1 00:00:11,541 --> 00:00:14,500 Kaikki kysyvät, miten Rakastavaiset kuussa -elokuvalle kävi. 2 00:00:14,583 --> 00:00:15,916 Kuvasimme sen. 3 00:00:16,000 --> 00:00:18,500 Niinkö? -Se oli hyvä eroottinen elokuva. 4 00:00:18,583 --> 00:00:21,208 Sitä ei ikinä julkaistu. Se poltettiin. 5 00:00:21,291 --> 00:00:22,416 Mitä? -Poltettiinko? 6 00:00:22,500 --> 00:00:24,916 Se todella poltettiin. -Oikeastiko? 7 00:00:25,000 --> 00:00:26,041 Vain juliste jäi. 8 00:00:26,541 --> 00:00:31,125 En tiedä, onko minulla sitä, mutta toimistossa oli yksi. 9 00:00:31,208 --> 00:00:32,875 Vain juliste jäi jäljelle. 10 00:00:32,958 --> 00:00:35,625 Emme saaneet sitä pelastettua. -Sääli. 11 00:00:36,125 --> 00:00:38,375 Mutta kaikkien elokuvienne nimet - 12 00:00:38,458 --> 00:00:41,125 ovat mauttomia, Erşan-herra. 13 00:00:41,208 --> 00:00:45,916 Eikö se ole outoa? -Kaikki on mautonta, kultaseni. 14 00:00:46,000 --> 00:00:48,541 Sitä odotetaan. Minulla on… -Mitä? 15 00:00:48,625 --> 00:00:52,625 Olen pahasuinen. -Totta. 16 00:00:52,708 --> 00:00:55,333 Mutta sydämeni on puhdas. Se on tärkeää. 17 00:00:55,416 --> 00:00:58,791 Voi olla pahasuinen, jos sydän on puhdas. 18 00:00:58,875 --> 00:01:02,041 Kysyin vain siksi, koska teitä kritisoidaan siitä. 19 00:01:02,125 --> 00:01:04,250 Sanotaan, etteivät ne sovi lapsille. 20 00:01:05,125 --> 00:01:07,750 On helppoa tehdä vauva. -Niin. 21 00:01:07,833 --> 00:01:12,291 Olen 84 mutta voisin saada lapsen. -Ette voi olla tosissanne. 22 00:01:12,375 --> 00:01:13,916 Jos pitäisi. -Aivan. 23 00:01:14,000 --> 00:01:18,541 Mutta entä sen jälkeen? Lapsesta pitää ottaa vastuu. 24 00:01:18,625 --> 00:01:19,916 Aivan. -Totta. 25 00:01:20,916 --> 00:01:27,708 THE LIFE AND MOVIES OF ERŞAN KUNERİ 26 00:01:28,208 --> 00:01:29,125 Taistele. 27 00:01:29,208 --> 00:01:32,000 "Haluan sinut omakseni." -Haluan sinut omakseni. 28 00:01:32,083 --> 00:01:34,041 "Et pääse kehooni, paha henki!" 29 00:01:34,125 --> 00:01:36,666 Et pääse kehooni, paha henki! 30 00:01:36,750 --> 00:01:39,416 Kuvaa häntä. Laita vaahtoa pojan suuhun. 31 00:01:39,500 --> 00:01:42,833 Taistele. Tülay, iske sitä kusipäätä. 32 00:01:43,416 --> 00:01:44,291 Hyvä. 33 00:01:44,791 --> 00:01:46,000 Onko se siinä? 34 00:01:47,625 --> 00:01:49,458 Lopeta, Tülay. 35 00:01:50,041 --> 00:01:54,250 Erşan-herra, en voi keskittyä, kun saha ei ole käynnissä. 36 00:01:55,333 --> 00:01:58,958 Kultaseni, roiskuta vettä kasvoillesi ja ryhdistäydy. 37 00:02:03,833 --> 00:02:07,291 Miten onnistuin? -Ihailen näyttelemistäsi. 38 00:02:09,041 --> 00:02:13,083 Muammer-herra? -Upea kunnianhimo, lahjat ja henki. 39 00:02:13,166 --> 00:02:14,666 Soitamme sinulle. 40 00:02:14,750 --> 00:02:15,833 Mene vain. -Selvä. 41 00:02:18,583 --> 00:02:22,541 Konservatoriossa on opiskelija nimeltä Oktay Kaynarca. 42 00:02:22,625 --> 00:02:24,750 Hän aikoi tulla, mutta koulu kielsi. 43 00:02:24,833 --> 00:02:26,791 Hankala tyyppi. 44 00:02:26,875 --> 00:02:28,958 Edes moottorisaha ei riitä! -Niin. 45 00:02:33,208 --> 00:02:34,916 Tule sisään. -Saanko? 46 00:02:36,666 --> 00:02:38,583 Hengitys valinnaista? -Aivan. 47 00:02:38,666 --> 00:02:40,791 Anna hänelle moottorisaha. -Selvä. 48 00:02:40,875 --> 00:02:44,541 Hetkinen. Hengitys valinnaista on videoprojektimme. 49 00:02:44,625 --> 00:02:46,083 Esität Suatia. 50 00:02:46,166 --> 00:02:49,291 Paha henki riivaa hänet. Kolme, kaksi, yksi, nyt. 51 00:02:50,125 --> 00:02:52,708 Anteeksi kuinka? -Esitä Suatia. 52 00:02:52,791 --> 00:02:54,875 Paha henki riivaa sinut. Näytä se. 53 00:02:55,375 --> 00:02:56,708 Kolme, nyt. 54 00:02:59,000 --> 00:03:03,500 Saanko tehdä hengitysharjoituksia? -Poika, tämä ei ole mikään leikkikenttä. 55 00:03:03,583 --> 00:03:07,083 Tee harjoitukset siellä. Meillä on kiire. Horioppia! 56 00:03:07,166 --> 00:03:09,916 Suokaa anteeksi. Olen vähän hermona. 57 00:03:10,000 --> 00:03:12,541 Älä ole. -Kuvitelkaa, miten vaikeaa tämä on. 58 00:03:14,166 --> 00:03:16,083 Suat on riivattu. Aloita. 59 00:03:19,375 --> 00:03:20,375 Anna mennä. 60 00:03:22,125 --> 00:03:23,458 Voinko katsoa muualle? 61 00:03:24,791 --> 00:03:27,291 Älä hermoile vaan aloita. 62 00:03:28,416 --> 00:03:30,458 Ette tiedä, 63 00:03:31,416 --> 00:03:34,583 että olen esittänyt jo tätä vaikeamman roolin. 64 00:03:36,041 --> 00:03:37,875 Olen esittänyt sitä jo vuosia! 65 00:03:39,000 --> 00:03:40,500 Mitä nyt, poika? 66 00:03:45,666 --> 00:03:46,666 Pumppaaja. 67 00:03:47,291 --> 00:03:48,666 Kaksi munaa ja makkara. 68 00:03:49,291 --> 00:03:50,958 17 senttiä ilman kärkeä. 69 00:03:52,416 --> 00:03:54,916 Katsoin ne kaikki tippa silmässä. 70 00:03:55,750 --> 00:03:57,833 Saimme ihmiset itkemään. 71 00:03:58,708 --> 00:04:01,333 Voitteko kuivata kyyneleeni? 72 00:04:02,125 --> 00:04:03,166 Kertokaa. 73 00:04:03,875 --> 00:04:06,208 Autatteko minua antamaan anteeksi? 74 00:04:07,458 --> 00:04:10,041 Tiedättekö, mikä saa sydämeni sykkimään? 75 00:04:10,666 --> 00:04:13,625 Voitteko palauttaa sen? Kertokaa! 76 00:04:14,250 --> 00:04:16,666 Kertokaa nyt! 77 00:04:16,750 --> 00:04:18,791 Cengiz, rauhoitu vähän. 78 00:04:18,875 --> 00:04:21,375 Vai Cengiz? Ehkä ei. 79 00:04:22,875 --> 00:04:25,375 Kuka antoi minulle nimeni? 80 00:04:25,916 --> 00:04:27,916 Ehkä nimi olisi ollut toinen. 81 00:04:28,000 --> 00:04:31,208 Innostut liikaa, poika. Täällä ei tunteilla. 82 00:04:31,291 --> 00:04:35,333 Esitä vain Suatia. -Tiedän, ettei työssä ole sijaa tunteille. 83 00:04:35,833 --> 00:04:39,333 Tiedän sen siksi, koska isäni oli tällä alalla. 84 00:04:39,416 --> 00:04:40,708 Niinkö? Kuka hän on? 85 00:04:41,666 --> 00:04:43,416 Erşan Kuneri. -Haista home. 86 00:04:43,500 --> 00:04:47,625 Etsin äitisi ja… -Myöhäistä. Olen jo 25-vuotias. 87 00:04:47,708 --> 00:04:52,541 Mitä hittoa tarkoitat? -Erşan-herra, olen poikanne Cengiz. 88 00:04:52,625 --> 00:04:56,291 Haista paska! -Potkin sinua perseelle. 89 00:04:56,375 --> 00:04:58,833 Jos se on isyystestiä varten, siitä vain. 90 00:04:59,708 --> 00:05:01,041 Sopii. Tehkää se heti. 91 00:05:01,875 --> 00:05:05,083 En valehtele. Olen poikanne, Erşan-herra. 92 00:05:05,166 --> 00:05:08,458 Halusin ansaita osan enkä saada sitä ilmaiseksi, 93 00:05:08,541 --> 00:05:11,666 mutta minun oli pakko puhua sydämestäni. 94 00:05:13,250 --> 00:05:17,125 Ette tiedä, miten vaikeaa on olla sanomatta sitä sanaa. 95 00:05:17,208 --> 00:05:18,333 Mitä? 96 00:05:20,041 --> 00:05:21,416 Isä. -Poika! 97 00:05:21,500 --> 00:05:22,541 Isä! -Cengiz! 98 00:05:22,625 --> 00:05:23,958 Isä! -Poikani! 99 00:05:24,625 --> 00:05:27,458 Miten jätin sinut? Miten voin tehdä sinulle niin? 100 00:05:27,541 --> 00:05:30,500 Miten äitisi voi? Onko sisaruksia? Ovatko he minun? 101 00:05:30,583 --> 00:05:32,041 Erşan, ole varovainen. 102 00:05:32,708 --> 00:05:33,916 Tule tänne! -Isä! 103 00:05:34,000 --> 00:05:36,083 Kaipaan tuoksuasi, jota en ole tuntenut. 104 00:05:36,166 --> 00:05:37,791 Muammer-herra! -Ei nyt! 105 00:05:37,875 --> 00:05:41,500 Korvaan kadonneet vuodet. Vien sinut puistoon ja puutarhaan. 106 00:05:41,583 --> 00:05:43,375 Maksan karusellikyytisi! 107 00:05:44,500 --> 00:05:46,750 Älä ikinä jätä minua, onko selvä? 108 00:05:46,833 --> 00:05:49,458 En tietenkään, herra. Löysimme toisemme juuri. 109 00:05:50,625 --> 00:05:52,500 Esitinkö hahmoa hyvin? 110 00:05:53,041 --> 00:05:56,291 Upeasti. Tülay ottaa numerosi. Aloitamme maanantaina. 111 00:05:56,375 --> 00:05:58,083 Kiitos. Nähdään. -Hei. 112 00:06:01,583 --> 00:06:03,750 Mikä kusipää. Olin kauhuissani. 113 00:06:03,833 --> 00:06:06,833 Hän on tosi lahjakas. Hän pelotti paskat housuihini. 114 00:06:09,041 --> 00:06:11,208 Avaa sitä vähän. Noin. 115 00:06:11,791 --> 00:06:13,666 Jääkö se auki? 116 00:06:13,750 --> 00:06:16,833 Tarvitsemme sitä lumenhankaamiskohtauksessa. 117 00:06:16,916 --> 00:06:20,250 Lumenhankaamisko? Joo, siitä puheen ollen… 118 00:06:20,333 --> 00:06:22,583 Erşan, meidän pitää jutella. 119 00:06:22,666 --> 00:06:28,250 Se, joka juo salaa Maribua, saa minulta piiskaa keskellä toimistoa. 120 00:06:28,333 --> 00:06:31,375 En hiippaile juomassa salaa tässä iässä! 121 00:06:31,458 --> 00:06:34,166 Tarjoat sitä itse kaikille, Erşan. 122 00:06:34,250 --> 00:06:36,083 Vain meille. Joinko kaiken? 123 00:06:36,166 --> 00:06:39,875 Erşan, tiedäthän, näytän välillä paljasta pintaa? 124 00:06:39,958 --> 00:06:42,541 Ja suutelen joissain kohtauksissa? -Joo. 125 00:06:42,625 --> 00:06:45,208 Kumppanilleni tulee niistä epämukava olo. 126 00:06:45,291 --> 00:06:49,916 Voimmeko vähentää alastomuutta ja suutelun määrää? 127 00:06:50,000 --> 00:06:51,750 Se on talvielokuva. 128 00:06:51,833 --> 00:06:54,625 Se valmistuu, kun karhunpentusi on talviunilla. 129 00:06:54,708 --> 00:06:58,041 Se ei kestä gaalaan asti. -Hän on mustasukkainen. 130 00:06:58,125 --> 00:07:00,750 Jos on, hän voi paljastaa itsensä. 131 00:07:00,833 --> 00:07:05,625 Aivan! Mikä luolamies! -Nähdäänkö elokuvassa vain vähän Seyyalia? 132 00:07:05,708 --> 00:07:07,166 Naurettavaa! -Pötyä! 133 00:07:07,250 --> 00:07:09,708 Kaikki haluavat nähdä kauniin Seyyalin. 134 00:07:10,916 --> 00:07:12,000 Hei. 135 00:07:12,083 --> 00:07:15,166 Tomris, rakkaani. Tule tänne. 136 00:07:15,250 --> 00:07:17,416 Tervetuloa. Meillä ei ole Maribua. 137 00:07:17,500 --> 00:07:20,000 En tullut Maribun takia. 138 00:07:22,083 --> 00:07:23,750 Olen Tomris. -Erşan. 139 00:07:24,333 --> 00:07:26,333 Tervetuloa, kulta. -Kultako? 140 00:07:26,416 --> 00:07:29,458 Sanoin niin vain, koska olen vanhempi. -Ai. 141 00:07:29,541 --> 00:07:31,625 Erşan, Tomris on stuntnäyttelijä. 142 00:07:32,208 --> 00:07:35,666 Hän suostui tekemään vaaralliset kohtaukseni. 143 00:07:35,750 --> 00:07:39,708 Eikö hän olekin täydellinen Asun rooliin? 144 00:07:39,791 --> 00:07:42,291 Anna meidän olla yhdessä. 145 00:07:42,375 --> 00:07:44,750 Etsin jotakuta naisellista. 146 00:07:44,833 --> 00:07:45,708 Hei! 147 00:07:46,583 --> 00:07:49,666 Kuka tuo naisellinen ihminen on? -Hei, kulta. Anteeksi. 148 00:07:49,750 --> 00:07:52,208 Tomris! Mitä kuuluu? -Hyvää. 149 00:07:52,291 --> 00:07:54,958 Tunnetteko te toisenne? -Ja hyvin. 150 00:07:55,041 --> 00:07:57,833 Tule tänne. Näytät upealta. Liikuta hiuksiasi. 151 00:07:57,916 --> 00:07:59,458 Mikä se naisellinen rooli on? 152 00:07:59,541 --> 00:08:02,750 Käsiksessä käsketään roolittaa naisellinen nainen. 153 00:08:02,833 --> 00:08:06,375 On eri asia, jos se on elokuvaa varten. Teen niin joka päivä. 154 00:08:06,458 --> 00:08:10,416 Sano, että rooli on naisellinen eikä että tarvitset sellaisen. 155 00:08:10,500 --> 00:08:14,625 Hän puhuu suoraan. Hän on hullu! 156 00:08:15,375 --> 00:08:16,416 Hän on hullu! 157 00:08:17,541 --> 00:08:20,750 Toivottavasti ei oikeasti. -Se oli vitsi. 158 00:08:20,833 --> 00:08:26,166 Kun löit leikillisesti Seyyalia pepulle, päätin itsekin leikitellä. 159 00:08:26,250 --> 00:08:28,625 Se oli vain onnenläpsäys. 160 00:08:28,708 --> 00:08:32,000 Teemme niin usein. Me läpsimme toisiamme. 161 00:08:32,083 --> 00:08:33,541 Joo. -Tule tänne. 162 00:08:34,333 --> 00:08:35,875 Näin. Teemme noin aina. 163 00:08:35,958 --> 00:08:37,750 Varmaan. -Olen tosissani. 164 00:08:37,833 --> 00:08:40,583 He todella tekevät niin. -Vai niin. 165 00:08:40,666 --> 00:08:43,041 Emme stuntnäyttelijälle, mutta… 166 00:08:43,125 --> 00:08:44,958 Pyro hoitaa sellaisen. 167 00:08:45,041 --> 00:08:47,041 Olen avoin uusille ideoille. 168 00:08:47,125 --> 00:08:50,416 Seyyalin uusi ihastus valittaa siitä, 169 00:08:50,500 --> 00:08:53,750 että hän näyttää paljasta pintaa. Vedän häntä turpaan. 170 00:08:53,833 --> 00:08:54,875 Niinkö? 171 00:08:54,958 --> 00:08:57,916 Milloin sanoin niin? Mistä keksit sen? 172 00:08:58,000 --> 00:09:01,166 Olet joskus vähän mustasukkainen, rakkaani. 173 00:09:01,250 --> 00:09:03,541 Vai mitä? 174 00:09:03,625 --> 00:09:05,958 Tomris, en voi uskoa korviani! 175 00:09:06,041 --> 00:09:08,791 Et ole ikinä ollut mustasukkainen. 176 00:09:08,875 --> 00:09:11,833 Erşan, rakkaani. -Niin, kultaseni? 177 00:09:11,916 --> 00:09:13,958 Meidän pitää puhua. -Tullaan, veli. 178 00:09:14,041 --> 00:09:15,958 Haluatteko viskiä? -Joo. 179 00:09:16,041 --> 00:09:18,375 En juo töissä. -Oletko töissä? 180 00:09:18,458 --> 00:09:20,833 Aina. -Hän on hullu! 181 00:09:24,916 --> 00:09:27,458 Erşan, mikä häntä vaivaa? -Hän on upea. 182 00:09:27,541 --> 00:09:29,166 Mutta hän on hullu! 183 00:09:29,250 --> 00:09:31,916 Ihan sama. Otan sen haasteena. 184 00:09:32,000 --> 00:09:34,791 Seyyal ehkä esittää saadakseen huomiota. 185 00:09:34,875 --> 00:09:36,625 Paskat siitä. Hän on hyvä. 186 00:09:36,708 --> 00:09:38,791 Näyttelijänäkö? -Ei vaan… 187 00:09:43,041 --> 00:09:44,458 Tässä. -Kiitos. 188 00:09:44,541 --> 00:09:49,208 Se on ensimmäinen komediani. 189 00:09:49,291 --> 00:09:51,166 Siinä pelleillään paljon. 190 00:09:51,250 --> 00:09:54,666 Olen mukana Cengizin kanssa, joka esittää upeasti poikaani. 191 00:09:54,750 --> 00:09:57,791 Feride esittää Kumrua. Mukana ovat Şermin ja Seyyal, 192 00:09:57,875 --> 00:10:00,666 mutta joku maskuliininenkin sopisi mukaan. 193 00:10:00,750 --> 00:10:03,583 Älä ole naurettava, kultaseni. 194 00:10:03,666 --> 00:10:07,208 Olen niin tyttömäinen kuin käsis vaatii. 195 00:10:07,291 --> 00:10:08,916 Älä särje sydäntäni. 196 00:10:09,000 --> 00:10:11,750 Ole kiltti äläkä pakota Seyyalia suutelemaan. 197 00:10:11,833 --> 00:10:12,708 Mitä tämä on? 198 00:10:12,791 --> 00:10:15,541 Oliko se hyvä? -Oli kyllä. 199 00:10:15,625 --> 00:10:18,166 Mutta pidän maskuliinisuudestasi enemmän. 200 00:10:18,875 --> 00:10:20,958 Erşan pitää maskuliinisuudesta. 201 00:10:21,458 --> 00:10:23,500 Pidätkö? -Joo. 202 00:10:23,583 --> 00:10:26,041 Kiinnostaisiko Muammer? 203 00:10:28,708 --> 00:10:31,583 Tunnen oloni vanhaksi naiseksi. 204 00:10:31,666 --> 00:10:34,875 Sinulla on siis aseenkanto- muttei ampumislupaa. 205 00:10:37,500 --> 00:10:39,625 Hän piristää toimistoa, vai mitä? 206 00:10:39,708 --> 00:10:40,916 Juuri niin. 207 00:10:43,416 --> 00:10:47,000 Pidän sinusta, Tomris. Elokuvan nimi on On lykkimisen aika. 208 00:10:47,083 --> 00:10:50,666 Isä ja poika tutustuvat toisiinsa hiihtokeskuksessa. 209 00:10:51,666 --> 00:10:54,083 KUNERİ FILMI MONTAASI OY 210 00:10:56,791 --> 00:11:00,750 Jotkut tavoistasi ovat ihan samanlaisia kuin omani. 211 00:11:00,833 --> 00:11:03,375 Katseesikin on joskus kuten omani. 212 00:11:03,458 --> 00:11:04,625 Olet oma Kartalini! 213 00:11:05,416 --> 00:11:06,791 Lopeta, isä. 214 00:11:06,875 --> 00:11:10,583 Niin se vain on. Joskus muistutat minua. 215 00:11:11,083 --> 00:11:12,458 Anna keksi. 216 00:11:14,291 --> 00:11:16,541 Pysähdyimme ennen lihapullille. 217 00:11:16,625 --> 00:11:17,833 Teemme niin vielä. 218 00:11:20,291 --> 00:11:23,500 Ne päivät ovat lähellä. Syömme kaikkea. Älä huoli. 219 00:11:24,833 --> 00:11:26,958 Mikä tämä on? Se on aina mukana. 220 00:11:28,208 --> 00:11:30,666 Hän on turvaverkkoni ja setäsi Erol. 221 00:11:33,458 --> 00:11:34,916 Katso, naiskuski. 222 00:11:35,416 --> 00:11:36,583 Onko hän jumissa? 223 00:11:37,375 --> 00:11:39,416 Siltä näyttää. -Autetaan häntä. 224 00:11:39,500 --> 00:11:40,833 Älä hätäile. 225 00:11:41,458 --> 00:11:44,416 Emme ole edes perillä, mutta sinulla käy jo flaksi. 226 00:11:44,958 --> 00:11:45,875 Katsotaanpa. 227 00:11:54,833 --> 00:11:56,458 Hei, tarvitsetko apua? 228 00:11:56,541 --> 00:12:00,041 Hei. Akku ehkä tyhjeni. Se ei käynnisty. 229 00:12:00,125 --> 00:12:02,541 En tunne autoja, mutta katsotaanko sitä? 230 00:12:02,625 --> 00:12:06,125 Se näyttää halvalta citymaasturilta. Tarkoitan… Ihan sama. 231 00:12:06,208 --> 00:12:08,833 Ehkä sytytystulpissa ei ole kipinää. 232 00:12:08,916 --> 00:12:11,583 Ei näytä olevan, poika. 233 00:12:11,666 --> 00:12:14,333 Ei hukata kenenkään aikaa. 234 00:12:14,833 --> 00:12:16,916 Lähetän apua hotellilta. 235 00:12:17,000 --> 00:12:20,291 Se olisi hienoa. -Hän ei ole tyyppiämme. Mennään. 236 00:12:26,833 --> 00:12:28,791 Tyttö parka. Miksi jätimme hänet? 237 00:12:28,875 --> 00:12:30,916 Älä hätäile. 238 00:12:31,000 --> 00:12:34,083 Ole kunnon äijä. Jahtaisiko leijona hiirtä? 239 00:12:34,166 --> 00:12:36,375 Se jahtaisi norsua tai sarvikuonoa. 240 00:12:36,458 --> 00:12:39,291 Olet kuin äitisi. -Mitä vikaa hänessä on? 241 00:12:40,125 --> 00:12:44,541 Äitisi oli oikea enkeli. Siksi uskon häneen, vaikken näe häntä. 242 00:12:47,416 --> 00:12:50,791 HIIHTOKESKUS 243 00:12:50,875 --> 00:12:55,125 ON LYKKIMISEN AIKA 244 00:13:05,250 --> 00:13:07,791 Berk, mitä kuuluu? -Tervetuloa, Aslan-herra. 245 00:13:09,291 --> 00:13:11,875 Hoida matkalaukut. -Tietysti, herra. 246 00:13:11,958 --> 00:13:13,375 Mene vain, poika. 247 00:13:19,500 --> 00:13:23,458 Hei. Olen Aslan Kanarya. -Kiva, että osaatte aariat. 248 00:13:23,541 --> 00:13:26,541 Kartal Kanarya. -Sekin on kartalla. 249 00:13:26,625 --> 00:13:28,000 Mitä tarkoitatte? 250 00:13:29,791 --> 00:13:33,375 Olen Aslan Kanarya, ja poikani on Kartal Kanarya. 251 00:13:33,458 --> 00:13:35,083 Tervetuloa, Aslan-herra. 252 00:13:35,166 --> 00:13:37,625 Joku oli pulassa. Voitteko auttaa? 253 00:13:37,708 --> 00:13:38,708 Tietysti. 254 00:13:39,375 --> 00:13:42,083 Maksatteko käteisellä, Aslan-herra? 255 00:13:42,166 --> 00:13:43,791 Erol. -Erolko? 256 00:13:43,875 --> 00:13:44,958 Erol Evgin. 257 00:13:46,125 --> 00:13:47,291 Erol Evgin on ihana! 258 00:13:47,875 --> 00:13:49,416 Niin hän sanoi. -Mitä? 259 00:13:49,500 --> 00:13:51,083 Että pidätte hänestä. 260 00:13:51,166 --> 00:13:53,916 Tuleeko hänkin? -Erolista ei koskaan tiedä. 261 00:13:54,000 --> 00:13:55,166 Minä sekoan! 262 00:13:55,250 --> 00:13:56,500 Antakaa avain. -Selvä. 263 00:13:59,583 --> 00:14:01,625 Ehkä hän tulee. Mennään. 264 00:14:02,625 --> 00:14:03,625 Nejat. 265 00:14:04,250 --> 00:14:05,416 Huone 108. 266 00:14:06,291 --> 00:14:07,291 Isä. 267 00:14:25,416 --> 00:14:27,541 Eivätkö he olekin upeita? -Ovat. 268 00:14:27,625 --> 00:14:31,208 52, 53, 52. Hyvä pituus-painosuhde. 269 00:14:31,291 --> 00:14:32,750 Lävistävä katse. 270 00:14:32,833 --> 00:14:36,250 Tuolla kellolla saisi viiden vuoden Karibian-loman. 271 00:14:36,333 --> 00:14:38,750 Eikä tarvitse varoa kostumista. -Isä, älä. 272 00:14:38,833 --> 00:14:40,791 Kello on vesitiivis. 273 00:14:42,333 --> 00:14:43,333 Mennään. 274 00:14:47,833 --> 00:14:51,166 Minulla on vaikeuksia muiden liikemiesten tavoin. 275 00:14:51,250 --> 00:14:52,916 On tärkeintä jatkaa. 276 00:14:53,958 --> 00:14:55,750 Olet komea, poika. 277 00:14:55,833 --> 00:14:58,791 Yksi hyvä suhde täällä, niin pärjäämme taas. 278 00:14:58,875 --> 00:15:04,791 Miksemme leikkaa takkia kankaan mukaan? -Koska kangas ei riitä isompaan! 279 00:15:04,875 --> 00:15:05,958 Tajuatko? 280 00:15:06,541 --> 00:15:09,333 Mennään aulaan. Haaskalinnut ovat varmaan jo siellä. 281 00:15:09,416 --> 00:15:12,333 Opettelin tyttöjen nimet. Asu, Jale ja Suzan. 282 00:15:12,416 --> 00:15:16,833 Isä, näen naiset eri tavalla. -Toivottavasti et liian eri tavalla. 283 00:15:16,916 --> 00:15:20,208 Yritä kovemmin. Katso nyt minua. 284 00:15:20,291 --> 00:15:24,333 Tosiaan! Mitä nuo oikein ovat? -En voi maksaa juomia. 285 00:15:24,416 --> 00:15:27,083 Voitko kuvitella minut ilman sikaria? 286 00:15:27,166 --> 00:15:28,666 Sitäkö sinä haluat? -Isä! 287 00:15:28,750 --> 00:15:31,416 Emme ole köyhiä. Meillä ei vain ole rahaa. 288 00:15:31,500 --> 00:15:32,500 Selvä. 289 00:15:37,000 --> 00:15:37,958 Hyvä. 290 00:15:40,291 --> 00:15:43,791 Kiva. Tunnelma on hyvä. Tavataan tytöt. 291 00:15:43,875 --> 00:15:46,000 Varo, ääliö! 292 00:15:46,083 --> 00:15:49,625 Astuit jalkani päälle. Häivy, typerys. 293 00:15:50,125 --> 00:15:51,791 Missä matkalaukut ovat? 294 00:15:51,875 --> 00:15:55,083 Pakkasimme lomalle 14 laukkua - 295 00:15:55,166 --> 00:15:57,791 kuin jäisimme tänne ikuisuudeksi. 296 00:15:57,875 --> 00:15:59,416 Tervetuloa, Şadan. 297 00:16:00,583 --> 00:16:02,750 Aslan! Mitä kuuluu? 298 00:16:02,833 --> 00:16:05,833 Sovit vuorille. -Kiitos. 299 00:16:05,916 --> 00:16:09,833 Poikani halusi tulla lykkimään, joten tässä ollaan. 300 00:16:09,916 --> 00:16:13,083 Mulkvisti ei edes kävele suoraan mutta haluaa lykkiä. 301 00:16:13,166 --> 00:16:15,333 Isä, mennään heti lykkimään! 302 00:16:15,416 --> 00:16:18,541 Mennään liukumäkeen! -Älä hätäile. 303 00:16:18,625 --> 00:16:20,791 Kuka hän on? -Poikani Kartal. 304 00:16:20,875 --> 00:16:22,875 Hei, Kartal. Mitä kuuluu? 305 00:16:22,958 --> 00:16:24,125 Kiitos, Şadan-setä. 306 00:16:24,208 --> 00:16:27,583 Mene leikkimään ystäväsi Kartalin kanssa. Pidä hauskaa. 307 00:16:27,666 --> 00:16:30,583 Haluatko pelata pöytäjalkapalloa? Mennään! 308 00:16:30,666 --> 00:16:32,250 Mitä tämä on? -Lauletaan. 309 00:16:32,333 --> 00:16:35,208 Astu halkeamaan, murra… -Mene leikkimään. 310 00:16:36,541 --> 00:16:39,250 He pitävät toisistaan. -Kyllä. 311 00:16:39,333 --> 00:16:41,791 Aslan, olet aina täällä Uludağissa. 312 00:16:41,875 --> 00:16:45,541 Lomailet aina. Olen kateellinen. -Olisinpa. 313 00:16:45,625 --> 00:16:47,791 Selvä. Asetun taloksi. 314 00:16:47,875 --> 00:16:49,583 Selvä. 315 00:16:53,166 --> 00:16:57,375 Juuri tuota tarvitsin. Enkö saa nauttia vuorista ilman heitä? 316 00:17:05,500 --> 00:17:07,708 Aslan-setä! Kartal on perseestä! 317 00:17:08,875 --> 00:17:10,750 Poltan silmäsi. 318 00:17:12,208 --> 00:17:13,250 Kiitos, isä. 319 00:17:13,958 --> 00:17:15,250 Siitä sait! 320 00:17:23,833 --> 00:17:26,125 Haluan pitää hauskaa viikonloppuna. 321 00:17:26,208 --> 00:17:28,416 Unohda romanssit, Jale. 322 00:17:28,500 --> 00:17:29,791 Älä ole naurettava. 323 00:17:29,875 --> 00:17:32,333 En etsi mitään lumiprinssiä. 324 00:17:32,416 --> 00:17:34,333 Uludağ ei ole entisensä. 325 00:17:34,416 --> 00:17:37,791 Täällä ei ole prinssiä vaan vain pikkulapsia. 326 00:17:38,291 --> 00:17:39,916 Entä hän? 327 00:17:41,458 --> 00:17:44,166 Mielenkiintoinen, mutta vasta viimeiseksi. 328 00:17:46,208 --> 00:17:49,500 Hän näyttää vanhemmalta. -Katsotaan. Hän näyttää hyvältä. 329 00:17:52,500 --> 00:17:54,208 Hän tulee tänne. 330 00:17:56,375 --> 00:17:58,000 Lumiprinssi. 331 00:17:58,083 --> 00:17:59,875 Kuulitteko sen? 332 00:17:59,958 --> 00:18:02,125 En. Luin sen huuliltanne. 333 00:18:02,625 --> 00:18:03,625 Aslan Kanarya. 334 00:18:05,250 --> 00:18:06,250 Asu. 335 00:18:07,458 --> 00:18:08,458 Suzan. 336 00:18:11,500 --> 00:18:12,875 Jale. 337 00:18:13,916 --> 00:18:14,750 Ajlan? 338 00:18:15,333 --> 00:18:16,666 Jale. 339 00:18:17,250 --> 00:18:18,541 Tarkoitan Semih? 340 00:18:18,625 --> 00:18:19,958 Jale. 341 00:18:20,041 --> 00:18:21,833 Gürcan? Erdal? 342 00:18:21,916 --> 00:18:26,583 Luulin, että osaatte lukea huulilta. -Oli liian kiire katsoa silmiänne, Jale. 343 00:18:28,500 --> 00:18:30,458 Tuletteko Valkoisen yön juhliin? 344 00:18:31,041 --> 00:18:32,000 Luulisin. 345 00:18:32,083 --> 00:18:35,791 Ne pitää nimetä Pimeäksi yöksi, jos ette tule. 346 00:18:36,375 --> 00:18:38,583 Nähdään rinteissä. Pitäkää hauskaa. 347 00:18:42,416 --> 00:18:44,375 Pidän aloitteen ottajista. 348 00:18:44,458 --> 00:18:46,250 Miksi sinä innostut? 349 00:18:58,291 --> 00:19:01,250 Nuo tytöt tuijottavat meitä. -Lyö palloa! 350 00:19:01,333 --> 00:19:03,791 Isä kielsi jahtaamasta. Lyö sitä! 351 00:19:03,875 --> 00:19:05,791 Miksi huudat? -Käskin lyödä! 352 00:19:11,041 --> 00:19:15,416 Hei. Tulitte viimein. En voinut lähettää apua. 353 00:19:15,500 --> 00:19:18,541 Ei se haittaa. Osaan huolehtia itsestäni. 354 00:19:19,041 --> 00:19:21,500 Ehkä ei olisi pitänyt pyytää apua. 355 00:19:22,750 --> 00:19:24,458 Mikä vuorissa viehättää? 356 00:19:26,208 --> 00:19:27,291 En tiedä. 357 00:19:27,791 --> 00:19:29,000 Ehkä niiden puhtaus. 358 00:19:29,541 --> 00:19:33,250 Tai että kaikki on yksin luonnossa. 359 00:19:35,166 --> 00:19:36,375 Olette erilainen. 360 00:19:37,083 --> 00:19:38,083 Pelkään niin. 361 00:19:39,000 --> 00:19:40,750 Lumi, oi lumi, rakastat… 362 00:19:40,833 --> 00:19:41,750 Rouva. 363 00:19:42,583 --> 00:19:45,125 Kartal on vilkas nuorimies. 364 00:19:45,208 --> 00:19:48,708 Älkää tukahduttako häntä runoilla lyhyellä lomallamme. 365 00:19:48,791 --> 00:19:49,916 Isä. -Tule. 366 00:19:50,000 --> 00:19:53,416 Kivaa päivää. -Mene. Samoin. 367 00:19:53,916 --> 00:19:54,916 Älä viitsi, isä! 368 00:19:55,750 --> 00:19:58,708 Mikä se runo oli? "Marialla oli pikku hame." 369 00:19:58,791 --> 00:20:01,583 Tulimme lykkimään ja jahtaamaan tyttöjä. 370 00:20:30,333 --> 00:20:32,416 Kartal, mennään heidän eteensä. 371 00:20:38,708 --> 00:20:42,375 Mitä te teette? Oletteko hulluja? Menen kelkkailemaan, tulkaa! 372 00:20:44,375 --> 00:20:46,666 Tuolla he ovat. Jututa häntä. 373 00:20:47,791 --> 00:20:51,000 Hei! Tämä on vuorten salaperäisin paikka. 374 00:20:51,083 --> 00:20:55,541 Sen nimi on Oyuktepe. Jos katsoo aurinkoon, näkee lumikeijuja. 375 00:20:55,625 --> 00:20:56,875 Mitä paskaa tuo on? 376 00:20:56,958 --> 00:21:00,166 Unohtakaa keijut! Hitain maksaa juomat! 377 00:21:00,250 --> 00:21:02,208 Älä höpötä. Mennään! 378 00:21:02,291 --> 00:21:03,458 Mene äkkiä! 379 00:21:08,500 --> 00:21:09,875 Ettekö kilpaile? 380 00:21:10,666 --> 00:21:12,166 En ikinä. 381 00:21:13,083 --> 00:21:16,583 Saatte minut kiinni lykkimällä. -Eikö se ole päinvastoin? 382 00:21:16,666 --> 00:21:18,291 No mikä ettei. 383 00:21:32,291 --> 00:21:34,750 Hän on hullu! -Tosi nopea! 384 00:21:34,833 --> 00:21:38,958 Hän on liian kilpailuhenkinen. En pidä siitä. 385 00:21:46,541 --> 00:21:49,041 Te tulitte. -Kestikö se liian kauan? 386 00:21:49,791 --> 00:21:51,583 Väsyittekö te? -Tuli kylmä. 387 00:21:52,750 --> 00:21:53,958 Riisu kengät. 388 00:21:54,625 --> 00:21:55,875 Miksi? 389 00:22:00,958 --> 00:22:03,750 Älä tee mitään hullua. Minua palelee. 390 00:22:03,833 --> 00:22:06,916 Kehosi on liian lämmin. Tasapainotan sen lumella. 391 00:22:07,000 --> 00:22:08,125 Lumellako? 392 00:22:08,208 --> 00:22:09,750 Niin. -Se on liian kylmää. 393 00:22:13,833 --> 00:22:15,333 Palelee kamalasti! 394 00:22:16,083 --> 00:22:19,000 Se on liian kylmää! 395 00:22:19,083 --> 00:22:22,833 Luulin, että lumi aiheuttaisi väristyksiä, mutta se polttaa. 396 00:22:22,916 --> 00:22:24,958 Herätän sinut henkiin käsilläni. 397 00:22:25,041 --> 00:22:27,583 Se on liian kylmää! 398 00:22:28,375 --> 00:22:31,791 Tasapainotan sen. -Aslan-setä, mitä te teette? 399 00:22:31,875 --> 00:22:35,166 Suzanin keho on vähän… 400 00:22:35,791 --> 00:22:39,041 Tasapainotan sen lumella. 401 00:22:39,125 --> 00:22:40,833 Lumellako? -Niin. 402 00:22:44,625 --> 00:22:45,750 Minä lähden. Hei. 403 00:22:47,208 --> 00:22:48,291 Suzan. -Sain idean. 404 00:22:48,375 --> 00:22:51,000 Aslan-setä, tasapainota minutkin! 405 00:22:51,083 --> 00:22:53,416 Ole kiltti! -Lopeta, poika. 406 00:22:53,500 --> 00:22:55,916 Minäkin haluan! Minulla on tosi kylmä. 407 00:22:56,000 --> 00:22:58,458 En saa sitä auki. Tasapainota minutkin. 408 00:22:58,541 --> 00:23:01,875 En voi tehdä sitä. Olet lämmin. -Ole kiltti, Aslan-setä! 409 00:23:01,958 --> 00:23:04,875 En ole lämmin vaan jäässä. Ole kiltti! 410 00:23:04,958 --> 00:23:07,208 Ole… -Hyvä on, hitto! Minä teen sen. 411 00:23:07,291 --> 00:23:11,041 Tee se. Aivan ihanaa! 412 00:23:11,125 --> 00:23:14,125 Hiero vatsaani. 413 00:23:17,583 --> 00:23:21,875 Aslan-setä, tuntuupa se hyvältä! En ole tuntenut näin ennen. 414 00:23:23,041 --> 00:23:24,708 Luoja käsiäsi siunatkoon! 415 00:23:26,708 --> 00:23:27,583 Mitä pirua? 416 00:23:27,666 --> 00:23:31,041 Isä! Aslan-setä hieroo minua lumella lämmittääkseen minua. 417 00:23:31,125 --> 00:23:33,208 Niinkö? Sepä on sopivaa. 418 00:23:33,291 --> 00:23:35,958 Şadan-veli, vannon, että hieroin vain lunta… 419 00:23:36,041 --> 00:23:37,750 Ihan sama. 420 00:23:37,833 --> 00:23:39,125 Tule, Galactica. 421 00:23:39,625 --> 00:23:42,666 Mene leikkimään kelkalla ja jätä Aslan-setä rauhaan. 422 00:23:46,458 --> 00:23:49,000 Olen robotti. Isä on robotti. -Mene nyt. 423 00:23:53,333 --> 00:23:55,708 Voihan perkele! 424 00:23:59,333 --> 00:24:00,333 Minä voitin. 425 00:24:00,833 --> 00:24:02,791 Sinä hävisit. -Aivan. 426 00:24:03,291 --> 00:24:04,375 Hei. 427 00:24:04,458 --> 00:24:06,333 Kumru, etkö sinä lykikään? 428 00:24:07,000 --> 00:24:08,041 En. 429 00:24:08,541 --> 00:24:11,875 Vältin lapsena astumasta tuoreelle lumelle. 430 00:24:12,708 --> 00:24:14,458 Säilytin sen kauneuden. 431 00:24:14,541 --> 00:24:17,083 Kiitos yläkoulun kirjallisuusoppitunnista. 432 00:24:17,750 --> 00:24:18,750 Tule, Jale. 433 00:24:26,583 --> 00:24:28,500 Haluatko nähdä lumikeijut? 434 00:24:29,416 --> 00:24:30,541 Se olisi ihanaa. 435 00:24:48,833 --> 00:24:50,625 Iltaa. -Hyvää iltaa. 436 00:24:55,125 --> 00:24:59,000 Olen hyvä lykkimään. En halua kehuskella, mutta rata on mahtava! 437 00:24:59,083 --> 00:25:01,208 Ette ehdi edes nähdä, kun tulen! 438 00:25:01,291 --> 00:25:04,333 Eikö Uludağ olekin ihana, Şadan-herra? 439 00:25:04,416 --> 00:25:08,416 On, mutta seura tekee kaltaisekseen. 440 00:25:08,500 --> 00:25:10,458 Teette tästä paikasta paremman. 441 00:25:11,875 --> 00:25:13,500 Käyt siis täällä usein. 442 00:25:14,416 --> 00:25:16,500 Tulimme tänne luokkaretkelle. 443 00:25:17,458 --> 00:25:19,958 Opettajan palkkani ei riittäisi tähän. 444 00:25:26,166 --> 00:25:28,666 Ylös! Mennään tanssimaan! 445 00:25:28,750 --> 00:25:30,791 Nouskaa! 446 00:25:31,958 --> 00:25:32,958 Tanssitaan! 447 00:25:34,083 --> 00:25:36,875 Mikä sinua viehättää vuorissa? -Mitä? 448 00:25:41,916 --> 00:25:44,833 "Mikä sinua viehättää vuorissa?" Keneltä opit sen? 449 00:25:44,916 --> 00:25:47,666 Tanssi Asun ja tyttöjen kanssa. Şadikin on siellä. 450 00:25:47,750 --> 00:25:50,541 Pärjään hyvin näinkin. -Katso, kun Şadi tanssii. 451 00:25:50,625 --> 00:25:52,666 Mene mukaan! -Ei, isä. 452 00:25:52,750 --> 00:25:55,041 Sillä lailla. Pärjäät kyllä. 453 00:25:56,625 --> 00:25:59,083 Tule tänne. -Mitä sinä teet, Şadi? 454 00:26:02,375 --> 00:26:03,833 Haluatko nähdä, kun tanssin? 455 00:26:05,041 --> 00:26:06,333 Şadan. 456 00:26:06,416 --> 00:26:09,541 Hei, Aslan. Miten menee? 457 00:26:09,625 --> 00:26:11,416 Diskoa. Saanko istua? 458 00:26:11,500 --> 00:26:13,333 Sen kun. 459 00:26:14,750 --> 00:26:16,250 Lapset tykkäävät tanssia. 460 00:26:16,333 --> 00:26:19,333 Tulin vain, jotta poikani voi pitää hauskaa. 461 00:26:19,416 --> 00:26:23,541 Olen tosi kiireinen. -Poikasi viettelee tytöt. 462 00:26:24,458 --> 00:26:29,250 Hän ei edes ymmärrä mitään. Omasi on valpas ja rohkea. 463 00:26:29,333 --> 00:26:33,000 Niin on. Muistatko vetomme viime vuodelta? 464 00:26:33,083 --> 00:26:34,208 Muistan. 465 00:26:35,458 --> 00:26:37,041 Minulla on ajatus. 466 00:26:37,541 --> 00:26:41,250 Ensimmäisen tytön vietellyt saa viisi miljoonaa liiraa. 467 00:26:42,333 --> 00:26:45,041 Tyttöjen isät ovat miljardöörejä. 468 00:26:45,125 --> 00:26:48,708 Oletko hullu? -Minusta pojallasi on mahdollisuus. 469 00:26:48,791 --> 00:26:52,000 Eikä ole. Poikasi näyttää paljon fiksummalta. 470 00:26:52,083 --> 00:26:54,208 Hän on fiksu. -Kuka voittaa? 471 00:26:55,083 --> 00:26:58,291 Voittaja saa viisi milliä. Oletko mukana? -Olen. 472 00:26:59,291 --> 00:27:00,416 Paljonko kello on? 473 00:27:01,958 --> 00:27:04,375 Vasta 23.30. 474 00:27:24,583 --> 00:27:26,875 Jututin DJ:tä. Hän soittaa laulusi. 475 00:27:26,958 --> 00:27:32,208 Mene tanssilattialle ja vie tytöt. Löin Şadanin kanssa vetoa. Älä petä minua. 476 00:27:32,291 --> 00:27:35,458 Miksi löit vetoa? -Unohda se ja hommaa tyttö. 477 00:27:35,541 --> 00:27:38,875 Minä anelen. -Ei, isä. Minä anelen sinulta. 478 00:27:38,958 --> 00:27:41,416 Lupaan, että näytän paitani kaikille. 479 00:27:41,500 --> 00:27:42,958 Näytän sen! -Älä! 480 00:27:43,041 --> 00:27:44,208 Hyvä on! -Tanssi. 481 00:28:05,958 --> 00:28:08,458 Soita "Tiputanssi". 482 00:28:17,375 --> 00:28:19,791 Minun lauluni! Väistäkää! 483 00:28:19,875 --> 00:28:23,083 Katsokaa minua! 484 00:29:24,583 --> 00:29:27,583 Olemme tappiolla 1–0, mutta älä luovuta. Voitat hänet. 485 00:29:27,666 --> 00:29:31,000 Yleensä voittaisinkin, mutta… -Sillä lailla. 486 00:29:31,083 --> 00:29:33,458 Kumru? -Melkoinen tanssi! 487 00:29:33,541 --> 00:29:35,250 Häivy siitä! 488 00:29:35,333 --> 00:29:38,333 Unohda Kumru ja keskity! Anna mennä! 489 00:29:40,833 --> 00:29:43,375 Paskiainen osaa tanssia muttei voita meitä. 490 00:29:43,458 --> 00:29:46,875 Ei millään. 491 00:29:47,375 --> 00:29:49,958 Olet kultainen! 492 00:29:50,041 --> 00:29:52,458 Glögiä kaikille! Minä tarjoan! 493 00:30:23,958 --> 00:30:28,375 Vaihdan lompakkoni miljoonat 494 00:30:28,458 --> 00:30:32,625 Sun rakkautees sydämessäin 495 00:30:32,708 --> 00:30:36,958 Mitä hyötyä on rahasta Ja omaisuudesta 496 00:30:37,041 --> 00:30:41,125 Ilman sua mun rinnallain? 497 00:30:41,208 --> 00:30:45,083 Joskus iloa, joskus surua 498 00:30:45,166 --> 00:30:49,583 Eletään päivä kerrallaan 499 00:30:49,666 --> 00:30:53,541 Suloisia päiviä, katkeria päiviä 500 00:30:53,625 --> 00:30:57,541 Yhdessä saman katon alla 501 00:30:58,458 --> 00:31:00,375 Kulta, hopea ja timantit 502 00:31:00,458 --> 00:31:02,375 Smaragdit, helmet ja rubiinit 503 00:31:02,458 --> 00:31:05,791 Ei onnea tuo 504 00:31:05,875 --> 00:31:09,416 Yksi vilpitön hymy ja kiltti sana 505 00:31:09,500 --> 00:31:14,583 Yksi suukko ja rakastava katse Ei muuta tarvita 506 00:31:25,333 --> 00:31:29,041 Mene, poika. -Annan Kumrun mennä sijastani. 507 00:31:38,750 --> 00:31:43,041 Haluan olla pala kurkussasi 508 00:31:43,125 --> 00:31:46,791 Kun itket 509 00:31:47,875 --> 00:31:51,666 Jotta minut muistat 510 00:31:52,583 --> 00:31:56,291 Etkä voi mua unohtaa 511 00:31:57,125 --> 00:32:01,208 Haluan olla kyynel 512 00:32:01,958 --> 00:32:05,541 Jota et voi itkeä 513 00:32:06,583 --> 00:32:09,916 Jotta minut muistat 514 00:32:11,416 --> 00:32:15,000 Etkä voi mua unohtaa 515 00:32:15,750 --> 00:32:19,041 Mikä tuo on? -Laula "Opera". Mene. 516 00:32:19,708 --> 00:32:20,708 Hyvä on. 517 00:32:22,875 --> 00:32:24,375 "Opera." 518 00:32:38,750 --> 00:32:42,500 Tämä on oopperaa 519 00:32:43,708 --> 00:32:48,375 Värikäs ja eloisa maailma 520 00:32:49,000 --> 00:32:53,458 Se elää ja voi hyvin sielussain 521 00:32:54,375 --> 00:32:59,708 Sen ikuinen rakkaus 522 00:32:59,791 --> 00:33:03,666 On täynnä balettia ja rakkautta 523 00:33:05,125 --> 00:33:09,750 Kaikki musikaalit 524 00:33:10,416 --> 00:33:15,041 Overtyyrit ja triot 525 00:33:15,666 --> 00:33:20,541 Duetot ja kertosäkeet 526 00:33:20,625 --> 00:33:26,291 Ryöstö seraljista 527 00:33:26,375 --> 00:33:31,708 Kuolematon La traviata 528 00:33:34,291 --> 00:33:38,750 Ooppera, ooppera, ooppera 529 00:33:38,833 --> 00:33:40,458 Iho umpeen! 530 00:33:40,541 --> 00:33:42,541 Haista home! 531 00:33:42,625 --> 00:33:46,125 Oopperasi imi meidät kuiviin. 532 00:33:46,208 --> 00:33:48,666 Ranska, nolla pistettä. 533 00:33:49,500 --> 00:33:51,541 Saksa, nolla pistettä. 534 00:33:51,625 --> 00:33:53,750 Iso-Britannia, nolla pistettä. 535 00:33:53,833 --> 00:33:55,166 Nolla, nolla, nolla! 536 00:33:55,250 --> 00:33:56,666 Isä! Nolla! 537 00:33:58,000 --> 00:34:01,375 Aslan, poikasi sai nolla pistettä. 538 00:34:03,708 --> 00:34:07,791 Şadi, sinun on aika loistaa. Näytä kaikille, miten homma hoituu. 539 00:35:25,375 --> 00:35:27,500 Bravo! 540 00:35:27,583 --> 00:35:29,416 Bravo! Sillä lailla! 541 00:35:30,000 --> 00:35:32,500 Minun Şadini! Hyvin tehty, poika! 542 00:35:33,541 --> 00:35:34,541 Hyvin tehty. 543 00:35:36,083 --> 00:35:37,750 Senkin pelle! 544 00:35:41,458 --> 00:35:43,833 Hyvä, Şadi, poikani. 545 00:35:45,333 --> 00:35:46,875 Lauloit hienosti, Şadi. 546 00:35:48,291 --> 00:35:49,916 Sinäkin olit hyvä. -Kiitos. 547 00:35:50,750 --> 00:35:52,000 "Eye of the Tiger." 548 00:35:52,666 --> 00:35:54,333 Miten voin pärjätä tuolle? 549 00:36:01,750 --> 00:36:03,875 Vau. Luminainen, vai? 550 00:36:03,958 --> 00:36:06,375 Niin. Siksi en käyttänyt porkkanaa. 551 00:36:09,958 --> 00:36:12,458 Tuletko Scrabble-iltaan? 552 00:36:12,541 --> 00:36:14,625 Tietysti tulen. 553 00:36:14,708 --> 00:36:17,416 Aslan-herra! Osuin teihin! 554 00:36:20,458 --> 00:36:24,250 Aslan-setä! Hoitelin hänet! Suoraan tussuun! 555 00:36:24,916 --> 00:36:26,750 Luoja, anna kärsivällisyyttä. 556 00:36:29,625 --> 00:36:31,708 Lumiprinssi näyttää kiireiseltä. 557 00:36:31,791 --> 00:36:34,000 Minulla on bisneksiä. 558 00:36:35,000 --> 00:36:37,041 Rakkaus ei odota. -Totta. 559 00:36:40,000 --> 00:36:42,833 Heitä edes yksi lumipallo, poika. 560 00:36:42,916 --> 00:36:45,041 Heitä! -En ole sillä tuulella. 561 00:36:46,000 --> 00:36:48,333 Katso Şadia. Heitä nyt! 562 00:36:49,375 --> 00:36:50,500 Odota! 563 00:36:51,291 --> 00:36:52,333 Sainpas sinut! 564 00:36:52,416 --> 00:36:55,250 Puhu heille ranskaa. 565 00:36:55,333 --> 00:36:58,833 Lopeta, isä! -Pakotan sinut taas kouluun! 566 00:36:59,791 --> 00:37:02,666 Herr Aslan! Gluten morgen! 567 00:37:02,750 --> 00:37:05,375 Mikä on nimesi? Pepussasi on keppi! 568 00:37:07,500 --> 00:37:10,958 Häviät vedon. Pojallasi on tappioputki. 569 00:37:11,041 --> 00:37:13,458 Koskaan ei tiedä. He vain leikkivät. 570 00:37:13,541 --> 00:37:17,000 Älä kutita, karhunpentuni, tai näytän sinulle! Tytöt! 571 00:37:17,083 --> 00:37:19,291 Niinkö? Sehän nähdään. 572 00:37:19,375 --> 00:37:21,583 Tulet katumaan sitä! Lopeta! 573 00:37:22,083 --> 00:37:25,833 Hän pissasi päälleni! Vannon, että pissasi! 574 00:37:28,208 --> 00:37:30,041 Hei, karhunpentu! 575 00:37:32,750 --> 00:37:35,333 Haluatko glögiä? Toin taskumatin. 576 00:37:36,000 --> 00:37:39,333 Oletpa huomaavainen. Toivottavasti siitä on sinulle apua. 577 00:37:39,416 --> 00:37:41,166 Siis tässä maailmassa. 578 00:37:49,583 --> 00:37:55,208 Huomasin, että flirttailet Aslanin kanssa. Se on ajanhukkaa. Ei häntä kiinnosta. 579 00:37:55,291 --> 00:37:58,458 Hän on liian fiksu. Saat hänet. 580 00:37:58,541 --> 00:38:01,541 Niinkö? Sinä tarvitset juuri sitä. 581 00:38:05,125 --> 00:38:06,125 Lopeta. 582 00:38:06,916 --> 00:38:09,750 Aslan-setä, kuolisimmeko, jos tämä putoaisi? 583 00:38:09,833 --> 00:38:11,500 Älä liiku. 584 00:38:11,583 --> 00:38:15,500 Pelottaako? Älä pelkää! -Lopeta, Şadi. 585 00:38:15,583 --> 00:38:17,625 Sinulla on liikaa energiaa, Şadi. 586 00:38:18,125 --> 00:38:22,083 En voi sille mitään! Aslan-setä, tänään on Scrabble-ilta. 587 00:38:22,166 --> 00:38:25,458 Olen tosi valmis. Me päihitämme tytöt. 588 00:38:26,250 --> 00:38:27,250 Niinkö? 589 00:38:28,250 --> 00:38:32,250 Şadi, olet tosi fiksu poika! Olisipa Kartal enemmän kaltaisesi. 590 00:38:32,333 --> 00:38:35,666 Sellaista se on. Hän on kiva mutta vähän hidas. 591 00:38:35,750 --> 00:38:37,000 Juuri niin. 592 00:38:37,666 --> 00:38:40,500 Sinä olet tosi fiksu! -Totta. Niin olen. 593 00:38:41,166 --> 00:38:42,166 Şadi. -Niin? 594 00:38:42,250 --> 00:38:44,458 Katso alas, olenko siellä. 595 00:38:44,541 --> 00:38:46,583 Alasko? Minä katson. -Mene. 596 00:38:49,583 --> 00:38:52,458 Olen kunnossa, Aslan-setä! 597 00:38:53,000 --> 00:38:55,041 Haen sinut lykkimisen jälkeen. 598 00:38:55,125 --> 00:38:56,458 Odotan täällä. 599 00:38:57,208 --> 00:38:58,208 Selvä. 600 00:38:58,791 --> 00:39:00,708 Helvetin typerys. 601 00:39:01,791 --> 00:39:03,208 Mikä kusipää. 602 00:39:05,666 --> 00:39:10,583 Hän katosi hetkessä. Olisin voinut pudota itse. 603 00:39:10,666 --> 00:39:13,000 Tosi ikävä juttu. 604 00:39:13,083 --> 00:39:16,000 Ihan sama. Aloitetaan. He tulevat myöhemmin. 605 00:39:16,083 --> 00:39:18,416 Pitäisi ainakin kuulla Şadista. 606 00:39:18,500 --> 00:39:21,333 Minä tulin. Ettehän aloittaneet vielä? -Emme. 607 00:39:21,416 --> 00:39:23,291 Typerys mursi jalkansa. 608 00:39:23,375 --> 00:39:26,250 Onneksi pää on kunnossa kuten isällään. 609 00:39:27,416 --> 00:39:29,708 Mitä sinä teit, kultaseni? 610 00:39:29,791 --> 00:39:33,666 Olimme tosi huolissamme sinusta! -Putosin hiihtohissistä. 611 00:39:33,750 --> 00:39:36,333 Aslan-setä pelasti minut. -Älä sano niin. 612 00:39:36,416 --> 00:39:39,916 He laittoivat punaisen kipsin. 613 00:39:45,416 --> 00:39:46,500 Nahka. 614 00:39:46,583 --> 00:39:48,125 Hyvin tehty. 615 00:39:49,041 --> 00:39:50,333 Meidän vuoromme. 616 00:39:52,041 --> 00:39:55,291 Majiscule. -Se on majuscule ja ranskaa. 617 00:39:55,375 --> 00:39:57,416 U-kirjaimellako? -Luulin, että i:llä. 618 00:39:57,500 --> 00:39:59,916 En tiedä. -Sallitaanko se? 619 00:40:00,000 --> 00:40:02,083 Sopii se. Onko minun vuoroni? 620 00:40:02,958 --> 00:40:04,666 MULKU - K 621 00:40:06,208 --> 00:40:07,083 Jätän väliin. 622 00:40:08,333 --> 00:40:11,333 Selvä. Minun vuoroni. 623 00:40:12,333 --> 00:40:13,333 "Perse." 624 00:40:15,958 --> 00:40:18,500 Olet tosi hauska, Şadi! 625 00:40:19,500 --> 00:40:22,375 Sallitaanko se? -Minusta kyllä. 626 00:40:22,458 --> 00:40:24,916 Saat minut aina nauramaan! 627 00:40:25,000 --> 00:40:28,625 Minä lopetan. En pidä tästä. -Koska siitä tuli mautonta. 628 00:40:28,708 --> 00:40:31,708 Miksi sinä päätät, mikä on hauskaa ja mikä ei? 629 00:40:31,791 --> 00:40:33,291 Ei tarvitse olla röyhkeä. 630 00:40:33,375 --> 00:40:34,875 Niinkö? -Isä, älä. 631 00:40:34,958 --> 00:40:36,458 Hyvää yötä sitten. 632 00:40:39,250 --> 00:40:42,083 Kaikki "perseen" takia. -Kumru, odota. 633 00:40:42,166 --> 00:40:44,416 Menen nukkumaan. Puhutaan huomenna. 634 00:40:45,083 --> 00:40:46,083 Mutta… 635 00:40:46,916 --> 00:40:47,958 Onnistuin! 636 00:40:48,833 --> 00:40:49,833 Tussu. 637 00:40:51,041 --> 00:40:53,208 Tus-su. 638 00:40:53,291 --> 00:40:55,875 Viisi kirjainta. Tussu. 639 00:40:56,916 --> 00:41:01,375 Aslan-setä kirjoitti "tussu". Käyhän se? -Jos "perse" käy, miksei "tussu"? 640 00:41:01,458 --> 00:41:03,541 Älä ole tyhmä. Mikä ihme on tussu? 641 00:41:03,625 --> 00:41:06,375 En voi kertoa, mutta voisin nuolla sitä. 642 00:41:08,375 --> 00:41:09,708 Vai mitä, Aslan? 643 00:41:09,791 --> 00:41:10,875 Niin. 644 00:41:10,958 --> 00:41:15,375 Oletteko nähneet Erol Evginin nimmarin, jonka hän antoi Kartalille? 645 00:41:15,458 --> 00:41:19,333 Äiti rakastaa Erol Evginiä! -Niin minunkin äitini. 646 00:41:19,416 --> 00:41:23,708 Minäkin pidän hänestä, mutta tämä poika riittää minulle. 647 00:41:25,125 --> 00:41:28,833 Mistä koulusta valmistuit? -Şadanin yliopistosta. Isä omistaa sen. 648 00:41:29,416 --> 00:41:32,458 Şadan Group omistaa sen. 649 00:41:32,541 --> 00:41:34,000 Eikä! Vai Group? 650 00:41:37,375 --> 00:41:39,750 Aslan, tämä on vain peliä. 651 00:41:39,833 --> 00:41:44,666 Joskus voittaa ja joskus häviää, mutten ole huono häviäjä. 652 00:41:44,750 --> 00:41:46,375 Kaikki aikanaan. 653 00:41:46,458 --> 00:41:49,500 Niin tietysti. Puhutaan huomenna. 654 00:41:49,583 --> 00:41:50,875 Varmasti. -Selvä. 655 00:41:50,958 --> 00:41:53,250 Hyvää yötä. 656 00:41:53,833 --> 00:41:55,333 Hyvää yötä, Aslan-setä. -Yötä. 657 00:41:55,416 --> 00:41:57,250 Hyvää yötä. -Näe unta minusta. 658 00:41:59,000 --> 00:42:00,000 Perse. 659 00:42:00,708 --> 00:42:02,375 Hyvää yötä. 660 00:42:07,708 --> 00:42:08,708 Hyvä! 661 00:42:11,791 --> 00:42:14,583 Hyvää yötä. -Hyvää yötä, kultaseni. 662 00:42:26,958 --> 00:42:28,666 Mitä nyt? -Minä lähden. 663 00:42:28,750 --> 00:42:30,375 En pidä tästä lomasta. 664 00:42:30,458 --> 00:42:31,916 Kartal, ole kiltti. 665 00:42:32,000 --> 00:42:34,708 Lähdetään huomenna hyvien uutisten jälkeen. 666 00:42:34,791 --> 00:42:37,625 Kohtelet minua kuin hevosta. -Älä tee tätä. 667 00:42:37,708 --> 00:42:41,333 Olen tehnyt virheitä mutta korvaan sen. Ole kiltti. 668 00:42:41,416 --> 00:42:45,083 En lähde enää kanssasi lomalle. -Tämä voi olla viimeinen kerta. 669 00:42:45,166 --> 00:42:46,833 Ole kiltti ja luota minuun. 670 00:42:47,333 --> 00:42:51,333 Minua surettaa, ettet edes tunne minua. -Tunnen sinut hyvin. 671 00:42:51,416 --> 00:42:54,000 Tosi hyvin. Anna hali. 672 00:42:54,750 --> 00:42:58,708 Anna nyt. Erol-setäsi takia. 673 00:42:58,791 --> 00:43:02,166 Älä vedä häntä mukaan. -Ole kiltti. Tule nyt. 674 00:43:02,250 --> 00:43:05,125 Isukki… 675 00:43:05,208 --> 00:43:08,041 Isukki tulee! 676 00:43:10,333 --> 00:43:12,041 Sillä lailla. Luota minuun. 677 00:43:17,708 --> 00:43:19,916 Viikonloppu riittää. 678 00:43:20,416 --> 00:43:23,333 Aslan-setä, arvaa mitä. 679 00:43:23,416 --> 00:43:26,125 Menimme kihloihin! -Siitä saatte! 680 00:43:26,750 --> 00:43:27,791 Hassu poikani! 681 00:43:27,875 --> 00:43:31,083 Olen yllättynyt. -Sovitte toisillenne täysin. 682 00:43:31,166 --> 00:43:33,375 Mennään lykkimään! -Me lähdemme. 683 00:43:33,458 --> 00:43:36,250 Aslan-setä, Asun isä on miljardööri. 684 00:43:36,333 --> 00:43:38,375 Hänellä on miljoona miljoonaa! 685 00:43:38,458 --> 00:43:41,125 Eikä ole, hölmö. Niitä on tuhat. 686 00:43:41,208 --> 00:43:44,125 Mistä minä tietäisin? -Mistä hän tietäisi? 687 00:43:44,708 --> 00:43:46,333 Hei sitten. -Hei! 688 00:43:49,250 --> 00:43:53,083 Olet melkoinen liikemies, Aslan. 689 00:43:53,166 --> 00:43:55,208 Tässä. -Kiitos. 690 00:43:55,291 --> 00:43:58,041 Käy kahvilla, kun olet Istanbulissa. 691 00:43:58,125 --> 00:44:00,333 Toivottavasti. -Hyvää matkaa. 692 00:44:00,916 --> 00:44:01,916 Kiitos. 693 00:44:03,208 --> 00:44:04,208 Mikä tuo on, isä? 694 00:44:09,791 --> 00:44:11,083 Maksan laskun. 695 00:44:11,166 --> 00:44:13,166 Saanko kirjekuoren? -Tietysti. 696 00:44:15,416 --> 00:44:17,625 Tässä on Erolin nimmari. Saatte sen. 697 00:44:17,708 --> 00:44:20,000 Uskomatonta! -Niin hänkin sanoi. 698 00:44:20,083 --> 00:44:22,000 Mitä? -Ettette uskoisi sitä. 699 00:44:23,291 --> 00:44:24,625 Mistä nuo rahat ovat? 700 00:44:25,125 --> 00:44:27,166 Muistatko vetoni Şadanin kanssa? 701 00:44:27,250 --> 00:44:30,125 En lyönyt vetoa puolestasi, koska tunnen sinut. 702 00:44:31,333 --> 00:44:35,250 Olet fiksu nuori mies, jolla on joitakin omituisuuksia. 703 00:44:36,166 --> 00:44:40,416 Et tottele käskyjä. Şadi on ihan erilainen. 704 00:44:40,500 --> 00:44:42,916 Kun näin Şadin, katsoin hänen housujaan. 705 00:44:43,000 --> 00:44:45,416 Vasen lahje oli oikeaa korkeammalla. 706 00:44:45,500 --> 00:44:48,916 Tiesin, että hänellä oli iso ase ja että hän sopi tehtävään täysin. 707 00:44:49,000 --> 00:44:51,333 Ja Jale on romantikko. 708 00:44:51,416 --> 00:44:55,583 Sanoin kohteliaisuuden. Jale oli vaaraksi sinulle muttei Şadille. 709 00:44:56,083 --> 00:44:57,666 Suzan tietää, mitä haluaa. 710 00:44:57,750 --> 00:45:00,375 Loin tilaisuuden hieromalla lunta hänen ylleen. 711 00:45:00,458 --> 00:45:03,875 Hän pysyi erossa sinusta. Minä hämmensin häntä. 712 00:45:03,958 --> 00:45:06,000 Asu on kyyninen. 713 00:45:06,083 --> 00:45:08,291 Hän haluaa pitää hauskaa. 714 00:45:08,375 --> 00:45:10,500 Şadi sopi Asulle täysin. 715 00:45:10,583 --> 00:45:13,666 Asu halusi oman possun, joka pitäisi lätistään. 716 00:45:13,750 --> 00:45:15,500 En jättänyt sitä sattuman varaan. 717 00:45:15,583 --> 00:45:20,083 Pyysin "Tiputanssin". Sen avulla hän näytti miellyttävältä. 718 00:45:20,166 --> 00:45:22,625 Valitsin karaokelauluksesi "Operan". 719 00:45:23,750 --> 00:45:27,250 Historia toistaa itseään. Se takasi nollatuloksesi. 720 00:45:27,333 --> 00:45:30,416 Työnsin Şadin hiihtohissistä. Mursin hänen jalkansa. 721 00:45:30,500 --> 00:45:33,708 Asu tunsi sympatiaa, koska Şadi tarvitsi apua. 722 00:45:33,791 --> 00:45:35,708 Minun piti silti varmistaa asia. 723 00:45:36,208 --> 00:45:39,125 Annoin hänelle p:n, jotta hän voi kirjoittaa "perseen". 724 00:45:39,208 --> 00:45:40,166 Ja bingo! 725 00:45:40,875 --> 00:45:42,916 Se höpsö päätyi Asun taskuun. 726 00:45:43,625 --> 00:45:44,708 Hitto vie! 727 00:45:45,416 --> 00:45:46,416 Mennään. 728 00:45:51,375 --> 00:45:53,208 Viisi miljoonaa liiraako? 729 00:45:53,291 --> 00:45:56,750 Miten olit niin varma? Entä jos joku tytöistä olisi pitänyt minusta? 730 00:45:56,833 --> 00:46:00,958 Naiset eivät pidä siitä, kun joku tykkää toisesta naisesta. 731 00:46:01,041 --> 00:46:02,958 Muista se. Tule tänne, Kumru. 732 00:46:05,458 --> 00:46:08,250 Hei. -Tässä on miljoonasi. 733 00:46:09,541 --> 00:46:12,541 Et onnistunut roolissasi, koska ajattelit toista. 734 00:46:12,625 --> 00:46:17,750 Satsasin kaiken Şadiin. Tajuatko? -Eikä! Oliko kemiammekin valhetta? 735 00:46:19,458 --> 00:46:20,666 En tiedä. 736 00:46:20,750 --> 00:46:23,916 Istanbuliin on pitkä matka. Teillä synkkaa kyllä. 737 00:46:24,000 --> 00:46:27,833 Näytätte upealta yhdessä. Voin ottaa tämän. Kyytiin. 738 00:46:27,916 --> 00:46:28,916 Mennään. 739 00:46:30,208 --> 00:46:31,291 Menkää autoon. 740 00:46:43,125 --> 00:46:45,833 Katso. Entä he? 741 00:46:46,916 --> 00:46:49,583 Ei lähelläkään Şadin tasoa. 742 00:46:50,750 --> 00:46:51,750 Totta. 743 00:46:52,583 --> 00:46:53,916 Kippis. 744 00:47:12,458 --> 00:47:16,291 LOPPU 745 00:49:35,791 --> 00:49:40,791 Tekstitys: Petri Nauha