> 00:04:35,333 감정이 끼어들어선 안 되는 분야란 거 알아요 96 00:04:35,833 --> 00:04:39,333 제 아버지도 이 분야에 계셔서 잘 알아요 97 00:04:39,416 --> 00:04:40,708 그래? 누군데? 98 00:04:41,666 --> 00:04:43,416 - 에르샨 쿠네리요 - 꺼져 99 00:04:43,500 --> 00:04:45,000 이봐, 나 네 엄마 찾아서… 100 00:04:45,083 --> 00:04:47,625 너무 늦었어요 저 벌써 25살이에요 101 00:04:47,708 --> 00:04:48,916 대체 무슨 소리야? 102 00:04:49,000 --> 00:04:52,541 에르샨 씨 저 젱기즈예요, 당신 아들요 103 00:04:52,625 --> 00:04:53,625 저리 꺼져! 104 00:04:53,708 --> 00:04:56,291 궁둥이에서 피가 철철 나게 해 버릴까 보다 105 00:04:56,375 --> 00:04:58,541 친자 확인을 위한 거면 그러세요 106 00:04:59,708 --> 00:05:01,041 문제없어요, 당장 하세요 107 00:05:01,875 --> 00:05:03,083 거짓말 아니에요 108 00:05:03,166 --> 00:05:05,083 전 당신 아들이에요, 에르샨 씨 109 00:05:05,166 --> 00:05:08,458 배역을 자력으로 따려고 여기 왔지만 110 00:05:08,541 --> 00:05:11,666 마음 깊은 곳의 이 말은 하지 않을 수가 없네요 111 00:05:13,250 --> 00:05:17,125 이 한 단어를 참고 살기가 얼마나 힘든지 모르실 거예요 112 00:05:17,208 --> 00:05:18,333 무슨 단어인데? 113 00:05:20,041 --> 00:05:21,416 - 아빠 - 아들! 114 00:05:21,500 --> 00:05:22,541 - 아빠! - 젱기즈! 115 00:05:22,625 --> 00:05:23,958 - 아빠! - 내 아들! 116 00:05:24,625 --> 00:05:27,416 내가 어떻게 널 떠났지? 어떻게 그럴 수가 있었지? 117 00:05:27,500 --> 00:05:28,666 어머니는 잘 지내? 118 00:05:28,750 --> 00:05:30,500 형제는 있어? 내 자식들이야? 119 00:05:30,583 --> 00:05:32,041 에르샨, 조심해 120 00:05:32,708 --> 00:05:33,916 - 이리 와! - 아빠! 121 00:05:34,000 --> 00:05:36,083 처음 맡는 아빠 냄새가 그리웠어요 122 00:05:36,166 --> 00:05:37,791 - 무암메르 씨! - 지금은 안 돼! 123 00:05:37,875 --> 00:05:39,500 잃어버린 시간을 보상해 줄게 124 00:05:39,583 --> 00:05:41,500 놀이공원에 데리고 갈게 125 00:05:41,583 --> 00:05:43,375 회전목마 태워 줄게 126 00:05:44,500 --> 00:05:46,750 날 절대 떠나지 마, 알았지? 127 00:05:46,833 --> 00:05:49,458 물론이죠 이제 막 서로를 찾았잖아요 128 00:05:50,625 --> 00:05:52,500 저 연기 잘했어요? 129 00:05:53,041 --> 00:05:56,291 잘했어, 튈라이한테 번호 줘 월요일부터 시작하자 130 00:05:56,375 --> 00:05:58,083 - 감사합니다, 또 봐요 - 잘 가 131 00:06:01,583 --> 00:06:03,750 저 자식, 난 무섭더라 132 00:06:03,833 --> 00:06:06,833 재능 있는 놈이야 너무 잘해서 식겁했네 133 00:06:09,041 --> 00:06:11,208 열어젖혀, 그거지 134 00:06:11,791 --> 00:06:13,666 이게 계속 열려 있을까? 135 00:06:13,750 --> 00:06:16,833 눈 문지르는 장면에서 필요해 136 00:06:16,916 --> 00:06:18,500 눈을 문질러? 137 00:06:18,583 --> 00:06:20,250 그거에 관해선… 138 00:06:20,333 --> 00:06:22,583 에르샨, 나랑 얘기 좀 해 139 00:06:22,666 --> 00:06:25,291 이 마리부 몰래 마시는 사람은 140 00:06:25,375 --> 00:06:28,250 사무실 한가운데서 나한테 흠씬 맞을 줄 알아 141 00:06:28,333 --> 00:06:31,375 내가 이 나이에 몰래 마리부 마시는 사람처럼 말하네? 142 00:06:31,458 --> 00:06:34,166 오는 사람한테마다 '마실래?' 하는 사람은 너야 143 00:06:34,250 --> 00:06:36,083 우리 둘뿐이야, 내가 다 마셨나? 144 00:06:36,166 --> 00:06:39,875 에르샨, 어떤 장면들에서 속살을 어떻게 노출해? 145 00:06:39,958 --> 00:06:42,541 - 그리고 키스 신 있어? - 응? 146 00:06:42,625 --> 00:06:45,208 내 파트너가 그런 거 불편해하거든 147 00:06:45,291 --> 00:06:49,916 누드 장면이랑 키스 장면 줄일 수 있어? 148 00:06:50,000 --> 00:06:51,750 이건 겨울 영화야 149 00:06:51,833 --> 00:06:54,625 네 아기곰이 겨울잠 자는 동안 마무리할 거야 150 00:06:54,708 --> 00:06:58,041 - 그리고 시사회까지 못 버텨 - 그렇지만 파트너가 질투해 151 00:06:58,125 --> 00:07:00,750 그렇게 질투하면 대신해서 속살 노출하면 되지 152 00:07:00,833 --> 00:07:03,333 그렇네! 원시인처럼! 153 00:07:03,416 --> 00:07:05,625 세이얄이 나오는 영화인데 조금만 나온다? 154 00:07:05,708 --> 00:07:07,166 - 말도 안 돼! - 어이없지! 155 00:07:07,250 --> 00:07:09,541 다들 얼마나 세이얄을 원하는데 예쁜아! 156 00:07:10,916 --> 00:07:12,000 안녕 157 00:07:12,083 --> 00:07:15,166 톰리스, 내 사랑, 이리 와 158 00:07:15,250 --> 00:07:17,416 어서 와요 근데 마리부는 다 떨어졌어요 159 00:07:17,500 --> 00:07:20,000 마리부 마시러 온 줄 아나 봐요? 160 00:07:22,083 --> 00:07:23,750 - 안녕하세요, 톰리스예요 - 에르샨이야 161 00:07:24,333 --> 00:07:26,333 - 어서 와, 베이비 - '베이비'? 162 00:07:26,416 --> 00:07:28,875 내가 나이가 더 많아서 한 말이야 163 00:07:29,541 --> 00:07:31,625 에르샨, 톰리스는 대역이야 164 00:07:32,208 --> 00:07:35,666 위험한 장면에서 나 대신 하기로 했어 165 00:07:35,750 --> 00:07:39,708 게다가, 아수 역할에 딱이지 않아? 166 00:07:39,791 --> 00:07:42,291 제발 같이 출연하게 해 줘 167 00:07:42,375 --> 00:07:44,750 난 여성스러운 사람을 찾고 있어 168 00:07:44,833 --> 00:07:45,708 안녕! 169 00:07:46,625 --> 00:07:48,791 - 그 여성스러운 사람이 누군데? - 안녕, 베이비 170 00:07:48,875 --> 00:07:49,708 미안 171 00:07:49,791 --> 00:07:52,208 - 톰리스! 잘 지냈어? - 응 172 00:07:52,291 --> 00:07:54,958 - 아는 사이야? - 아주 잘 알지 173 00:07:55,041 --> 00:07:57,833 이리 와, 멋져 보이네 머리 치워 봐 174 00:07:57,916 --> 00:07:59,458 그 여성스러운 역할은 뭐야? 175 00:07:59,541 --> 00:08:01,875 대본에 여성스러운 사람을 캐스팅하란 메모가 있고 176 00:08:01,958 --> 00:08:02,791 그게 다야 177 00:08:02,875 --> 00:08:06,333 영화를 위한 거면 얘기가 다르죠 난 매일 그렇게 해요 178 00:08:06,416 --> 00:08:08,291 '여자 역할'이라고 해야죠 179 00:08:08,375 --> 00:08:10,416 '여성스러운 사람이 필요해' 말고요 180 00:08:11,458 --> 00:08:13,250 이렇게 솔직하다니까! 181 00:08:13,333 --> 00:08:14,625 미쳤어! 182 00:08:15,375 --> 00:08:16,416 미쳤어! 183 00:08:17,541 --> 00:08:20,750 - 진짜로 미친 게 아니길 - 농담이에요 184 00:08:20,833 --> 00:08:24,833 아까 세이얄의 엉덩이를 장난스레 때리시길래 185 00:08:24,916 --> 00:08:26,166 나도 해야겠다 싶었죠 186 00:08:26,250 --> 00:08:28,625 그건 그냥 복 들어오라고 살짝 때린 거야 187 00:08:28,708 --> 00:08:30,500 우린 사무실에서 자주 그래 188 00:08:30,583 --> 00:08:32,000 서로를 때려 189 00:08:32,083 --> 00:08:33,541 - 맞아 - 이리 대 봐 190 00:08:34,333 --> 00:08:35,875 이렇게, 우린 늘 이래 191 00:08:35,958 --> 00:08:37,750 - 농담 그만하죠 - 진담인데? 192 00:08:37,833 --> 00:08:40,583 - 맞아, 진짜로 그래 - 멋지네 193 00:08:40,666 --> 00:08:43,041 대역은 안 될 거야 194 00:08:43,125 --> 00:08:44,958 그건 파이로가 전담하거든 195 00:08:45,041 --> 00:08:47,041 하지만 난 아이디어에 열려 있어 196 00:08:47,125 --> 00:08:50,416 그리고 세이얄이 새로 만나는 파트너가 197 00:08:50,500 --> 00:08:52,625 노출에 대해서 계속 뭐라고 하나 봐 198 00:08:52,708 --> 00:08:53,750 그놈 혼쭐을 내야지 199 00:08:53,833 --> 00:08:54,875 그래요? 200 00:08:54,958 --> 00:08:57,916 내가 언제 그런 말 했어? 어디서 나온 말이야? 201 00:08:58,000 --> 00:09:01,166 아니, 자기가 가끔은 정말로 질투하잖아 202 00:09:01,250 --> 00:09:03,541 뭐야, 안 그래? 203 00:09:03,625 --> 00:09:05,958 톰리스, 내 귀가 의심스럽네 204 00:09:06,041 --> 00:09:08,791 질투하는 타입은 절대 아니었잖아 205 00:09:08,875 --> 00:09:11,833 - 에르샨, 내 사랑 - 그래, 자기? 206 00:09:11,916 --> 00:09:13,958 - 얘기 좀 하자 - 갈게, 형 207 00:09:14,041 --> 00:09:15,958 - 자기들, 위스키 줄까? - 좋아 208 00:09:16,041 --> 00:09:18,375 - 일할 때 술 안 마셔요 - 지금 일해? 209 00:09:18,458 --> 00:09:20,833 - 항상 하죠 - 얘 미쳤어! 210 00:09:24,916 --> 00:09:27,458 - 에르샨, 쟤 뭐야? - 대단한데? 난 기대돼 211 00:09:27,541 --> 00:09:29,166 근데 미쳤잖아! 212 00:09:29,250 --> 00:09:31,916 상관없어 난 도전으로 받아들일 거야 213 00:09:32,000 --> 00:09:34,791 그리고 세이얄이 우리 편에서 관심을 끌어 줄 거야 214 00:09:34,875 --> 00:09:36,625 젠장, 쟤 좋아 215 00:09:36,708 --> 00:09:38,791 - 배우로서? - 아니, 그… 216 00:09:43,041 --> 00:09:44,458 - 자, 마셔 - 고마워 217 00:09:44,541 --> 00:09:49,208 코미디 영화야 난 코미디는 처음이야 218 00:09:49,291 --> 00:09:51,166 시시껄렁한 장난 같은 것들이 많지 219 00:09:51,250 --> 00:09:54,666 나도 젱기즈랑 같이 나와 젱기즈는 내 아들 역의 멋진 애지 220 00:09:54,750 --> 00:09:57,791 페리데는 쿰루 역 그리고 셰르민, 세이얄, 근데… 221 00:09:57,875 --> 00:10:00,666 남성적인 사람이 좋겠어 222 00:10:00,750 --> 00:10:03,583 말도 안 되는 소리 마요 223 00:10:03,666 --> 00:10:07,208 대본이 요구하는 대로 나 여자처럼 할 거예요 224 00:10:07,291 --> 00:10:08,916 내 마음만 아프게 하지 마세요 225 00:10:09,000 --> 00:10:11,750 세이얄한테 키스시키지 말아 줘요 226 00:10:11,833 --> 00:10:12,708 이게 뭐야? 227 00:10:12,791 --> 00:10:15,541 - 이런 건 어때요? - 좋긴 해 228 00:10:15,625 --> 00:10:18,166 근데 난 너의 남성적인 면이 더 좋아 229 00:10:18,875 --> 00:10:20,958 에르샨은 남성미를 좋아한다니까 230 00:10:21,458 --> 00:10:23,500 - 남성적인 게 좋아요? - 그래 231 00:10:23,583 --> 00:10:26,041 무암메르 씨한테 관심 있으면 자리 만들어 볼게요 232 00:10:28,708 --> 00:10:31,583 방금 할머니가 된 기분이더라 233 00:10:31,666 --> 00:10:34,875 총기 소지 허가증은 있어도 발사 허가증은 없군요 234 00:10:37,500 --> 00:10:39,625 톰리스 덕분에 사무실이 환해지지 않았어? 235 00:10:39,708 --> 00:10:40,916 맞아 236 00:10:43,416 --> 00:10:44,875 네가 좋아, 톰리스 237 00:10:44,958 --> 00:10:47,000 영화 제목은 '미끄러질 시간'이야 238 00:10:47,083 --> 00:10:50,666 아버지와 아들이 스키장에서 서로를 알아가는 거지 239 00:10:51,666 --> 00:10:54,083 "쿠네리 필름 몽타주 인더스트리스 LLC" 240 00:10:56,791 --> 00:11:00,750 네 버릇 중에 일부는 내 버릇이랑 똑 닮았어 241 00:11:00,833 --> 00:11:03,375 눈빛도 어떤 땐 똑같고 말이지 242 00:11:03,458 --> 00:11:04,625 넌 나의 카르탈이야! 243 00:11:05,416 --> 00:11:06,791 그만해요, 아빠 244 00:11:06,875 --> 00:11:08,958 그게 사실인 걸 어떡해? 245 00:11:09,041 --> 00:11:10,583 가끔 너는 내 판박이야 246 00:11:11,083 --> 00:11:12,458 크래커 하나 줘 247 00:11:14,291 --> 00:11:16,541 예전엔 미트볼 사려고 차 세우곤 했잖아요 248 00:11:16,625 --> 00:11:17,625 그럴 거야 249 00:11:20,291 --> 00:11:23,500 그런 날이 머지않았어 몽땅 다 살 거야, 걱정하지 마 250 00:11:24,833 --> 00:11:26,958 이게 뭐예요, 아빠? 여기저기에 있네요 251 00:11:28,208 --> 00:11:30,666 에롤이야, 내 안전망이지 252 00:11:33,458 --> 00:11:34,916 저기 봐, 여자 운전자야 253 00:11:35,416 --> 00:11:36,416 차가 갇혔나? 254 00:11:37,375 --> 00:11:39,416 - 그런 것 같네 - 우리가 도와줘요 255 00:11:39,500 --> 00:11:40,833 서두르지 마 256 00:11:41,500 --> 00:11:44,416 아직 도착도 안 했는데 넌 벌써 운이 좋은 것 같구나 257 00:11:44,958 --> 00:11:45,875 어디 보자 258 00:11:54,833 --> 00:11:56,458 안녕하세요, 도와드릴까요? 259 00:11:56,541 --> 00:11:57,416 안녕하세요 260 00:11:57,500 --> 00:12:00,041 배터리가 나갔나 봐요 시동이 안 걸려요 261 00:12:00,125 --> 00:12:02,541 난 이런 건 젬병인데 그래도 한번 볼까요? 262 00:12:02,625 --> 00:12:06,125 저가 SUV 같은데… 뭐, 상관없지 263 00:12:06,208 --> 00:12:08,833 브레이커 포인트에 스파크가 없을지도 몰라요 264 00:12:08,916 --> 00:12:11,583 정말로 스파크가 안 튀는구나, 아들아 265 00:12:11,666 --> 00:12:14,333 여기서 시간 낭비하지 말자 266 00:12:14,833 --> 00:12:16,916 호텔에 도착하면 구조대 보낼게요 267 00:12:17,000 --> 00:12:18,208 그러면 좋겠네요 268 00:12:18,291 --> 00:12:20,291 우리 타입이 아냐, 가자 269 00:12:26,833 --> 00:12:28,791 가여운데 왜 두고 왔어요? 270 00:12:28,875 --> 00:12:30,916 아들, 서두르지 마 271 00:12:31,000 --> 00:12:32,416 좀 더 우두머리 수컷다워야지 272 00:12:32,500 --> 00:12:34,083 사자가 쥐를 쫓겠니? 273 00:12:34,166 --> 00:12:36,375 사자는 코끼리나 코뿔소를 쫓지 274 00:12:36,458 --> 00:12:39,291 - 넌 꼭 네 엄마 같구나 - 엄마가 왜요? 275 00:12:40,125 --> 00:12:41,875 엄마는 천사였어 276 00:12:41,958 --> 00:12:44,541 그래서 내가 엄마를 믿는 거야 근데 보이진 않아 277 00:12:47,416 --> 00:12:50,791 "스키 리조트" 278 00:12:50,875 --> 00:12:55,125 "미끄러질 시간" 279 00:13:05,250 --> 00:13:07,750 - 베르크, 잘 지냈어? - 어서 오세요, 아슬란 씨 280 00:13:09,291 --> 00:13:11,875 - 짐 좀 챙겨 줘 - 물론입니다 281 00:13:11,958 --> 00:13:13,375 앞장서, 아들 282 00:13:19,500 --> 00:13:23,458 - 반가워요, 아슬란 카나리아예요 - 저도 반가워요, 나리 283 00:13:23,541 --> 00:13:26,541 - 카르탈 카나리아예요 - 그 나리도 반가워요 284 00:13:26,625 --> 00:13:28,000 무슨 소리죠? 285 00:13:29,791 --> 00:13:33,375 난 아슬란 카나리아이고 아들 카르탈 카나리아와 왔어요 286 00:13:33,458 --> 00:13:35,083 어서 오세요, 아슬란 씨 287 00:13:35,166 --> 00:13:37,625 발이 묶인 사람을 봤는데 도와줄 수 있어요? 288 00:13:37,708 --> 00:13:38,708 물론이죠 289 00:13:39,375 --> 00:13:42,083 계산은 현금으로 하시나요 카드로 하시나요? 290 00:13:42,166 --> 00:13:43,791 - 에롤 - 에롤? 291 00:13:43,875 --> 00:13:44,958 에롤 에브긴으로요 292 00:13:46,125 --> 00:13:47,291 에롤 에브긴 좋아해요! 293 00:13:47,875 --> 00:13:49,416 - 그가 그렇게 말했어요 - 뭐라고요? 294 00:13:49,500 --> 00:13:50,583 당신이 자기 좋아한다고 295 00:13:51,166 --> 00:13:52,166 에롤이 여기 와요? 296 00:13:52,250 --> 00:13:53,916 어쩌면요, 그게 에롤이죠 297 00:13:54,000 --> 00:13:55,166 정신을 못 차리겠어요! 298 00:13:55,250 --> 00:13:56,500 - 열쇠 주세요 - 네 299 00:13:59,583 --> 00:14:00,666 올지도 몰라요 300 00:14:01,166 --> 00:14:02,041 가자 301 00:14:02,625 --> 00:14:03,458 네자트 302 00:14:04,250 --> 00:14:05,416 108호야 303 00:14:06,291 --> 00:14:07,291 아빠 304 00:14:25,416 --> 00:14:27,125 - 너무 멋지죠? - 그래 305 00:14:27,625 --> 00:14:31,208 52, 53, 52 키와 몸무게 비율이 좋아 306 00:14:31,291 --> 00:14:32,750 날카로운 눈빛 307 00:14:32,833 --> 00:14:36,250 저 손목시계로 카리브해에서 휴가를 5년간 보낼 수 있겠어 308 00:14:36,333 --> 00:14:38,708 - 그리고 항상 젖어 있을 거야 - 아빠, 제발요 309 00:14:38,791 --> 00:14:40,791 방수 시계니까 말이야 310 00:14:42,333 --> 00:14:43,208 가자 311 00:14:47,833 --> 00:14:51,166 다른 사업가들처럼 나도 고전할 수 있어, 그래서 뭐? 312 00:14:51,250 --> 00:14:52,916 중요한 건 다시 일어서는 거야 313 00:14:53,958 --> 00:14:55,750 넌 미남이야, 아들 314 00:14:55,833 --> 00:14:58,791 여기서 좋은 관계 하나 맺으면 우린 다시 떠오를 수 있어 315 00:14:58,875 --> 00:15:01,083 그냥 우리 옷감에 맞게 코트를 자르는 게 어때요? 316 00:15:01,166 --> 00:15:04,791 우린 더 큰 코트가 필요하고 옷감은 너무 작으니까! 317 00:15:04,875 --> 00:15:05,958 알겠어? 318 00:15:06,541 --> 00:15:09,333 로비로 내려가자 독수리들이 벌써 와 있을 거야 319 00:15:09,416 --> 00:15:12,333 여자들 이름을 알아냈어 아수, 잘레, 수잔 320 00:15:12,416 --> 00:15:14,958 아빠, 전 여자 보는 눈이 달라요 321 00:15:15,041 --> 00:15:16,833 너무 다르진 않길 바라마 322 00:15:16,916 --> 00:15:18,250 조금만 더 노력해 줘 323 00:15:18,333 --> 00:15:20,208 내가 얼마나 노력하나 봐 324 00:15:20,291 --> 00:15:22,500 세상에! 그게 뭐예요? 325 00:15:22,583 --> 00:15:24,333 난 술값이 없어 326 00:15:24,416 --> 00:15:27,083 그리고 로비에서 담배 없이 있는 아빠가 상상돼? 327 00:15:27,166 --> 00:15:28,666 - 넌 그렇게 봐? - 아빠! 328 00:15:28,750 --> 00:15:31,416 우린 가난하지 않아 돈이 없을 뿐이야, 알았어? 329 00:15:31,500 --> 00:15:32,500 알았어요 330 00:15:37,000 --> 00:15:37,958 좋아 331 00:15:40,291 --> 00:15:42,250 멋지네, 분위기가 있어 332 00:15:42,333 --> 00:15:43,791 여자들을 만나보자 333 00:15:43,875 --> 00:15:46,000 조심해, 이 바보야! 334 00:15:46,083 --> 00:15:49,625 내 발을 밟았잖아 저리 가, 이 멍청한 녀석아 335 00:15:50,125 --> 00:15:51,791 우리 짐 어디 있어? 336 00:15:51,875 --> 00:15:55,083 휴가 오는데 웬 여행 가방이 14개나 돼? 337 00:15:55,166 --> 00:15:57,791 평생 여기서 살 것도 아니면서 338 00:15:57,875 --> 00:15:59,416 어서 와요, 샤단 형님 339 00:16:00,416 --> 00:16:02,750 아슬란! 잘 지냈어? 340 00:16:02,833 --> 00:16:05,833 - 산이 두 사람한테 잘 어울리네요 - 고마워 341 00:16:05,916 --> 00:16:09,833 아들이 하도 스키 타러 가자고 해서 왔지 342 00:16:09,916 --> 00:16:13,083 멍청이가 똑바로 걷지도 못하면서 스키는 타고 싶대 343 00:16:13,166 --> 00:16:15,333 아빠, 어서 스키 타러 가요! 빨리요! 344 00:16:15,416 --> 00:16:18,541 - 미끄러져서 내려오자고요! - 성급하게 굴지 마 345 00:16:18,625 --> 00:16:20,791 - 이쪽은 누구야? - 내 아들 카르탈이요 346 00:16:20,875 --> 00:16:22,875 안녕, 카르탈, 반갑다 347 00:16:22,958 --> 00:16:24,125 감사합니다, 샤단 삼촌 348 00:16:24,208 --> 00:16:27,583 아들, 친구 카르탈하고 놀러 가 재밌게 놀아 349 00:16:27,666 --> 00:16:30,583 푸스볼 할래? 가자! 350 00:16:30,666 --> 00:16:32,250 - 뭐라는 거예요? - 노래하자! 351 00:16:32,333 --> 00:16:35,208 - 금을 밟으면 엄마 허리가… - 가서 놀아 352 00:16:36,541 --> 00:16:39,250 - 벌써 서로 좋아하네 - 그러게요 353 00:16:39,333 --> 00:16:41,791 아슬란, 넌 항상 여기 울루다에 있네 354 00:16:41,875 --> 00:16:45,541 - 항상 휴가야, 부러워 - 그러면 얼마나 좋을까요 355 00:16:45,625 --> 00:16:47,791 좋아, 자리를 좀 잡자 356 00:16:47,875 --> 00:16:49,291 그래요 357 00:16:53,166 --> 00:16:54,833 성가시게 생겼네 358 00:16:55,333 --> 00:16:57,375 원시인들 없이 산을 좀 즐기면 안 돼? 359 00:17:05,500 --> 00:17:07,708 아슬란 삼촌! 카르탈 박살 내고 있어요! 360 00:17:08,875 --> 00:17:10,750 네 눈을 그을려 줄까 보다 361 00:17:12,208 --> 00:17:13,250 고마워요, 아빠 362 00:17:13,958 --> 00:17:15,250 받아라! 363 00:17:23,833 --> 00:17:26,125 이번 주말엔 재밌게 놀고만 싶어 364 00:17:26,208 --> 00:17:28,416 로맨스는 끼워 넣지 마, 잘레 365 00:17:28,500 --> 00:17:29,791 말도 안 되는 소리 마 366 00:17:29,875 --> 00:17:32,333 나 백설 왕자 찾는 거 아냐 367 00:17:32,416 --> 00:17:34,333 울루다는 예전 같지 않아 368 00:17:34,416 --> 00:17:37,791 왕자는 없고 어린애들뿐이잖아 369 00:17:38,291 --> 00:17:39,916 저 사람은 어때? 370 00:17:41,458 --> 00:17:42,625 흥미롭네 371 00:17:42,708 --> 00:17:44,083 근데 최후의 수단이랄까 372 00:17:46,250 --> 00:17:47,583 좀 늙어 보인다 373 00:17:47,666 --> 00:17:49,500 어디 보자, 멋진데? 374 00:17:52,500 --> 00:17:54,208 이쪽으로 오고 있어 375 00:17:56,375 --> 00:17:57,541 백설 왕자 376 00:17:58,083 --> 00:17:59,875 거기서 들었어요? 377 00:17:59,958 --> 00:18:02,125 아니, 입술을 읽었지 378 00:18:02,625 --> 00:18:03,625 아슬란 카나리아야 379 00:18:05,250 --> 00:18:06,250 아수예요 380 00:18:07,458 --> 00:18:08,458 수잔이요 381 00:18:13,916 --> 00:18:14,750 아줄란? 382 00:18:17,250 --> 00:18:18,541 세… 세미흐? 383 00:18:20,041 --> 00:18:21,833 귀르잔? 에르달? 384 00:18:21,916 --> 00:18:23,708 입술 읽을 줄 알지 않아요? 385 00:18:23,791 --> 00:18:26,583 눈을 보느라 너무 바빴어, 잘레 386 00:18:28,500 --> 00:18:30,458 오늘 밤 화이트 나이트 파티에 올 거야? 387 00:18:31,041 --> 00:18:32,000 그럴 것 같아요 388 00:18:32,083 --> 00:18:35,791 너희가 안 오면 다크 나이트로 이름을 바꿔야 해 389 00:18:36,375 --> 00:18:38,583 슬로프에서 보자, 재밌게 놀아 390 00:18:42,416 --> 00:18:44,375 난 남자들이 적극적일 때 좋더라 391 00:18:44,458 --> 00:18:46,250 왜 네가 흥분해? 392 00:18:58,208 --> 00:19:01,208 - 여자들이 우리 보고 있어 - 공 쳐! 393 00:19:01,291 --> 00:19:03,791 아빠가 그러는데 여자들 쫓지 말래 여자들이 쫓게 하래 394 00:19:03,875 --> 00:19:05,791 - 왜 소리를 질러? - 공 치라고! 395 00:19:11,041 --> 00:19:13,125 안녕하세요, 드디어 왔네요 396 00:19:13,208 --> 00:19:15,416 아까는 못 도와줘서 미안해요 397 00:19:15,500 --> 00:19:18,541 괜찮아요 혼자 알아서 하는 거에 익숙해요 398 00:19:19,041 --> 00:19:21,291 도움을 괜히 청했나 봐요 399 00:19:22,750 --> 00:19:24,208 산에는 뭐에 이끌려서 와요? 400 00:19:26,208 --> 00:19:27,291 모르겠어요 401 00:19:27,791 --> 00:19:28,916 순수함 때문일까요? 402 00:19:29,541 --> 00:19:33,250 아니면 자연의 모든 것이 홀로 있기 때문일까요? 403 00:19:35,166 --> 00:19:36,375 당신은 참 달라요 404 00:19:37,083 --> 00:19:38,083 그런 것 같아요 405 00:19:39,000 --> 00:19:40,750 눈이여, 오, 눈이여… 406 00:19:40,833 --> 00:19:41,750 아가씨 407 00:19:42,583 --> 00:19:45,125 부탁합니다 카르탈은 생기 넘치는 청년이에요 408 00:19:45,208 --> 00:19:48,708 우리의 한정된 휴가 기간에 시로 질식시키지 말아 주세요 409 00:19:48,791 --> 00:19:49,916 - 아빠 - 가자 410 00:19:50,000 --> 00:19:53,416 - 좋은 하루 보내세요 - 잘 가요, 당신도요 411 00:19:53,916 --> 00:19:54,916 왜 그래요, 아빠! 412 00:19:55,750 --> 00:19:58,708 시가 웬 말이야? '메리의 작은 치마' 어쩌고저쩌고 413 00:19:58,791 --> 00:20:01,583 우린 산이랑 여자들한테 미끄러지러 왔어 414 00:20:30,333 --> 00:20:32,083 카르탈, 앞으로 가자 415 00:20:38,708 --> 00:20:40,541 뭐 하는 거야? 미쳤어? 416 00:20:40,625 --> 00:20:42,375 난 썰매 타러 가, 가자! 417 00:20:44,375 --> 00:20:46,666 저기 있다, 가서 얘기해 418 00:20:47,791 --> 00:20:51,000 저기요, 여기는 이 산에서 제일 신비로운 지점이에요 419 00:20:51,083 --> 00:20:52,250 오육테페라고 하죠 420 00:20:52,333 --> 00:20:55,541 태양 쪽을 보면 눈 요정들을 볼 수 있어요 421 00:20:55,625 --> 00:20:56,875 그게 무슨 헛소리야? 422 00:20:56,958 --> 00:21:00,166 요정은 됐고 꼴찌가 술 사는 거예요! 423 00:21:00,250 --> 00:21:02,208 그만 지껄이고 가요! 424 00:21:02,291 --> 00:21:03,458 가! 빨리! 425 00:21:08,500 --> 00:21:09,875 당신은 안 해? 426 00:21:10,666 --> 00:21:12,166 난 겨루기 안 해요 427 00:21:13,083 --> 00:21:14,708 미끄러지면 나 잡을 수 있어요 428 00:21:14,791 --> 00:21:16,583 잡고 미끄러져 들어가는 거 아냐? 429 00:21:16,666 --> 00:21:18,291 왜 안 되겠어요? 430 00:21:32,291 --> 00:21:33,458 미쳤어! 431 00:21:33,541 --> 00:21:34,750 엄청 빨라! 432 00:21:34,833 --> 00:21:37,458 승부욕이 너무 강해, 그럼 손해지 433 00:21:37,541 --> 00:21:38,958 나한테 점수 깎였어 434 00:21:46,541 --> 00:21:47,708 왔네요 435 00:21:47,791 --> 00:21:49,041 너무 오래 걸렸어? 436 00:21:49,791 --> 00:21:51,583 - 지쳤어? - 추워요 437 00:21:52,750 --> 00:21:53,958 신발 벗어 438 00:21:54,625 --> 00:21:55,875 신발을 벗으라고? 439 00:22:00,458 --> 00:22:02,708 미친 짓은 하지 마 440 00:22:02,791 --> 00:22:03,750 춥단 말이야 441 00:22:03,833 --> 00:22:05,541 네 몸이 너무 따뜻해서 그래 442 00:22:05,625 --> 00:22:06,916 눈으로 균형을 맞춰 줄게 443 00:22:07,000 --> 00:22:08,125 눈으로? 444 00:22:08,208 --> 00:22:09,666 - 그래 - 하지만 너무 추운걸 445 00:22:13,833 --> 00:22:15,333 너무 추워 446 00:22:16,083 --> 00:22:19,000 추워, 너무 추워! 447 00:22:19,083 --> 00:22:22,833 눈은 소름 돋게 할 줄 알았는데 사실은 타버리는구나 448 00:22:22,916 --> 00:22:24,958 내 손으로 널 살려낼 거야 449 00:22:25,041 --> 00:22:27,583 너무 추워! 450 00:22:28,375 --> 00:22:29,458 균형을 맞춰 주는 거야 451 00:22:29,541 --> 00:22:31,791 아슬란 삼촌! 뭐 하는 거예요? 452 00:22:31,875 --> 00:22:35,166 수잔의 몸이 좀 점점… 453 00:22:35,250 --> 00:22:39,041 그래서 눈을 문질러서 균형을 맞추고 있어 454 00:22:39,125 --> 00:22:40,833 - 눈으로 균형이요? - 그래 455 00:22:44,625 --> 00:22:45,625 갈게, 안녕 456 00:22:47,208 --> 00:22:48,291 - 수잔 - 좋은 생각이 있어요 457 00:22:48,375 --> 00:22:51,000 아슬란 삼촌 저도 균형 맞춰 주세요! 458 00:22:51,083 --> 00:22:53,416 - 맙소사, 제 균형도 맞춰 줘요! - 그만해 459 00:22:53,500 --> 00:22:55,916 저도 할래요 너무 추워요! 얼음장이에요! 460 00:22:56,000 --> 00:22:58,541 안 열려요 저도 균형을 맞춰 줘요! 461 00:22:58,625 --> 00:23:01,875 - 넌 못 맞춰 줘, 따뜻해 - 제발요, 아슬란 삼촌! 462 00:23:01,958 --> 00:23:04,875 안 따뜻해요, 얼어 죽겠어요 부탁할게요 463 00:23:04,958 --> 00:23:07,208 - 어서… - 알았어! 맞춰 주면 되잖아! 464 00:23:07,291 --> 00:23:11,041 해요, 너무 좋아요! 465 00:23:11,125 --> 00:23:14,125 배 문질러 줘요 466 00:23:17,583 --> 00:23:18,666 아슬란 삼촌 467 00:23:19,625 --> 00:23:22,125 너무 좋아요! 이런 기분 처음이에요! 468 00:23:23,041 --> 00:23:24,708 그 손에 신의 축복이 있기를! 469 00:23:26,708 --> 00:23:27,583 무슨 짓이야? 470 00:23:27,666 --> 00:23:31,041 아빠! 아슬란 삼촌이 눈을 문질러서 따뜻하게 해 줬어요 471 00:23:31,625 --> 00:23:33,208 몸 데우는 거면 괜찮지 472 00:23:33,291 --> 00:23:35,958 샤단 형님, 정말로 난 그냥 눈을 문질러서… 473 00:23:36,041 --> 00:23:37,750 그래, 상관없어 474 00:23:37,833 --> 00:23:39,125 가자, 요 녀석아 475 00:23:39,625 --> 00:23:42,583 가서 썰매 갖고 놀아 아슬란 삼촌은 내버려둬 476 00:23:46,458 --> 00:23:49,000 - 난 로봇이에요, 아빠의 로봇 - 가 477 00:23:53,333 --> 00:23:55,458 이런, 제기랄! 478 00:23:59,333 --> 00:24:00,333 내가 이겼어요 479 00:24:00,833 --> 00:24:02,791 - 진 것 같은데요 - 같은 생각 480 00:24:03,291 --> 00:24:04,375 안녕하세요 481 00:24:04,458 --> 00:24:06,333 쿰루, 스키 안 타요? 482 00:24:07,000 --> 00:24:07,875 안 타요 483 00:24:08,541 --> 00:24:11,875 어렸을 때, 간밤에 내린 눈을 밟을 수가 없었죠 484 00:24:12,708 --> 00:24:14,458 아름다움을 망치지 않으려고요 485 00:24:14,541 --> 00:24:17,083 중학교 문학 수업 고맙네, 와! 486 00:24:17,750 --> 00:24:18,750 가자, 잘레 487 00:24:26,583 --> 00:24:28,500 눈 요정 보고 싶어요? 488 00:24:29,416 --> 00:24:30,416 보고 싶어요 489 00:24:48,833 --> 00:24:50,625 - 안녕하세요 - 안녕하세요 490 00:24:55,125 --> 00:24:56,166 난 잘 미끄러져! 491 00:24:56,250 --> 00:24:59,000 자랑하긴 싫지만 그 슬로프 미쳤어! 492 00:24:59,083 --> 00:25:01,208 상상을 못 할걸, 오랫동안… 493 00:25:01,291 --> 00:25:04,333 울루다 정말 멋지죠, 샤단 씨? 494 00:25:04,416 --> 00:25:08,416 그럼요, 근데 더 멋지게 만드는 건 여기 있는 사람들이에요 495 00:25:08,500 --> 00:25:10,458 당신이 있어서 훨씬 더요 496 00:25:11,875 --> 00:25:13,500 그럼 여기 자주 오시네요 497 00:25:14,416 --> 00:25:16,500 우린 수학여행으로 왔어요 498 00:25:17,458 --> 00:25:19,958 교사 월급으로 어떻게 감당하겠어요? 499 00:25:26,166 --> 00:25:28,666 일어나! 춤추자! 500 00:25:28,750 --> 00:25:30,583 일어나 501 00:25:31,958 --> 00:25:32,958 춤추자! 502 00:25:34,083 --> 00:25:36,708 - 뭐가 당신을 산으로 이끌어요? - 뭐래? 503 00:25:41,958 --> 00:25:43,500 '뭐가 당신을 산으로 이끌어요?' 504 00:25:43,583 --> 00:25:44,833 대체 누구한테 배웠어? 505 00:25:44,916 --> 00:25:47,666 가서 아수랑 다른 애들이랑 춤춰 샤디도 거기 있어 506 00:25:47,750 --> 00:25:50,541 - 전 됐어요 - 샤디 춤추는 것 좀 봐 507 00:25:50,625 --> 00:25:52,666 - 같이 어울려, 어서 가! - 싫어요, 아빠 508 00:25:52,750 --> 00:25:55,041 아냐, 넌 할 수 있어 509 00:25:56,625 --> 00:25:59,083 - 이리 와 - 뭐 하는 거야, 샤디? 510 00:26:02,375 --> 00:26:03,833 춤추는 거 보고 싶어? 좋아 511 00:26:05,041 --> 00:26:06,333 샤단 형님 512 00:26:07,625 --> 00:26:09,541 아슬란, 어때? 513 00:26:09,625 --> 00:26:11,416 디스코, 여기 앉아도 될까요? 514 00:26:11,500 --> 00:26:13,333 그래, 앉아 515 00:26:14,750 --> 00:26:16,250 애들은 춤을 참 좋아하죠? 516 00:26:16,333 --> 00:26:19,333 난 아들 좀 재밌게 놀라고 데려온 거야 517 00:26:19,416 --> 00:26:20,958 내가 사실은 너무 바쁘거든 518 00:26:21,041 --> 00:26:23,541 여자애들이 형님 아들을 좋아하네요 519 00:26:24,458 --> 00:26:26,833 쟤는 아무것도 몰라 520 00:26:26,916 --> 00:26:29,250 네 아들은 민첩하고 대범해 보이네 521 00:26:29,333 --> 00:26:30,500 맞아요 522 00:26:30,583 --> 00:26:33,000 작년에 우리 내기했던 거 기억나요? 523 00:26:33,083 --> 00:26:34,208 그럼, 기억하지 524 00:26:35,458 --> 00:26:37,041 이렇게 하는 거 어떨까요? 525 00:26:37,541 --> 00:26:41,250 저 여자들 중 하나를 먼저 꼬시면 5백만 갖기 526 00:26:42,333 --> 00:26:45,041 쟤들 전부 다 억만장자 아빠 있어 527 00:26:45,125 --> 00:26:46,125 너 제정신이야? 528 00:26:46,208 --> 00:26:48,708 형님 아들도 가능성이 있어 보이는데요? 529 00:26:48,791 --> 00:26:52,000 무슨 소리 네 아들이 훨씬 빛나 보여 530 00:26:52,083 --> 00:26:54,208 - 그렇긴 해요 - 누가 이길 것 같아? 531 00:26:55,083 --> 00:26:58,291 - 누구든 5백만의 임자죠, 할래요? - 할게 532 00:26:59,291 --> 00:27:00,416 지금 몇 시지? 533 00:27:01,958 --> 00:27:04,375 11시 반밖에 안 됐어요 534 00:27:24,583 --> 00:27:26,875 DJ랑 얘기했어 네 노래를 틀어 줄 거야 535 00:27:26,958 --> 00:27:29,333 댄스 플로어에 가서 여자애 하나 데려와 536 00:27:29,416 --> 00:27:32,208 사단과 내기했거든 제발 날 실망시키지 말거라 537 00:27:32,291 --> 00:27:35,458 - 내기를 왜 해요? - 그건 됐고, 여자나 데려와 538 00:27:35,541 --> 00:27:38,875 - 제발 부탁이야 - 아뇨, 제가 부탁할게요 539 00:27:38,958 --> 00:27:41,416 너 그러면 사람들한테 내 스웨터 보여 준다 540 00:27:41,500 --> 00:27:42,958 - 보여 줄 거야! - 안 돼요! 541 00:27:43,041 --> 00:27:44,208 - 알았어요! - 춤춰 542 00:28:05,958 --> 00:28:08,458 '치킨 댄스' 틀어요 543 00:28:17,375 --> 00:28:19,791 내 노래다! 비켜! 544 00:28:19,875 --> 00:28:23,083 여러분! 날 봐요! 545 00:29:24,583 --> 00:29:27,583 1 대 0으로 뒤지고 있지만 포기하지 마, 네가 이길 거야 546 00:29:27,666 --> 00:29:28,958 평소라면 그렇겠지만… 547 00:29:29,041 --> 00:29:31,000 그래, 바로 그런 정신이어야지 548 00:29:31,083 --> 00:29:33,458 - 쿰루? - 그 춤 굉장했어요! 549 00:29:33,541 --> 00:29:35,250 여기서 나가! 550 00:29:35,333 --> 00:29:38,333 쿰루는 잊어 집중해! 어서! 551 00:29:40,833 --> 00:29:42,083 저 미련퉁이가 춤은 잘 추네 552 00:29:42,166 --> 00:29:43,375 하지만 우릴 못 이겨 553 00:29:43,458 --> 00:29:46,875 어림도 없지 554 00:29:47,375 --> 00:29:49,916 자기 너무 다정해! 555 00:29:50,000 --> 00:29:52,458 모두 뱅쇼 와인 마시자! 내가 쏜다! 556 00:30:08,166 --> 00:30:10,208 라라라 라라라라 557 00:30:10,291 --> 00:30:12,000 라라라 라라라라 558 00:30:12,083 --> 00:30:15,208 라라라 라라라라라 559 00:30:15,291 --> 00:30:18,583 라라 라라라 라라라라 560 00:30:18,666 --> 00:30:20,458 라라라 라라라라 561 00:30:20,541 --> 00:30:23,875 라라라 라라라라라 562 00:30:23,958 --> 00:30:28,375 내 마음에 당신의 사랑만 얻는다면 563 00:30:28,458 --> 00:30:32,625 지갑 속 몇백만 리라도 줄 수 있지 564 00:30:32,708 --> 00:30:36,958 돈이며 땅이며 재산이며 무슨 소용이야 565 00:30:37,041 --> 00:30:41,125 당신이 내 옆에 없으면 566 00:30:41,208 --> 00:30:45,083 때로는 기쁨으로, 때로는 슬픔으로 567 00:30:45,166 --> 00:30:49,583 우리는 하루하루를 살아 568 00:30:49,666 --> 00:30:53,541 달콤한 날, 씁쓸한 날 569 00:30:53,625 --> 00:30:57,458 한 지붕 아래 함께라면 언제나 570 00:30:58,458 --> 00:31:00,375 금, 은, 다이아몬드 571 00:31:00,458 --> 00:31:02,375 에메랄드, 진주, 루비 572 00:31:02,458 --> 00:31:05,791 아무도 행복하게 하지 못해 573 00:31:05,875 --> 00:31:09,416 진심 어린 미소 한 조각 달콤한 말 한마디 574 00:31:09,500 --> 00:31:14,416 키스 한 번 사랑의 눈빛 한 번이면 충분해 575 00:31:25,333 --> 00:31:26,791 어서 가 576 00:31:26,875 --> 00:31:29,041 잠깐만요, 쿰루한테 먼저 하라고 할 거예요 577 00:31:38,750 --> 00:31:43,041 당신 목구멍의 혹이 되고 싶어 578 00:31:43,125 --> 00:31:46,791 당신이 흐느낄 때 579 00:31:47,875 --> 00:31:51,666 날 기억할 수 있게 580 00:31:52,583 --> 00:31:56,291 그리고 날 잊을 수 없게 581 00:31:57,125 --> 00:32:01,208 눈물이 되고 싶어 582 00:32:01,958 --> 00:32:05,541 당신이 흘릴 수 없는 눈물 583 00:32:06,583 --> 00:32:09,916 날 기억할 수 있게 584 00:32:11,416 --> 00:32:15,000 그리고 날 잊을 수 없게 585 00:32:15,750 --> 00:32:19,041 - 이게 뭐예요? - 넌 '오페라' 불러, 나가 586 00:32:19,708 --> 00:32:20,708 알았어요 587 00:32:22,875 --> 00:32:24,375 '오페라' 588 00:32:38,750 --> 00:32:42,500 여기 오페라가 있네 589 00:32:43,708 --> 00:32:48,375 다채롭고 생기 넘치는 세상 590 00:32:49,000 --> 00:32:53,458 내 영혼에 살아 있네 591 00:32:54,375 --> 00:32:59,708 영원한 사랑이 느껴져 592 00:32:59,791 --> 00:33:03,666 발레와 사랑으로 가득한 593 00:33:05,125 --> 00:33:09,750 이 모든 징슈필은 594 00:33:10,416 --> 00:33:15,041 서곡, 트리오 595 00:33:15,666 --> 00:33:20,541 듀엣, 코러스 596 00:33:20,625 --> 00:33:26,291 '후궁으로부터의 탈출' 597 00:33:26,375 --> 00:33:31,708 불멸의 라 트라비아타 598 00:33:34,291 --> 00:33:38,750 오페라 599 00:33:38,833 --> 00:33:40,458 닥쳐! 600 00:33:40,541 --> 00:33:42,541 빌어먹을! 601 00:33:42,625 --> 00:33:46,125 '오페라'로 우리 목숨을 빨아 먹었잖아! 602 00:33:46,208 --> 00:33:48,666 영국의 점수는, 0점 603 00:33:49,500 --> 00:33:51,541 독일, 0점 604 00:33:51,625 --> 00:33:53,750 유나이티드 킹덤, 0점 605 00:33:53,833 --> 00:33:55,166 0점! 606 00:33:55,250 --> 00:33:56,666 아빠! 0점! 607 00:33:58,000 --> 00:34:01,375 아슬란, 네 아들 총 0점 획득했어 608 00:34:03,708 --> 00:34:07,791 샤디, 이제 네가 빛날 시간이야 제대로 보여 줘! 609 00:35:25,375 --> 00:35:27,500 브라보! 610 00:35:27,583 --> 00:35:29,416 브라보! 잘한다! 611 00:35:30,000 --> 00:35:32,500 그래야 우리 샤디지! 아주 잘했어, 아들! 612 00:35:33,541 --> 00:35:34,541 잘했어 613 00:35:36,083 --> 00:35:37,750 너무 웃겼어! 재밌었어! 614 00:35:41,458 --> 00:35:43,833 잘했어, 샤디, 내 아들 615 00:35:45,333 --> 00:35:46,625 노래 잘했어, 샤디 616 00:35:48,291 --> 00:35:49,750 - 너도 잘했어 - 고마워 617 00:35:50,750 --> 00:35:52,000 '아이 오브 더 타이거' 618 00:35:52,666 --> 00:35:54,333 제가 어떻게 상대가 되겠어요? 619 00:36:02,708 --> 00:36:03,875 여자 눈사람이네? 620 00:36:03,958 --> 00:36:06,375 맞아, 그래서 당근은 안 썼어 621 00:36:09,958 --> 00:36:12,458 밤에 스크래블 게임 할 건데 올래? 622 00:36:12,541 --> 00:36:14,625 스크래블? 당연히 가야지 623 00:36:14,708 --> 00:36:17,416 아슬란 씨! 내가 맞혔어요! 624 00:36:20,458 --> 00:36:22,666 아슬란 삼촌! 내가 쟤 맞혔어요! 625 00:36:22,750 --> 00:36:24,250 내가 보지 맞혔어요! 626 00:36:24,916 --> 00:36:26,750 신이시여, 인내심을 주소서 627 00:36:29,625 --> 00:36:31,708 백설 왕자는 다른 생각에 몰두하나 봐요 628 00:36:31,791 --> 00:36:34,000 사업상 문제가 좀 있어서 629 00:36:35,000 --> 00:36:37,041 - 사랑은 기다려주지 않는걸요 - 맞아 630 00:36:40,000 --> 00:36:42,833 눈덩이 하나라도 던져야지, 아들아 631 00:36:42,916 --> 00:36:45,041 - 어서! - 그럴 기분이 아니에요 632 00:36:46,000 --> 00:36:48,333 샤디 좀 봐, 너도 어서 해! 633 00:36:49,375 --> 00:36:50,500 '티엥, 아탕!' 634 00:36:51,291 --> 00:36:52,333 '쥬 태 위!' 635 00:36:52,416 --> 00:36:55,250 너도 가서 프랑스어로 말해 636 00:36:55,333 --> 00:36:58,833 - 아빠, 그만해요! - 학교에서 자퇴시켜 버린다! 637 00:36:59,791 --> 00:37:02,666 아슬란 삼촌! '헤어 하푸춘 디비 아인드르' 638 00:37:02,750 --> 00:37:05,208 '왓 이즈 유어 네임?' 엉덩이에 지팡이 있네임! 639 00:37:07,500 --> 00:37:09,083 내기는 네가 지겠다 640 00:37:09,166 --> 00:37:10,958 네 아들이 연패하고 있어 641 00:37:11,041 --> 00:37:13,458 모를 일이죠, 그냥 노는 거예요 642 00:37:13,541 --> 00:37:17,000 간지럽히지 마 목 졸라 버릴 거야! 얘들아! 643 00:37:17,083 --> 00:37:19,291 그래? 두고 보면 알겠지 644 00:37:19,375 --> 00:37:21,583 후회할 거야! 멈춰! 645 00:37:22,083 --> 00:37:23,666 나한테 오줌 쌌어! 646 00:37:23,750 --> 00:37:25,833 진짜로 나한테 오줌 쌌어! 647 00:37:28,208 --> 00:37:30,041 이리 와, 아기 곰아! 648 00:37:32,750 --> 00:37:35,333 뱅쇼 마실래요? 보온병에 좀 담아 왔어요 649 00:37:36,041 --> 00:37:37,416 친절하네요 650 00:37:37,500 --> 00:37:39,333 그게 쓸모 있으면 좋을 텐데 말이죠 651 00:37:39,416 --> 00:37:41,166 적어도 이번 생에서요 652 00:37:49,583 --> 00:37:53,083 보니까 너 아슬란한테 엄청 시시덕거리더라 653 00:37:53,166 --> 00:37:54,750 시간 낭비야, 그 사람은 관심 없어 654 00:37:55,291 --> 00:37:58,458 그 사람 너무 똑똑해 네가 가져도 돼 655 00:37:58,541 --> 00:38:01,541 정말? 근데 너한테 부족한 게 딱 그거잖아 656 00:38:05,125 --> 00:38:06,125 그만해 657 00:38:06,916 --> 00:38:09,750 아슬란 삼촌 이거 끊어지면 우리 죽을까요? 658 00:38:09,833 --> 00:38:11,500 움직이지 마 659 00:38:11,583 --> 00:38:15,500 - 무서워요? 그러지 마요! - 그만해, 샤디 660 00:38:15,583 --> 00:38:17,625 힘이 아주 넘치는구나 661 00:38:18,125 --> 00:38:19,750 맞아요, 주체를 못 하겠어요! 662 00:38:19,833 --> 00:38:22,083 아슬란 삼촌 오늘 밤에는 스크램블 게임 해요 663 00:38:22,166 --> 00:38:23,625 저 완전 준비됐잖아요 664 00:38:23,708 --> 00:38:25,458 우리가 여자들을 압도할 거예요 665 00:38:26,250 --> 00:38:27,083 그래? 666 00:38:28,250 --> 00:38:30,208 샤디, 넌 정말 똑똑해 667 00:38:30,291 --> 00:38:32,250 카르탈이 너 같으면 얼마나 좋을까 668 00:38:32,333 --> 00:38:35,666 원래 그런 거잖아요 착한 사람이 좀 느리죠 669 00:38:35,750 --> 00:38:37,000 그래, 맞아 670 00:38:37,666 --> 00:38:40,500 - 근데 넌 정말 똑똑해! - 맞아요, 난 똑똑해요 671 00:38:41,166 --> 00:38:42,166 - 샤디 - 네? 672 00:38:42,250 --> 00:38:44,458 내려가서 내가 보이나 봐 673 00:38:44,541 --> 00:38:46,208 - 내려가서요? 그럴게요 - 가 674 00:38:49,583 --> 00:38:52,458 저 괜찮아요, 아슬란 삼촌 675 00:38:53,000 --> 00:38:55,041 스키 타고 데리러 갈게 676 00:38:55,125 --> 00:38:56,458 기다릴게요 677 00:38:57,208 --> 00:38:58,208 알았어 678 00:38:58,791 --> 00:39:00,708 더럽게 멍청한 놈 679 00:39:01,791 --> 00:39:03,208 개자식 680 00:39:05,666 --> 00:39:07,208 애가 순식간에 사라졌어 681 00:39:07,291 --> 00:39:10,583 그게 나였을 수도 있었어 682 00:39:10,666 --> 00:39:13,000 너무 운이 없었네요 683 00:39:13,083 --> 00:39:16,000 어쨌든, 시작하자 그들은 이따가 합류할 거야 684 00:39:16,083 --> 00:39:18,416 샤디 안부라도 들어야죠 685 00:39:18,500 --> 00:39:19,500 나 왔어 686 00:39:19,583 --> 00:39:21,333 - 아직 시작 안 했지? - 안 했어 687 00:39:21,416 --> 00:39:23,291 이 멍청이가 다리를 부러뜨렸어 688 00:39:23,375 --> 00:39:26,250 다행히 머리는 멀쩡해 제 아버지처럼 689 00:39:27,416 --> 00:39:29,708 자기야, 무슨 짓을 한 거야? 690 00:39:29,791 --> 00:39:32,125 우리가 얼마나 걱정한 줄 알아? 가엾어라 691 00:39:32,208 --> 00:39:33,666 리프트에서 떨어졌어 692 00:39:33,750 --> 00:39:36,333 - 아슬란 삼촌 덕분에 살았지 - 그런 말 하지 마 693 00:39:36,416 --> 00:39:39,916 이것 봐, 빨간색으로 감아 주더라 694 00:39:45,416 --> 00:39:46,500 '가죽' 695 00:39:46,583 --> 00:39:48,125 좋았어 696 00:39:49,041 --> 00:39:50,166 우리 차례예요 697 00:39:52,041 --> 00:39:55,291 - '마지스퀼' - '마쥐스퀼'이죠, 프랑스어요 698 00:39:55,375 --> 00:39:57,416 - 'U'야? - 'I'인 줄 알았는데요 699 00:39:57,500 --> 00:39:58,583 난 몰라 700 00:39:58,666 --> 00:39:59,916 그럼 인정할까요? 701 00:40:00,000 --> 00:40:02,083 좋았어, 내 차례인가? 702 00:40:02,958 --> 00:40:04,666 '고추 Ö A" 703 00:40:06,208 --> 00:40:07,083 패스 704 00:40:08,333 --> 00:40:11,333 좋아요, 갑니다 705 00:40:12,333 --> 00:40:13,333 '엉덩이' 706 00:40:15,958 --> 00:40:18,500 자기 너무 웃겨, 샤디! 707 00:40:19,500 --> 00:40:20,625 '엉덩이' 인정돼? 708 00:40:20,708 --> 00:40:22,375 난 괜찮은 것 같아 709 00:40:22,458 --> 00:40:24,916 자긴 계속 우릴 웃게 해 710 00:40:25,000 --> 00:40:26,791 난 빠질래요, 내 취향이 아니에요 711 00:40:26,875 --> 00:40:28,625 지루해졌거든요 712 00:40:28,708 --> 00:40:31,708 그래? 네가 뭔데 재밌다, 재미없다 판단해? 713 00:40:31,791 --> 00:40:33,291 무례하게 굴 필요는 없죠 714 00:40:33,375 --> 00:40:34,875 - 그래? - 아빠, 제발요 715 00:40:34,958 --> 00:40:36,458 그러면 잘 자 716 00:40:39,250 --> 00:40:40,750 얘가 '엉덩이'라는 바람에… 717 00:40:40,833 --> 00:40:42,083 쿰루, 잠깐만요 718 00:40:42,166 --> 00:40:44,416 난 자러 갈게요, 내일 얘기해요 719 00:40:45,083 --> 00:40:46,083 그래도… 720 00:40:46,916 --> 00:40:47,791 됐다! 721 00:40:48,833 --> 00:40:49,833 '보지' 722 00:40:51,041 --> 00:40:53,208 '보지' 723 00:40:53,291 --> 00:40:55,875 알파벳 일곱 개 724 00:40:56,916 --> 00:40:59,208 아슬란 삼촌, '보지'도 인정되죠? 725 00:40:59,875 --> 00:41:01,375 '엉덩이'가 되는데 왜 안 되겠니? 726 00:41:01,458 --> 00:41:03,541 말도 안 돼, 보지가 대체 뭐예요? 727 00:41:03,625 --> 00:41:06,375 뭔지는 말 못 하지만 하나 먹고 싶네 728 00:41:08,375 --> 00:41:09,708 그렇지, 아슬란? 729 00:41:09,791 --> 00:41:10,875 네 730 00:41:10,958 --> 00:41:15,375 에롤 에브긴이 카르탈한테 사인해 준 거 봤어? 731 00:41:15,458 --> 00:41:18,166 에롤 에브긴! 우리 엄마가 엄청 좋아해요! 732 00:41:18,250 --> 00:41:19,333 우리 엄마도 733 00:41:19,416 --> 00:41:23,708 나도 좋아하지만 지금은 이 남자가 제일 재밌어 734 00:41:25,125 --> 00:41:26,916 무슨 대학 나왔어? 735 00:41:27,000 --> 00:41:28,833 샤단 대학교 소유주가 우리 아빠야 736 00:41:29,416 --> 00:41:32,458 우리가 소유하고 있지 샤단 그룹이 737 00:41:32,541 --> 00:41:34,000 세상에! '그룹'이요? 738 00:41:37,375 --> 00:41:39,750 야, 아슬란, 이건 그냥 게임이야 739 00:41:39,833 --> 00:41:42,500 이길 때도 있고 질 때도 있지 740 00:41:42,583 --> 00:41:44,666 하지만 난 패배는 깔끔히 인정해 741 00:41:44,750 --> 00:41:46,375 모든 건 제때가 있는 법이야 742 00:41:46,458 --> 00:41:47,625 물론이죠 743 00:41:47,708 --> 00:41:49,500 하지만 내일 얘기해요 744 00:41:49,583 --> 00:41:50,875 - 그렇게 해 - 네 745 00:41:50,958 --> 00:41:53,250 모두 잘 자 746 00:41:53,833 --> 00:41:55,333 - 잘 자요, 아슬란 삼촌 - 잘 자 747 00:41:55,416 --> 00:41:57,041 - 잘 자요 - 꿈에서 봐 748 00:41:59,000 --> 00:41:59,916 엉덩이 749 00:42:00,708 --> 00:42:02,375 - 잘 자 - 잘 자요 750 00:42:07,708 --> 00:42:08,708 그렇지! 751 00:42:11,791 --> 00:42:14,250 - 안녕히 주무세요 - 잘 자 752 00:42:26,958 --> 00:42:28,666 - 무슨 일이야? - 전 갈게요 753 00:42:28,750 --> 00:42:30,375 이 휴가가 즐겁지 않아요 754 00:42:30,458 --> 00:42:31,916 카르탈, 부탁할게 755 00:42:32,000 --> 00:42:34,708 내일 좋은 소식 듣고 즐겁게 떠날 거야 756 00:42:34,791 --> 00:42:37,625 - 절 경주마처럼 대하잖아요 - 제발 이러지 마 757 00:42:37,708 --> 00:42:40,375 내가 실수는 했지만 만회해 줄 거야 758 00:42:40,458 --> 00:42:41,333 이러지 마, 아들 759 00:42:41,416 --> 00:42:43,333 이젠 아빠랑 같이 휴가 안 올 거예요 760 00:42:43,416 --> 00:42:45,083 좋아, 이게 마지막일 수 있어 761 00:42:45,166 --> 00:42:46,583 하지만 날 믿어 줘 762 00:42:47,333 --> 00:42:49,083 아빠가 절 몰라서 슬퍼요 763 00:42:50,000 --> 00:42:51,333 넌 널 아주 잘 알아 764 00:42:51,416 --> 00:42:52,791 아주 잘 알아 765 00:42:52,875 --> 00:42:54,000 이리 와, 안아 줘 766 00:42:54,750 --> 00:42:58,708 어서, 에롤 삼촌을 위해서 767 00:42:58,791 --> 00:43:00,791 - 그분은 끌어들이지 마요 - 제발 768 00:43:00,875 --> 00:43:02,166 이리 오렴 769 00:43:02,250 --> 00:43:05,125 아빠한테 770 00:43:05,208 --> 00:43:08,041 아빠가 간다! 771 00:43:10,333 --> 00:43:12,125 그래야 내 아들이지, 날 믿어 772 00:43:17,708 --> 00:43:19,916 주말이면 충분하죠 773 00:43:20,416 --> 00:43:23,333 아슬란 삼촌! 이거 알아요? 774 00:43:23,416 --> 00:43:24,500 우리 약혼했어요! 775 00:43:24,583 --> 00:43:26,125 모두 닥치라고 해요 776 00:43:26,750 --> 00:43:27,791 나의 재밌는 곰돌이! 777 00:43:27,875 --> 00:43:28,958 놀랐어요 778 00:43:29,041 --> 00:43:31,083 축하해, 천생연분이네! 779 00:43:31,166 --> 00:43:33,375 - 스키 타러 가요! - 우린 체크아웃하고 있어 780 00:43:33,458 --> 00:43:36,250 아슬란 삼촌 아수 아버지는 억만장자예요! 781 00:43:36,333 --> 00:43:38,375 100만 곱하기 100만 리라가 있대요 782 00:43:38,458 --> 00:43:41,125 말도 안 되는 소리 하지 마 1천이야 783 00:43:41,208 --> 00:43:42,541 내가 어떻게 알아? 784 00:43:42,625 --> 00:43:44,125 쟤가 어떻게 알겠어? 785 00:43:44,708 --> 00:43:46,333 - 그럼 안녕히 가세요 - 안녕! 786 00:43:49,250 --> 00:43:53,083 넌 대단한 사업가야, 아슬란 그거 줄게 787 00:43:53,166 --> 00:43:55,208 - 여기 있어 - 고마워요 788 00:43:55,291 --> 00:43:58,041 이스탄불 오면 커피 한잔하러 와 789 00:43:58,125 --> 00:44:00,333 - 그래야죠 - 조심히 가 790 00:44:00,916 --> 00:44:01,916 고마워요 791 00:44:03,208 --> 00:44:04,208 이게 뭐예요? 792 00:44:09,791 --> 00:44:11,083 잔금 낼게요 793 00:44:11,166 --> 00:44:13,000 - 봉투 하나 줄 수 있어요? - 그럼요 794 00:44:15,416 --> 00:44:17,625 에롤의 사인이에요, 가져도 돼요 795 00:44:17,708 --> 00:44:18,875 말도 안 돼! 796 00:44:18,958 --> 00:44:20,000 에롤이 그렇게 말했죠 797 00:44:20,083 --> 00:44:22,000 - 뭐라고요? - 말도 안 된다고 할 거라고요 798 00:44:23,291 --> 00:44:24,625 그 돈은 다 뭐예요? 799 00:44:25,125 --> 00:44:27,166 샤단이랑 내기했다고 했지? 800 00:44:27,250 --> 00:44:28,666 난 너한테 안 걸었어 801 00:44:28,750 --> 00:44:30,125 너를 잘 아니까 802 00:44:31,333 --> 00:44:35,250 넌 똑똑하고 특유의 개성이 있는 침착한 젊은이야 803 00:44:36,166 --> 00:44:38,375 명령에 따르지 않지 804 00:44:38,458 --> 00:44:40,291 하지만 샤디는 너와 달라 805 00:44:40,375 --> 00:44:42,916 사디를 처음 봤을 때 바지를 확인했는데 806 00:44:43,000 --> 00:44:45,416 왼쪽이 오른쪽보다 올라가 있더구나 807 00:44:45,500 --> 00:44:48,875 물건이 두툼해서 이 일에 딱이라는 뜻이지 808 00:44:48,958 --> 00:44:51,333 그리고 잘레는 로맨틱해 809 00:44:51,416 --> 00:44:52,625 내가 칭찬을 좀 했지 810 00:44:52,708 --> 00:44:55,458 잘레는 너한텐 위험했지만 샤디한텐 아니었어 811 00:44:56,083 --> 00:44:57,666 수잔은 자기가 뭘 원하는지 알아 812 00:44:57,750 --> 00:45:00,375 내가 눈을 문지르면서 기회를 만들었지 813 00:45:00,458 --> 00:45:01,875 그래서 너와 거리가 있었어 814 00:45:01,958 --> 00:45:03,875 나 때문에 혼란스러웠을 거야 815 00:45:03,958 --> 00:45:06,000 아수는 냉소적인 사람이야 816 00:45:06,083 --> 00:45:08,291 즐기고 싶어 하는 유형이지 817 00:45:08,375 --> 00:45:10,500 샤디는 그런 아수와 잘 맞았어 818 00:45:10,583 --> 00:45:13,666 자기만의 진흙 돼지를 원한다는 걸 즉각 알 수 있었어 819 00:45:13,750 --> 00:45:15,500 하지만 운에 맡길 순 없었어 820 00:45:15,583 --> 00:45:17,708 그래서 '치킨 댄스'를 신청했어 821 00:45:18,208 --> 00:45:20,083 샤디가 호감을 가지게 하려고 822 00:45:20,166 --> 00:45:22,625 근데 네 노래는 '오페라'를 신청했지 823 00:45:23,750 --> 00:45:25,291 역사는 반복되는 법 824 00:45:25,375 --> 00:45:27,250 넌 0점을 받을 게 확실했어 825 00:45:27,333 --> 00:45:29,291 난 리프트에서 샤디를 밀었고 826 00:45:29,375 --> 00:45:30,416 다리를 부러뜨렸어 827 00:45:30,500 --> 00:45:33,708 도움이 필요한 사람으로 만들어 동정심을 유발했지 828 00:45:33,791 --> 00:45:35,708 하지만 신중히 해야 했어 829 00:45:36,208 --> 00:45:39,125 샤디에게 'Ö'를 줘서 '엉덩이'를 만들게 했더니 830 00:45:39,208 --> 00:45:40,166 빙고! 831 00:45:40,875 --> 00:45:42,916 녀석은 이제 아수의 귀염둥이가 됐지 832 00:45:43,625 --> 00:45:44,708 세상에! 833 00:45:45,416 --> 00:45:46,416 가자 834 00:45:51,375 --> 00:45:52,708 5백만 리라요? 835 00:45:53,291 --> 00:45:56,750 어떻게 그리 확신했어요? 누가 절 좋아하면 어쩌려고요? 836 00:45:56,833 --> 00:46:00,958 다른 여자한테 관심 있는 남자한테 여자들은 기회를 안 줘 837 00:46:01,041 --> 00:46:02,958 명심하거라, 이리 와, 쿰루 838 00:46:05,458 --> 00:46:08,250 - 안녕 - 여기 네 몫, 100만 리라야 839 00:46:09,541 --> 00:46:12,541 넌 누군가를 마음에 뒀기 때문에 연기를 잘할 수가 없었어 840 00:46:12,625 --> 00:46:15,000 그래서 난 샤디한테 다 걸었지, 알겠어? 841 00:46:15,083 --> 00:46:17,750 말도 안 돼! 우린 잘 맞았는데 그것도 거짓이었어? 842 00:46:19,458 --> 00:46:20,666 난 맞는지 모르겠던데? 843 00:46:20,750 --> 00:46:23,916 이스탄불까지 한참 가야 하니까 그사이에 친해질 거야 844 00:46:24,000 --> 00:46:25,708 내가 보기엔 둘이 잘 어울려 845 00:46:25,791 --> 00:46:27,833 짐 주고 차에 타 846 00:46:27,916 --> 00:46:28,916 가자 847 00:46:30,000 --> 00:46:31,000 타 848 00:46:43,125 --> 00:46:45,833 야, 저 사람들 어때? 849 00:46:46,916 --> 00:46:49,583 샤디 발끝도 못 따라가겠네 850 00:46:50,750 --> 00:46:51,750 맞아 851 00:46:52,583 --> 00:46:53,916 - 건배 - 건배 852 00:47:12,458 --> 00:47:16,291 "끝" 853 00:49:34,166 --> 00:49:36,583 자막: 천민정