1 00:00:11,541 --> 00:00:14,458 Et qu'en est-il d'Amours lunaires ? 2 00:00:14,541 --> 00:00:15,916 On l'a tourné, ce film. 3 00:00:16,000 --> 00:00:18,083 - Ah oui ? - Un bon film érotique. 4 00:00:18,583 --> 00:00:21,250 Mais il n'est jamais sorti. Il a été brûlé. 5 00:00:21,333 --> 00:00:22,416 - Quoi ? - Brûlé ? 6 00:00:22,500 --> 00:00:24,916 - Ils l'ont brûlé. - Littéralement ? 7 00:00:25,000 --> 00:00:26,041 Il reste l'affiche. 8 00:00:26,541 --> 00:00:31,125 Je ne sais pas si je l'ai ici, mais j'en avais une dans mon bureau. 9 00:00:31,208 --> 00:00:32,875 Il ne reste que ça. Dommage. 10 00:00:32,958 --> 00:00:35,625 - On n'a pas pu le sauver. - Quel dommage. 11 00:00:36,125 --> 00:00:41,125 Les titres de vos films sont tous vulgaires, M. Erşan. 12 00:00:41,208 --> 00:00:45,916 - Ce n'est pas étrange ? - Petite, la vulgarité est partout. 13 00:00:46,000 --> 00:00:48,541 - C'est normal. Je suis… - Quoi ? 14 00:00:48,625 --> 00:00:52,625 - Je suis grossier. Je l'admets. - Oui. 15 00:00:52,708 --> 00:00:55,333 Mais mon cœur est pur. C'est ce qui compte. 16 00:00:55,416 --> 00:00:58,750 La bouche peut être sale, mais si le cœur est pur, ça va. 17 00:00:58,833 --> 00:01:02,041 Je demande uniquement parce que ça dérange les gens. 18 00:01:02,125 --> 00:01:04,250 "Je ne peux pas regarder ça avec mon enfant." 19 00:01:04,333 --> 00:01:05,208 Oui. 20 00:01:05,291 --> 00:01:07,750 - C'est facile de faire un bébé. - Oui ? 21 00:01:07,833 --> 00:01:12,291 - J'ai 84 ans et je pourrais en faire un. - Vous plaisantez ! 22 00:01:12,375 --> 00:01:13,916 - S'il le fallait. - Oui. 23 00:01:14,000 --> 00:01:15,708 Mais après ? 24 00:01:15,791 --> 00:01:18,541 On est responsable de son enfant. 25 00:01:18,625 --> 00:01:19,916 - Oui. - Exact. 26 00:01:20,916 --> 00:01:27,708 LE TOUCHE-À-TOUT 27 00:01:28,208 --> 00:01:29,125 Luttez. 28 00:01:29,208 --> 00:01:32,000 - "Je veux que tu sois à moi." - Je veux que tu sois à moi. 29 00:01:32,083 --> 00:01:36,666 - "Tu ne m'auras pas, démon !" - Tu ne m'auras pas, démon ! 30 00:01:36,750 --> 00:01:39,416 Reste sur elle. Mets de la mousse dans la bouche du garçon. 31 00:01:39,500 --> 00:01:41,000 Luttez, luttez. 32 00:01:41,083 --> 00:01:42,833 Tülay, vas-y, tue-le. 33 00:01:43,416 --> 00:01:44,291 Oui. 34 00:01:44,791 --> 00:01:46,000 Ça le fait ? 35 00:01:47,625 --> 00:01:49,458 OK, arrête Tülay. 36 00:01:50,041 --> 00:01:54,250 Erşan, j'ai du mal à me concentrer avec la tronçonneuse éteinte. 37 00:01:55,333 --> 00:01:58,958 Chérie, va t'asperger d'eau et te ressaisir. 38 00:02:03,833 --> 00:02:04,833 J'étais comment ? 39 00:02:04,916 --> 00:02:07,291 J'admire ton jeu d'acteur. 40 00:02:09,041 --> 00:02:10,125 M. Muammer ? 41 00:02:10,208 --> 00:02:13,083 Quelle ambition, quel talent et quel esprit ! 42 00:02:13,166 --> 00:02:14,666 On te contactera, petit. 43 00:02:14,750 --> 00:02:15,833 - Vas-y. - OK. 44 00:02:18,583 --> 00:02:24,750 Un élève du conservatoire, Oktay Kaynarca, allait venir, mais son école a refusé. 45 00:02:24,833 --> 00:02:26,791 C'est un vrai boulet ! 46 00:02:26,875 --> 00:02:29,041 - Une tronçonneuse ne suffira pas ! - Oui. 47 00:02:33,208 --> 00:02:34,916 - Entre, petit. - Je peux ? 48 00:02:36,666 --> 00:02:38,583 - Respirer en option ? - Exactement. 49 00:02:38,666 --> 00:02:40,791 - Donne-lui la tronçonneuse. - OK. 50 00:02:40,875 --> 00:02:41,708 Attends. 51 00:02:41,791 --> 00:02:44,541 Respirer en option, c'est notre projet vidéo. 52 00:02:44,625 --> 00:02:46,083 Tu vas jouer à Suat. 53 00:02:46,166 --> 00:02:49,291 Il est possédé par un démon. Trois, deux, un, vas-y. 54 00:02:50,125 --> 00:02:52,708 - Pardon ? - Je te l'ai dit. Tu joues Suat. 55 00:02:52,791 --> 00:02:54,875 Tu es possédé. Montre-moi ça. 56 00:02:55,375 --> 00:02:56,708 Allez, vas-y. 57 00:02:59,000 --> 00:03:00,583 Je peux m'échauffer ? 58 00:03:00,666 --> 00:03:03,500 Petit, retourne à Maçka Park. 59 00:03:03,583 --> 00:03:05,416 Tu t'échaufferas là-bas. 60 00:03:05,500 --> 00:03:07,083 On est pressés ! Allez ! 61 00:03:07,166 --> 00:03:08,541 Pardonnez-moi. 62 00:03:08,625 --> 00:03:10,625 - Je suis nerveux. - Mais non… 63 00:03:10,708 --> 00:03:12,541 C'est difficile pour moi. 64 00:03:14,166 --> 00:03:16,083 Suat est possédé. Vas-y. 65 00:03:19,375 --> 00:03:20,375 Vas-y. 66 00:03:22,166 --> 00:03:23,458 Je peux regarder ailleurs ? 67 00:03:24,791 --> 00:03:27,291 Ne sois pas nerveux. Vas-y. 68 00:03:28,416 --> 00:03:30,458 Vous l'ignorez peut-être, 69 00:03:31,416 --> 00:03:34,791 mais je joue un rôle plus dur que ce que vous me demandez. 70 00:03:36,041 --> 00:03:37,875 Et, ce, depuis des années ! 71 00:03:39,000 --> 00:03:40,500 Qu'y a-t-il, mon grand ? 72 00:03:45,666 --> 00:03:46,666 Le pompiste. 73 00:03:47,291 --> 00:03:48,791 Deux œufs, une saucisse. 74 00:03:49,291 --> 00:03:50,958 17 au repos. 75 00:03:52,416 --> 00:03:54,916 J'ai vu tous ces films, la larme à l'œil. 76 00:03:55,750 --> 00:03:57,833 On en a fait pleurer plus d'un. 77 00:03:58,708 --> 00:04:01,333 Pouvez-vous essuyer mes larmes ? 78 00:04:02,125 --> 00:04:03,166 Dites-le-moi. 79 00:04:03,875 --> 00:04:06,208 Pouvez-vous m'aider à vous pardonner ? 80 00:04:07,458 --> 00:04:10,041 Vous savez ce qui fait battre ce cœur ? 81 00:04:10,666 --> 00:04:12,500 Pouvez-vous me le rendre ? 82 00:04:12,583 --> 00:04:13,625 Dites-le-moi ! 83 00:04:14,250 --> 00:04:16,666 Allez, répondez-moi ! 84 00:04:16,750 --> 00:04:18,791 Cengiz, petit, calme-toi un peu. 85 00:04:18,875 --> 00:04:21,375 Cengiz, hein ? Peut-être pas. 86 00:04:22,875 --> 00:04:25,375 Qui m'a donné ce nom ? Hein ? 87 00:04:25,916 --> 00:04:27,916 Il m'aurait peut-être nommé autrement. 88 00:04:28,000 --> 00:04:31,208 Tu es trop sensible. On n'a pas besoin d'émotion. 89 00:04:31,291 --> 00:04:32,541 Sois juste Suat. 90 00:04:32,625 --> 00:04:35,333 Je sais que les émotions sont gênantes dans la profession. 91 00:04:35,833 --> 00:04:39,333 Je le sais parce que mon père était aussi dans ce métier. 92 00:04:39,416 --> 00:04:40,708 Ah oui ? C'est qui ? 93 00:04:41,666 --> 00:04:43,416 - Erşan Kuneri. - Foutaises. 94 00:04:43,500 --> 00:04:45,000 Je vais trouver ta mère… 95 00:04:45,083 --> 00:04:47,625 Trop tard. J'ai déjà 25 ans. 96 00:04:47,708 --> 00:04:52,541 - Qu'est-ce que tu racontes ? - Erşan, je suis votre fils, Cengiz. 97 00:04:52,625 --> 00:04:53,625 N'importe quoi ! 98 00:04:53,708 --> 00:04:56,291 Je vais te saigner à blanc, enfoiré. 99 00:04:56,375 --> 00:04:58,833 Si c'est pour le test de paternité, OK. 100 00:04:59,708 --> 00:05:01,041 Allez-y. J'accepte. 101 00:05:01,875 --> 00:05:03,083 Je ne mens pas. 102 00:05:03,166 --> 00:05:05,083 Je suis votre fils, M. Erşan. 103 00:05:05,166 --> 00:05:08,458 Je voulais mériter ce rôle, pas qu'on me le donne. 104 00:05:08,541 --> 00:05:11,666 Mais je n'ai pas pu cacher mes émotions. 105 00:05:13,250 --> 00:05:17,125 Vous ne savez pas combien c'est dur de ne pas prononcer ce mot. 106 00:05:17,208 --> 00:05:18,333 Quel mot ? 107 00:05:20,041 --> 00:05:21,416 - Papa. - Fiston ! 108 00:05:21,500 --> 00:05:22,583 - Papa ! - Cengiz ! 109 00:05:22,666 --> 00:05:23,958 - Papa ! - Mon fils ! 110 00:05:24,625 --> 00:05:27,416 Comment ai-je pu t'abandonner ? 111 00:05:27,500 --> 00:05:30,500 Comment va ta mère ? Elle a eu d'autres enfants de moi ? 112 00:05:30,583 --> 00:05:32,041 Erşan, calme-toi. 113 00:05:32,666 --> 00:05:33,916 - Viens ici ! - Papa ! 114 00:05:34,000 --> 00:05:36,083 Ton odeur que je ne connaissais pas me manque. 115 00:05:36,166 --> 00:05:37,791 - M. Muammer ! - Tais-toi ! 116 00:05:37,875 --> 00:05:41,500 Je vais rattraper les années perdues. Je t'emmènerai au parc. 117 00:05:41,583 --> 00:05:43,375 Tu pourras faire du carrousel. 118 00:05:44,500 --> 00:05:46,750 Ne me quitte jamais. D'accord ? 119 00:05:46,833 --> 00:05:49,458 Bien sûr que non. On vient de se retrouver. 120 00:05:50,625 --> 00:05:52,500 J'ai bien joué le personnage ? 121 00:05:53,041 --> 00:05:56,291 Super. Tülay prendra ton numéro. On commence lundi. 122 00:05:56,375 --> 00:05:58,208 - Merci. À bientôt. - Au revoir. 123 00:06:01,583 --> 00:06:03,750 Ce bâtard. J'étais terrifié. 124 00:06:03,833 --> 00:06:06,833 Cet enfoiré a du talent. Il m'a foutu la trouille. 125 00:06:09,041 --> 00:06:11,208 Ouvre-le un peu. Voilà. 126 00:06:11,791 --> 00:06:13,666 Ça va rester ouvert ? 127 00:06:13,750 --> 00:06:16,833 Oui, pour la scène où il te frotte avec la neige. 128 00:06:16,916 --> 00:06:18,500 Me frotter avec la neige ? 129 00:06:18,583 --> 00:06:20,250 À propos de ça… 130 00:06:20,333 --> 00:06:22,583 Erşan, je dois te parler. 131 00:06:22,666 --> 00:06:25,291 Si quelqu'un boit du Maribu en cachette, 132 00:06:25,375 --> 00:06:28,250 je vais lui botter le cul devant tout le monde. 133 00:06:28,333 --> 00:06:31,375 Comme si je me cachais pour boire à mon âge ! 134 00:06:31,458 --> 00:06:34,166 C'est toi qui en offres à tout le monde, Erşan. 135 00:06:34,250 --> 00:06:36,083 Il n'y a que toi et moi. J'ai tout bu ? 136 00:06:36,166 --> 00:06:39,875 Erşan, tu sais que dans certaines scènes, je suis dévêtue 137 00:06:39,958 --> 00:06:42,541 - et qu'il y a des baisers ? - Oui ? 138 00:06:42,625 --> 00:06:45,208 Mon amour n'est pas à l'aise avec ça. 139 00:06:45,291 --> 00:06:47,791 On pourrait réduire la nudité ? 140 00:06:47,875 --> 00:06:49,916 Et le nombre de baisers ? 141 00:06:50,000 --> 00:06:51,750 C'est un film d'hiver. 142 00:06:51,833 --> 00:06:54,625 On le finira pendant que ton ours hibernera. 143 00:06:54,708 --> 00:06:58,041 - Tu le quitteras avant le gala. - Mon amour est jaloux. 144 00:06:58,125 --> 00:07:00,750 Alors il n'a qu'à se dévêtir à ta place. 145 00:07:00,833 --> 00:07:03,333 Exactement ! Encore un vieux macho ! 146 00:07:03,416 --> 00:07:05,625 Seyyal sera dans le film, mais juste un peu ? 147 00:07:05,708 --> 00:07:07,166 - Ridicule ! - Conneries ! 148 00:07:07,250 --> 00:07:09,541 Tout le monde veut Seyyal. Ma beauté ! 149 00:07:10,916 --> 00:07:12,000 Salut. 150 00:07:12,083 --> 00:07:15,166 Tomris, mon amour. Viens ici. 151 00:07:15,250 --> 00:07:17,458 Bienvenue. Mais on n'a pas de Maribu. 152 00:07:17,541 --> 00:07:20,000 Comme si je venais ici pour le Maribu ! 153 00:07:22,083 --> 00:07:23,750 - Bonjour. Je suis Tomris. - Erşan. 154 00:07:24,333 --> 00:07:26,333 - Bienvenue, bébé. - "Bébé" ? 155 00:07:26,416 --> 00:07:29,458 - Je le dis parce que je suis plus vieux. - Oh. 156 00:07:29,541 --> 00:07:31,625 Erşan, Tomris est cascadeuse. 157 00:07:32,208 --> 00:07:35,666 Elle a accepté de me remplacer dans les scènes dangereuses. 158 00:07:35,750 --> 00:07:39,708 Et elle est parfaite pour le rôle d'Asu, non ? 159 00:07:39,791 --> 00:07:42,291 Laisse-nous être ensemble. 160 00:07:42,375 --> 00:07:44,750 Je cherche quelqu'un de féminin. 161 00:07:44,833 --> 00:07:45,708 Salut ! 162 00:07:46,625 --> 00:07:49,666 - Et qui est ce quelqu'un ? - Salut, bébé. Désolé. 163 00:07:49,750 --> 00:07:52,208 - Tomris ! Ça va ? - Super. 164 00:07:52,291 --> 00:07:54,958 - Vous vous connaissez ? - Très bien. 165 00:07:55,041 --> 00:07:57,833 Viens ici. Tu as bonne mine. Bouge tes cheveux. 166 00:07:57,916 --> 00:07:59,458 Quel est ce rôle féminin ? 167 00:07:59,541 --> 00:08:02,791 D'après le scénario, c'est quelqu'un de féminin. C'est tout. 168 00:08:02,875 --> 00:08:06,333 C'est différent si c'est pour un film. Je le fais tous les jours. 169 00:08:06,416 --> 00:08:10,416 Tu devrais dire "rôle féminin" au lieu de "J'ai besoin de quelqu'un de féminin." 170 00:08:10,500 --> 00:08:13,250 Elle est si directe ! 171 00:08:13,333 --> 00:08:14,625 Elle est folle ! 172 00:08:15,375 --> 00:08:16,416 Elle est folle ! 173 00:08:17,541 --> 00:08:20,750 - J'espère qu'elle ne l'est pas vraiment. - Je blague. 174 00:08:20,833 --> 00:08:26,166 Mais vu que tu claques les fesses de Seyyal, je pensais rester. 175 00:08:26,250 --> 00:08:28,625 C'est juste une petite fessée. 176 00:08:28,708 --> 00:08:30,500 On fait souvent ça au bureau. 177 00:08:30,583 --> 00:08:32,000 On se taquine. 178 00:08:32,083 --> 00:08:33,541 - Oui. - Viens ici. 179 00:08:34,333 --> 00:08:35,875 Comme ça. On le fait toujours. 180 00:08:35,958 --> 00:08:37,750 - C'est ça… - Je suis sérieux. 181 00:08:37,833 --> 00:08:40,583 - Non, sérieusement, ils le font. - C'est cool. 182 00:08:40,666 --> 00:08:43,041 Une doublure, ça n'ira pas, mais… 183 00:08:43,125 --> 00:08:44,958 Pyro s'occupe de tout ça. 184 00:08:45,041 --> 00:08:47,041 Je suis ouvert à d'autres idées. 185 00:08:47,125 --> 00:08:50,416 Et la nouvelle liaison de Seyyal fait un caca nerveux 186 00:08:50,500 --> 00:08:52,625 à propos de la nudité. 187 00:08:52,708 --> 00:08:53,750 Je vais le défoncer. 188 00:08:53,833 --> 00:08:54,875 Vraiment ? 189 00:08:54,958 --> 00:08:57,916 Quand ai-je dit ça, mon amour ? Ça sort d'où ? 190 00:08:58,000 --> 00:09:01,166 Eh bien, parfois, tu es un peu jalouse, mon amour. 191 00:09:01,250 --> 00:09:03,541 Allez, tu le sais bien. 192 00:09:03,625 --> 00:09:05,958 Tomris, je n'arrive pas à y croire ! 193 00:09:06,041 --> 00:09:08,791 Tu n'as jamais été jalouse. 194 00:09:08,875 --> 00:09:11,833 - Erşan, mon amour. - Oui, chéri ? 195 00:09:11,916 --> 00:09:13,958 - Il faut qu'on parle. - J'arrive. 196 00:09:14,041 --> 00:09:15,958 - Les filles, un whisky ? - Oui. 197 00:09:16,041 --> 00:09:18,375 - Je ne bois pas au travail. - Tu bosses, là ? 198 00:09:18,458 --> 00:09:20,833 - Toujours. - Elle est folle ! 199 00:09:24,916 --> 00:09:27,458 - C'est quoi, ça ? - Elle est géniale. J'adore. 200 00:09:27,541 --> 00:09:29,166 "Elle est folle !" 201 00:09:29,250 --> 00:09:31,916 Peu importe. C'est un défi. 202 00:09:32,000 --> 00:09:34,791 Et Seyyal nous fait peut-être marcher. 203 00:09:34,875 --> 00:09:36,625 Merde, alors. Elle est douée. 204 00:09:36,708 --> 00:09:38,791 - En tant qu'actrice ? - Non… 205 00:09:43,041 --> 00:09:44,458 - Tiens, chérie. - Merci. 206 00:09:44,541 --> 00:09:49,208 C'est un film comique. C'est ma première comédie. 207 00:09:49,291 --> 00:09:51,166 Beaucoup de blagues et tout ça. 208 00:09:51,250 --> 00:09:54,666 Il y a aussi Cengiz qui joue mon fils. 209 00:09:54,750 --> 00:09:57,791 Feride joue Kumru. Et il y a Şermin et Seyyal, mais… 210 00:09:57,875 --> 00:10:00,666 Quelqu'un de masculin serait peut-être bien. 211 00:10:00,750 --> 00:10:03,583 Ne sois pas ridicule, mon chou. 212 00:10:03,666 --> 00:10:07,208 Je serai aussi féminine que le scénario l'exige. 213 00:10:07,291 --> 00:10:11,750 Mais ne me brise pas le cœur. Pas de baiser pour Seyyal. Je t'en prie ! 214 00:10:11,833 --> 00:10:12,708 C'est quoi, ça ? 215 00:10:12,791 --> 00:10:15,541 - Ça te plaît ? - C'est bien. 216 00:10:15,625 --> 00:10:18,166 Mais je préfère ton côté masculin. 217 00:10:18,875 --> 00:10:20,958 Erşan aime le masculin. 218 00:10:21,458 --> 00:10:23,500 - Tu aimes le masculin ? - Oui. 219 00:10:23,583 --> 00:10:26,041 Ça vous intéresserait, M. Muammer ? 220 00:10:28,708 --> 00:10:31,583 Je me suis senti vieux, tout d'un coup. 221 00:10:31,666 --> 00:10:35,291 Vous avez un permis pour porter une arme, mais pas pour tirer. 222 00:10:37,500 --> 00:10:39,625 Elle a égayé le bureau, hein, Mami ? 223 00:10:39,708 --> 00:10:40,916 Oui, tout à fait. 224 00:10:43,416 --> 00:10:44,875 Je t'aime bien, Tomris. 225 00:10:44,958 --> 00:10:50,666 Le film s'appelle À nous la glisse. Un duo père-fils dans une station de ski. 226 00:10:56,791 --> 00:11:00,750 Tu as certaines de mes manières. 227 00:11:00,833 --> 00:11:03,375 Ton regard aussi est parfois comme le mien. 228 00:11:03,458 --> 00:11:04,625 Tu es mon Kartal ! 229 00:11:05,416 --> 00:11:06,791 Arrête, papa. 230 00:11:06,875 --> 00:11:08,958 Mais c'est vrai. 231 00:11:09,041 --> 00:11:10,583 Parfois, tu es comme moi. 232 00:11:11,083 --> 00:11:12,458 Donne-moi un biscuit. 233 00:11:14,291 --> 00:11:16,541 Avant, on achetait des boulettes de viande. 234 00:11:16,625 --> 00:11:17,625 On le fera. 235 00:11:20,291 --> 00:11:23,500 Bientôt, on aura tout ça. Ne t'inquiète pas. 236 00:11:24,833 --> 00:11:26,958 C'est quoi, papa ? Tu en as plein. 237 00:11:28,208 --> 00:11:30,666 C'est Erol. Mon passe-partout. 238 00:11:33,458 --> 00:11:36,416 Regarde, une femme au volant. Elle est en panne ? 239 00:11:37,375 --> 00:11:39,416 - On dirait bien. - Aidons-la. 240 00:11:39,500 --> 00:11:40,833 Calme-toi. 241 00:11:41,500 --> 00:11:44,416 On n'est même pas arrivés et tu es déjà en veine. 242 00:11:44,958 --> 00:11:45,875 Fais voir. 243 00:11:54,833 --> 00:11:56,458 Bonjour, besoin d'aide ? 244 00:11:56,541 --> 00:11:57,416 Salut. 245 00:11:57,500 --> 00:12:00,041 C'est peut-être la batterie. Elle ne démarre pas. 246 00:12:00,125 --> 00:12:02,541 Je suis nul, mais on peut y jeter un œil. 247 00:12:02,625 --> 00:12:06,125 On dirait un 4x4 petit budget. Peu importe. 248 00:12:06,208 --> 00:12:08,833 Il n'y a peut-être pas d'étincelle. 249 00:12:08,916 --> 00:12:11,583 Exactement, il n'y a pas d'étincelle. 250 00:12:11,666 --> 00:12:14,333 Ne perdons pas de temps ici. 251 00:12:14,833 --> 00:12:16,916 J'enverrai de l'aide, une fois à l'hôtel. 252 00:12:17,000 --> 00:12:18,208 Ce serait super. 253 00:12:18,291 --> 00:12:20,541 Elle n'est pas notre genre. Allons-y. 254 00:12:26,833 --> 00:12:30,916 - La pauvre. Pourquoi on l'a laissée ? - Fils, ne te précipite pas. 255 00:12:31,000 --> 00:12:32,416 Sois un peu plus alpha. 256 00:12:32,500 --> 00:12:36,375 Un lion chasserait-il une souris ? Il poursuivait un éléphant ou un rhino. 257 00:12:36,458 --> 00:12:39,291 - Tu es comme ta mère. - Et alors ? 258 00:12:40,125 --> 00:12:41,875 Ta mère était un ange. 259 00:12:41,958 --> 00:12:44,833 Donc je crois en elle, mais je ne la vois pas. 260 00:12:47,416 --> 00:12:50,791 STATION DE SKI 261 00:12:50,875 --> 00:12:55,125 À NOUS LA GLISSE 262 00:13:05,250 --> 00:13:07,750 - Bonjour, Berk. - Bienvenue, M. Aslan. 263 00:13:09,291 --> 00:13:11,875 - Occupe-toi des bagages. - Bien sûr. 264 00:13:11,958 --> 00:13:13,375 Vas-y, fiston. 265 00:13:19,500 --> 00:13:23,458 - Bonjour. Aslan Kanarya. - Enchanté, joli nom. 266 00:13:23,541 --> 00:13:26,541 -Kartal Kanarya. - Vous aussi. 267 00:13:26,625 --> 00:13:28,000 Ça vous amuse ? 268 00:13:29,791 --> 00:13:33,375 Je suis Aslan Kanarya et voici mon fils, Kartal Kanarya. 269 00:13:33,458 --> 00:13:35,083 Bienvenue, M. Aslan. 270 00:13:35,166 --> 00:13:37,625 On a vu quelqu'un en panne. Vous pourriez l'aider ? 271 00:13:37,708 --> 00:13:38,708 Bien sûr. 272 00:13:39,375 --> 00:13:42,083 Vous paierez en liquide ou en carte, M. Aslan ? 273 00:13:42,166 --> 00:13:43,791 - Erol. - Erol ? 274 00:13:43,875 --> 00:13:44,958 Erol Evgin. 275 00:13:46,125 --> 00:13:47,291 Je l'adore ! 276 00:13:47,875 --> 00:13:49,416 - C'est ce qu'il a dit. - Quoi ? 277 00:13:49,500 --> 00:13:50,666 Que vous l'adoriez. 278 00:13:51,166 --> 00:13:52,166 Il va venir ? 279 00:13:52,250 --> 00:13:53,916 Difficile à dire avec lui. 280 00:13:54,000 --> 00:13:56,500 - J'y crois pas ! - Les clés, s'il vous plaît. 281 00:13:59,583 --> 00:14:01,625 Il viendra peut-être. Allons-y. 282 00:14:02,625 --> 00:14:03,625 Nejat. 283 00:14:04,250 --> 00:14:05,416 Ce sera la 108. 284 00:14:06,291 --> 00:14:07,291 Papa. 285 00:14:25,416 --> 00:14:27,541 - Elles sont superbes, non ? - Oui. 286 00:14:27,625 --> 00:14:31,208 52, 53, 52. Le rapport taille-poids est bon. 287 00:14:31,291 --> 00:14:32,750 Regard perçant. 288 00:14:32,833 --> 00:14:36,250 Sa montre peut nous payer des vacances dans les Caraïbes. 289 00:14:36,333 --> 00:14:38,708 - Et elle restera mouillée tout le temps. - Papa… 290 00:14:38,791 --> 00:14:40,791 Parce que sa montre est étanche. 291 00:14:42,333 --> 00:14:43,333 Allons-y. 292 00:14:47,833 --> 00:14:52,916 Tout homme d'affaires a des soucis. Et alors ? L'important, c'est de remonter. 293 00:14:53,958 --> 00:14:55,708 Tu es beau, fiston. 294 00:14:55,791 --> 00:14:58,791 Une conquête ici, et on sera à nouveau au top. 295 00:14:58,875 --> 00:15:01,083 Et si on vivait selon nos moyens ? 296 00:15:01,166 --> 00:15:04,791 On est fauchés, on n'a pas de moyens ! 297 00:15:04,875 --> 00:15:05,958 Compris ? 298 00:15:06,541 --> 00:15:09,333 Allons dans le hall, je parie que les vautours y sont déjà. 299 00:15:09,416 --> 00:15:12,333 J'ai appris le nom des filles. Asu, Jale, Suzan. 300 00:15:12,416 --> 00:15:14,958 Papa, je vois les femmes différemment. 301 00:15:15,041 --> 00:15:18,250 Pas trop différemment, j'espère. Fais un effort. 302 00:15:18,333 --> 00:15:20,208 Tu vois bien que je me force. 303 00:15:20,291 --> 00:15:24,333 - Regarde-toi ! C'est quoi, ça ? - Je ne peux pas me payer un verre. 304 00:15:24,416 --> 00:15:27,083 Tu vois ton père sans cigare dans le hall ? 305 00:15:27,166 --> 00:15:28,666 - Imagine ! - Papa ! 306 00:15:28,750 --> 00:15:31,458 On n'est pas pauvres, mais on est fauchés. OK ? 307 00:15:31,541 --> 00:15:32,500 OK. 308 00:15:37,000 --> 00:15:37,958 Ça le fait. 309 00:15:40,291 --> 00:15:42,250 Bonne ambiance. 310 00:15:42,333 --> 00:15:43,791 Allons voir les filles. 311 00:15:43,875 --> 00:15:46,000 Attention, abruti ! 312 00:15:46,083 --> 00:15:49,625 Tu m'as marché sur le pied. Ne me colle pas, imbécile. 313 00:15:50,125 --> 00:15:51,791 Où sont nos bagages ? 314 00:15:51,875 --> 00:15:57,791 On a pris 14 valises pour les vacances comme si on allait s'installer ici. 315 00:15:57,875 --> 00:15:59,416 Bienvenue, Şadan. 316 00:15:59,500 --> 00:16:02,750 Waouh, Aslan ! Ça va ? 317 00:16:02,833 --> 00:16:05,833 - La montagne te réussit. - Merci. 318 00:16:05,916 --> 00:16:09,833 Mon fils voulait faire de la glisse, alors nous voilà. 319 00:16:09,916 --> 00:16:13,125 Cet idiot arrive à peine à marcher, mais il veut skier. 320 00:16:13,208 --> 00:16:15,333 Papa, allons faire de la glisse ! 321 00:16:15,416 --> 00:16:18,541 - Tout schuss ! - Du calme. 322 00:16:18,625 --> 00:16:20,791 - Qui est-ce ? - Mon fils, Kartal. 323 00:16:20,875 --> 00:16:22,875 Bonjour, Kartal. Ça va ? 324 00:16:22,958 --> 00:16:24,125 Oui, merci, M. Şadan. 325 00:16:24,208 --> 00:16:27,583 Va jouer avec ton ami Kartal. Amusez-vous bien. 326 00:16:27,666 --> 00:16:30,583 Tu veux jouer au baby-foot ? Allons-y ! 327 00:16:30,666 --> 00:16:32,250 - Pardon ? - Chantons ! 328 00:16:32,333 --> 00:16:35,208 - Un, deux, trois, nous irons au bois… - Va jouer. 329 00:16:36,541 --> 00:16:39,250 - Ils s'apprécient déjà. - Oui, mon ami. 330 00:16:39,333 --> 00:16:41,791 Aslan, tu es toujours à Uludağ. 331 00:16:41,875 --> 00:16:45,541 - Toujours en vacances. Je suis jaloux. - Ah ! Si seulement ! 332 00:16:45,625 --> 00:16:47,791 Bon. Je vais aller m'installer. 333 00:16:47,875 --> 00:16:49,583 Oui, d'accord. 334 00:16:53,166 --> 00:16:54,833 Il ne manquait plus que ça. 335 00:16:55,333 --> 00:16:57,375 Je ne peux pas profiter de la montagne ? 336 00:17:05,500 --> 00:17:07,708 Aslan ! Kartal se fait baiser ! 337 00:17:08,875 --> 00:17:10,750 Je vais me fâcher. 338 00:17:12,208 --> 00:17:13,250 Merci, papa. 339 00:17:13,958 --> 00:17:15,250 Prends ça ! 340 00:17:23,833 --> 00:17:26,125 Je veux m'amuser ce week-end. 341 00:17:26,208 --> 00:17:28,416 Ne fais pas ta romantique, Jale. 342 00:17:28,500 --> 00:17:29,791 Ne sois pas ridicule. 343 00:17:29,875 --> 00:17:32,333 Je ne cherche pas le prince des neiges. 344 00:17:32,416 --> 00:17:34,375 Uludağ n'est plus ce que c'était. 345 00:17:34,458 --> 00:17:37,791 Il n'y a pas de prince ici, que des enfants. 346 00:17:38,291 --> 00:17:39,916 Et lui ? 347 00:17:41,458 --> 00:17:42,625 Intéressant. 348 00:17:42,708 --> 00:17:44,125 Mais en dernier recours. 349 00:17:46,250 --> 00:17:47,583 Il a l'air plus vieux. 350 00:17:47,666 --> 00:17:49,500 Fais voir… Il a l'air sympa. 351 00:17:52,500 --> 00:17:54,208 Il vient par ici. 352 00:17:56,375 --> 00:17:58,000 Le prince des neiges. 353 00:17:58,083 --> 00:17:59,875 Vous avez entendu de là-bas ? 354 00:17:59,958 --> 00:18:02,125 Non, je lis sur les lèvres. 355 00:18:02,625 --> 00:18:03,625 Aslan Kanarya. 356 00:18:05,250 --> 00:18:06,250 Asu. 357 00:18:07,458 --> 00:18:08,458 Suzan. 358 00:18:11,500 --> 00:18:12,875 Jale. 359 00:18:13,916 --> 00:18:14,750 Ajlan ? 360 00:18:15,333 --> 00:18:16,666 Jale. 361 00:18:17,250 --> 00:18:18,541 Semih ? 362 00:18:18,625 --> 00:18:19,958 Jale. 363 00:18:20,041 --> 00:18:23,708 - Gürcan ? Erdal ? - Vous pouvez lire sur les lèvres ou pas ? 364 00:18:23,791 --> 00:18:26,583 J'étais trop occupé à regarder vos yeux. Jale. 365 00:18:28,500 --> 00:18:30,458 Vous allez à la soirée Nuit blanche ? 366 00:18:31,041 --> 00:18:32,000 Je crois. 367 00:18:32,083 --> 00:18:35,791 Ils devraient la rebaptiser Nuit noire si vous ne venez pas. 368 00:18:36,375 --> 00:18:38,916 On se voit sur les pistes. Amusez-vous bien. 369 00:18:42,416 --> 00:18:44,375 J'aime quand ils prennent des initiatives. 370 00:18:44,458 --> 00:18:46,250 Pourquoi tu t'excites ? 371 00:18:58,208 --> 00:19:01,208 - Les filles nous matent. - Frappe le ballon ! 372 00:19:01,291 --> 00:19:03,791 Papa m'a dit d'attendre qu'on me coure après. Allez ! 373 00:19:03,875 --> 00:19:05,791 - Pourquoi tu cries ? - Frappe ! 374 00:19:11,041 --> 00:19:15,416 Salut. Vous voilà enfin. Désolé, je n'ai pas pu envoyer d'aide. 375 00:19:15,500 --> 00:19:18,625 Pas de souci. J'ai l'habitude de prendre soin de moi. 376 00:19:19,125 --> 00:19:21,500 Je n'aurais pas dû demander de l'aide. 377 00:19:22,750 --> 00:19:24,583 Qu'est-ce qui vous amène ici ? 378 00:19:26,208 --> 00:19:28,916 Je ne sais pas… La pureté des montagnes. 379 00:19:29,541 --> 00:19:33,250 Ou peut-être l'aspect solitaire de la nature. 380 00:19:35,166 --> 00:19:36,416 Vous êtes différente. 381 00:19:37,083 --> 00:19:38,166 J'en ai bien peur. 382 00:19:39,000 --> 00:19:40,750 Neige, oh neige, l'amour de… 383 00:19:40,833 --> 00:19:41,750 Madame. 384 00:19:42,583 --> 00:19:45,125 S'il vous plaît. Kartal est un jeune homme. 385 00:19:45,208 --> 00:19:48,708 Ne le saoulez pas avec vos poèmes pendant nos vacances. 386 00:19:48,791 --> 00:19:49,916 - Papa. - Allez. 387 00:19:50,000 --> 00:19:53,416 - Bonne journée. - Oui. Vous aussi. 388 00:19:53,916 --> 00:19:54,916 Bon sang, papa ! 389 00:19:55,750 --> 00:19:58,708 C'est quoi, ces poèmes idiots ? "Mary avait une petite jupe…" 390 00:19:58,791 --> 00:20:01,583 On est là pour glisser sur les pistes et dans les filles. 391 00:20:30,333 --> 00:20:32,083 Kartal, passons devant. 392 00:20:38,708 --> 00:20:42,833 Vous faites quoi ? Vous êtes folles ? Je vais faire de la luge. Venez ! 393 00:20:44,375 --> 00:20:46,666 Les voilà. Dis quelque chose. 394 00:20:47,791 --> 00:20:52,250 C'est l'endroit le plus mystérieux de la montagne. On l'appelle Oyuktepe. 395 00:20:52,333 --> 00:20:55,541 On peut y voir les fées de la neige. 396 00:20:55,625 --> 00:20:56,875 C'est quoi, ces conneries ? 397 00:20:56,958 --> 00:21:00,166 Oublie les fées ! Le dernier en bas paie sa tournée ! 398 00:21:00,250 --> 00:21:02,208 Arrête de jacasser. Allons-y ! 399 00:21:02,291 --> 00:21:03,458 Allez ! Vas-y ! 400 00:21:08,500 --> 00:21:10,000 Pas de course pour vous ? 401 00:21:10,666 --> 00:21:12,166 Jamais. 402 00:21:13,083 --> 00:21:14,708 Vous pouvez m'avoir facile. 403 00:21:14,791 --> 00:21:16,583 Vraiment ? 404 00:21:16,666 --> 00:21:18,291 Pourquoi pas ? 405 00:21:32,291 --> 00:21:33,458 Il est fou ! 406 00:21:33,541 --> 00:21:34,750 Et rapide ! 407 00:21:34,833 --> 00:21:37,458 Il est trop compétitif. Tant pis pour lui. 408 00:21:37,541 --> 00:21:38,958 Ça ne me plaît pas. 409 00:21:46,541 --> 00:21:49,041 - Vous restez derrière. - Vous aimez ça ? 410 00:21:49,791 --> 00:21:51,583 - Fatiguée ? - J'ai froid. 411 00:21:52,750 --> 00:21:54,125 Enlève tes bottes. 412 00:21:54,625 --> 00:21:55,875 Mes bottes ? 413 00:22:00,458 --> 00:22:02,708 Ne fais rien d'extrême. 414 00:22:02,791 --> 00:22:03,750 Je suis gelée. 415 00:22:03,833 --> 00:22:06,916 Tu es chaude. Je vais équilibrer ça avec de la neige. 416 00:22:07,000 --> 00:22:08,125 De la neige ? 417 00:22:08,208 --> 00:22:09,708 - Oui. - Il fait si froid. 418 00:22:13,833 --> 00:22:15,333 Je gèle. 419 00:22:16,083 --> 00:22:19,000 J'ai froid. Il fait si froid ! 420 00:22:19,083 --> 00:22:22,833 Je pensais que la neige rafraichissait, mais ça brûle. 421 00:22:22,916 --> 00:22:24,958 Je vais me servir de mes mains. 422 00:22:25,041 --> 00:22:27,583 Il fait si froid ! 423 00:22:28,375 --> 00:22:29,458 J'équilibre ça. 424 00:22:29,541 --> 00:22:31,791 Aslan ! Vous faites quoi ? 425 00:22:31,875 --> 00:22:35,166 Le corps de Suzan est un peu… 426 00:22:35,250 --> 00:22:39,041 J'équilibre ça en la frottant avec de la neige. 427 00:22:39,125 --> 00:22:40,833 - L'équilibre par la neige. - Oui. 428 00:22:44,625 --> 00:22:45,625 J'y vais. Au revoir. 429 00:22:47,208 --> 00:22:51,000 - Suzan. - J'ai une idée. Équilibrez-moi aussi ! 430 00:22:51,083 --> 00:22:53,416 - Allez, équilibrez-moi ! - Arrête. 431 00:22:53,500 --> 00:22:55,916 Moi aussi, j'ai froid ! Je suis gelé ! 432 00:22:56,000 --> 00:22:58,458 Je ne peux pas l'ouvrir. Équilibrez-moi ! 433 00:22:58,541 --> 00:23:01,875 - Non, tu es bouillant. - Je vous en supplie, Aslan ! 434 00:23:01,958 --> 00:23:04,875 Je n'ai pas chaud. Je gèle. Je vous en supplie. 435 00:23:04,958 --> 00:23:07,208 - Allez. - OK ! Je vais t'équilibrer. 436 00:23:07,291 --> 00:23:11,041 Allez-y. C'est trop bon ! Waouh ! 437 00:23:11,125 --> 00:23:14,125 Frottez-moi le ventre. 438 00:23:17,583 --> 00:23:18,666 Aslan. 439 00:23:18,750 --> 00:23:21,875 Waouh ! Ça fait du bien ! Je n'ai jamais ressenti ça ! 440 00:23:23,041 --> 00:23:24,708 Que Dieu bénisse ces mains ! 441 00:23:26,708 --> 00:23:27,583 C'est quoi, ça ? 442 00:23:27,666 --> 00:23:31,041 Papa, Aslan me frotte avec de la neige pour me réchauffer. 443 00:23:31,125 --> 00:23:33,208 Ah, d'accord, s'il te réchauffe… 444 00:23:33,291 --> 00:23:35,958 Şadan, je frottais juste de la neige pour… 445 00:23:36,041 --> 00:23:37,750 D'accord. Peu importe. 446 00:23:37,833 --> 00:23:39,125 Allez, Galactica. 447 00:23:39,625 --> 00:23:42,583 Va jouer avec ta luge. Laisse Aslan tranquille. 448 00:23:46,458 --> 00:23:49,000 - Je suis le robot de mon père. - Allez. 449 00:23:53,333 --> 00:23:55,708 Putain de merde ! 450 00:23:59,333 --> 00:24:00,333 J'ai gagné. 451 00:24:00,833 --> 00:24:02,791 - Je crois que tu as perdu. - Oui. 452 00:24:03,291 --> 00:24:04,375 Salut. 453 00:24:04,458 --> 00:24:06,375 Kumru. Pas de glisse pour vous ? 454 00:24:07,000 --> 00:24:08,041 Non. 455 00:24:08,541 --> 00:24:11,875 Enfant, j'évitais de marcher sur la neige fraîche. 456 00:24:12,708 --> 00:24:14,458 Pour ne pas gâcher sa beauté. 457 00:24:14,541 --> 00:24:17,083 Merci pour ce cours de littérature ! 458 00:24:17,750 --> 00:24:18,750 Allez, Jale. 459 00:24:26,583 --> 00:24:28,625 Vous voulez voir les fées de la neige ? 460 00:24:29,416 --> 00:24:30,416 J'aimerais bien. 461 00:24:48,833 --> 00:24:50,625 Bonsoir. 462 00:24:55,125 --> 00:24:56,166 Je glisse bien ! 463 00:24:56,250 --> 00:24:59,000 Je déteste me vanter, mais cette piste est dingue ! 464 00:24:59,083 --> 00:25:01,208 On ne la voit pas venir. 465 00:25:01,291 --> 00:25:04,333 Uludağ est merveilleux, n'est-ce pas, M. Şadan ? 466 00:25:04,416 --> 00:25:08,416 Oui. Mais c'est la compagnie qui le rend merveilleux. 467 00:25:08,500 --> 00:25:10,458 Vous le rendez merveilleux. 468 00:25:11,875 --> 00:25:13,500 Donc, vous venez souvent. 469 00:25:14,416 --> 00:25:16,500 On est ici en voyage scolaire. 470 00:25:17,458 --> 00:25:20,375 Je ne pourrais pas avec mon salaire d'institutrice. 471 00:25:26,166 --> 00:25:28,666 Allez ! Dansons ! 472 00:25:28,750 --> 00:25:30,791 Debout. 473 00:25:31,958 --> 00:25:32,958 Dansons ! 474 00:25:34,083 --> 00:25:36,875 - Qu'est-ce qui vous amène ? - Sérieux ? 475 00:25:41,958 --> 00:25:44,833 "Qu'est-ce qui vous amène ?" Qui t'a appris ça ? 476 00:25:44,916 --> 00:25:47,666 Va danser avec Asu et les filles. Şadi est là aussi. 477 00:25:47,750 --> 00:25:50,541 - Ça va, papa. - Regarde Şadi danser. 478 00:25:50,625 --> 00:25:52,666 - Rejoins-les. Vas-y ! - Non, papa. 479 00:25:52,750 --> 00:25:55,041 Allez, tu vas assurer. 480 00:25:56,625 --> 00:25:59,083 - Viens ici. - Tu fais quoi, Şadi ? 481 00:26:02,375 --> 00:26:03,833 Tu veux que je danse ? OK. 482 00:26:05,041 --> 00:26:06,333 Şadan. 483 00:26:06,416 --> 00:26:09,541 Aslan, comment ça va ? 484 00:26:09,625 --> 00:26:11,416 Disco. Je peux m'asseoir ? 485 00:26:11,500 --> 00:26:13,333 Oui, bien sûr. 486 00:26:14,708 --> 00:26:16,250 Les enfants aiment danser. 487 00:26:16,333 --> 00:26:19,333 Je suis juste venu pour que mon fils s'amuse. 488 00:26:19,416 --> 00:26:20,958 Je suis très occupé. 489 00:26:21,041 --> 00:26:23,541 Les filles apprécient ton fils. 490 00:26:24,458 --> 00:26:26,833 Il ne comprend rien à rien. 491 00:26:26,916 --> 00:26:29,250 Le tien a l'air vif et audacieux. 492 00:26:29,333 --> 00:26:30,500 C'est certain. 493 00:26:30,583 --> 00:26:33,000 Tu te souviens de notre pari, l'an dernier ? 494 00:26:33,083 --> 00:26:34,208 Bien sûr. 495 00:26:35,458 --> 00:26:37,041 J'ai une idée. 496 00:26:37,541 --> 00:26:41,250 Le premier à séduire une des filles gagne cinq millions. 497 00:26:42,333 --> 00:26:45,041 Ces filles ont des pères milliardaires. 498 00:26:45,125 --> 00:26:46,125 Tu es fou ? 499 00:26:46,208 --> 00:26:48,708 Je pense que ton fils a une chance. 500 00:26:48,791 --> 00:26:52,000 Non. Ton fils a l'air plus brillant. 501 00:26:52,083 --> 00:26:54,333 - Il l'est. - À ton avis, qui gagnera ? 502 00:26:55,083 --> 00:26:58,291 - Le gagnant gagne cinq millions. OK ? - OK. 503 00:26:59,291 --> 00:27:00,416 Il est quelle heure ? 504 00:27:01,958 --> 00:27:04,375 Il n'est que 23h30. 505 00:27:24,583 --> 00:27:26,875 J'ai parlé au DJ. Il va passer ta chanson. 506 00:27:26,958 --> 00:27:29,333 Danse avec les filles. 507 00:27:29,416 --> 00:27:32,208 J'ai fait un pari avec Şadan. Ne foire pas. 508 00:27:32,291 --> 00:27:35,458 - Pourquoi un pari ? - Oublie ça et branche une fille. 509 00:27:35,541 --> 00:27:38,875 - Je t'en supplie. - Non, papa. C'est moi qui te supplie. 510 00:27:38,958 --> 00:27:41,416 Je vais montrer mon maillot à tout le monde. 511 00:27:41,500 --> 00:27:42,958 - Je vais le faire ! - Non ! 512 00:27:43,041 --> 00:27:44,208 - OK ! - Danse. 513 00:28:05,958 --> 00:28:08,458 "La danse des canards". Mets-le. 514 00:28:17,375 --> 00:28:19,791 Ma chanson ! Écartez-vous ! 515 00:28:19,875 --> 00:28:23,083 Tout le monde ! Regarde-moi ! 516 00:29:24,583 --> 00:29:27,583 On est à 1-0, n'abandonne pas. Tu peux le battre. 517 00:29:27,666 --> 00:29:29,000 Normalement oui, mais… 518 00:29:29,083 --> 00:29:31,000 C'est le bon état d'esprit. 519 00:29:31,083 --> 00:29:33,458 - Kumru ? - Cette danse, c'était quelque chose ! 520 00:29:33,541 --> 00:29:35,250 Oui, laissez-nous. 521 00:29:35,333 --> 00:29:38,333 Oublie Kumru. Concentre-toi ! Allez ! 522 00:29:40,833 --> 00:29:43,375 L'enfoiré sait danser. Mais il ne nous battra pas. 523 00:29:43,458 --> 00:29:46,875 Même pas en rêve ! 524 00:29:47,375 --> 00:29:49,916 Tu es adorable. 525 00:29:50,000 --> 00:29:52,500 Vin chaud pour tout le monde ! Ma tournée ! 526 00:30:23,958 --> 00:30:28,375 Je donnerai des millions 527 00:30:28,458 --> 00:30:32,625 Pour avoir ton amour 528 00:30:32,708 --> 00:30:36,958 À quoi bon les richesses et les biens ? 529 00:30:37,041 --> 00:30:41,125 Sans toi à mes côtés ? 530 00:30:41,208 --> 00:30:45,083 Parfois la joie, parfois le chagrin 531 00:30:45,166 --> 00:30:49,583 On prend la vie comme elle vient 532 00:30:49,666 --> 00:30:53,541 Des jours doux, des jours amers 533 00:30:53,625 --> 00:30:57,291 Ensemble sous le même toit 534 00:30:58,458 --> 00:31:00,375 L'or, l'argent, les diamants 535 00:31:00,458 --> 00:31:02,375 Les émeraude, les perles, les rubis 536 00:31:02,458 --> 00:31:05,791 Ne font pas le bonheur 537 00:31:05,875 --> 00:31:09,416 Un sourire sincère, un commentaire doux 538 00:31:09,500 --> 00:31:14,208 Un baiser, un regard d'amour C'est tout ce qu'il me faut 539 00:31:25,333 --> 00:31:26,791 Vas-y, mon grand. 540 00:31:26,875 --> 00:31:29,041 Attends. Je laisse Kumru y aller. 541 00:31:38,750 --> 00:31:43,041 Je veux devenir la boule dans ta gorge 542 00:31:43,125 --> 00:31:46,791 Alors que tu pleures 543 00:31:47,875 --> 00:31:51,666 Pour que tu te souviennes de moi 544 00:31:52,583 --> 00:31:56,291 Et que tu ne m'oublies pas 545 00:31:57,125 --> 00:32:01,208 Je veux devenir la larme 546 00:32:01,958 --> 00:32:05,541 Que tu ne peux effacer 547 00:32:06,583 --> 00:32:09,916 Pour que tu te souviennes de moi 548 00:32:11,416 --> 00:32:15,000 Et que tu ne m'oublies pas 549 00:32:15,750 --> 00:32:19,041 - C'est quoi, ça ? - Tu vas chanter "Opéra". Vas-y. 550 00:32:19,708 --> 00:32:20,708 D'accord. 551 00:32:22,875 --> 00:32:24,375 "Opéra". 552 00:32:38,750 --> 00:32:42,500 C'est l'opéra 553 00:32:43,708 --> 00:32:48,375 Un monde coloré et vivant 554 00:32:49,000 --> 00:32:53,458 Il est bien vivant dans mon âme 555 00:32:54,375 --> 00:32:59,708 Je sens son amour éternel 556 00:32:59,791 --> 00:33:03,666 Rempli de ballet et d'amour 557 00:33:05,125 --> 00:33:09,750 Tous ces Singspiels 558 00:33:10,416 --> 00:33:15,041 Ces ouvertures, ces trios 559 00:33:15,666 --> 00:33:20,541 Ces duos et ces chœurs 560 00:33:20,625 --> 00:33:26,291 L'Enlèvement au sérail 561 00:33:26,375 --> 00:33:31,708 La Traviata immortelle 562 00:33:34,291 --> 00:33:38,750 Opéra, opéra, opéra 563 00:33:38,833 --> 00:33:40,458 La ferme ! 564 00:33:40,541 --> 00:33:42,541 Tu nous saoules ! 565 00:33:42,625 --> 00:33:46,125 Tu nous as endormis avec ton "Opéra, opéra !" 566 00:33:51,625 --> 00:33:53,750 Royaume-Uni, zéro. 567 00:33:53,833 --> 00:33:55,166 Zéro, zéro, zéro ! 568 00:33:55,250 --> 00:33:56,666 Papa ! Zéro ! 569 00:33:58,000 --> 00:34:01,375 Aslan, ton fils a reçu un total de zéro point. 570 00:34:03,708 --> 00:34:07,791 Şadi, c'est à toi. Montre-leur ce que tu sais faire ! 571 00:35:25,375 --> 00:35:27,500 Bravo ! 572 00:35:27,583 --> 00:35:29,416 Bravo ! Voilà ! 573 00:35:30,000 --> 00:35:32,500 C'est mon Şadi ! Tu as assuré, fiston ! 574 00:35:33,541 --> 00:35:34,541 Bien joué. 575 00:35:36,083 --> 00:35:37,750 Mon gros nounours ! 576 00:35:41,458 --> 00:35:43,833 Bien joué, Şadi, mon fils. 577 00:35:45,333 --> 00:35:46,625 Bien chanté, Şadi. 578 00:35:48,291 --> 00:35:49,916 - Toi aussi. - Merci. 579 00:35:50,750 --> 00:35:52,000 "Eye of the Tiger". 580 00:35:52,666 --> 00:35:54,333 Comment rivaliser avec ça ? 581 00:36:01,750 --> 00:36:03,875 Waouh. Une femme de neige ? 582 00:36:03,958 --> 00:36:06,375 Oui. D'où la carotte non utilisée. 583 00:36:09,958 --> 00:36:12,458 Tu viens à notre soirée Scrabble ? 584 00:36:12,541 --> 00:36:14,625 Scrabble ? Bien sûr. Je serai là. 585 00:36:14,708 --> 00:36:17,416 M. Aslan ! Je vous ai eu ! 586 00:36:20,458 --> 00:36:24,250 Aslan ! Je l'ai eue ! Je l'ai frappée dans la chatte ! 587 00:36:24,916 --> 00:36:26,750 Que Dieu me donne la patience. 588 00:36:29,625 --> 00:36:31,708 Le prince des neiges est préoccupé. 589 00:36:31,791 --> 00:36:34,000 J'ai des problèmes d'affaires. 590 00:36:35,000 --> 00:36:37,041 - Mais l'amour n'attend pas. - Oui. 591 00:36:40,000 --> 00:36:42,833 Lance au moins une boule de neige. 592 00:36:42,916 --> 00:36:45,041 - Allez. - Je ne suis pas d'humeur. 593 00:36:46,000 --> 00:36:48,333 Fiston, regarde Şadi. Allez ! 594 00:36:52,416 --> 00:36:55,250 Va leur parler en français. 595 00:36:55,333 --> 00:36:58,833 - Arrête ! - Pourquoi je paie tes études ? 596 00:36:59,791 --> 00:37:02,666 Herr Aslan ! Bretzel, strudel ! 597 00:37:02,750 --> 00:37:05,375 C'est quoi, votre nom ? Gare à votre fion ! 598 00:37:07,500 --> 00:37:10,958 Tu perds le pari. Ton fils enchaîne les défaites. 599 00:37:11,041 --> 00:37:13,458 On ne sait jamais. Ils ne font que jouer. 600 00:37:13,541 --> 00:37:17,000 Arrête de me chatouiller ou tu vas voir ! Les filles ! 601 00:37:17,083 --> 00:37:19,291 Vraiment ? On verra. 602 00:37:19,375 --> 00:37:21,583 Tu vas le regretter ! Arrête ! 603 00:37:22,083 --> 00:37:23,666 Elle m'a pissé dessus ! 604 00:37:23,750 --> 00:37:25,833 Sérieux, elle m'a pissé dessus ! 605 00:37:28,208 --> 00:37:30,041 Arrête, mon nounours ! 606 00:37:32,750 --> 00:37:35,333 Du vin chaud ? J'en ai dans ma fiole. 607 00:37:36,041 --> 00:37:37,416 C'est gentil ! 608 00:37:37,500 --> 00:37:41,166 J'espère que la gentillesse te réussit dans ce monde. 609 00:37:49,583 --> 00:37:53,083 J'ai remarqué que tu flirtais beaucoup avec Aslan. 610 00:37:53,166 --> 00:37:55,208 Tu perds ton temps. Il n'est pas intéressé. 611 00:37:55,291 --> 00:37:58,458 Il a trop de cervelle. Je te le laisse. 612 00:37:58,541 --> 00:38:01,541 Vraiment ? Mais c'est exactement ce qu'il te faut. 613 00:38:05,125 --> 00:38:06,125 Arrête. 614 00:38:06,916 --> 00:38:09,750 Aslan, on mourrait si ça se cassait ? 615 00:38:09,833 --> 00:38:11,500 Arrête de bouger. 616 00:38:11,583 --> 00:38:15,500 - Vous avez peur ? Vous inquiétez pas ! - Arrête, Şadi. 617 00:38:15,583 --> 00:38:17,625 Tu as trop d'énergie, Şadi. 618 00:38:18,125 --> 00:38:22,083 Je ne peux pas m'en empêcher ! C'est la soirée Scrabble, ce soir. 619 00:38:22,166 --> 00:38:23,625 Je suis plus que prêt ! 620 00:38:23,708 --> 00:38:25,458 On va dominer les filles ! 621 00:38:26,250 --> 00:38:27,250 Vraiment ? 622 00:38:28,250 --> 00:38:32,250 Şadi, tu es si intelligent ! J'aimerais que Kartal soit comme toi. 623 00:38:32,333 --> 00:38:35,666 C'est la vie. Il est gentil, mais un peu lent. 624 00:38:35,750 --> 00:38:37,000 Oui. 625 00:38:37,666 --> 00:38:40,500 - Mais tu es si intelligent ! - Oui, je sais. 626 00:38:41,166 --> 00:38:42,166 - Şadi. - Oui ? 627 00:38:42,250 --> 00:38:44,458 Va voir en bas si j'y suis. 628 00:38:44,541 --> 00:38:46,208 - En bas ? OK. - Vas-y. 629 00:38:49,583 --> 00:38:52,458 Je vais bien, Aslan. 630 00:38:53,000 --> 00:38:55,041 Je te récupère après la glisse. 631 00:38:55,125 --> 00:38:56,458 Je vous attendrai. 632 00:38:57,208 --> 00:38:58,208 D'accord. 633 00:38:58,791 --> 00:39:00,708 Espèce d'idiot. 634 00:39:01,791 --> 00:39:03,208 Enfoiré. 635 00:39:05,666 --> 00:39:07,208 Il a disparu d'un coup. 636 00:39:07,291 --> 00:39:10,583 Ça aurait pu m'arriver à moi. 637 00:39:10,666 --> 00:39:13,000 Quel malheur. 638 00:39:13,083 --> 00:39:16,000 Bon, commençons. Ils nous rejoindront plus tard. 639 00:39:16,083 --> 00:39:18,416 Je m'inquiète pour Şadi. 640 00:39:18,500 --> 00:39:19,500 Je suis là. 641 00:39:19,583 --> 00:39:21,333 - Vous n'avez pas commencé ? - Non. 642 00:39:21,416 --> 00:39:23,291 L'abruti s'est cassé la jambe. 643 00:39:23,375 --> 00:39:26,333 Heureusement, sa tête est intacte, comme son vieux. 644 00:39:27,416 --> 00:39:29,708 Qu'est-ce que tu as fait, chéri ? 645 00:39:29,791 --> 00:39:32,125 On s'inquiétait pour toi. Mon pauvre ! 646 00:39:32,208 --> 00:39:33,666 Je suis tombé du télésiège. 647 00:39:33,750 --> 00:39:36,333 - Aslan m'a sauvé la vie. - Ne dis pas ça. 648 00:39:36,416 --> 00:39:39,916 Regardez, j'ai un plâtre rouge. 649 00:39:45,416 --> 00:39:46,500 Cuir. 650 00:39:46,583 --> 00:39:48,125 Bien joué. 651 00:39:49,041 --> 00:39:50,166 À notre tour. 652 00:39:52,041 --> 00:39:55,291 - Majiscule. - Ça s'écrit "majuscule". C'est français. 653 00:39:55,375 --> 00:39:57,416 - Un "u" ? - Je croyais que c'était un "i". 654 00:39:57,500 --> 00:39:58,583 Aucune idée. 655 00:39:58,666 --> 00:39:59,916 On l'autorise ? 656 00:40:00,000 --> 00:40:02,083 Bien joué. C'est mon tour ? 657 00:40:02,958 --> 00:40:04,666 ZGG - E E E E 658 00:40:06,208 --> 00:40:07,083 Je passe. 659 00:40:08,333 --> 00:40:11,333 OK. À moi. 660 00:40:12,333 --> 00:40:13,333 "Cul". 661 00:40:15,958 --> 00:40:18,500 Tu es marrant, Şadi ! 662 00:40:19,500 --> 00:40:20,625 "Cul" est autorisé ? 663 00:40:20,708 --> 00:40:22,375 Je pense que oui. 664 00:40:22,458 --> 00:40:24,916 Tu me fais toujours rire ! 665 00:40:25,000 --> 00:40:26,791 J'arrête. Ça ne me plaît pas. 666 00:40:26,875 --> 00:40:28,625 Oui, c'est de mauvais goût. 667 00:40:28,708 --> 00:40:31,708 C'est toi qui décides ce qui est bien ou pas ? 668 00:40:31,791 --> 00:40:33,291 Pas besoin d'être odieux. 669 00:40:33,375 --> 00:40:34,875 - Oh ? - Papa. 670 00:40:34,958 --> 00:40:36,458 Bonne nuit, alors. 671 00:40:39,250 --> 00:40:40,750 Tout ça pour "cul". 672 00:40:40,833 --> 00:40:42,083 Kumru, attendez. 673 00:40:42,166 --> 00:40:44,416 Je vais me coucher. On parlera demain. 674 00:40:45,083 --> 00:40:46,083 Mais… 675 00:40:46,916 --> 00:40:47,958 J'ai un mot ! 676 00:40:48,833 --> 00:40:49,833 Foune. 677 00:40:51,041 --> 00:40:53,208 Foune. 678 00:40:53,291 --> 00:40:55,875 Cinq lettres. Foune. 679 00:40:56,916 --> 00:40:59,208 Il a écrit "foune". C'est acceptable ? 680 00:40:59,791 --> 00:41:03,541 - "Cul" l'est, pourquoi pas "foune" ? - C'est quoi, "foune" ? 681 00:41:03,625 --> 00:41:06,375 Je ne peux pas vous le dire, mais j'en mangerais bien une. 682 00:41:08,375 --> 00:41:09,708 Pas vrai, Aslan ? 683 00:41:09,791 --> 00:41:10,875 Oui. 684 00:41:10,958 --> 00:41:15,375 Vous avez vu l'autographe qu'Erol Evgin a signé pour Kartal ? 685 00:41:15,458 --> 00:41:18,166 Erol Evgin ! Ma mère l'adore ! 686 00:41:18,250 --> 00:41:19,333 La mienne aussi. 687 00:41:19,416 --> 00:41:23,708 Je l'aime aussi, mais ce mec est tout ce dont j'ai besoin. 688 00:41:25,125 --> 00:41:26,916 Où as-tu étudié ? 689 00:41:27,000 --> 00:41:28,833 À l'université de Şadan. C'est à papa. 690 00:41:29,416 --> 00:41:32,458 L'école est à nous. Le groupe Şadan. 691 00:41:32,541 --> 00:41:34,000 Non ! Un groupe ? 692 00:41:37,375 --> 00:41:39,750 Aslan, ce n'est qu'un jeu. 693 00:41:39,833 --> 00:41:44,666 Parfois on gagne et parfois on perd. Mais je ne suis pas mauvais perdant. 694 00:41:44,750 --> 00:41:46,375 Chaque chose en son temps. 695 00:41:46,458 --> 00:41:47,625 Non, bien sûr. 696 00:41:47,708 --> 00:41:49,500 On parlera demain. 697 00:41:49,583 --> 00:41:50,875 - Bien sûr. - D'accord. 698 00:41:50,958 --> 00:41:53,250 Bonne nuit. 699 00:41:53,833 --> 00:41:55,500 - Bonne nuit, Aslan. - Bonne nuit. 700 00:41:55,583 --> 00:41:57,250 Faites de beaux rêves. 701 00:41:59,000 --> 00:41:59,916 Cul. 702 00:42:00,708 --> 00:42:02,375 Bonne nuit. 703 00:42:07,708 --> 00:42:08,708 Ouais ! 704 00:42:11,791 --> 00:42:14,250 - Bonne nuit. - Bonne nuit, ma chère. 705 00:42:26,958 --> 00:42:28,666 - Qu'y a-t-il ? - Je m'en vais. 706 00:42:28,750 --> 00:42:30,375 Je n'aime pas ces vacances. 707 00:42:30,458 --> 00:42:31,916 Kartal, je t'en supplie. 708 00:42:32,000 --> 00:42:34,708 On partira demain après avoir reçu une bonne nouvelle. 709 00:42:34,791 --> 00:42:37,625 - Tu me traites comme un étalon. - Reste. 710 00:42:37,708 --> 00:42:40,375 J'ai fait des erreurs, mais je me rattraperai. 711 00:42:40,458 --> 00:42:41,333 Allez, fiston. 712 00:42:41,416 --> 00:42:45,083 - Je ne t'accompagnerai plus en vacances. - OK, c'est la dernière fois. 713 00:42:45,166 --> 00:42:46,833 Mais faites-moi confiance. 714 00:42:47,333 --> 00:42:49,083 Tu ne me connais même pas. 715 00:42:49,166 --> 00:42:51,333 Je te connais très bien. 716 00:42:51,416 --> 00:42:54,000 Vraiment très bien. Viens dans mes bras. 717 00:42:54,750 --> 00:42:58,708 Allez. Pour Erol. 718 00:42:58,791 --> 00:43:00,791 - Ne le mêle pas à ça. - Allez… 719 00:43:00,875 --> 00:43:02,166 Allez. 720 00:43:02,250 --> 00:43:05,125 Papounet. 721 00:43:05,208 --> 00:43:08,041 Papounet est là ! 722 00:43:10,333 --> 00:43:12,041 Mon garçon, aie confiance. 723 00:43:17,708 --> 00:43:19,916 Le week-end nous a suffi. 724 00:43:20,416 --> 00:43:23,333 Aslan ! Devinez quoi ! 725 00:43:23,416 --> 00:43:24,500 On s'est fiancés ! 726 00:43:24,583 --> 00:43:26,125 Ça calme, hein ? 727 00:43:26,750 --> 00:43:27,791 Mon nounours ! 728 00:43:27,875 --> 00:43:28,958 Je suis surpris. 729 00:43:29,041 --> 00:43:31,083 Félicitations. Une union parfaite ! 730 00:43:31,166 --> 00:43:33,375 - Allons glisser ! - On s'en va. 731 00:43:33,458 --> 00:43:36,250 Aslan, le père d'Asu est milliardaire ! 732 00:43:36,333 --> 00:43:38,375 Il a un million de millions ! 733 00:43:38,458 --> 00:43:41,125 Ne sois pas ridicule, imbécile. C'est 1 000. 734 00:43:41,208 --> 00:43:42,541 Qu'est-ce que j'en sais ? 735 00:43:42,625 --> 00:43:44,125 Oui, évidemment. 736 00:43:44,708 --> 00:43:46,333 - Au revoir. - Salut ! 737 00:43:49,250 --> 00:43:53,083 Tu es un sacré homme d'affaires, Aslan. Je te l'accorde. 738 00:43:53,166 --> 00:43:55,208 - Tiens. - Merci. 739 00:43:55,291 --> 00:43:58,041 Passe prendre un café quand tu es à Istanbul. 740 00:43:58,125 --> 00:44:00,333 - Avec plaisir. - Bon voyage. 741 00:44:00,916 --> 00:44:01,916 Merci. 742 00:44:03,208 --> 00:44:04,208 C'est quoi, papa ? 743 00:44:09,791 --> 00:44:11,083 J'aimerais régler la note. 744 00:44:11,166 --> 00:44:13,250 - Vous auriez une enveloppe ? - Oui. 745 00:44:15,416 --> 00:44:17,625 Je vous offre l'autographe d'Erol. 746 00:44:17,708 --> 00:44:18,875 Je n'y crois pas ! 747 00:44:18,958 --> 00:44:20,000 C'est ce qu'il a dit. 748 00:44:20,083 --> 00:44:22,291 - Quoi ? - Que vous n'y croiriez pas. 749 00:44:23,291 --> 00:44:24,625 C'est quoi, cet argent ? 750 00:44:25,125 --> 00:44:27,166 Tu te souviens de mon pari avec M. Şadan ? 751 00:44:27,250 --> 00:44:30,541 Je n'ai pas parié sur toi. Parce que je te connais. 752 00:44:31,333 --> 00:44:35,333 Tu es un jeune homme intelligent et réfléchi avec tes particularités. 753 00:44:36,166 --> 00:44:38,375 Tu n'obéis pas aux ordres. 754 00:44:38,458 --> 00:44:40,291 Mais Şadi n'est pas comme toi. 755 00:44:40,375 --> 00:44:42,916 Quand j'ai vu Şadi, j'ai observé son pantalon. 756 00:44:43,000 --> 00:44:45,416 Le côté gauche était plus haut que le droit. 757 00:44:45,500 --> 00:44:48,875 Ce qui signifiait qu'il était parfait pour ce boulot. 758 00:44:48,958 --> 00:44:51,333 Et puis Jale… Elle est romantique. 759 00:44:51,416 --> 00:44:53,125 Je l'ai un peu complimentée. 760 00:44:53,208 --> 00:44:55,583 C'était un danger pour toi, mais pas pour Şadi. 761 00:44:56,083 --> 00:44:57,666 Suzan sait ce qu'elle veut. 762 00:44:57,750 --> 00:45:00,375 J'ai créé un potentiel avec la neige. 763 00:45:00,458 --> 00:45:01,875 Ça l'a éloignée de toi. 764 00:45:01,958 --> 00:45:03,875 Je l'ai un peu déboussolée. 765 00:45:03,958 --> 00:45:06,000 Asu est odieuse. 766 00:45:06,083 --> 00:45:08,291 Du genre à vouloir s'amuser. 767 00:45:08,375 --> 00:45:10,500 Şadi était parfait pour Asu. 768 00:45:10,583 --> 00:45:13,666 Elle cherchait un cochon pour se rouler dans la boue. 769 00:45:13,750 --> 00:45:15,500 J'ai aidé un peu les choses. 770 00:45:15,583 --> 00:45:17,708 J'ai demandé "La danse des canards". 771 00:45:18,208 --> 00:45:20,083 Pour qu'il ait l'air sympa. 772 00:45:20,166 --> 00:45:22,625 Je t'ai choisi "Opéra". 773 00:45:23,750 --> 00:45:25,291 L'Histoire se répète. 774 00:45:25,375 --> 00:45:27,250 Tu n'as obtenu que des zéros. 775 00:45:27,333 --> 00:45:30,416 J'ai poussé Şadi du télésiège. Il s'est cassé la jambe. 776 00:45:30,500 --> 00:45:33,708 Ça a déclenché la sympathie d'Asu, car il était vulnérable. 777 00:45:33,791 --> 00:45:35,708 Mais je devais m'en assurer. 778 00:45:36,208 --> 00:45:39,125 Je lui ai donné le "u" pour qu'il écrive "cul". 779 00:45:39,208 --> 00:45:40,166 Et bingo ! 780 00:45:40,833 --> 00:45:42,916 L'idiot était sous l'emprise d'Asu. 781 00:45:43,625 --> 00:45:44,708 Incroyable ! 782 00:45:45,416 --> 00:45:46,416 Allons-y. 783 00:45:51,375 --> 00:45:52,708 Cinq millions de lires ? 784 00:45:53,291 --> 00:45:56,750 Comment en étais-tu si sûr ? Et si l'une m'avait apprécié ? 785 00:45:56,833 --> 00:46:00,958 Tu n'intéresses pas les femmes si tu en as une autre en tête. 786 00:46:01,041 --> 00:46:02,958 N'oublie pas ça. Viens là, Kumru. 787 00:46:05,458 --> 00:46:08,250 - Bonjour. - Voilà ton million. 788 00:46:09,541 --> 00:46:12,541 Tu n'as pas pu jouer ton rôle, car tu avais quelqu'un en tête. 789 00:46:12,625 --> 00:46:15,000 Alors j'ai tout parié sur Şadi. Pigé ? 790 00:46:15,083 --> 00:46:17,750 Non ! Notre alchimie était un mensonge ? 791 00:46:19,458 --> 00:46:20,666 Je ne sais pas. 792 00:46:20,750 --> 00:46:23,916 Le trajet est long jusqu'à Istanbul. Apprenez à vous connaitre. 793 00:46:24,000 --> 00:46:25,708 Vous allez bien ensemble. 794 00:46:25,791 --> 00:46:27,833 Laisse-moi prendre ça. Montez. 795 00:46:27,916 --> 00:46:28,916 Allons-y. 796 00:46:30,000 --> 00:46:31,000 Montez. 797 00:46:43,125 --> 00:46:45,833 Regarde. Et eux ? 798 00:46:46,916 --> 00:46:49,583 Ils n'arrivent pas à la cheville de Şadi. 799 00:46:50,750 --> 00:46:51,750 C'est clair. 800 00:46:52,583 --> 00:46:53,916 Santé. 801 00:47:12,458 --> 00:47:16,291 FIN 802 00:49:34,166 --> 00:49:39,166 Sous-titres : Axelle Castro