1 00:00:11,041 --> 00:00:14,250 [woman] What happened to your lost film Making Love on the Moon? 2 00:00:14,333 --> 00:00:15,916 Oh, we shot the entire thing. 3 00:00:16,000 --> 00:00:18,083 -[woman] You did? -Wonderful film. Erotic. 4 00:00:18,583 --> 00:00:21,375 -Never released anywhere. It was burned. -[man] What? 5 00:00:21,458 --> 00:00:23,250 -[woman] What do you mean? -Oh, it was burned. 6 00:00:23,333 --> 00:00:24,666 -Literally, yeah. -[man] Wow. 7 00:00:24,750 --> 00:00:28,166 There's a poster. I'm not sure if it's at my place. 8 00:00:28,250 --> 00:00:31,125 Uh, I had one up at the office. 9 00:00:31,208 --> 00:00:32,875 All that survived, sadly. 10 00:00:32,958 --> 00:00:35,625 -We couldn't, you know, save it. -[woman] Yeah, that's too bad. 11 00:00:35,708 --> 00:00:38,166 [chuckles] All your films seem to have profanity 12 00:00:38,250 --> 00:00:40,708 or innuendo in the title, Mr. Kuneri. 13 00:00:40,791 --> 00:00:41,958 Do you find that strange? 14 00:00:42,041 --> 00:00:45,500 Well, profanity is always there. It's there all the time. 15 00:00:45,583 --> 00:00:47,833 -[woman] Mm-hmm. -I suppose that's because, um, well-- 16 00:00:47,916 --> 00:00:50,041 -[man] Well? -It's how I talk. 17 00:00:50,125 --> 00:00:52,625 -I won't lie. I have a dirty mouth. -[man laughs] 18 00:00:52,708 --> 00:00:54,250 -But my heart is clean. -[woman] Oh. 19 00:00:54,333 --> 00:00:55,333 That's what's important. 20 00:00:55,416 --> 00:00:58,583 This can be filthy, but if this is clean, you're fine. 21 00:00:58,666 --> 00:01:02,166 [woman] I only ask because your films have been criticized for that in the past. 22 00:01:02,250 --> 00:01:04,250 You can't watch them with your kid or something. 23 00:01:04,333 --> 00:01:05,166 [woman] Uh-huh. 24 00:01:05,250 --> 00:01:07,750 -Well, you know, anyone can make a child. -[man] That's true. 25 00:01:07,833 --> 00:01:09,291 I'm 84, for example, 26 00:01:10,166 --> 00:01:11,958 but if you wanted to make a baby. 27 00:01:12,041 --> 00:01:13,833 -[woman laughs] Oh, no. -For argument's sake. 28 00:01:13,916 --> 00:01:15,708 What would you show him? 29 00:01:15,791 --> 00:01:18,541 That's for you to decide. You know, that's your job. 30 00:01:18,625 --> 00:01:20,833 -[man] Yeah, you have a point there. -[woman] True. 31 00:01:20,916 --> 00:01:23,125 [theme music playing] 32 00:01:28,208 --> 00:01:30,500 You're struggling. "I want you to be mine." 33 00:01:30,583 --> 00:01:32,000 I want you to be mine. 34 00:01:32,083 --> 00:01:34,000 -"Get out from me, you demon!" -[Tülay grunting] 35 00:01:34,083 --> 00:01:36,666 Oh, get out from inside me, you evil demon! 36 00:01:36,750 --> 00:01:39,416 Stay on the girl. I wanna see the boy really foaming at the mouth. 37 00:01:39,500 --> 00:01:40,875 Struggle. You're struggling. 38 00:01:40,958 --> 00:01:42,833 -[Mami] Ah. -Tülay, go for it. Slash the fucker! 39 00:01:43,416 --> 00:01:44,708 -Ready. -[Tülay grunts] 40 00:01:44,791 --> 00:01:47,541 -Are you getting this? -[shouts] 41 00:01:47,625 --> 00:01:49,458 All right. All right. Tülay, you can stop. Cut. 42 00:01:49,541 --> 00:01:52,041 [grunts] Erşan, it's just so hard to believe the scene 43 00:01:52,125 --> 00:01:54,250 when the damn chain saw isn't turned on, right? 44 00:01:55,333 --> 00:01:57,541 Tülay, sweetheart, go splash some water on your face. 45 00:01:57,625 --> 00:01:58,958 Take a break. 46 00:02:03,833 --> 00:02:04,833 So do I get the part? 47 00:02:04,916 --> 00:02:07,291 Acting at its finest. I'm speechless. 48 00:02:09,041 --> 00:02:10,125 What did he mean by that? 49 00:02:10,208 --> 00:02:12,958 Look, kid, we appreciate your dedication. 50 00:02:13,041 --> 00:02:14,666 Okay, we'll be in touch soon. 51 00:02:14,750 --> 00:02:15,833 Good job, my friend. 52 00:02:18,583 --> 00:02:20,083 This kid, Oktay Kaynarca, 53 00:02:20,166 --> 00:02:22,541 he caught my eye the other day at the conservatory. 54 00:02:22,625 --> 00:02:24,750 I asked him to come, but the faculty wouldn't let him. 55 00:02:24,833 --> 00:02:26,791 Yeah, this guy was a piece of wood. 56 00:02:26,875 --> 00:02:28,958 I bet you could build a bonfire out of him. 57 00:02:31,875 --> 00:02:33,083 [knock on door] 58 00:02:33,166 --> 00:02:34,875 -[Erşan] Yeah, ho's there? -May I come in? 59 00:02:36,666 --> 00:02:38,583 -Anything That Breathes, right? -You said it. 60 00:02:38,666 --> 00:02:40,583 -Here, go give 'em the chain saw. -Sure. 61 00:02:40,666 --> 00:02:41,708 Hold on a second. 62 00:02:41,791 --> 00:02:44,541 Um, Anything That Breathes is our project, straight to VHS. 63 00:02:44,625 --> 00:02:46,958 You're playing Suat, who's possessed by an evil spirit. 64 00:02:47,041 --> 00:02:48,583 Take it away. Ready and action. 65 00:02:50,000 --> 00:02:50,875 I'm sorry. What? 66 00:02:51,583 --> 00:02:55,166 Okay, so you're Suat, and you're possessed by an evil spirit. 67 00:02:55,250 --> 00:02:56,708 [snaps fingers] And action. 68 00:02:57,291 --> 00:03:00,583 [exhales] Can I do some breathing exercises first? 69 00:03:00,666 --> 00:03:02,666 Listen, son, the park is right over there. 70 00:03:02,750 --> 00:03:04,875 You wanna breath, go run some laps. 71 00:03:04,958 --> 00:03:07,083 In the meantime, please, get the hell out. 72 00:03:07,166 --> 00:03:10,041 Wait, please, forgive me, sir. I'm-- I'm a little nervous. That's all. 73 00:03:10,125 --> 00:03:12,541 -[Erşan] Don't be. -If you knew how hard this was for me. 74 00:03:14,166 --> 00:03:16,083 Suat. Possessed by a spirit. Go. 75 00:03:19,375 --> 00:03:20,375 Go. 76 00:03:22,166 --> 00:03:23,458 Do I have to look at you? 77 00:03:23,541 --> 00:03:25,541 -Oh! [sighs] -[sighs] Oh! Come on, it's acting, son. 78 00:03:25,625 --> 00:03:27,291 Don't be nervous. Let's see it. 79 00:03:28,000 --> 00:03:30,458 [clears throat] Okay, sir, in a sense, 80 00:03:31,416 --> 00:03:34,166 I was already playing a more difficult role when I came in here. 81 00:03:34,250 --> 00:03:35,208 [Mami] Hmm? 82 00:03:36,041 --> 00:03:37,875 I've played it for years. [sobs] 83 00:03:37,958 --> 00:03:40,500 [exhales, chuckles] What's the problem? 84 00:03:40,583 --> 00:03:41,416 [clears throat] 85 00:03:45,666 --> 00:03:46,666 Pump Action. 86 00:03:47,291 --> 00:03:49,208 -Two Eggs, One Sausage. -[Erşan] Mm-hmm. 87 00:03:49,291 --> 00:03:51,125 -Seven Inches Uncut. -[Erşan] Mm-hmm. 88 00:03:52,416 --> 00:03:54,916 There were tears in my eyes every time I watched those films. 89 00:03:55,750 --> 00:03:58,500 Naturally, that was the intended effect. [chuckles] 90 00:03:58,583 --> 00:04:01,333 Will you be able to finally dry these tears, huh? 91 00:04:02,125 --> 00:04:06,000 Or at least, do what it takes to earn my forgiveness? 92 00:04:06,708 --> 00:04:09,916 [gasps] Do you know exactly what my heart's been missing all these years? 93 00:04:10,666 --> 00:04:13,625 Will you be able to give it back to me? Tell me. 94 00:04:14,250 --> 00:04:16,666 Tell me, you bastard. Tell me now, go ahead. 95 00:04:16,750 --> 00:04:18,791 Cengiz, take it easy, relax. 96 00:04:18,875 --> 00:04:21,375 Cengiz, you said? Maybe not. 97 00:04:22,875 --> 00:04:25,375 Who even named me, anyway? Huh? 98 00:04:25,916 --> 00:04:27,916 I might have another name if things were different. 99 00:04:28,000 --> 00:04:31,208 Kiddo, look, I know you're nervous, but you can't be emotional in this work. 100 00:04:31,291 --> 00:04:32,541 Show me Suat, come on. 101 00:04:32,625 --> 00:04:35,333 You're right. This work doesn't allow you to be emotional. 102 00:04:35,833 --> 00:04:39,333 I know that because my father was in this business as well. 103 00:04:39,416 --> 00:04:40,708 Oh, yeah? Then what's his name? 104 00:04:41,583 --> 00:04:43,416 -Erşan Kuneri. -Oh, fuck off. 105 00:04:43,500 --> 00:04:45,000 You listen here, you little shit. 106 00:04:45,083 --> 00:04:47,625 It's too late. I'm 25 years old. 107 00:04:47,708 --> 00:04:52,541 -What the hell are you saying? -Erşan Kuneri, I'm Cengiz. I'm your son. 108 00:04:52,625 --> 00:04:53,625 That's a damn lie! 109 00:04:53,708 --> 00:04:56,166 You shut up, or you'll be bleeding out of your eyes. 110 00:04:56,250 --> 00:04:58,541 If you want a paternity test, then go ahead. 111 00:04:59,708 --> 00:05:01,041 Go ahead. I'm not afraid. 112 00:05:01,875 --> 00:05:03,083 I'm telling you the truth. 113 00:05:03,166 --> 00:05:05,083 I'm your son, Erşan Kuneri. 114 00:05:05,166 --> 00:05:08,458 I want the role, but based on my talent, not my family name. 115 00:05:08,541 --> 00:05:11,375 But still, I can't silence what's in here. 116 00:05:11,458 --> 00:05:13,166 [gasps] 117 00:05:13,250 --> 00:05:14,541 If only you knew how hard it was 118 00:05:14,625 --> 00:05:17,125 for me to stop myself saying that one simple word. 119 00:05:17,208 --> 00:05:18,333 Which word is that? 120 00:05:19,041 --> 00:05:21,416 -[sobs] Papa. -My son! 121 00:05:21,500 --> 00:05:22,541 -Papa! -Cengiz! 122 00:05:22,625 --> 00:05:24,541 -Daddy. [sobs] -My only boy. 123 00:05:24,625 --> 00:05:27,416 How could I leave? How could I have done that? 124 00:05:27,500 --> 00:05:30,500 Your mother, how is she? Are there more of you? Any brothers or sisters? 125 00:05:30,583 --> 00:05:32,041 Now, Erşan, just hold on a minute. 126 00:05:32,125 --> 00:05:34,500 -No. Come here. -I can smell you, Dad. 127 00:05:34,583 --> 00:05:36,083 I've wondered what you smelled like. 128 00:05:36,166 --> 00:05:37,791 -What the hell is going on here? -Shut up! 129 00:05:37,875 --> 00:05:39,583 We'll make up for all these lost years, son. 130 00:05:39,666 --> 00:05:41,500 I'll take you to parks and playgrounds. 131 00:05:41,583 --> 00:05:44,416 I'll take you on the merry-go-round. [exclaims] 132 00:05:44,500 --> 00:05:46,583 Don't you ever leave me, son. Don't you leave me! 133 00:05:46,666 --> 00:05:49,458 Oh, Dad, how could I now that we've finally found each other? 134 00:05:49,541 --> 00:05:52,500 [laughs] What do you think? Was I in character? 135 00:05:53,041 --> 00:05:54,875 It was great. Uh, Tülay will take your number. 136 00:05:54,958 --> 00:05:56,375 We'll start Monday, okay? Well done. 137 00:05:56,458 --> 00:05:58,083 -Thanks. See you. -Bye-bye. 138 00:06:01,583 --> 00:06:03,750 Tricky bastard. He really had me there. 139 00:06:03,833 --> 00:06:08,000 The motherfucker's brilliant. I nearly shat myself. [sighs] 140 00:06:09,041 --> 00:06:11,208 Open it up like this. Perfect. 141 00:06:11,791 --> 00:06:13,666 You want it to stay open like this? 142 00:06:13,750 --> 00:06:16,833 Yeah, for the scene where he rubs snow on you. That's why we need it. 143 00:06:16,916 --> 00:06:18,125 Snow rubbing scene? 144 00:06:18,208 --> 00:06:20,250 [scoffs] Mami, seriously? 145 00:06:20,333 --> 00:06:22,583 Erşan, can we talk about something? 146 00:06:22,666 --> 00:06:24,500 Mami, my Maribu's empty. 147 00:06:24,583 --> 00:06:27,875 Someone's gonna be in trouble if this bottle isn't kept full at all times. 148 00:06:27,958 --> 00:06:31,375 Oh, please, like I'm sneaking around and stealing Maribu at my age. 149 00:06:31,458 --> 00:06:34,166 You're the one offering Maribu, Maribu to everyone. 150 00:06:34,250 --> 00:06:36,083 We're the only ones here. I didn't drink it. 151 00:06:36,166 --> 00:06:38,541 Erşan, you know how in the script, 152 00:06:38,625 --> 00:06:41,791 I have all those kissing scenes where I take off my clothes? 153 00:06:41,875 --> 00:06:43,041 Of course. 154 00:06:43,125 --> 00:06:45,208 My partner isn't the biggest fan of that. 155 00:06:45,291 --> 00:06:47,791 Maybe we could have a little less nudity in it 156 00:06:47,875 --> 00:06:49,916 and a little less kissing for me. What do you say? 157 00:06:50,000 --> 00:06:51,750 This is a winter shoot, baby. 158 00:06:51,833 --> 00:06:54,625 We'll have it wrapped while your bear cub is still in hibernation. 159 00:06:54,708 --> 00:06:58,041 -By which time, I'm sure you'll break up. -But my partner gets so jealous. 160 00:06:58,125 --> 00:07:00,666 If he's so jealous, the prick can wear the costumes himself. 161 00:07:00,750 --> 00:07:03,333 Right? I thought cavemen were all extinct. 162 00:07:03,416 --> 00:07:05,625 So Seyyal is gonna be in the movie, but not that much? 163 00:07:05,708 --> 00:07:07,166 -Ridiculous. -How is that gonna work? 164 00:07:07,250 --> 00:07:09,458 I mean, not when the public is demanding this ass. 165 00:07:09,541 --> 00:07:10,833 [laughs] 166 00:07:10,916 --> 00:07:12,000 Well, hello. 167 00:07:12,083 --> 00:07:14,333 Tomris, darling, come here. 168 00:07:15,250 --> 00:07:17,416 We'd offer you some Maribu, but we're all out. 169 00:07:17,500 --> 00:07:20,958 Too bad. That's the only thing I came here for. [kisses] 170 00:07:22,083 --> 00:07:23,750 -The name's Tomris. -Erşan. 171 00:07:24,333 --> 00:07:26,333 -Hey, baby, how you doing? -I'm not your baby. 172 00:07:26,416 --> 00:07:28,875 Oh, I just said that out of respect for our age difference. 173 00:07:28,958 --> 00:07:31,625 -Uh-huh. -Erşan, Tomris is a stuntwoman. 174 00:07:32,208 --> 00:07:35,666 She agreed to stunt for me in my most dangerous scenes. 175 00:07:35,750 --> 00:07:39,708 Also, don't you think she'd be great playing Asu? 176 00:07:39,791 --> 00:07:42,291 Oh, please. I just know she'd be perfect. 177 00:07:42,375 --> 00:07:44,750 Actually, I needed someone more feminine. 178 00:07:44,833 --> 00:07:47,500 I can do that. You need a woman. Here I am. 179 00:07:47,583 --> 00:07:50,208 -What's up, honey? Excuse me-- -Tomris. 180 00:07:50,291 --> 00:07:52,208 -What's up? -Hey, girl. 181 00:07:52,291 --> 00:07:54,958 -You two know each other? -Oh, yeah. 182 00:07:55,041 --> 00:07:57,833 -Come. You look so pretty, great hair. -[laughing] 183 00:07:57,916 --> 00:07:59,458 So what about this role? 184 00:07:59,541 --> 00:08:03,291 Well, when I wrote the character, I had someone feminine in mind. 185 00:08:03,375 --> 00:08:05,250 You should have said so. We do that all day. 186 00:08:05,333 --> 00:08:08,291 If it's in the script, you don't need someone feminine. 187 00:08:08,375 --> 00:08:10,416 All you need is someone who can act feminine. 188 00:08:10,500 --> 00:08:14,625 [laughs] You see how direct she is? Oh, she's crazy. 189 00:08:14,708 --> 00:08:17,458 [laughs] Oh, she's crazy. 190 00:08:17,541 --> 00:08:20,750 -Let's just hope she's not actually crazy. -[Tomris] I'm just teasing. 191 00:08:20,833 --> 00:08:24,833 You slapped Seyyal's ass as a joke earlier so I thought I'd try it. 192 00:08:24,916 --> 00:08:26,166 If that's how you do things. 193 00:08:26,250 --> 00:08:29,166 But that's just nothing but a friendly office slapping. 194 00:08:29,250 --> 00:08:30,500 We do a lot of slapping. 195 00:08:30,583 --> 00:08:32,000 It's true. We slap each other a lot. 196 00:08:32,083 --> 00:08:33,541 -Like this, come here you. -Like this. 197 00:08:33,625 --> 00:08:35,875 -[grunts] A friendly slap. That's all. -[laughing] 198 00:08:35,958 --> 00:08:37,750 -Come on, are you kidding me? -I swear. 199 00:08:37,833 --> 00:08:40,583 -No, they slap each other all the time. -Oh, really? 200 00:08:40,666 --> 00:08:42,125 Nothing against stuntwomen. 201 00:08:42,208 --> 00:08:45,541 Um, it's just that Pyro usually takes care of that. 202 00:08:45,625 --> 00:08:47,208 But I'm open to new things. 203 00:08:47,291 --> 00:08:51,166 Our bigger problem is Seyyal's new fling. He's always going on about her costumes. 204 00:08:51,250 --> 00:08:53,750 I'll have to give that motherfucker a piece of my mind, huh? 205 00:08:53,833 --> 00:08:57,916 Fascinating. When have I ever said that? Who gave you that idea? 206 00:08:58,000 --> 00:09:01,166 Oh, please, darling, sometimes you're a bit jealous. 207 00:09:01,250 --> 00:09:03,541 -What? Isn't that true? -[laughing] 208 00:09:03,625 --> 00:09:05,958 Tomris, when did that happen? 209 00:09:06,041 --> 00:09:08,791 The Tomris I know has never been the jealous kind. 210 00:09:08,875 --> 00:09:11,541 -Erşan, lover. -What is it, honey? 211 00:09:11,625 --> 00:09:13,958 -I need to talk to you, please. -[chuckles] Be right there. 212 00:09:14,041 --> 00:09:15,958 -Uh, some whiskey? -Please. 213 00:09:16,041 --> 00:09:18,375 -Not while I'm working. -Are you working now? 214 00:09:18,458 --> 00:09:20,833 -Always. -[laughs] She's crazy. 215 00:09:20,916 --> 00:09:23,041 [laughing] 216 00:09:24,791 --> 00:09:27,458 -Erşan, what's her deal? -She's doing something to me, man. 217 00:09:28,125 --> 00:09:29,166 [Mami] But she's crazy. 218 00:09:29,250 --> 00:09:31,916 I welcome a challenge now and then. 219 00:09:32,000 --> 00:09:35,583 Plus, Seyyal could be playing with us. You know, it's just for attention. 220 00:09:35,666 --> 00:09:36,625 She's great. 221 00:09:36,708 --> 00:09:40,166 -But are you gonna put her in the movie? -No. Hell no. [chuckles] 222 00:09:42,458 --> 00:09:44,500 -[laughing] Oh, thank you. -Here we are. 223 00:09:44,583 --> 00:09:46,583 Now, sugar, cheers. It's a comedy movie. 224 00:09:46,666 --> 00:09:48,500 Um, it's something I've never tried before. 225 00:09:48,583 --> 00:09:51,166 That big kind of comedy with people falling down and such. 226 00:09:51,250 --> 00:09:54,666 Well, there's me. Cengiz too, an amazing actor, playing my son. 227 00:09:54,750 --> 00:09:56,750 Feride will be Kumru. Şermin's back. 228 00:09:56,833 --> 00:10:00,666 Seyyal, of course, but we also need a masculine type, I think. 229 00:10:00,750 --> 00:10:03,583 Oh, no, don't be ridiculous, baby. 230 00:10:03,666 --> 00:10:07,208 I'm more than happy to do what this challenging script needs of me. 231 00:10:07,291 --> 00:10:08,916 I promise. I'll be good. 232 00:10:09,000 --> 00:10:11,750 As long as there's no kissing scenes for Seyyal. 233 00:10:11,833 --> 00:10:12,708 What the hell. 234 00:10:12,791 --> 00:10:15,541 -Girlie enough? -Oh, yes, it's plenty. 235 00:10:15,625 --> 00:10:18,166 But, honestly, I find your masculine side more interesting. 236 00:10:18,250 --> 00:10:21,208 -[chuckles] Erşan's a masculinity fan. -[laughing] 237 00:10:21,291 --> 00:10:23,500 -Masculinity's your thing? -Oh, yes. 238 00:10:23,583 --> 00:10:26,041 Now, I'm starting to understand the spanking. 239 00:10:26,125 --> 00:10:28,125 [laughing] 240 00:10:29,000 --> 00:10:31,583 I'm beginning to feel a bit like an old man here. 241 00:10:31,666 --> 00:10:35,291 Oh, really? So does that mean you can't get it up anymore or what? 242 00:10:35,375 --> 00:10:37,416 [laughing] 243 00:10:37,500 --> 00:10:39,333 The office feels electric all of a sudden. 244 00:10:39,416 --> 00:10:41,458 -Right? -Yeah. Yeah, of course. 245 00:10:41,541 --> 00:10:43,333 [laughing] 246 00:10:43,416 --> 00:10:44,875 Tomris, you're in. 247 00:10:44,958 --> 00:10:47,000 The film is called Time for Skiing. 248 00:10:47,083 --> 00:10:50,666 A father and son go to a ski resort and get to know each other. 249 00:10:51,666 --> 00:10:54,083 MONTAGE INDUSTRIES LLC 250 00:10:54,166 --> 00:10:56,708 [classical music playing on radio] 251 00:10:56,791 --> 00:10:59,500 [father] You know there are times when your attitude about things 252 00:10:59,583 --> 00:11:00,916 seems exactly like mine. 253 00:11:01,000 --> 00:11:02,416 I see the way you look at things, 254 00:11:02,500 --> 00:11:05,333 and I say, "That's me. Kartal's my boy." [laughs] 255 00:11:05,416 --> 00:11:08,041 -Oh, come on, Dad. -There's no denying it. 256 00:11:08,125 --> 00:11:10,583 You're just like me. Exactly. 257 00:11:11,083 --> 00:11:12,875 Put a cracker in Daddy's mouth. 258 00:11:14,291 --> 00:11:16,541 We used to stop at restaurants during our road trips. 259 00:11:16,625 --> 00:11:17,625 Patience. 260 00:11:20,291 --> 00:11:23,166 Very soon my boy, we'll eat whatever we want. 261 00:11:24,833 --> 00:11:27,083 Dad, what the hell are these signed postcards? 262 00:11:27,166 --> 00:11:30,666 [laughs] That's your Uncle Erol. He's my insurance. 263 00:11:33,458 --> 00:11:36,416 Hey, look, a damsel in distress. Is she stranded? 264 00:11:37,208 --> 00:11:39,416 -I think she may be. -We should stop and help her, Dad. 265 00:11:39,500 --> 00:11:40,708 Don't be hasty now. 266 00:11:40,791 --> 00:11:43,958 [laughs] We're not even at the hotel. I'm your good luck charm. 267 00:11:44,041 --> 00:11:45,875 -Well… [sighs] -Let's see. 268 00:11:54,833 --> 00:11:56,458 [Kartal] Hi. You need any help? 269 00:11:56,541 --> 00:11:57,416 Yes, please. 270 00:11:57,500 --> 00:12:00,041 I'm not sure what's wrong, but my car just won't start. 271 00:12:00,125 --> 00:12:02,541 I'm not great with cars, but maybe we could take a look, right? 272 00:12:02,625 --> 00:12:06,125 Really, son? She looks like a hobo. Come on, just… 273 00:12:06,208 --> 00:12:08,041 Maybe the spark plugs aren't working properly. 274 00:12:08,916 --> 00:12:12,125 I'm not feeling any sparks flying either, so, excuse us. 275 00:12:12,208 --> 00:12:14,333 We have to be going. Come on. 276 00:12:14,833 --> 00:12:16,916 I'll tell the hotel to send someone to help. 277 00:12:17,000 --> 00:12:18,208 That would be kind of you. 278 00:12:18,291 --> 00:12:20,791 She's not our type. Let's go, let's go. Vagabond. 279 00:12:26,833 --> 00:12:28,791 I feel bad leaving her there. 280 00:12:28,875 --> 00:12:30,416 Son, never settle. 281 00:12:31,000 --> 00:12:32,416 You're an alpha male. 282 00:12:32,500 --> 00:12:34,083 Lions don't hunt mice. 283 00:12:34,166 --> 00:12:36,375 Lions hunt elephants and rhinos, jeez. 284 00:12:36,458 --> 00:12:39,291 -You're acting like your mom. -What's wrong with Mom? 285 00:12:40,125 --> 00:12:41,875 Son, your mom was like an angel. 286 00:12:41,958 --> 00:12:44,416 I believe in her, of course. But I can't see her. 287 00:12:50,875 --> 00:12:52,666 TIME TO SLIDE 288 00:12:52,750 --> 00:12:54,583 [father] Ah, here we are. 289 00:12:58,750 --> 00:13:00,958 [grunts] 290 00:13:04,333 --> 00:13:07,500 -[laughing] Berk, how's it hanging? -Welcome, Mr. Aslan. 291 00:13:07,583 --> 00:13:09,208 [Aslan laughs] 292 00:13:09,291 --> 00:13:11,208 Tell them to bring our luggage inside, okay? 293 00:13:11,291 --> 00:13:13,375 -Happy to. -Let's go, son. Let's go. 294 00:13:15,250 --> 00:13:16,125 [laughs] 295 00:13:19,416 --> 00:13:22,125 Hey, what's up? Ah, Aslan Kanarya. 296 00:13:22,208 --> 00:13:23,375 And your companion? 297 00:13:23,458 --> 00:13:26,541 -Kartal Kanarya. -We have one single room. 298 00:13:26,625 --> 00:13:28,000 Sorry, what? 299 00:13:29,791 --> 00:13:33,375 Hey, sweetheart, Aslan Kanarya and son Kartal Kanarya. 300 00:13:33,458 --> 00:13:35,083 Oh, yes. Welcome. 301 00:13:35,166 --> 00:13:37,625 There's someone stranded back there. Could you send some help? 302 00:13:37,708 --> 00:13:38,708 [clerk] Yeah, whatever. 303 00:13:39,375 --> 00:13:42,083 Now, will you be paying for the room with a credit card or cash? 304 00:13:42,166 --> 00:13:43,791 -Erol. -Erol? 305 00:13:43,875 --> 00:13:47,291 -Erol Evgin. -[gasps] I love Erol Evgin. 306 00:13:47,375 --> 00:13:49,416 -[laughs] That's what he said. -What did he say? 307 00:13:49,500 --> 00:13:51,083 -That you love him. -[gasps] 308 00:13:51,166 --> 00:13:52,166 Is he coming here? 309 00:13:52,250 --> 00:13:53,916 Well, maybe. You never know. [laughs] 310 00:13:54,000 --> 00:13:55,166 This is mind-blowing. 311 00:13:55,250 --> 00:13:56,500 -I'll take those keys. -Sure. 312 00:13:56,583 --> 00:13:58,583 -[laughing] -Come on. 313 00:13:59,583 --> 00:14:01,625 He'll be here. Come on. 314 00:14:02,125 --> 00:14:05,166 -[clerk] Nejat. -Room 108, kid. 315 00:14:05,916 --> 00:14:07,041 -[laughs] -Hey, Dad. 316 00:14:07,958 --> 00:14:10,333 [dance music playing] 317 00:14:13,750 --> 00:14:15,916 [man wolf whistles] 318 00:14:25,416 --> 00:14:27,541 -Did you see them? -Oh, yeah. 319 00:14:27,625 --> 00:14:31,000 114 pounds, expensive taste, 320 00:14:31,083 --> 00:14:32,750 with eyes that kill. 321 00:14:32,833 --> 00:14:34,166 I could take what that girl's got 322 00:14:34,250 --> 00:14:36,250 and spend the rest of my life in the Caribbean. 323 00:14:36,333 --> 00:14:38,625 -Naked with them. -Really, Dad? 324 00:14:38,708 --> 00:14:41,000 Son, her watch cost more than your education. 325 00:14:42,333 --> 00:14:43,333 Let's go. 326 00:14:47,666 --> 00:14:51,166 Any businessman can have bad luck, and now it's my turn. So what? 327 00:14:51,250 --> 00:14:52,916 What matters is getting back on your feet. 328 00:14:53,000 --> 00:14:55,750 [laughs] Son, you're a handsome kid. 329 00:14:55,833 --> 00:14:58,791 You just gotta bag a rich enough girl, and we're out of this. 330 00:14:58,875 --> 00:15:01,083 Ridiculous. Let's make-do with the shirts on our backs. 331 00:15:01,166 --> 00:15:04,791 You crazy? I'm fat, and look, I'm only wearing half a shirt. 332 00:15:04,875 --> 00:15:05,958 You understand? 333 00:15:06,458 --> 00:15:09,500 We're heading to the lobby now. That place was crawling with talent. 334 00:15:09,583 --> 00:15:12,333 I found out their names. Asu, Jale, Suzan. 335 00:15:12,416 --> 00:15:14,958 Look, Dad, I just don't look at women the way you do. 336 00:15:15,041 --> 00:15:16,833 -At least you like looking at them. -[sighs] 337 00:15:16,916 --> 00:15:18,250 Will you work with me here? 338 00:15:18,333 --> 00:15:20,375 Come on, look at what I'm being reduced to? 339 00:15:20,458 --> 00:15:22,416 What the hell is this? What are those? 340 00:15:22,500 --> 00:15:25,666 I can't afford a drink. You understand? Or a decent Cuban cigar. 341 00:15:25,750 --> 00:15:27,916 You expect me to walk around without one? Are you crazy? 342 00:15:28,000 --> 00:15:30,000 -Dad, please. -Listen, son, we're not poor. 343 00:15:30,083 --> 00:15:32,208 -We're just broke, okay? -Okay. 344 00:15:33,125 --> 00:15:34,208 [sighs] 345 00:15:34,875 --> 00:15:35,833 [slurps] 346 00:15:37,000 --> 00:15:37,958 It works. 347 00:15:40,291 --> 00:15:43,791 Okay, kid, time to go introduce ourselves to the girls. 348 00:15:43,875 --> 00:15:46,000 [man] Hey. Hey, easy. Ow! 349 00:15:46,083 --> 00:15:49,625 You idiot. You stepped on my foot. Watch where you're going, damn it! 350 00:15:49,708 --> 00:15:51,791 -[Aslan laughs] -Where the hell is our luggage? 351 00:15:51,875 --> 00:15:55,083 I don't know why we need 14 fucking suitcases. 352 00:15:55,166 --> 00:15:57,083 We're not moving here for good, for Christ's sake. 353 00:15:57,166 --> 00:15:59,416 [laughs] Welcome, Mr. Şadan. 354 00:15:59,500 --> 00:16:02,750 -Oh, Mr. Aslan. How are you, sir? -[laughs] 355 00:16:02,833 --> 00:16:04,916 Upper-class wardrobe suits you guys. 356 00:16:05,000 --> 00:16:05,833 Too kind. 357 00:16:05,916 --> 00:16:09,708 My son really wanted me to take him on a ski trip, so here we are. 358 00:16:09,791 --> 00:16:12,958 I don't know why though. I mean, this moron can hardly walk. 359 00:16:13,041 --> 00:16:15,333 -[laughing] -I wanna go skiing. Let's go ski now. 360 00:16:15,416 --> 00:16:18,541 -Right now, Dad. Come ski with me. -Hold your horses. 361 00:16:18,625 --> 00:16:20,791 -Who's this young man? -This here is Kartal, my son. 362 00:16:20,875 --> 00:16:22,875 Well, it's nice to meet you, Kartal. 363 00:16:22,958 --> 00:16:24,125 Thank you, Mr. Şadan. 364 00:16:24,208 --> 00:16:28,083 Son, take Kartal with you and go have some fun. Go play over there. 365 00:16:28,166 --> 00:16:30,583 You wanna play foosball? We're gonna play so freakin' hard. 366 00:16:30,666 --> 00:16:33,125 -Go on. -Let's sing… ♪ We're gonna play… ♪ 367 00:16:33,208 --> 00:16:34,708 -Dad? -Go play with him. 368 00:16:34,791 --> 00:16:36,250 [laughing] 369 00:16:36,333 --> 00:16:38,208 Looks like our boys are already getting along. 370 00:16:38,291 --> 00:16:39,250 Indeed. 371 00:16:39,333 --> 00:16:42,041 You know, Aslan, it seems you're here a lot recently. 372 00:16:42,125 --> 00:16:45,541 -I'm jealous of your vacation time. -No room for jealousy, huh? [laughs] 373 00:16:45,625 --> 00:16:47,791 I'll just go settle in the room. See ya. 374 00:16:47,875 --> 00:16:48,750 [Aslan] Okay. 375 00:16:53,166 --> 00:16:54,833 That's just what I fucking needed. 376 00:16:55,333 --> 00:16:57,125 Bears come with the territory. 377 00:16:59,375 --> 00:17:01,375 [foosball clacking] 378 00:17:05,375 --> 00:17:08,791 -Uncle Aslan, I'm just crushing your son. -[laughing] 379 00:17:08,875 --> 00:17:12,125 -I could poke your eyes out with this. -[laughing] 380 00:17:12,208 --> 00:17:15,250 -Thanks, Dad. -[grunts] Get fucked! 381 00:17:15,333 --> 00:17:16,708 [laughs] 382 00:17:23,833 --> 00:17:26,125 I don't want any of your stupid romances 383 00:17:26,208 --> 00:17:28,416 ruining my weekend, you hear me, Jale? 384 00:17:28,500 --> 00:17:29,791 Did you look around? 385 00:17:29,875 --> 00:17:32,333 I don't think I'm gonna find my snow prince here. 386 00:17:32,416 --> 00:17:34,333 Uludağ sure isn't what it was. 387 00:17:34,416 --> 00:17:37,791 Forget about snow princes, everyone at this resort is like a child. 388 00:17:38,291 --> 00:17:39,916 What about him? 389 00:17:41,458 --> 00:17:43,666 Interesting. If you're desperate. 390 00:17:43,750 --> 00:17:46,166 [laughing] 391 00:17:46,250 --> 00:17:47,583 He looks kinda old to me. 392 00:17:47,666 --> 00:17:49,500 Perhaps. Not bad-looking. 393 00:17:52,500 --> 00:17:54,208 He's coming over here, look. 394 00:17:56,125 --> 00:17:58,000 One snow prince. 395 00:17:58,083 --> 00:17:59,875 Hey, were you eavesdropping from over there? 396 00:17:59,958 --> 00:18:02,125 [laughs] I just read your lips. 397 00:18:02,625 --> 00:18:03,625 Aslan Kanarya. 398 00:18:05,250 --> 00:18:06,250 Asu. 399 00:18:07,458 --> 00:18:10,291 -[woman] Suzan. -[laughs] 400 00:18:11,500 --> 00:18:12,875 [mouths] Jale. 401 00:18:13,916 --> 00:18:14,750 Ajlan? 402 00:18:15,333 --> 00:18:16,666 [mouths] Ja-le. 403 00:18:16,750 --> 00:18:18,541 Wha-- S-S-Semih? 404 00:18:18,625 --> 00:18:19,958 [mouths] Jale. 405 00:18:20,041 --> 00:18:21,833 Gür-- Gür-- Gürcan? Erdal. 406 00:18:21,916 --> 00:18:23,708 And I thought you were a lip-reader. 407 00:18:23,791 --> 00:18:26,583 I must have been too distracted by your eyes… Jale. 408 00:18:28,500 --> 00:18:30,458 Will you be at the White Party this evening? 409 00:18:31,041 --> 00:18:32,000 Yeah, I suppose. 410 00:18:32,083 --> 00:18:35,791 Well, if I don't see you there, it will be a black party for me. 411 00:18:36,375 --> 00:18:38,583 Catch you on the slopes. Later, girls. 412 00:18:42,416 --> 00:18:44,375 Just love a smooth operator. [chuckles] 413 00:18:44,458 --> 00:18:46,250 Did you hit your head or what? 414 00:18:55,750 --> 00:18:56,833 [Kartal sighs] 415 00:18:57,583 --> 00:18:59,333 [clears throat] There's girls checking us out. 416 00:19:00,291 --> 00:19:01,208 Shoot the ball. 417 00:19:01,291 --> 00:19:03,791 Dad says you don't look at girls. They look at you. Shoot! 418 00:19:03,875 --> 00:19:05,791 -Dude, why are you shouting? -Shoot, damn it! 419 00:19:09,375 --> 00:19:11,791 Oh. It's you. 420 00:19:11,875 --> 00:19:15,416 You made it after all. I'm sorry I couldn't be more helpful earlier. 421 00:19:15,500 --> 00:19:18,541 It's all right. I'm used to doing things by myself. 422 00:19:19,041 --> 00:19:21,791 Who knows? Maybe asking for help was my first mistake. 423 00:19:22,916 --> 00:19:24,333 What draws you to the mountains? 424 00:19:26,208 --> 00:19:28,916 I couldn't say. The pure air, perhaps. 425 00:19:29,541 --> 00:19:33,416 Or maybe it's how nature seems lonely and keeps to itself. 426 00:19:35,166 --> 00:19:38,083 -You're a poet. -[chuckles] Maybe so. 427 00:19:38,958 --> 00:19:39,875 What is a poet? 428 00:19:39,958 --> 00:19:41,750 -One who fears what they love. -[Aslan] Hey. 429 00:19:42,583 --> 00:19:44,958 Listen to me. Kartal is a red-blooded young man, 430 00:19:45,041 --> 00:19:48,000 who doesn't want to spend his vacation listening to your bad poetry. 431 00:19:48,083 --> 00:19:49,250 -So, please. -But, Dad. 432 00:19:49,333 --> 00:19:50,583 -Ah-ah. Please. -Good day, sir. 433 00:19:50,666 --> 00:19:52,083 Indeed. Good day, good day. 434 00:19:52,750 --> 00:19:54,750 -Good day. -What was that? 435 00:19:55,750 --> 00:19:58,583 Poetry's bullshit, son, like everything else that rhymes. 436 00:19:58,666 --> 00:20:01,333 We came to scope the slopes, remember? 437 00:20:01,416 --> 00:20:02,916 [upbeat music playing] 438 00:20:03,000 --> 00:20:05,000 [grunting] 439 00:20:06,125 --> 00:20:08,125 [shouting] 440 00:20:17,875 --> 00:20:19,875 [music continues] 441 00:20:30,333 --> 00:20:32,083 Kartal, let's get ahead of them. 442 00:20:36,500 --> 00:20:38,625 [groaning] 443 00:20:38,708 --> 00:20:40,541 Hey, what are you doing, just standing around? 444 00:20:40,625 --> 00:20:43,125 -I'm going sledding. Follow me. -[laughing] 445 00:20:44,375 --> 00:20:46,958 Look there. Go talk to the girls, Kartal. 446 00:20:47,791 --> 00:20:51,000 Hey, girls, this is a very special place. 447 00:20:51,083 --> 00:20:52,166 Come with me. 448 00:20:52,250 --> 00:20:55,541 And I'll show you a spot where you can see the snow fairies. 449 00:20:55,625 --> 00:20:56,875 Snow fairies? That's lame. 450 00:20:56,958 --> 00:21:00,166 Forget about the fairies. Last one to the bottom buys the drinks. 451 00:21:00,250 --> 00:21:02,208 Yeah, who cares? Come on, let's race! 452 00:21:02,291 --> 00:21:03,458 Win, son, win. 453 00:21:08,500 --> 00:21:09,875 You're not racing? 454 00:21:10,666 --> 00:21:12,166 Ah, I don't like to race. 455 00:21:13,083 --> 00:21:14,708 I'd rather be chased. 456 00:21:14,791 --> 00:21:16,583 And I like to capture. 457 00:21:16,666 --> 00:21:19,625 -Why not, coconut? Ah! -[sighs] 458 00:21:23,083 --> 00:21:24,125 Hot. 459 00:21:31,250 --> 00:21:33,458 [laughs] He's trying so hard. 460 00:21:33,541 --> 00:21:35,041 Look at him go. 461 00:21:35,125 --> 00:21:37,458 -He's really desperate to come in first. -[laughs] 462 00:21:37,541 --> 00:21:38,708 Not a good sign. 463 00:21:46,541 --> 00:21:47,708 There you are. 464 00:21:47,791 --> 00:21:49,041 Here I am. 465 00:21:49,583 --> 00:21:51,375 -Are you tired? -Just cold. 466 00:21:52,750 --> 00:21:54,041 Here, take your skis off. 467 00:21:54,625 --> 00:21:55,708 Help me? 468 00:21:56,333 --> 00:21:57,541 -[grunts] -[gasps] 469 00:21:58,291 --> 00:22:00,500 -[laughs] -[sighs] 470 00:22:00,583 --> 00:22:03,750 Help me, Mr. Aslan. I'm freezing. 471 00:22:03,833 --> 00:22:06,916 Your body heat is out of balance. A little bit of snow will fix that. 472 00:22:07,000 --> 00:22:08,250 What, snow? 473 00:22:08,333 --> 00:22:09,666 -Yes. -But it's too cold. 474 00:22:09,750 --> 00:22:12,416 -[Aslan grunting] -[moaning] 475 00:22:13,666 --> 00:22:15,041 Oh, I'm cold. 476 00:22:15,125 --> 00:22:19,000 Oh, Mr. Aslan. Oh, it's cold. It's so cold. 477 00:22:19,083 --> 00:22:22,833 Wait. The snow is making me cold. But your hands are red-hot. 478 00:22:22,916 --> 00:22:24,958 You can trust your body with me. 479 00:22:25,041 --> 00:22:28,291 Oh, it's too cold, too cold. Oh! 480 00:22:28,375 --> 00:22:29,458 I'm balancing it out, see? 481 00:22:29,541 --> 00:22:31,791 Uncle Aslan, what are you guys doing? 482 00:22:31,875 --> 00:22:35,166 Um, Suzan, she was, uh, close to freezing. 483 00:22:35,250 --> 00:22:39,041 And I'm rubbing her with snow to balance out the, uh, temperature. 484 00:22:39,625 --> 00:22:40,833 -Balance it out? -[Aslan] Yes. 485 00:22:40,916 --> 00:22:44,041 [laughs, grunts] 486 00:22:44,125 --> 00:22:47,125 Oh, never mind. [grunts] 487 00:22:47,208 --> 00:22:51,000 -[Aslan] Suzan. -Uncle Aslan, balance me out too. 488 00:22:51,083 --> 00:22:53,416 -Please, Uncle Aslan, balance me out too. -Hold on, kid. 489 00:22:53,500 --> 00:22:56,916 Balance me out. I'm so cold. Ice-cold. I can't unzip this. 490 00:22:57,000 --> 00:23:00,500 -I'm begging you. Balance me out too. -[exhales] Gimme a break, will ya? 491 00:23:00,583 --> 00:23:02,958 -Please, I swear. I'm freezing. -You're plenty warm already. 492 00:23:03,041 --> 00:23:05,541 -I'm freezing! Look, you've got to-- -You want balance? 493 00:23:05,625 --> 00:23:08,791 -Okay, I'll balance you out for good. -Oh, baby, wow. This feels amazing, uncle. 494 00:23:08,875 --> 00:23:11,041 [babbling] 495 00:23:11,125 --> 00:23:14,125 Get it on my tummy. Yeah, all over my tummy. Oh! 496 00:23:14,208 --> 00:23:17,041 [laughing] 497 00:23:17,125 --> 00:23:18,666 Uncle Aslan! 498 00:23:18,750 --> 00:23:21,875 Oh, this feels amazing! I never felt anything like this. 499 00:23:21,958 --> 00:23:22,958 [laughs] 500 00:23:23,041 --> 00:23:26,125 Oh, your hands are so-- oh, ho-ho! 501 00:23:26,708 --> 00:23:27,583 What the hell! 502 00:23:27,666 --> 00:23:31,041 Hey, Dad. Uncle Aslan is rubbing me with snow to warm me up. 503 00:23:31,125 --> 00:23:33,208 Oh, is that what he's doing? 504 00:23:33,291 --> 00:23:35,958 Şadan, I swear. It was only snow. I-- 505 00:23:36,041 --> 00:23:37,750 Go find you own playmate. 506 00:23:37,833 --> 00:23:39,125 Move it, Galactica. 507 00:23:39,625 --> 00:23:42,583 Go play with your sled. Keep your hands off my son. 508 00:23:43,708 --> 00:23:45,750 [son imitates robot] 509 00:23:46,458 --> 00:23:49,000 -I am a robot. I am Daddy's robot. -Move it! 510 00:23:53,333 --> 00:23:55,916 Ah, those motherfuckers! Fuckers. 511 00:23:59,125 --> 00:24:00,416 Well, guess I won. 512 00:24:00,500 --> 00:24:03,208 -You beat us, good job. -Totally. 513 00:24:03,291 --> 00:24:06,416 -Hey. -Kumru, I see you're not skiing. 514 00:24:06,958 --> 00:24:07,958 That's right. 515 00:24:08,541 --> 00:24:12,000 As I child, I couldn't bear to disturb the fresh snow underneath me. 516 00:24:12,708 --> 00:24:14,458 How could I spoil that perfection? 517 00:24:14,541 --> 00:24:17,666 Nerds speaking nerd together. Oh, wow. [laughs] 518 00:24:17,750 --> 00:24:19,625 -Let's go, Jale. -[laughing] 519 00:24:26,458 --> 00:24:28,541 Would you like to see the snow fairies? 520 00:24:29,333 --> 00:24:30,333 Yes, please. 521 00:24:34,708 --> 00:24:36,708 [slow-tempo music playing] 522 00:24:48,833 --> 00:24:50,625 -Good evening. -Good evening. 523 00:24:55,125 --> 00:24:57,250 -[laughing] -Look, I'm not trying to brag. 524 00:24:57,333 --> 00:25:00,083 But when you see how dangerous it is, you'll scream, I swear. 525 00:25:00,166 --> 00:25:01,208 Really, you have no idea. 526 00:25:01,291 --> 00:25:04,333 Mr. Şadan, isn't Uludağ amazing? 527 00:25:04,416 --> 00:25:06,375 Indeed. Absolutely amazing. 528 00:25:06,458 --> 00:25:08,416 But it's nothing without good company. 529 00:25:08,500 --> 00:25:11,208 -[laughs] -Lucky we have you here, then. [laughs] 530 00:25:11,875 --> 00:25:13,500 Are you alone? 531 00:25:14,416 --> 00:25:16,500 We're just here on a field trip. 532 00:25:17,458 --> 00:25:19,875 I could never afford this on my teacher's salary. 533 00:25:20,458 --> 00:25:22,458 [dance music playing] 534 00:25:26,166 --> 00:25:27,541 -Guys, come on. -[laughing] 535 00:25:27,625 --> 00:25:30,375 Get up, get up, get up, come dance with me! 536 00:25:30,458 --> 00:25:33,458 [laughing] 537 00:25:34,041 --> 00:25:36,416 -What draws you to mountains? -[scoffs] What? 538 00:25:42,083 --> 00:25:44,833 "Draws you to the mountains?" What the hell! Who taught you that? 539 00:25:44,916 --> 00:25:47,666 Asu's dancing over there. Go. Go dance with them. 540 00:25:47,750 --> 00:25:50,333 -No, Dad, I'm good, okay? -But Şadi is taking all the girls. 541 00:25:50,416 --> 00:25:51,750 Can't you see that? Get in there. 542 00:25:51,833 --> 00:25:55,041 -[Kartal] No, Dad. -Get in there, young lion. Go on. 543 00:25:56,625 --> 00:25:59,208 -Come here. Come here. -Şadi, stop it. 544 00:25:59,291 --> 00:26:01,291 [laughing] 545 00:26:02,375 --> 00:26:03,833 You wanna dance? Fine. 546 00:26:04,791 --> 00:26:06,333 Şadan, my friend. 547 00:26:06,416 --> 00:26:09,541 -Ooh, Aslan, you dog, what's up? -[laughing] 548 00:26:09,625 --> 00:26:11,250 -Disco! May I sit? -[dance music playing] 549 00:26:11,333 --> 00:26:13,208 Oh, of course, please, take a load off. 550 00:26:13,291 --> 00:26:16,250 [sighs] The young people are getting down. 551 00:26:16,333 --> 00:26:19,333 [Şadan] You know, I'm just here for the boy, so he can have some fun. 552 00:26:19,416 --> 00:26:20,958 My business is swamped. 553 00:26:21,041 --> 00:26:23,416 Your son seems popular with the ladies. 554 00:26:23,500 --> 00:26:26,833 [laughs] Please. The kid's completely clueless. 555 00:26:26,916 --> 00:26:29,250 Your son is the real firecracker out there. 556 00:26:29,333 --> 00:26:30,500 [Aslan] I won't argue there. 557 00:26:30,583 --> 00:26:33,000 Do you remember our bet from last year, Mr. Şadan? 558 00:26:33,083 --> 00:26:34,375 Yes, I remember it. 559 00:26:35,375 --> 00:26:36,666 I have a proposal then. 560 00:26:37,541 --> 00:26:41,166 First one to land a date with one of those girls gets five million. 561 00:26:41,250 --> 00:26:42,250 [laughs] 562 00:26:42,333 --> 00:26:46,083 Those girls' fathers are billionaires. You'd have to be crazy to even try that. 563 00:26:46,166 --> 00:26:48,708 Well, it looks like your son's got a pretty good chance there. 564 00:26:48,791 --> 00:26:51,708 Come on, your son's got the real sparkle on the dance floor. 565 00:26:51,791 --> 00:26:54,208 -That he has. -Who will come out on top? 566 00:26:55,083 --> 00:26:56,916 Who can say? Winner gets five million. 567 00:26:57,000 --> 00:26:58,708 -Agreed? -Agreed. 568 00:27:00,041 --> 00:27:01,166 What time is it? 569 00:27:01,708 --> 00:27:05,333 Well, it's just… 11:30. [chuckles] 570 00:27:06,666 --> 00:27:08,833 [dance music playing] 571 00:27:24,583 --> 00:27:26,875 The DJ has your song. He's about to play it. 572 00:27:26,958 --> 00:27:29,916 You just jump on the dance floor and show these girls what you got. 573 00:27:30,000 --> 00:27:32,208 Şadan and I have a bet, so don't disappoint me. 574 00:27:32,291 --> 00:27:33,291 How could you bet on that? 575 00:27:33,375 --> 00:27:36,583 Get one of those girls. Nothing else matters. Please, I'm begging you here. 576 00:27:36,666 --> 00:27:38,875 -I'm begging you. -No, Dad, I'm the one who's begging you. 577 00:27:38,958 --> 00:27:41,416 Look, I'll show my half-shirt to everyone here. 578 00:27:41,500 --> 00:27:42,958 -I'll show everybody. -No, don't. 579 00:27:43,041 --> 00:27:44,375 -All right, all right. -Good boy. 580 00:27:44,458 --> 00:27:46,458 [dance music continues playing] 581 00:28:03,333 --> 00:28:05,333 [inaudible] 582 00:28:14,458 --> 00:28:16,458 [chicken clucking] 583 00:28:17,375 --> 00:28:19,583 -["Chicken Dance" playing] -This is my song. Move, move! 584 00:28:19,666 --> 00:28:23,458 Hey, everyone, follow me. Just follow me! 585 00:28:25,125 --> 00:28:27,125 -[man singing in French] -[laughing] 586 00:28:45,166 --> 00:28:47,000 [laughing] 587 00:28:51,416 --> 00:28:54,208 [laughing] 588 00:28:57,125 --> 00:28:58,708 [shouting] 589 00:29:15,666 --> 00:29:17,666 -[song ends] -[cheering] 590 00:29:24,583 --> 00:29:27,583 One-zero. Keep your head up, huh? He's no match for you. Forget it. 591 00:29:27,666 --> 00:29:28,958 It's true, Dad, but still… 592 00:29:29,041 --> 00:29:31,041 That's my son. That's the spirit, kid, come on. 593 00:29:31,125 --> 00:29:33,458 -Kumru? -We seem to keep bumping into each other. 594 00:29:33,541 --> 00:29:35,250 Oh, will you fuck off? 595 00:29:35,333 --> 00:29:38,375 Forget that stupid girl. Concentrate on winning. Come on. 596 00:29:38,458 --> 00:29:40,625 -[dance music playing] -[women laughing] 597 00:29:40,708 --> 00:29:42,083 The bastard has some moves. 598 00:29:42,166 --> 00:29:43,375 But he can't beat us. 599 00:29:43,458 --> 00:29:44,458 Ha, never. 600 00:29:44,541 --> 00:29:47,291 ♪ Never, never ♪ [laughs] 601 00:29:47,375 --> 00:29:49,916 -[laughing] -He's just the sweetest guy, huh? 602 00:29:50,000 --> 00:29:52,166 All right, drinks for everyone. Come to my room. 603 00:29:52,250 --> 00:29:54,541 [cheering] 604 00:29:57,083 --> 00:29:59,333 ♪ Every day and every night ♪ 605 00:30:00,000 --> 00:30:02,000 [dance music playing] 606 00:30:08,083 --> 00:30:10,208 [vocalizing] 607 00:30:23,958 --> 00:30:28,375 [in Turkish] ♪ I'll trade away millions In my wallet ♪ 608 00:30:28,458 --> 00:30:32,625 ♪ For your love in my heart ♪ 609 00:30:32,708 --> 00:30:36,958 ♪ What good are riches Assets, properties ♪ 610 00:30:37,041 --> 00:30:41,125 ♪ Without you by my side? ♪ 611 00:30:41,208 --> 00:30:45,208 ♪ Sometimes joy, sometimes sorrow ♪ 612 00:30:45,291 --> 00:30:49,583 ♪ We live life day by day ♪ 613 00:30:49,666 --> 00:30:53,541 ♪ Sweet days, bitter days ♪ 614 00:30:53,625 --> 00:30:58,375 -♪ Together under the same roof, always ♪ -[laughing] 615 00:30:58,458 --> 00:31:00,375 ♪ Gold, silver, diamond ♪ 616 00:31:00,458 --> 00:31:02,375 ♪ Emerald, pearl, ruby ♪ 617 00:31:02,458 --> 00:31:05,791 ♪ Make no one happy ♪ 618 00:31:05,875 --> 00:31:09,416 ♪ One sincere smile, one sweet comment ♪ 619 00:31:09,500 --> 00:31:14,458 ♪ One kiss One loving glance are all I need ♪ 620 00:31:14,541 --> 00:31:16,000 [audience cheering] 621 00:31:25,333 --> 00:31:26,791 [in English] Knock 'em dead. Go on. 622 00:31:26,875 --> 00:31:29,041 Hold on, Dad, I gave Kumru my place. 623 00:31:33,416 --> 00:31:35,375 [medium-tempo music playing] 624 00:31:38,750 --> 00:31:43,041 [in Turkish] ♪ I want To become the lump in your throat ♪ 625 00:31:43,125 --> 00:31:47,208 ♪ As you sob ♪ 626 00:31:47,875 --> 00:31:51,666 ♪ So that you remember me ♪ 627 00:31:52,708 --> 00:31:56,291 ♪ And cannot forget about me ♪ 628 00:31:57,250 --> 00:32:01,875 ♪ I want to become the tear ♪ 629 00:32:01,958 --> 00:32:06,083 ♪ That you cannot shed ♪ 630 00:32:06,583 --> 00:32:10,875 ♪ So that you remember me ♪ 631 00:32:11,666 --> 00:32:15,666 ♪ And cannot forget about me ♪ 632 00:32:15,750 --> 00:32:18,166 -[in English] What's this? -You're gonna sing opera. Good luck. 633 00:32:18,250 --> 00:32:20,166 Oh. Okay. 634 00:32:23,208 --> 00:32:24,541 [mouths] 635 00:32:28,583 --> 00:32:32,166 [classical music fanfare playing] 636 00:32:38,750 --> 00:32:43,000 [in Turkish] ♪ Here is opera ♪ 637 00:32:43,875 --> 00:32:48,375 ♪ A colorful, lively world ♪ 638 00:32:49,166 --> 00:32:53,458 ♪ It's alive and well in my soul ♪ 639 00:32:54,375 --> 00:32:59,708 ♪ I feel its everlasting love ♪ 640 00:32:59,791 --> 00:33:04,041 ♪ Filled with ballet and love ♪ 641 00:33:05,291 --> 00:33:09,750 ♪ All these Singspiels ♪ 642 00:33:10,416 --> 00:33:15,041 ♪ Overtures, trios ♪ 643 00:33:15,666 --> 00:33:20,541 ♪ Duets and choruses ♪ 644 00:33:20,625 --> 00:33:26,291 ♪ The Abduction from the Seraglio ♪ 645 00:33:26,375 --> 00:33:31,708 ♪ The immortal La traviata ♪ 646 00:33:34,291 --> 00:33:38,750 ♪ Opera, opera, opera, opera, opera ♪ 647 00:33:38,833 --> 00:33:40,458 [in English] Oh, stop. Stop! 648 00:33:40,541 --> 00:33:42,541 Are you kidding us with that shit? 649 00:33:42,625 --> 00:33:46,125 "Opera, opera." We hated it at Eurovision. We hate it now. 650 00:33:46,208 --> 00:33:48,666 France, zero points. 651 00:33:49,416 --> 00:33:51,541 Albania, zero points. 652 00:33:51,625 --> 00:33:53,750 United Kingdom, zero points. 653 00:33:53,833 --> 00:33:55,166 Zero, zero, zero. 654 00:33:55,250 --> 00:33:57,916 Dad, zero! [laughing] 655 00:33:58,000 --> 00:34:01,375 Aslan, hey, looks like your son couldn't score if he tried, huh? 656 00:34:01,458 --> 00:34:02,708 [laughs] 657 00:34:03,708 --> 00:34:06,875 Go ahead, Şadi. Get up there and show everyone what you're made of. 658 00:34:06,958 --> 00:34:09,708 -Go on, son. Go on. -[women cheering] 659 00:34:11,500 --> 00:34:14,000 ["Eye of the Tiger" playing] 660 00:34:23,333 --> 00:34:25,333 [audience cheering] 661 00:34:29,583 --> 00:34:31,125 [singing in Turkish] 662 00:35:26,416 --> 00:35:29,958 [Şadan] Bravo. Bravo. Bravo! That's my boy! 663 00:35:30,041 --> 00:35:32,708 Well done, Şadi. Well done! 664 00:35:33,541 --> 00:35:35,000 [cheering] 665 00:35:35,625 --> 00:35:37,750 [Suzan] Oh, my God, you're so much fun. 666 00:35:39,375 --> 00:35:41,416 My boy. [laughing] 667 00:35:41,500 --> 00:35:44,041 Good job, Şadi. Good job, my boy. 668 00:35:45,208 --> 00:35:46,708 Well sung, Şadi. [laughs] 669 00:35:48,041 --> 00:35:49,916 -You were good too. -Thanks. 670 00:35:50,750 --> 00:35:52,583 "Eye of the Tiger." Huh. 671 00:35:52,666 --> 00:35:54,333 But what could I have done about it? 672 00:36:01,750 --> 00:36:03,875 Wow. A snow woman, huh? 673 00:36:03,958 --> 00:36:06,375 That's right. Wanna try my carrot? 674 00:36:07,000 --> 00:36:08,916 [gasps, groans] 675 00:36:09,000 --> 00:36:09,875 -Mmm. -[laughs] 676 00:36:09,958 --> 00:36:12,458 We're playing Scrabble tonight, if you'd like to join. 677 00:36:12,541 --> 00:36:14,625 Scrabble. I'd be delighted. I'll be there. 678 00:36:14,708 --> 00:36:17,416 I got you. I got you, Mr. Aslan! 679 00:36:17,500 --> 00:36:18,541 [laughing] 680 00:36:18,625 --> 00:36:20,375 -[women shout] -[Şadi grunts] 681 00:36:20,458 --> 00:36:22,666 Uncle Aslan, I got her back. 682 00:36:22,750 --> 00:36:24,833 Right in the cooter. [laughs] 683 00:36:24,916 --> 00:36:27,166 God Almighty, please grant me patience. 684 00:36:27,250 --> 00:36:28,375 -[laughs] -Whoo! 685 00:36:29,625 --> 00:36:31,708 The snow prince has something on his mind today? 686 00:36:31,791 --> 00:36:34,000 Uh, just something about a business deal. 687 00:36:34,083 --> 00:36:37,041 -Hmm. Love won't wait, you know. -Right. [chuckles] 688 00:36:38,041 --> 00:36:39,041 [Jale chuckles] 689 00:36:40,000 --> 00:36:42,833 Come on, son, throw a snowball. You'll feel so much better. 690 00:36:42,916 --> 00:36:45,791 -Go on, throw it. -No, I'm not in the mood for snowballs. 691 00:36:45,875 --> 00:36:48,333 Just look at Şadi go out there. Come on. 692 00:36:48,416 --> 00:36:49,291 [laughing] 693 00:36:49,375 --> 00:36:52,333 [speaking French] 694 00:36:52,416 --> 00:36:55,166 Hey, you can speak a little French, right? Go show 'em. 695 00:36:55,250 --> 00:36:56,625 No, Dad. Will you just stop it? 696 00:36:56,708 --> 00:36:58,833 -I swear, I'll pull you out of school. -Leave me alone. 697 00:36:59,791 --> 00:37:02,666 Uncle Aslan, I can sprechen sie Deutsch. 698 00:37:02,750 --> 00:37:05,791 Vat can I say? Girls can't stay avay. [laughing] 699 00:37:05,875 --> 00:37:07,416 [women shouting] 700 00:37:07,500 --> 00:37:10,958 The bet's still on. And your boy's lagging behind. 701 00:37:11,041 --> 00:37:13,458 It's too early to say that. They're just playing around. 702 00:37:13,541 --> 00:37:17,000 Stop tickling me, seriously. I'm gonna kill you. Girls, help! 703 00:37:17,083 --> 00:37:19,291 Just playing? We'll see, I guess. 704 00:37:19,375 --> 00:37:22,000 [Asu] I'm gonna strangle you. Stop tickling me. Stop! 705 00:37:22,083 --> 00:37:23,666 -Stop it! -Hey, she peed. 706 00:37:23,750 --> 00:37:26,458 I swear, she peed. She peed. [laughing] 707 00:37:28,208 --> 00:37:30,291 [Jale] That's it. You asked for this. 708 00:37:32,750 --> 00:37:35,333 You want a drink? I got some mulled wine in here. 709 00:37:36,041 --> 00:37:37,416 Sure, I guess so. 710 00:37:37,500 --> 00:37:39,333 Does that usually work for you? 711 00:37:39,416 --> 00:37:41,166 Well, I'm not that kind of girl. 712 00:37:42,500 --> 00:37:44,750 -[grunts] -[shouts, gasps] 713 00:37:46,583 --> 00:37:47,416 Oh! 714 00:37:49,583 --> 00:37:52,625 [Jale] I've noticed you've been going after Aslan hard lately. 715 00:37:52,708 --> 00:37:55,208 You're wasting your time. His heart's not in it. 716 00:37:55,291 --> 00:37:58,458 Who cares? No great loss. All right, he's all yours. 717 00:37:58,541 --> 00:38:02,500 Oh, really? I think you need it more than I do. [laughs] 718 00:38:02,583 --> 00:38:04,916 Choo-choo-choo-choo-choo-choo-choo! 719 00:38:05,000 --> 00:38:06,625 -Stop it. -Choo-choo! 720 00:38:06,708 --> 00:38:09,541 Uncle Aslan, if this thing snapped off, you think we'd die in the fall? 721 00:38:09,625 --> 00:38:11,500 -Oh, stop it, will you? -Choo-choo-choo-choo! 722 00:38:11,583 --> 00:38:15,500 Are you scared? You're scared, aren't you? Don't be scared. Choo-choo-choo! 723 00:38:15,583 --> 00:38:18,041 Wow, Şadi, you really can't keep still, can you? 724 00:38:18,125 --> 00:38:19,708 I can't do it. I really can't do it. 725 00:38:19,791 --> 00:38:22,083 Hey, Uncle Aslan. You gotta play Scrabble with us. 726 00:38:22,166 --> 00:38:23,625 I am so ready for it. 727 00:38:23,708 --> 00:38:26,166 We're gonna crush those girls big time. Choo-choo-choo-choo! 728 00:38:26,250 --> 00:38:28,166 -Are we? -[laughs] 729 00:38:28,250 --> 00:38:30,208 Şadi, you're quite the firecracker. 730 00:38:30,291 --> 00:38:32,250 I wish Kartal were more like you, son. 731 00:38:32,333 --> 00:38:35,666 Tough luck. He's such a good guy. He's just a little slow, huh? 732 00:38:35,750 --> 00:38:37,583 -I know. He is. -Choo-choo-choo! 733 00:38:37,666 --> 00:38:40,958 -But you're a smart boy, aren't you? -That's right. That's what I am. [laughs] 734 00:38:41,041 --> 00:38:42,166 -Şadi. -Huh? 735 00:38:42,250 --> 00:38:44,458 Can you do me a favor and look at my ski boot? 736 00:38:44,541 --> 00:38:48,083 -Down there? Sure thing, Uncle. [screams] -[chuckles] 737 00:38:48,166 --> 00:38:49,500 [Şadi grunts] 738 00:38:49,583 --> 00:38:52,458 I'm alive, Uncle Aslan. I'm alive! 739 00:38:53,000 --> 00:38:55,041 When I'm done skiing, I'll come back. 740 00:38:55,125 --> 00:38:56,458 [Şadi] I'll be here. 741 00:38:57,208 --> 00:38:58,208 Sounds good. 742 00:38:58,791 --> 00:39:00,541 You little fucking bugger. 743 00:39:01,375 --> 00:39:03,041 So fucking annoying. 744 00:39:05,666 --> 00:39:08,000 The next instant, poof! He just wasn't there anymore. 745 00:39:08,083 --> 00:39:10,583 I was this close to joining him. I almost fell too. 746 00:39:10,666 --> 00:39:13,000 Oh, what terrible luck. I can't believe it. 747 00:39:13,083 --> 00:39:16,000 Well, it happens. We can probably start without them, right? 748 00:39:16,083 --> 00:39:18,416 Şadi would have made everything so fun. 749 00:39:18,500 --> 00:39:20,625 It's all right. I'm here. You haven't started yet? 750 00:39:20,708 --> 00:39:23,291 -No. -Hey, this silly brat broke his leg. 751 00:39:23,375 --> 00:39:26,125 Thank God his skull is as hard as a rock, or he'd be dead. 752 00:39:26,208 --> 00:39:27,333 [laughing] 753 00:39:27,416 --> 00:39:30,875 Oh, sweetheart, what did you do? We were worried sick about you. 754 00:39:30,958 --> 00:39:32,125 I was miserable. 755 00:39:32,208 --> 00:39:33,458 I fell off the chairlift, 756 00:39:33,541 --> 00:39:36,333 and if Uncle Aslan weren't there, I wouldn't have made it. 757 00:39:36,416 --> 00:39:39,333 See? See? They wrapped it up like a Christmas present. 758 00:39:39,416 --> 00:39:41,666 -[laughs] -[Asu] Aww. 759 00:39:41,750 --> 00:39:42,708 [Şadi] Mm. 760 00:39:43,375 --> 00:39:45,333 -[Suzan] Aha. -Huh? 761 00:39:45,416 --> 00:39:46,500 [Suzan] Leather. 762 00:39:46,583 --> 00:39:48,958 -Oh. Nice. -[laughs] 763 00:39:49,041 --> 00:39:50,166 All right, it's our turn. 764 00:39:52,041 --> 00:39:55,291 -Majuscule. -Majuscule? Is that French or what? 765 00:39:55,375 --> 00:39:57,416 -With an umlaut? -Really? That's not what I thought. 766 00:39:57,500 --> 00:39:58,583 Well, don't ask me. 767 00:39:58,666 --> 00:39:59,916 Anyway, it's valid. 768 00:40:00,000 --> 00:40:02,083 Great word, son. My turn? 769 00:40:02,958 --> 00:40:04,666 SCHLNG - O A 770 00:40:06,208 --> 00:40:07,083 Pass. 771 00:40:07,166 --> 00:40:11,333 I do believe I've got something. Read it and weep. 772 00:40:11,416 --> 00:40:13,916 -Hmm. Ass. -[laughing] 773 00:40:15,125 --> 00:40:18,916 -Oh, you're such a jokester, Şadi. -[laughing] 774 00:40:19,500 --> 00:40:20,625 Ass is valid, huh? 775 00:40:20,708 --> 00:40:22,375 -I think it's okay. -Oh. 776 00:40:22,458 --> 00:40:24,916 This guy's has been cracking me up all night. 777 00:40:25,000 --> 00:40:26,708 If that's how we're gonna play, I'm done. 778 00:40:26,791 --> 00:40:28,625 Yeah, I think I'm gonna have to agree with you. 779 00:40:28,708 --> 00:40:31,708 Oh, really? You're the one who decides what's fun, are you? 780 00:40:31,791 --> 00:40:33,291 Is that tone absolutely necessary? 781 00:40:33,375 --> 00:40:34,875 -Yeah. -Dad, enough. 782 00:40:34,958 --> 00:40:37,375 If you're saying good night to us, then good night. 783 00:40:39,208 --> 00:40:40,750 All the kid did was spell "ass." 784 00:40:40,833 --> 00:40:42,583 -Kumru, wait. -[Aslan] And she's running away. 785 00:40:42,666 --> 00:40:44,416 I'm going to bed. We'll talk soon. 786 00:40:45,083 --> 00:40:45,958 But… 787 00:40:46,916 --> 00:40:47,958 Oh, I got one. 788 00:40:48,833 --> 00:40:49,833 Pussy. 789 00:40:50,333 --> 00:40:53,208 -[laughing] -"Pussy." 790 00:40:53,291 --> 00:40:56,833 Perfect fit. Pussy. [laughing] 791 00:40:56,916 --> 00:40:59,208 Uncle, what do you think? Is pussy valid? 792 00:40:59,291 --> 00:41:01,375 -[chuckles] If ass is fine, so is pussy. -[laughing] 793 00:41:01,458 --> 00:41:03,541 Pussy's a little much, isn't it? 794 00:41:03,625 --> 00:41:06,375 Well, I can't tell you if it's valid, but I'd sure like some right now. 795 00:41:06,458 --> 00:41:07,666 [laughing] 796 00:41:07,750 --> 00:41:09,708 Isn't that right, Aslan? 797 00:41:09,791 --> 00:41:10,875 -Right. -[laughing] 798 00:41:10,958 --> 00:41:14,083 Say, uh, Erol Evgin signed a postcard for Kartal. 799 00:41:14,166 --> 00:41:15,375 Would you like to see it? 800 00:41:15,958 --> 00:41:18,166 Erol Evgin, oh, yeah. My mom loves that guy. 801 00:41:18,250 --> 00:41:19,333 So does mine. 802 00:41:19,416 --> 00:41:22,750 I love him too, but right now, I have everything I need right here. 803 00:41:22,833 --> 00:41:24,375 [laughing] 804 00:41:25,125 --> 00:41:26,916 Where'd you graduate? 805 00:41:27,000 --> 00:41:28,833 Şadan Academy. My dad owns it. 806 00:41:28,916 --> 00:41:32,458 [chuckles] We own the school. Şadan Group. 807 00:41:32,541 --> 00:41:36,625 -Wow! A whole group. -[laughing] 808 00:41:37,875 --> 00:41:39,666 Well, Aslan, it's just a game. 809 00:41:39,750 --> 00:41:42,500 And sometimes you win. Sometimes you lose. 810 00:41:42,583 --> 00:41:44,666 But I've never been a sore loser, have I? 811 00:41:44,750 --> 00:41:46,375 If you can wait, I can wait. 812 00:41:46,458 --> 00:41:49,500 You never have. But, yeah, we'll talk tomorrow. 813 00:41:49,583 --> 00:41:50,875 -You bet we will. -[Aslan] Okay. 814 00:41:50,958 --> 00:41:53,250 Okay, good night. Good night. 815 00:41:53,833 --> 00:41:55,333 -Good night, Uncle Aslan. -Good night. 816 00:41:55,416 --> 00:41:57,041 -Hope you dream of me. -Good night. 817 00:41:57,125 --> 00:41:59,916 [laughs] Ass. 818 00:42:00,625 --> 00:42:02,375 -Good night. -[Şadan] Good night. 819 00:42:07,500 --> 00:42:09,541 Yes, you're all mine now. 820 00:42:11,791 --> 00:42:12,625 Good night, sir. 821 00:42:13,250 --> 00:42:14,458 Good night, my darling. 822 00:42:26,791 --> 00:42:28,666 -What's going on? -I'm leaving. 823 00:42:28,750 --> 00:42:30,375 I'm sick of being here with you, okay? 824 00:42:30,458 --> 00:42:31,916 Kartal, you've got it all wrong. 825 00:42:32,000 --> 00:42:34,708 There will be good news tomorrow, and we'll leave here happy. 826 00:42:34,791 --> 00:42:37,625 -You're using me as your stud horse. -Please, don't do this. 827 00:42:37,708 --> 00:42:40,458 I admit I made mistakes, but I swear. I'll make it up to you. 828 00:42:40,541 --> 00:42:43,375 -Come on, my buddy. -I'll never go on vacation with you again. 829 00:42:43,458 --> 00:42:46,583 Then it's the last time, whatever you say. Just trust me, this once. 830 00:42:47,333 --> 00:42:49,083 You don't know the first thing about me, Dad. 831 00:42:49,166 --> 00:42:52,791 Oh, I do know you. I know you better than anyone. 832 00:42:52,875 --> 00:42:54,666 Give Daddy a hug. [chuckles] 833 00:42:54,750 --> 00:42:58,458 Wait. Here. Do it for Uncle Erol. Look, come on. 834 00:42:58,541 --> 00:43:01,750 -Just leave Erol out of this. -Come on. Come on. 835 00:43:02,250 --> 00:43:04,916 Daddy's here. Daddy's here. 836 00:43:05,000 --> 00:43:06,083 -Bring it in. -[sighs] 837 00:43:06,166 --> 00:43:08,041 You know you want it. Give Daddy a hug. 838 00:43:08,125 --> 00:43:10,250 [laughs] 839 00:43:10,333 --> 00:43:11,791 Please, son, just trust me. 840 00:43:17,708 --> 00:43:19,916 Well, the weekend's over, and you have to leave sometime. 841 00:43:20,000 --> 00:43:23,333 Uncle Aslan! You'll never guess what happened. 842 00:43:23,416 --> 00:43:24,500 We got engaged. 843 00:43:24,583 --> 00:43:26,666 It's a surprise. I know. [laughs] 844 00:43:26,750 --> 00:43:27,791 But I love him. 845 00:43:27,875 --> 00:43:28,958 I'm shocked. 846 00:43:29,041 --> 00:43:31,083 Congrats on a match made in heaven. 847 00:43:31,166 --> 00:43:33,375 -Let's go skiing. -Sorry, man, we checked out. 848 00:43:33,458 --> 00:43:36,250 Uncle Aslan, Asu's dad is a billionaire, guys. 849 00:43:36,333 --> 00:43:38,375 That means he's got a million, million liras. 850 00:43:38,458 --> 00:43:41,041 Stop it, dummy. It's only one hundred. 851 00:43:41,125 --> 00:43:42,541 That's good enough for me. 852 00:43:42,625 --> 00:43:44,125 How's he supposed to know that? 853 00:43:44,208 --> 00:43:46,333 -Well, see ya. [laughs] -Bye. 854 00:43:49,250 --> 00:43:52,125 You're quite the businessman, Mr. Aslan, aren't you? 855 00:43:52,208 --> 00:43:53,916 As promised, here you are. 856 00:43:54,000 --> 00:43:55,208 [laughs] Thank you, sir. 857 00:43:55,291 --> 00:43:58,041 If you find yourself in Istanbul, come and see me. 858 00:43:58,125 --> 00:44:00,333 -I'll do that. -Have a safe trip home. 859 00:44:00,416 --> 00:44:02,625 [laughs] Thank you. 860 00:44:03,208 --> 00:44:04,625 -What's that? -[laughs] 861 00:44:08,041 --> 00:44:09,666 [laughs] 862 00:44:09,750 --> 00:44:11,083 -This is for the room. -[clerk] Oh. 863 00:44:11,166 --> 00:44:13,166 -Can you spare an envelope? -Of course. 864 00:44:15,416 --> 00:44:18,875 -Here's Erol's autograph. You can keep it. -[gasps] I can't believe it. 865 00:44:18,958 --> 00:44:20,000 That's what he said. 866 00:44:20,083 --> 00:44:21,916 -What did he say? -That you wouldn't believe it. 867 00:44:22,000 --> 00:44:23,208 -[laughs] -[clerk] Oh. 868 00:44:23,291 --> 00:44:24,625 What's that money? 869 00:44:25,125 --> 00:44:27,166 Şadan and I had a bet, remember? 870 00:44:27,250 --> 00:44:28,666 But I didn't bet on you. 871 00:44:28,750 --> 00:44:30,125 Because I know you. 872 00:44:31,333 --> 00:44:35,125 I know you're a sensible young man with a good head on his shoulders. 873 00:44:35,208 --> 00:44:36,083 [laughs] 874 00:44:36,166 --> 00:44:38,375 You're not one to follow a chain of command. 875 00:44:38,458 --> 00:44:40,291 But Şadi is different. 876 00:44:40,375 --> 00:44:42,791 The moment I saw him, I looked at the cuffs on his pants. 877 00:44:42,875 --> 00:44:45,416 The left side was a little higher than the right. 878 00:44:45,500 --> 00:44:48,875 Which means the kid's got a python. I knew he wouldn't disappoint me there. 879 00:44:48,958 --> 00:44:51,333 Now take Jale. Jale is a romantic. 880 00:44:51,416 --> 00:44:53,125 I drew it out with some compliments. 881 00:44:53,208 --> 00:44:55,458 She might have gone for you, but definitely not Şadi. 882 00:44:56,083 --> 00:44:57,666 Suzan is woman who knows what she wants. 883 00:44:57,750 --> 00:45:00,375 I created a diversion by rubbing snow on her. 884 00:45:00,458 --> 00:45:03,875 I lured her away from you. Confused her, basically. 885 00:45:03,958 --> 00:45:05,333 Asu is the cynical type. 886 00:45:05,958 --> 00:45:08,291 People like that are looking for fun. 887 00:45:08,375 --> 00:45:10,500 Şadi was the perfect match for her. 888 00:45:10,583 --> 00:45:13,666 I could see in her eyes that need to tame an ox. 889 00:45:13,750 --> 00:45:15,500 But I couldn't leave anything to chance. 890 00:45:15,583 --> 00:45:18,125 So I asked the DJ to play the "Chicken Dance." 891 00:45:18,208 --> 00:45:20,083 It made him seem fun and approachable. 892 00:45:20,166 --> 00:45:22,625 I tilted the scales when I chose opera for your karaoke song. 893 00:45:22,708 --> 00:45:24,791 [laughs] History repeats itself. 894 00:45:24,875 --> 00:45:27,250 It was obvious that you'd get zero points. 895 00:45:27,333 --> 00:45:29,291 I pushed Şadi off the chairlift. 896 00:45:29,375 --> 00:45:30,416 I broke his foot. 897 00:45:30,500 --> 00:45:33,708 I turned him into an object of pity in Asu's eyes. 898 00:45:33,791 --> 00:45:35,708 But I was still trying to play it safe. 899 00:45:36,208 --> 00:45:39,125 I gave him the letter he needed to spell "ass" in scrabble. 900 00:45:39,208 --> 00:45:40,166 And bingo. 901 00:45:40,250 --> 00:45:42,916 [laughs] That idiot was red meat for Asu. 902 00:45:43,625 --> 00:45:46,208 -Oh, my God, Dad. -[chuckles] Time to go. 903 00:45:47,791 --> 00:45:49,791 [laughing] 904 00:45:51,375 --> 00:45:53,083 -Five million lira, huh? -Uh-huh. 905 00:45:53,166 --> 00:45:56,750 Dad, how could you be so sure that one of them wouldn't fall in love with me anyway? 906 00:45:56,833 --> 00:45:59,291 No woman goes for a guy who is obviously interested 907 00:45:59,375 --> 00:46:00,958 in a completely different woman. 908 00:46:01,041 --> 00:46:04,250 Just you remember that. Come out, Kumru. [laughing] 909 00:46:05,458 --> 00:46:08,250 -Hello. -Here's your one million. 910 00:46:09,416 --> 00:46:13,333 Ah, I knew you would never be able to play the lover if you were preoccupied. 911 00:46:13,416 --> 00:46:15,000 So I bet everything on Şadi. 912 00:46:15,083 --> 00:46:17,750 You're kidding. So getting close to me was all an act? 913 00:46:17,833 --> 00:46:20,166 -[Aslan] Mm. -Well, you tell me. 914 00:46:20,250 --> 00:46:23,916 [chuckles] Anyway, long drive to Istanbul, plenty of time for you to talk. 915 00:46:24,000 --> 00:46:26,208 -I think you'd be great for each other. -[Kumru chuckles] 916 00:46:26,291 --> 00:46:27,833 That's it. Get in. 917 00:46:27,916 --> 00:46:28,916 Let's go. 918 00:46:29,000 --> 00:46:30,666 [laughs] Come on. 919 00:46:42,541 --> 00:46:45,833 [gasps] Psst! Check it out. What do you think? 920 00:46:46,916 --> 00:46:49,416 Ugh, they're not Şadi. 921 00:46:50,750 --> 00:46:51,750 True. 922 00:46:52,375 --> 00:46:53,875 -Next time, cheers. -Cheers. 923 00:46:55,125 --> 00:46:57,916 -[disco music playing] -[inaudible chattering] 924 00:47:12,458 --> 00:47:16,291 THE END 925 00:47:16,375 --> 00:47:18,875 [theme music playing]