1 00:00:11,041 --> 00:00:14,125 STJÄRNSKOTTET ERŞAN KUNERİ. 2 00:00:15,708 --> 00:00:16,750 Kameror… 3 00:00:17,583 --> 00:00:19,083 Kameror är jag van vid. 4 00:00:19,708 --> 00:00:22,083 Jag ska ta en bild på er. 5 00:00:22,875 --> 00:00:23,875 Varsågod. 6 00:00:27,250 --> 00:00:29,416 Så där ja. Då ska vi se. 7 00:00:30,041 --> 00:00:32,541 -Välkomna. -Tack. 8 00:00:34,791 --> 00:00:35,916 Så där ja. 9 00:00:39,958 --> 00:00:41,750 Intervju med Erşan Kuneri. 10 00:00:41,833 --> 00:00:43,041 Nu kör vi. 11 00:00:43,125 --> 00:00:46,291 "Tagning!" ska ni säga. Så brukade vi säga. 12 00:00:46,833 --> 00:00:49,041 -Välkomna. -Tack. 13 00:00:49,125 --> 00:00:50,875 Det här var ju trevligt. 14 00:00:51,958 --> 00:00:54,833 Erşan Kuneri, född 1940 i Yedikule. 15 00:00:55,333 --> 00:00:56,833 Jag är 84 år. 16 00:00:57,333 --> 00:01:00,333 -Och vid god vigör, som ni ser. -Underbart. 17 00:01:00,416 --> 00:01:04,208 Synen sviktar vad gäller män, men kvinnorna är knivskarpa. 18 00:01:05,208 --> 00:01:06,208 Jag skämtar. 19 00:01:07,208 --> 00:01:08,708 Det här var trevligt. 20 00:01:08,791 --> 00:01:15,000 Jag har sällan besök. De flesta av mina vänner har gått ur tiden. 21 00:01:15,750 --> 00:01:18,916 Så jag får sällan besök. Trevligt att ni är här. 22 00:01:19,000 --> 00:01:22,916 Jag ska berätta allt, men var ska man börja? 23 00:01:23,458 --> 00:01:29,166 Ni känner så klart till mig. Det finns en film om mig. 24 00:01:29,250 --> 00:01:35,625 Folk frågar om den verkligen handlar om mig, och det gör den ju. 25 00:01:35,708 --> 00:01:38,875 -Men allt fick de inte till. -Jaså? 26 00:01:38,958 --> 00:01:44,041 Den där grabben får inte till min röst, till exempel. Men det gör mig inget. 27 00:01:44,125 --> 00:01:46,333 Och så gör han en gest… 28 00:01:47,166 --> 00:01:50,541 Hur var det nu? Jo, så här… 29 00:01:50,625 --> 00:01:55,666 -"Djurisk älskog, Tophanegrabben!" -Jaha, i filmen G.O.R.A. 30 00:01:55,750 --> 00:01:59,166 Så har jag aldrig gjort. 31 00:01:59,250 --> 00:02:03,750 Det har han själv lagt till, och så får man ju göra på film. 32 00:02:03,833 --> 00:02:09,958 Det har komisk effekt. Bravo! Det gladde jag mig åt. 33 00:02:10,041 --> 00:02:11,708 Det var ett fint tillägg. 34 00:02:11,791 --> 00:02:17,500 Ja… Vi har förstås åstadkommit en del. Det har gått bra för oss. 35 00:02:18,208 --> 00:02:20,416 Vi gjorde erotisk film, 36 00:02:20,500 --> 00:02:25,958 men sen gjorde jag också riktigt bra spelfilmer. Det gjorde jag. 37 00:02:26,500 --> 00:02:27,708 Bravo, ja… 38 00:02:28,416 --> 00:02:30,333 Vad var det ni ville fråga om? 39 00:02:30,416 --> 00:02:34,875 Erşan, kan du uppriktigt säga att du betraktar dina filmer som konst? 40 00:02:34,958 --> 00:02:37,041 Så här är det, gullet. 41 00:02:37,125 --> 00:02:40,250 Var Michelangelo konstnär? Ja. 42 00:02:40,333 --> 00:02:43,666 Är Davidstatyn konst? Javisst. 43 00:02:43,750 --> 00:02:45,916 Den är fem och en halv meter hög. 44 00:02:46,416 --> 00:02:51,333 Han utformade den så att om man betraktar den underifrån 45 00:02:52,666 --> 00:02:57,875 faller blicken på nio kilo pung. Det måste man ta om man vill se David. 46 00:02:58,583 --> 00:03:01,291 Så är det bara. 47 00:03:01,375 --> 00:03:04,375 -Jag förstår. -Det tvivlar jag på. 48 00:03:04,458 --> 00:03:06,416 Det är inte lätt. 49 00:03:07,625 --> 00:03:10,041 Men oj, vad mycket vi har åstadkommit… 50 00:03:10,125 --> 00:03:13,000 Uppföljare, till exempel. 51 00:03:13,083 --> 00:03:18,208 Fel väg var uppföljaren till Farliga varor. 52 00:03:19,041 --> 00:03:23,375 Det var en uppföljare med Şermin och Kumsal i rollerna. 53 00:03:23,458 --> 00:03:27,791 Det var 1984, förstår ni. På den tiden gjordes inga uppföljare. 54 00:03:28,791 --> 00:03:31,875 Fel väg, det var uppföljaren. Och några filmer… 55 00:03:31,958 --> 00:03:33,916 Ni vet han som spelar mig? 56 00:03:34,000 --> 00:03:37,166 Det där med Kemals kooperativ, det hittade han på. 57 00:03:37,250 --> 00:03:41,583 Det var roligt, men nån sån film har jag inte gjort. 58 00:03:41,666 --> 00:03:44,250 Men det var roligt. 59 00:03:45,583 --> 00:03:49,458 Men Fel väg, det var en uppföljare. Det var min första uppföljare. 60 00:03:58,041 --> 00:04:02,458 Jag jobbar inte med andras manus, hur bra storyn än är. 61 00:04:02,958 --> 00:04:04,333 Jodå, Başar känner jag. 62 00:04:05,583 --> 00:04:07,083 Den nakne medborgaren? 63 00:04:07,750 --> 00:04:11,791 Jag klär inte av mig, raring. Den rollen kan Şener ta. Hej med dig. 64 00:04:12,291 --> 00:04:15,333 Vad har du varit? Här står jag och svarar i telefon. 65 00:04:15,416 --> 00:04:17,625 -Vad är det nu? -Jag är nog gravid. 66 00:04:17,708 --> 00:04:19,125 -Är det mitt? -Nej. 67 00:04:19,208 --> 00:04:23,875 -Skönt. Fixa två pulverte. -Jag är gravid! Hur okänslig får man vara? 68 00:04:23,958 --> 00:04:28,000 Har doktorn avrått från tunga lyft? Ett glas till dig, ett till mig. 69 00:04:29,291 --> 00:04:32,625 Om Mami är fadern förstår jag att det är oönskat. 70 00:04:32,708 --> 00:04:34,375 Det kräket! Jag gör abort. 71 00:04:34,458 --> 00:04:37,083 Abortera Mami? För sent. Och det kostar 75 000 lira. 72 00:04:37,166 --> 00:04:39,750 -Det vore mord. -Mord och rån. 73 00:04:39,833 --> 00:04:42,083 "Är kärlek ett brott?" Klart det är. 74 00:04:42,166 --> 00:04:46,708 -God morgon. -Minsann… Hej på dig, Anthony Quinn. 75 00:04:46,791 --> 00:04:50,125 -Vad menar du? -Du ska bli pappa på ålderns höst. 76 00:04:50,208 --> 00:04:53,541 Tror du att jag går på det där, Tülay? 77 00:04:53,625 --> 00:04:56,916 -Vad har du där? -Provresultat. Negativt. 78 00:04:57,000 --> 00:04:59,791 -Ett urinprov? -Ja, samma visa varannan månad. 79 00:04:59,875 --> 00:05:02,250 När ska du ge dig, Tülay? 80 00:05:02,333 --> 00:05:04,458 -Går du runt med det där? -Jag måste! 81 00:05:04,541 --> 00:05:07,416 Köp åtminstone pälsen som du har lovat mig. 82 00:05:07,500 --> 00:05:08,958 Ja, som du vill. 83 00:05:09,041 --> 00:05:13,208 Så det är min kropp, men ditt val? Det ska vi bli två om. 84 00:05:13,291 --> 00:05:15,208 Du ska få din päls, säger jag. 85 00:05:16,666 --> 00:05:21,125 -Vad skulle du ha gjort, Erşan? -Jag är för abort och mot päls. 86 00:05:21,208 --> 00:05:25,500 Men jösses, hörde jag rätt? Är du mot päls? 87 00:05:25,583 --> 00:05:28,375 Ja, om den inte sitter på ett djur. 88 00:05:30,833 --> 00:05:32,000 Hej, Şermin. 89 00:05:32,083 --> 00:05:34,750 -Är jag sen? -Nej, men inte tidig heller. 90 00:05:35,250 --> 00:05:37,000 Hej. Mami, va? 91 00:05:37,083 --> 00:05:39,625 "Farbror Muammer", så får han inte för sig nåt. 92 00:05:40,750 --> 00:05:43,666 -Härligt ställe. Cozy. -Cozy? 93 00:05:43,750 --> 00:05:45,416 Vill du ha nåt att dricka? 94 00:05:45,500 --> 00:05:48,291 -Vad har du att erbjuda? -Många saker… 95 00:05:48,375 --> 00:05:50,125 -Maribu? -Gärna. 96 00:05:59,125 --> 00:06:02,208 Jag har ett eget tropiskt paradis mitt i Istanbul. 97 00:06:02,291 --> 00:06:03,458 Du är så gullig. 98 00:06:03,541 --> 00:06:05,291 Det är du också. 99 00:06:05,375 --> 00:06:09,125 Låt oss komma till saken. Du förstår, Şermin, vårt projekt… 100 00:06:09,208 --> 00:06:11,625 Hej. Jag ska bara hämta min väska. 101 00:06:11,708 --> 00:06:15,750 -Vi har audition med Şermin här, Altın. -Hej, Şermin. 102 00:06:15,833 --> 00:06:18,666 -Jag kommer från inspelningen. -Hur går det? 103 00:06:18,750 --> 00:06:22,041 Jag filmade i Yedikules fästning med Cüneyt. 104 00:06:22,125 --> 00:06:24,083 Jag spelar Antonius vapendragare. 105 00:06:24,666 --> 00:06:27,791 När de skulle ta mina närbilder ropade han: "Skjut!" 106 00:06:28,625 --> 00:06:30,625 Och bågskytten sköt. 107 00:06:30,708 --> 00:06:34,583 Jag får inte ut pilarna. De sitter som berget. 108 00:06:34,666 --> 00:06:39,208 Och i morgon bitti ska vi dit igen och filma Cüneyts närbilder. 109 00:06:39,291 --> 00:06:42,041 Då lär han väl hugga mig med yxa. 110 00:06:42,125 --> 00:06:43,250 Aj! 111 00:06:43,333 --> 00:06:45,750 Den sitter verkligen som berget. 112 00:06:45,833 --> 00:06:49,458 Jag menar allvar. Han utsätter mig för riktigt våld. 113 00:06:49,541 --> 00:06:52,791 Vi skulle använda stuntmän. Det gör vi till kyssar med. 114 00:06:52,875 --> 00:06:54,666 Jaså? Det var synd. 115 00:06:54,750 --> 00:06:56,666 -Varsågod. -Tack. 116 00:06:57,291 --> 00:06:59,875 Du skulle berätta om Fel väg – prostitution. 117 00:06:59,958 --> 00:07:04,250 Jag har som du vet gjort film om att knark är ett gissel för samhället. 118 00:07:04,333 --> 00:07:05,958 Ja, det har vi gjort. 119 00:07:06,041 --> 00:07:09,416 Nu vill jag göra en uppföljare om prostitution. 120 00:07:09,500 --> 00:07:10,541 Säger du det? 121 00:07:10,625 --> 00:07:13,916 Konstapel Hülya. Läs och se vad du tycker. 122 00:07:14,500 --> 00:07:18,333 Hjälper du mig lite, Muammer? Jag kan inte böja mig. 123 00:07:18,416 --> 00:07:19,583 En polis? 124 00:07:20,083 --> 00:07:24,041 -Jag hade velat ha nåt mer sprudlande. -Sprudlande, säger du? 125 00:07:24,125 --> 00:07:27,416 -Här kommer jag med polisrekvisitan. -Tack. 126 00:07:27,500 --> 00:07:30,583 -Maribu…! -Nej, vi repeterar bara med Şermin. 127 00:07:30,666 --> 00:07:32,166 Jaha, hej. 128 00:07:33,291 --> 00:07:36,125 -Jag vill se Şermin hålla i den. -Hoppla…! 129 00:07:36,208 --> 00:07:37,500 Pistolen, alltså. 130 00:07:39,625 --> 00:07:41,416 Då ska vi se. 131 00:07:42,083 --> 00:07:43,250 Bra. 132 00:07:43,333 --> 00:07:45,125 Men låt inte så där. 133 00:07:45,208 --> 00:07:47,541 -"Upp med händerna", då? -Visst! 134 00:07:47,625 --> 00:07:50,791 -Upp med händerna! -Ja, fortsätt så. 135 00:07:50,875 --> 00:07:52,875 -Upp med händerna! -Ljuvligt. 136 00:07:52,958 --> 00:07:53,916 Upp med händerna! 137 00:07:54,000 --> 00:07:55,958 -Var är svinet? -Här! 138 00:07:56,958 --> 00:07:59,583 -Var är kräket? -Vi har många kräk här. 139 00:07:59,666 --> 00:08:01,250 -Är kameran igång? -Ja. 140 00:08:01,333 --> 00:08:04,125 Oj, förlåt! - Har jag nåt mellan tänderna? 141 00:08:04,208 --> 00:08:06,291 -Upp med händerna! -Nej, sluta. 142 00:08:06,375 --> 00:08:09,166 Passa dig så jag inte skjuter dig, jäntunge. 143 00:08:09,250 --> 00:08:10,875 Drick inte det där! 144 00:08:10,958 --> 00:08:13,791 -Ayhun? Det är Kumsal, din idiot. -Nämen hej! 145 00:08:13,875 --> 00:08:17,958 -Jag fattar inget. Filmar vi? -Bort med den där. 146 00:08:18,041 --> 00:08:21,250 Şermin, det här är vår vän Kumsal Güneş. 147 00:08:21,333 --> 00:08:24,083 -Vi gjorde Fem gånger utan gummi. -Fyra, väl? 148 00:08:24,166 --> 00:08:26,458 Nej, raring. Det var fem. 149 00:08:26,541 --> 00:08:28,416 -Jag skjuter! -Sluta! 150 00:08:28,500 --> 00:08:31,083 -Vad är min replik? -Skit i den. - Mami! 151 00:08:31,166 --> 00:08:33,708 -Vad händer? -Var är han nånstans? 152 00:08:33,791 --> 00:08:35,958 -Vi har audition här. -Mami! 153 00:08:36,041 --> 00:08:37,875 -Är det Kumsal? -Ja. 154 00:08:37,958 --> 00:08:39,291 Mami är inte här. 155 00:08:39,375 --> 00:08:42,916 -Kom hit, ditt svin! -Ta det lugnt nu. 156 00:08:44,000 --> 00:08:45,958 Släpp vapnen! 157 00:08:46,041 --> 00:08:47,875 Jag skjuter! Släpp dem! 158 00:08:47,958 --> 00:08:49,708 -Ska jag skjuta honom? -Nej! 159 00:08:49,791 --> 00:08:54,041 Hur vågar du sälja min lägenhet bakom ryggen på mig? 160 00:08:54,125 --> 00:08:58,583 Jag ska inte sälja den, raring. Jag ville bara få den värderad. 161 00:08:58,666 --> 00:09:01,250 Skjut honom, bara! Lyssna inte på honom. 162 00:09:01,333 --> 00:09:06,791 Du tog ifrån mig biokarriären. Du har parasiterat på mig, och nu… 163 00:09:06,875 --> 00:09:08,541 Flytta på dig! 164 00:09:08,625 --> 00:09:13,166 Hon får inte skjuta mig. Cüneyt ska ju döda mig i morgon. 165 00:09:13,250 --> 00:09:16,291 -Snälla, får jag skjuta honom? -Lägg ner vapnen! 166 00:09:16,375 --> 00:09:21,291 Jag pratade med Erşan. "Kumsal har stjärnpotential", sa han. 167 00:09:21,375 --> 00:09:24,958 "Fixa pengar för att investera i henne." - Visst sa du så, Erşan? 168 00:09:25,041 --> 00:09:31,166 Nej, det jag sa var att vi har ett nytt projekt på gång som kan… 169 00:09:33,541 --> 00:09:38,708 Cüneyt borde ge er mer stryk. Det skulle ni förtjäna. 170 00:09:39,750 --> 00:09:44,458 Kumsal, min vän, vill du vara med i vår film Fel väg – prostitution? 171 00:09:45,041 --> 00:09:47,291 Det vill jag. Du luras väl inte nu? 172 00:09:47,375 --> 00:09:50,541 Inte alls. Nu tar vi ett glas Maribu tillsammans. 173 00:09:50,625 --> 00:09:51,625 Det gör vi. 174 00:09:55,666 --> 00:09:57,625 Hejsan! 175 00:09:58,125 --> 00:10:01,625 Jag kan inte filma, Erşan. Jag är gravid. 176 00:10:01,708 --> 00:10:04,250 Gravid? Dumheter, du har ju päls. 177 00:10:05,458 --> 00:10:07,333 Fel väg – prostitution! 178 00:10:07,416 --> 00:10:08,916 Var inte oförskämd. 179 00:10:18,541 --> 00:10:20,625 FEL VÄG – PROSTITUTION 180 00:10:20,708 --> 00:10:24,291 -Jag har begränsad budget. -Då får du prata med Cemal. 181 00:10:24,375 --> 00:10:28,166 Kan du inte hjälpa mig ändå? 182 00:10:28,250 --> 00:10:30,416 Ska det vara så svårt? 183 00:10:30,500 --> 00:10:33,833 Jag skulle kunna äta upp dig. 184 00:10:34,333 --> 00:10:38,166 Du gör mig galen, hör du det? Jag får lust att bita dig. 185 00:10:38,250 --> 00:10:40,416 Jodå, jag hör dig. Skål. 186 00:10:41,666 --> 00:10:43,041 Chefen. 187 00:10:43,125 --> 00:10:45,791 Nihat! Kom hit, min pojk. 188 00:10:45,875 --> 00:10:50,166 -Välkommen till sedlighetspolisen. -Tack, chefen. 189 00:10:50,250 --> 00:10:53,583 Jag är oerhört stolt över att få ingå i sedlighetspolisen 190 00:10:53,666 --> 00:10:59,000 som slår fast om goda värderingar och rensar upp i… 191 00:10:59,083 --> 00:11:01,416 Hjälp damen med kappan, Nihat. 192 00:11:01,500 --> 00:11:04,500 På med den. Så där, ja. 193 00:11:06,958 --> 00:11:08,125 Vi ses, Baretta. 194 00:11:09,166 --> 00:11:11,166 Vi håller moralen högst… 195 00:11:11,250 --> 00:11:13,250 Det räcker, Nihat. 196 00:11:13,333 --> 00:11:17,333 Sedlighetspolisen håller på att dras ner i en lömsk spiral. 197 00:11:17,416 --> 00:11:22,916 Ett svart hål som slukar vårt samhälle dag ut och dag in. 198 00:11:23,000 --> 00:11:26,000 -Frivilligt, inte sant? -Folk betalar för det! 199 00:11:26,083 --> 00:11:27,416 Låt mig gissa… 200 00:11:28,458 --> 00:11:30,500 -Prostitution! -Bingo! 201 00:11:31,083 --> 00:11:33,791 Jag ska presentera dina kollegor. 202 00:11:33,875 --> 00:11:35,541 Jag jobbar ensam… 203 00:11:36,041 --> 00:11:37,041 Kom in! 204 00:11:39,583 --> 00:11:41,583 -Necmi! -Din gamle varg! 205 00:11:42,083 --> 00:11:43,083 Broder! 206 00:11:47,625 --> 00:11:53,500 Och det här är Hyndan, utbildad sedlighetshund. 207 00:11:54,250 --> 00:11:55,250 Hyndan. 208 00:11:55,833 --> 00:11:56,833 Följ med. 209 00:12:02,458 --> 00:12:05,166 Ingen kommer undan sedlighetspolisen, stumpan. 210 00:12:05,250 --> 00:12:08,291 Och här är gruppens egen blomma, Hülya. 211 00:12:08,916 --> 00:12:13,583 -Men chefen… -Inga protester. Det här ser lovande ut. 212 00:12:13,666 --> 00:12:15,708 Det var verkligen på tiden. 213 00:12:15,791 --> 00:12:18,291 Redo för era order! 214 00:12:18,375 --> 00:12:22,333 Hülya är en eldsjäl som brinner för uppdraget. 215 00:12:22,416 --> 00:12:28,583 Tänk om Hülya under uppdraget blir kär i mig och inte i Nihat. 216 00:12:28,666 --> 00:12:32,166 Lugn i stormen, Necmi. Nu sätter vi igång. 217 00:12:34,500 --> 00:12:38,916 I genomsnitt blir en person om dagen i Istanbul indragen i prostitution. 218 00:12:39,000 --> 00:12:41,375 En hel person? Kära nån! 219 00:12:41,458 --> 00:12:42,750 Vem talar vi om? 220 00:12:42,833 --> 00:12:45,083 Om mig själv. 221 00:12:45,750 --> 00:12:48,583 Då måste ni anmäla er själv. 222 00:12:48,666 --> 00:12:53,000 Det är det som är dilemmat. Jag vill att ni sätter stopp för alltihop. 223 00:12:53,500 --> 00:12:58,791 Min lön räcker inte till ett skit. Ungen vill ha Barbiedockor och godis, 224 00:12:58,875 --> 00:13:01,958 frun ska ha sitt, och sen är det hyra och räkningar… 225 00:13:02,041 --> 00:13:05,166 Sätt stopp för prostitutionen och gör mig stolt. 226 00:13:05,833 --> 00:13:09,541 Kommissarien, ni såg bara på inspektör Nihat när ni talade. 227 00:13:09,625 --> 00:13:15,583 Att bli förbisedd för att man är kvinna känns faktiskt inget vidare. 228 00:13:15,666 --> 00:13:19,750 -Särskilt inte som det handlar om kvinnor. -Visst, visst. 229 00:13:19,833 --> 00:13:22,875 -Förlåt? -Vad pratar hon om? 230 00:13:23,625 --> 00:13:25,083 Kvinnorörelsen. 231 00:13:25,708 --> 00:13:28,416 Det är väl den här rörelsen… 232 00:13:31,708 --> 00:13:35,000 Bli inte kär i mig nu, Hülya. 233 00:13:36,375 --> 00:13:37,416 Ursäkta? 234 00:13:37,500 --> 00:13:40,541 -Jag har inte tid för kärlek. -Men det har jag. 235 00:13:41,750 --> 00:13:43,916 Sätt stopp för prostitutionen. 236 00:13:45,166 --> 00:13:51,625 Prostitution är ett gissel i samhällen av alla utvecklingsnivåer. 237 00:13:52,666 --> 00:13:55,791 Det är ett lika stort problem för män som för kvinnor. 238 00:13:56,583 --> 00:14:00,416 Det får inte förringas. Det är omöjlig att säga vem som är skyldig och inte. 239 00:14:01,000 --> 00:14:04,000 Och tro inte att en familj ligger bakom allting. 240 00:14:04,541 --> 00:14:08,541 Alla våra spår leder nämligen till en viss person. 241 00:14:12,291 --> 00:14:17,541 En diger lunta. Bra att inte en enda familj ligger bakom allt… 242 00:14:19,000 --> 00:14:20,833 …utan en enda person. 243 00:14:23,250 --> 00:14:26,166 Layka Virjin… Vilken subba. 244 00:14:27,458 --> 00:14:28,625 Oj… 245 00:14:28,708 --> 00:14:30,750 Hon är snygg. Bli inte avundsjuk. 246 00:14:31,416 --> 00:14:35,208 Ja, hon ser bra ut, men hon kan också vara oskyldig. 247 00:14:35,958 --> 00:14:39,041 Skulle den tjejen vara oskyldig? Jovisst… 248 00:14:39,708 --> 00:14:44,791 Inspektör Nihat skulle gärna ta den där Layka och… 249 00:14:46,166 --> 00:14:48,500 -Inte sant? -Kanske det. 250 00:14:50,333 --> 00:14:51,666 Jag har en plan. 251 00:14:51,750 --> 00:14:54,500 Nu får du visa vad du går för, Hülya. 252 00:14:55,416 --> 00:14:57,208 Tick, tack… 253 00:15:26,875 --> 00:15:30,333 Tjena, tjejer. Vill ni ha skjuts nånstans? 254 00:15:30,416 --> 00:15:33,958 Hur mycket bensin har ni? Jag ska till Monaco, gullet. 255 00:15:35,583 --> 00:15:38,083 Vi hyr taxin i en dag, bara. 256 00:15:38,166 --> 00:15:40,333 Schas, era byrackor. 257 00:15:41,291 --> 00:15:42,875 -Vi åker vidare. -Hej då. 258 00:15:46,083 --> 00:15:48,333 Vad sa hon? Monaco? 259 00:15:48,416 --> 00:15:50,166 De ska till Monaco. 260 00:15:50,250 --> 00:15:52,291 Hur avlyssnar du dem? 261 00:15:52,375 --> 00:15:53,625 Med hörlurarna. 262 00:15:54,625 --> 00:15:55,458 Bravo. 263 00:15:55,541 --> 00:15:56,833 Inspektören… 264 00:16:00,125 --> 00:16:02,541 Bra, Hülya. Bra jobbat. Vackert. 265 00:16:03,458 --> 00:16:05,250 Kommer det här att fungera? 266 00:16:05,333 --> 00:16:09,458 Det vet jag inte, men det är en uppoffring du behöver göra. 267 00:16:10,166 --> 00:16:13,958 Är det verkligen rätt att följa det första infallet? 268 00:16:14,041 --> 00:16:17,833 Mitt första infall var att själv klä ut mig till kvinna. 269 00:16:19,166 --> 00:16:22,875 Hülya, du blir vårt ljus i denna mörka värld 270 00:16:22,958 --> 00:16:26,125 där kvinnokroppar hänsynslöst behandlas som varor. 271 00:16:26,625 --> 00:16:30,958 Sex kan vara den bästa leksaken som Gud har skänkt oss. 272 00:16:31,041 --> 00:16:34,458 Att se den missbrukas av ondskefulla typer… 273 00:16:35,208 --> 00:16:36,208 Hur som helst. 274 00:16:36,708 --> 00:16:40,166 Du måste bli en av kvinnorna i mörkret, syster. 275 00:16:40,250 --> 00:16:44,375 Och sen kommer vi in och sätter de jävla morsaknullarna på plats. 276 00:16:44,458 --> 00:16:47,375 Nej, Necmi. Använd inte såna ord. 277 00:16:47,458 --> 00:16:52,541 Vi befinner oss i en annan värld nu, med ett annat språk och andra värderingar. 278 00:16:52,625 --> 00:16:55,291 -Språket måste förändras först. -Helt riktigt. 279 00:16:57,083 --> 00:16:59,416 Nå, låt höra jargongen. 280 00:16:59,500 --> 00:17:03,958 Han rökte gräs och var typen som gärna vill lägga i backen. 281 00:17:04,041 --> 00:17:06,166 Men han hade problem med motorn. 282 00:17:06,250 --> 00:17:09,833 Han började läcka olja, 283 00:17:09,916 --> 00:17:13,500 så jag langade fram helljusen och la i högsta växeln. 284 00:17:14,250 --> 00:17:18,041 Och där stod han med soppatorsk. 285 00:17:18,125 --> 00:17:24,750 "Hördu, ditt skrälle", säger jag. "Jag ska nog få fart på pistongen igen." 286 00:17:24,833 --> 00:17:27,166 Det blev tvärstopp för stackaren. 287 00:17:31,916 --> 00:17:32,916 Mycket bra. 288 00:17:33,000 --> 00:17:36,750 Ja, alltså… Riktigt bra. 289 00:17:38,041 --> 00:17:40,041 In i mörkret, Hülya. 290 00:17:43,208 --> 00:17:44,208 Hülya. 291 00:17:45,458 --> 00:17:48,583 -Lycka till. -Tack, inspektören. 292 00:17:48,666 --> 00:17:52,708 -Lycka till, Hulya. -Tack. 293 00:17:52,791 --> 00:17:55,541 Det kommer att gå bra. 294 00:17:56,875 --> 00:17:59,000 -Lycka till, Hülya. -Det räcker. 295 00:17:59,083 --> 00:18:02,125 -Lycka till. -Det räcker. 296 00:18:02,208 --> 00:18:03,375 Ta hand om dig nu. 297 00:18:03,458 --> 00:18:07,916 -Lycka till, Hülya. -Det räcker nu. 298 00:18:08,000 --> 00:18:09,000 Hülya. 299 00:18:09,625 --> 00:18:10,708 Men herregud… 300 00:18:11,291 --> 00:18:14,333 -Nu så. -Det kommer att gå bra. 301 00:18:15,750 --> 00:18:17,875 -Hülya! -Necmi! 302 00:18:20,250 --> 00:18:21,500 Tokstolle där. 303 00:18:21,583 --> 00:18:22,583 Stopp där! 304 00:18:23,541 --> 00:18:25,041 Jag ska visitera dig. 305 00:18:25,541 --> 00:18:27,833 -Vart är du på väg så här dags? -Hem. 306 00:18:27,916 --> 00:18:30,083 Jag vet nog vad du kallar "hem". 307 00:18:30,166 --> 00:18:31,958 -Jag är polis. -Frun! 308 00:18:32,041 --> 00:18:33,000 Minsann. 309 00:18:33,500 --> 00:18:35,583 -Lycka till. -Tack. 310 00:18:38,625 --> 00:18:40,125 Hülya var bra förklädd. 311 00:18:40,750 --> 00:18:42,250 Det var hon också. 312 00:18:52,833 --> 00:18:53,666 Hoppa in. 313 00:19:08,125 --> 00:19:11,416 Då har Rödluvan gett sig in i skogen… 314 00:19:12,875 --> 00:19:16,041 Det står 0-0. Ali Kemal är ensam i straffområdet, 315 00:19:16,125 --> 00:19:18,750 men tappar bollen till Eser i sista stund. 316 00:19:18,833 --> 00:19:22,875 Müjdat är rena muren. Ingen kommer förbi. 317 00:19:22,958 --> 00:19:25,333 Adem sätter stopp för anfallet. 318 00:19:25,416 --> 00:19:27,208 Ali Kemal passar Raşit! 319 00:19:27,291 --> 00:19:28,541 Han går mot mål, men… 320 00:19:28,625 --> 00:19:29,625 Men för helvete! 321 00:19:43,375 --> 00:19:44,583 Har du eld? 322 00:19:52,166 --> 00:19:53,875 Vad är det här för ställe? 323 00:19:55,000 --> 00:19:56,291 Det här? 324 00:19:56,375 --> 00:19:58,916 En exklusiv köttmarknad. 325 00:19:59,875 --> 00:20:02,500 Kommer du direkt från budgetmarknaden? 326 00:20:03,500 --> 00:20:04,708 Få se på ditt kort. 327 00:20:07,125 --> 00:20:08,916 "Layka Virjin. Välkommen." 328 00:20:09,791 --> 00:20:12,375 -Då så. -Vänta. 329 00:20:12,458 --> 00:20:14,583 Jag jobbar. Släpp mig. 330 00:20:14,666 --> 00:20:17,375 Du är för ung för att utsätta dig för det här. 331 00:20:17,458 --> 00:20:21,000 Ständigt dessa predikningar och pekpinnar… Visst! 332 00:20:24,208 --> 00:20:25,791 Stå still! Polis! 333 00:20:28,833 --> 00:20:31,333 Jag är Layka. Vad heter du? 334 00:20:31,416 --> 00:20:32,666 Hülya. 335 00:20:32,750 --> 00:20:36,250 Det är alldeles för alldagligt. Vi får komma på nåt finare. 336 00:20:36,333 --> 00:20:38,291 Vad sägs om Karmen? 337 00:20:39,416 --> 00:20:42,000 Jag förstår inte varför jag ska byta namn. 338 00:20:42,083 --> 00:20:44,041 Först tar vi ditt namn ifrån dig, 339 00:20:44,125 --> 00:20:47,041 sen din identitet och sen din kropp. 340 00:20:48,541 --> 00:20:49,750 Jag förstår. 341 00:20:50,416 --> 00:20:55,291 Du ska inte gå på gatan. Låt oss ta hand om dig i stället. 342 00:20:55,375 --> 00:21:00,166 Det är fullt av faror därute. Du kan till och med bli kallad hora! 343 00:21:03,666 --> 00:21:06,625 -Ta nåt att dricka, så snackar vi sen. -Okej. 344 00:21:06,708 --> 00:21:11,833 Tänk på saken, baby. Du kan dra in 50 000 lira om dagen. 345 00:21:29,583 --> 00:21:30,833 44-62. 346 00:21:30,916 --> 00:21:32,458 44-62. 347 00:21:35,125 --> 00:21:36,333 Svara. 348 00:21:37,875 --> 00:21:38,875 Ja, Hülya? 349 00:21:38,958 --> 00:21:42,125 Fågeln är i boet. Ni ska få adressen. 350 00:21:42,208 --> 00:21:45,458 -Prata på. -Det är en hemsk plats. 351 00:21:45,541 --> 00:21:48,166 En hemsk plats där kroppar ses som varor. 352 00:21:48,250 --> 00:21:54,041 Jag är i fara. Men lönen är fantastisk. De erbjuder mig 50 000 om dagen. 353 00:21:54,125 --> 00:21:57,625 -Per dag, menar du det? -Eller per vecka? 354 00:21:57,708 --> 00:21:59,208 Menar du 50 000 i veckan? 355 00:21:59,291 --> 00:22:01,875 Jag kan inte prata mer. 356 00:22:02,375 --> 00:22:03,708 Gör razzia här. 357 00:22:03,791 --> 00:22:06,291 50 000 i veckan eller om dagen? 358 00:22:06,375 --> 00:22:11,666 -Hon är otrolig. 50 000 är riktigt bra. -Ja, det är mycket. 359 00:22:11,750 --> 00:22:14,541 -Nu tar vi tag i mikrofonen. -Ja. 360 00:22:15,041 --> 00:22:21,666 Den här utredningen är viktig för mig. Jag avskyr prostitution. 361 00:22:21,750 --> 00:22:24,416 -Beredd? -Det är viktigt att vi spelar in. 362 00:22:24,500 --> 00:22:27,333 Jag stoppar ner det här. 363 00:22:27,416 --> 00:22:30,083 Nu tappade du polisbrickan. 364 00:22:30,166 --> 00:22:31,125 Så där… 365 00:22:32,083 --> 00:22:34,958 Det måste vara väl dolt. 366 00:22:35,041 --> 00:22:38,458 -Vi gör ett försök. -Testar, testar. 367 00:22:38,541 --> 00:22:40,416 Det hörs bra. 368 00:22:40,500 --> 00:22:41,708 Då ska vi se… 369 00:22:42,916 --> 00:22:46,500 -Den går från skrevet ner till knät. -Vänta lite. 370 00:22:47,000 --> 00:22:48,708 Vi måste dölja sladden väl. 371 00:22:50,250 --> 00:22:52,041 -Redo? -Kör på. 372 00:22:53,250 --> 00:22:54,875 Då ska vi se. 373 00:22:56,291 --> 00:22:59,541 Ursäkta, jag måste sträcka mig runt dig. 374 00:23:00,958 --> 00:23:01,958 Testar… 375 00:23:04,000 --> 00:23:06,125 -Toppen måste vara framme. -Ja. 376 00:23:07,333 --> 00:23:08,916 Kavajen är i vägen. 377 00:23:09,541 --> 00:23:11,291 Jag vill göra det ordentligt. 378 00:23:11,375 --> 00:23:14,041 -Riv av tejpen. -Jag tar tag här. 379 00:23:17,875 --> 00:23:19,000 Kommissarie İsmail. 380 00:23:20,375 --> 00:23:21,208 Bingo! 381 00:23:22,041 --> 00:23:24,500 -Vi förbereder avlyssning. -Bra. 382 00:23:24,583 --> 00:23:28,083 Här har du, Nihat. Märkta sedlar. 383 00:23:28,166 --> 00:23:29,416 Jag vill ha bevis. 384 00:23:30,000 --> 00:23:31,958 Nu tar vi dem. 385 00:23:32,541 --> 00:23:34,375 Och Nihat… 386 00:23:36,166 --> 00:23:39,833 -Gummi? -Nej tack, för jag… 387 00:23:39,916 --> 00:23:41,125 Jag tar dem. 388 00:23:48,125 --> 00:23:49,375 Tokstolle där. 389 00:23:52,708 --> 00:23:54,166 Nu får vi dig i ordning. 390 00:23:57,166 --> 00:23:58,458 Bli klara här. 391 00:24:04,041 --> 00:24:06,041 Värst vad du var snygg. 392 00:24:06,916 --> 00:24:10,000 Har du ingen skam i kroppen? Tänk på din familj. 393 00:24:10,083 --> 00:24:11,750 Vad snackar du om? 394 00:24:11,833 --> 00:24:15,916 Kom, jag vill presentera dig för herr Demir. 395 00:24:28,958 --> 00:24:32,916 Jag har sett allt, farfar. 396 00:24:33,000 --> 00:24:36,958 Jag vill bara tjäna pengar, men du ska veta att jag är glödhet. 397 00:24:37,041 --> 00:24:40,625 Ingen snackar som jag. Jag är som en tryckkokare. 398 00:24:40,708 --> 00:24:44,291 Jag kan inte hålla det inom mig, så det bara sprutar. Hajar du? 399 00:24:44,375 --> 00:24:45,375 "Hajar du"? 400 00:24:45,458 --> 00:24:47,333 Helt och sannerligen. 401 00:24:47,416 --> 00:24:49,833 Ska hon vara nån sorts karikatyr? 402 00:24:50,333 --> 00:24:52,708 Ja, nåt är konstigt. 403 00:24:52,791 --> 00:24:55,666 Vad sägs om ett glas till, kära Karmen? 404 00:24:55,750 --> 00:24:57,333 Äsch, syster. 405 00:24:57,416 --> 00:25:00,625 Livet är hårt och jag är van. 406 00:25:00,708 --> 00:25:02,833 Men det är en bra ursäkt. 407 00:25:02,916 --> 00:25:04,583 Skål för de fattiga. 408 00:25:04,666 --> 00:25:07,333 Ursäkta om jag inte är fint folk som ni. 409 00:25:07,416 --> 00:25:08,708 Fimpa musiken. 410 00:25:09,291 --> 00:25:10,791 Släng ut subban. 411 00:25:10,875 --> 00:25:13,750 Den där subban är civilpolis, Layka. 412 00:25:13,833 --> 00:25:18,166 Så där pratar bara fnask i kassa musikaler och b-filmer. 413 00:25:18,250 --> 00:25:20,916 Vad är det där för skådespeleri? Vem fasen säger "farfar"? 414 00:25:22,208 --> 00:25:24,916 Klykar inte storfräsaren snacket? 415 00:25:25,000 --> 00:25:26,625 Få stopp på det där. 416 00:25:26,708 --> 00:25:27,583 Tyst med dig! 417 00:25:28,791 --> 00:25:31,000 -Du skulle bara våga. -Ta det lugnt. 418 00:25:31,833 --> 00:25:36,166 Kom, alla ni som tvingas sälja era kroppar här mot er vilja! 419 00:25:39,916 --> 00:25:42,416 Det här är inte över än. 420 00:25:42,500 --> 00:25:46,000 -Jag skjuter. -Lugn i stormen. Ner med vapnen. 421 00:25:49,375 --> 00:25:50,541 Kom, tjejer. 422 00:25:51,666 --> 00:25:53,458 Får vi pengarna tillbaka? 423 00:25:53,541 --> 00:25:54,541 Far åt helvete! 424 00:25:55,625 --> 00:25:56,708 Kom, tjejer. 425 00:25:57,208 --> 00:26:00,208 Jag är rädd för att hon jobbar för inspektör Nihat. 426 00:26:00,291 --> 00:26:02,375 Menar du den inspektör Nihat? 427 00:26:02,458 --> 00:26:05,708 -Ja, Carlos. -Jag vill inte höra det namnet. 428 00:26:05,791 --> 00:26:09,291 -Vad är det med honom? -Gammalt groll, stumpan. 429 00:26:21,208 --> 00:26:23,291 -Jag har inget. -Royal flush. 430 00:26:25,666 --> 00:26:28,958 Jag heter Nihat och är kriminalinspektör. 431 00:26:31,666 --> 00:26:33,208 Spelet är över. 432 00:26:33,750 --> 00:26:37,666 -Eller har nån stake nog att fortsätta? -Jag satsar allt. 433 00:26:39,625 --> 00:26:42,125 Ta över en stund, Necmi. 434 00:26:44,791 --> 00:26:46,916 Hoppas att det är inspektör Nihat. 435 00:26:47,000 --> 00:26:49,500 Då ska jag knyckla ihop honom som en påse. 436 00:26:49,583 --> 00:26:51,958 Berätta mer om den där inspektör Nihat. 437 00:26:52,041 --> 00:26:55,750 -Lägg av, stumpan. -Säger du det, farfar? 438 00:26:55,833 --> 00:26:58,833 Jag gav dig ditt jobb här. Låt mig inte ångra det. 439 00:26:58,916 --> 00:27:02,125 Som om jag var nån astronautelev som du lyckades knipa… 440 00:27:02,208 --> 00:27:04,041 -Skitstövel! -Vänta, Layka! 441 00:27:04,125 --> 00:27:10,416 -Barut, stanna kvar om du vill vara min. -Skugga henne. Hon kanske förråder oss. 442 00:27:10,500 --> 00:27:13,208 Ska du avslöja hur avsnittet slutar också? 443 00:27:20,791 --> 00:27:23,291 Vad är det här för småpengar? 444 00:27:24,250 --> 00:27:26,666 Det har gått trögt på sistone. 445 00:27:27,500 --> 00:27:31,625 -Passa dig för att reta upp mig. -Rör mig inte. 446 00:27:31,708 --> 00:27:35,250 Jag kan möblera om ditt nylle så att du aldrig mer kan jobba. 447 00:27:35,333 --> 00:27:36,458 Hallick! 448 00:27:37,500 --> 00:27:39,625 Necmi, kolla där inne. 449 00:27:44,500 --> 00:27:45,958 Vad kallade du mig? 450 00:27:47,166 --> 00:27:51,500 Jag skulle kalla dig för butiksbiträde eller ingenjör om du varit det. 451 00:27:51,583 --> 00:27:55,875 Om du varit professor hade jag kallat dig det och behandlat dig därefter. 452 00:27:56,375 --> 00:28:00,250 Men du har valt den enkla vägen och knappt lyft ett finger. 453 00:28:01,125 --> 00:28:04,750 Så säg mig nu, hur trivs du med livet som hallick? 454 00:28:07,875 --> 00:28:11,125 Skjut mig, bara. 455 00:28:11,208 --> 00:28:15,041 Och förlåt mig. Tror ni att jag ville det här? 456 00:28:16,000 --> 00:28:17,125 Ta det här. 457 00:28:20,291 --> 00:28:24,000 Åk hem till din by och läs in gymnasiebetygen på distans. 458 00:28:24,083 --> 00:28:27,541 Det är första gången jag får pengar som inte är orena. 459 00:28:29,666 --> 00:28:31,375 Låt mig kyssa er hand. 460 00:28:34,541 --> 00:28:38,041 Jag erbjöd dig ett liv, men du valde döden. 461 00:28:42,666 --> 00:28:45,541 -Vem är du? -Jag är lagen. 462 00:28:46,458 --> 00:28:48,625 Varsågod och grip mig. 463 00:28:49,208 --> 00:28:52,125 Du har inte gjort nåt fel. Du är oskyldig. 464 00:28:52,208 --> 00:28:54,541 Jag vill bara prata med dig. 465 00:28:54,625 --> 00:28:58,458 Berätta nu för mig och mikrofonen om allt som har hänt. 466 00:28:59,250 --> 00:29:00,083 Okej. 467 00:29:02,041 --> 00:29:03,041 Hej. 468 00:29:03,750 --> 00:29:04,750 Hur mycket? 469 00:29:05,666 --> 00:29:06,666 Fyratusen. 470 00:29:21,291 --> 00:29:24,375 44-27, 44-27. Necmi? 471 00:29:24,458 --> 00:29:25,875 Vad heter du, då? 472 00:29:26,416 --> 00:29:28,541 -44-27. Necmi? -Kleopatra. 473 00:29:29,333 --> 00:29:30,916 Då är jag Antonius. 474 00:29:31,458 --> 00:29:34,958 -44-27. Necmi? -Ursäkta mig. 475 00:29:36,875 --> 00:29:37,875 Ja, chefen? 476 00:29:37,958 --> 00:29:40,750 -Hur går det, min gosse? -Det går bra. 477 00:29:40,833 --> 00:29:43,500 Du kan gå. Jag fortsätter att samla bevis här. 478 00:29:44,916 --> 00:29:46,125 Tokstolle där. 479 00:29:49,166 --> 00:29:52,250 Var var vi nånstans, Kleopatra? 480 00:29:53,541 --> 00:29:54,541 Vad är det där? 481 00:29:54,625 --> 00:29:57,541 En radio. Jag pratar med andra poliser i den. 482 00:29:58,541 --> 00:30:00,666 Hördudu… 483 00:30:03,750 --> 00:30:06,041 Inget kommer att förändras, Nihat. 484 00:30:06,125 --> 00:30:09,958 Hur ska du kunna utmana världens äldsta yrke? 485 00:30:10,583 --> 00:30:13,375 Jag har inget emot krukmakeri. 486 00:30:14,458 --> 00:30:16,416 Du har blivit lurad. 487 00:30:16,500 --> 00:30:20,666 Det äldsta yrket är inte prostitution, utan krukmakeri. 488 00:30:21,416 --> 00:30:23,875 Vi har blivit slavar under sex 489 00:30:24,541 --> 00:30:27,291 men blänger snett på pussar och kramar. 490 00:30:28,041 --> 00:30:29,833 Vi har mist vår identitet. 491 00:30:30,583 --> 00:30:33,250 Vi är alla befläckade. Befläckade! 492 00:30:34,041 --> 00:30:37,208 Som man betalar får man ligga. 493 00:30:38,416 --> 00:30:39,416 Hur vågar du? 494 00:30:40,333 --> 00:30:43,625 Men det är klart, vem vill lyssna på en befläckad? 495 00:30:44,458 --> 00:30:47,541 Gülcan! Gülcan! 496 00:30:48,458 --> 00:30:49,458 Chefen… 497 00:30:50,083 --> 00:30:54,541 Hennes blick har förändrats. Hon utstrålar ett nytt slags ljus. 498 00:30:55,041 --> 00:30:59,625 Jag tar hem henne till mamma så hon får tvätta av sig smutsen. 499 00:30:59,708 --> 00:31:00,708 Det låter bra. 500 00:31:01,208 --> 00:31:05,083 Då fortsätter jag att samla bevis med det som är kvar av pengarna. 501 00:31:05,166 --> 00:31:06,166 Tokstolle där. 502 00:31:06,791 --> 00:31:10,916 -Necmi, får jag be dig om en sak? -Givetvis. 503 00:31:11,000 --> 00:31:12,708 Om jag skulle dö i tjänsten 504 00:31:13,583 --> 00:31:17,208 och du får barn, kan du döpa honom till Nihat? 505 00:31:18,416 --> 00:31:19,416 Nihat? 506 00:31:20,291 --> 00:31:21,875 Alltså, ärligt talat… 507 00:31:22,500 --> 00:31:24,000 Varför inte Ali Emre? 508 00:31:24,083 --> 00:31:27,833 Ja, Ali Emre är fint. Men vad är det för fel på Nihat? 509 00:31:28,666 --> 00:31:29,666 Men… 510 00:31:30,875 --> 00:31:33,750 Nåja, grabben. Du gör som du vill. 511 00:31:37,166 --> 00:31:38,500 Jag ska hjälpa dig. 512 00:31:40,250 --> 00:31:44,583 44-27, 44-27. Var på alerten. 513 00:31:46,875 --> 00:31:50,791 -Tack för att du räddade oss. -Ingen orsak. 514 00:31:50,875 --> 00:31:53,375 Kom till polisstationen i morgon, 515 00:31:53,458 --> 00:31:57,625 inte som brottslingar, utan som rättrådiga medborgare. 516 00:31:57,708 --> 00:32:00,250 Vi har rätt och vi ska segra. Uppfattat? 517 00:32:16,000 --> 00:32:16,875 Mamma. 518 00:32:20,166 --> 00:32:21,166 Välkommen hit. 519 00:32:22,666 --> 00:32:26,000 Jag skäms så, mor Hatice. Låt mig kyssa din hand. 520 00:33:42,250 --> 00:33:43,458 KNUBBIG - VILD - KORT 521 00:34:27,125 --> 00:34:30,625 -Känns det bättre? -Ja, varmvattnet gjorde susen. 522 00:34:30,708 --> 00:34:33,958 -Skrubbade hon skrevet ordentligt? -Jag är ren. 523 00:34:34,041 --> 00:34:36,833 -Varsågod, mitt barn. -Jag gillar inte soppa. 524 00:34:37,500 --> 00:34:40,708 Skulle vi kunna göra lite te åt oss? 525 00:34:44,041 --> 00:34:45,041 Mamma. 526 00:34:46,750 --> 00:34:50,541 -Gülcan är vår gäst i kväll. -Hur många har du haft här? 527 00:34:50,625 --> 00:34:54,458 Förlåt, men måste jag ta bort nagellacket för att bättra mig? 528 00:34:54,541 --> 00:34:55,958 För nu gjorde jag det. 529 00:34:58,416 --> 00:35:00,791 Jag får måla dem igen senare. 530 00:35:02,208 --> 00:35:05,583 -Är det där en gatflicka, mamma? -Tyst, Bülent! 531 00:35:05,666 --> 00:35:08,166 Det stämmer. Jag är en gatflicka. 532 00:35:08,791 --> 00:35:10,000 Här får du. 533 00:35:10,083 --> 00:35:14,333 Nej, du ska aldrig ta emot godis från främlingar. 534 00:35:14,416 --> 00:35:15,583 Jag förstår. 535 00:35:15,666 --> 00:35:19,083 -Det är sånt ni borde lära er son. -Kom, Bülent. 536 00:35:36,500 --> 00:35:38,000 Hej. Jag undrar om… 537 00:35:39,708 --> 00:35:42,958 Jaha, söker du bättring? 538 00:35:43,041 --> 00:35:44,916 Då hittar jag nån annan. 539 00:35:45,000 --> 00:35:46,791 Vänta nu! Polis! 540 00:35:47,291 --> 00:35:52,125 Jag är polis. Jag samlar in bevis. Det är det jag gör. 541 00:35:57,333 --> 00:36:01,833 Gud, jag lovprisar dig för att du ger mig en andra chans. 542 00:36:02,416 --> 00:36:03,958 Snälla, förlåt mig. 543 00:36:06,958 --> 00:36:09,833 I kväll, går inte det? 544 00:36:10,916 --> 00:36:13,000 Vi är några vänner som ska festa. 545 00:36:14,541 --> 00:36:15,708 Så det går inte? 546 00:36:16,291 --> 00:36:18,541 Jag förstår. Okej. 547 00:36:20,875 --> 00:36:22,333 Bra jobbat, Nihat. 548 00:36:22,416 --> 00:36:26,625 Jag har sonderat prostitutionsmarknaden och ingen verkar arbeta. 549 00:36:26,708 --> 00:36:28,958 Bra jobbat, grabben. 550 00:36:31,625 --> 00:36:38,041 Det här är Gülcan, chefen. Hon har sökt bättring och slutat. 551 00:36:38,125 --> 00:36:40,875 -Jaså? -Ja, jag har slutat. 552 00:36:40,958 --> 00:36:43,416 Jag har duschat och allt. 553 00:36:43,500 --> 00:36:45,375 Du luktar ljuvligt, vännen. 554 00:36:46,291 --> 00:36:47,291 Kom in. 555 00:36:48,750 --> 00:36:53,500 Ni måste få Demir på fall om ni ska lyckas. Jag ska berätta allt. 556 00:36:54,625 --> 00:36:56,541 Ja, berätta allt för mig. 557 00:36:56,625 --> 00:37:01,166 Gülcan har redan berättat för dig, Nihat. 558 00:37:01,250 --> 00:37:05,375 Det är bäst att den här berättar för mig. Inte sant? 559 00:37:05,458 --> 00:37:08,041 Det är mig de brukar berätta för. 560 00:37:08,125 --> 00:37:11,416 Men nu blir det för mig, Nihat. 561 00:37:11,500 --> 00:37:14,125 Jaså, har du bättrat dig? 562 00:37:14,208 --> 00:37:15,541 Ja. Har du? 563 00:37:16,333 --> 00:37:21,000 -Ja, jag har tvättat mig och allt. -Det har inte jag gjort. 564 00:37:21,083 --> 00:37:24,333 Det där löser vi. Kom nu. 565 00:37:26,958 --> 00:37:28,250 Så vackert. 566 00:37:29,250 --> 00:37:32,750 De här dockorna blir en symbol för vår solidaritet. 567 00:37:32,833 --> 00:37:33,916 SÖTA SOM DOCKOR 568 00:37:34,000 --> 00:37:38,791 Pengarna från dockförsäljningen kommer att stärka vår solidaritet. 569 00:37:42,166 --> 00:37:44,541 -Chefen. -Jag är stolt över dig, Hülya. 570 00:37:44,625 --> 00:37:47,500 För att utmana en illegal miljardindustri 571 00:37:47,583 --> 00:37:52,208 är 12,800 lira från dockförsäljningen ett steg på vägen. 572 00:37:53,958 --> 00:37:56,416 Jag vill att du ger mig en bebis, Gülcan. 573 00:37:57,458 --> 00:37:58,416 Nihat! 574 00:37:58,916 --> 00:38:02,291 Jag menade inte så. Hjälp flickorna att sy. 575 00:38:02,375 --> 00:38:04,041 Jaha. 576 00:38:05,833 --> 00:38:08,291 Chefen! 577 00:38:08,375 --> 00:38:11,541 Vi har dragit igång en dockkampanj, min gosse. 578 00:38:11,625 --> 00:38:12,916 Visst, visst. 579 00:38:13,416 --> 00:38:17,083 Vad har hänt, Necmi? Du svettas och har blåsor. 580 00:38:17,166 --> 00:38:22,208 Inspektör İsmail, finns det fler märkta sedlar? 581 00:38:22,291 --> 00:38:27,166 Jag skulle just samla in mer bevis, men märkte att pengarna var slut. 582 00:38:27,250 --> 00:38:31,916 Och nu när verksamheten gått under jorden har priserna skjutit i höjden. 583 00:38:32,000 --> 00:38:36,791 Det går bra här. Nihat och Hülya håller på att sätta stopp för prostitutionen. 584 00:38:36,875 --> 00:38:40,333 Ja, men allt har blivit dyrare! 585 00:38:40,416 --> 00:38:42,791 Snälla, ge mig lite mer pengar. 586 00:38:42,875 --> 00:38:45,333 Jag behöver mycket mer. 587 00:38:45,416 --> 00:38:48,708 Mycket mer pengar! 588 00:38:50,083 --> 00:38:52,208 Jag måste ju slutföra utredningen. 589 00:38:53,958 --> 00:38:56,666 Jag känner knappt igen dig. 590 00:38:56,750 --> 00:39:00,666 Du förstör din kropp med ohämmad älskog. Till oigenkännlighet! 591 00:39:00,750 --> 00:39:03,375 Jag behöver ju samla in bevis. 592 00:39:03,458 --> 00:39:07,125 Det är enda sättet. Att samla bevis! 593 00:39:07,208 --> 00:39:10,041 Jag måste samla bevis, för helvete! 594 00:39:10,958 --> 00:39:11,958 Min gosse! 595 00:39:24,750 --> 00:39:26,458 Du skrämmer mig. 596 00:39:35,166 --> 00:39:36,166 Chefen! 597 00:39:38,541 --> 00:39:43,125 Jag kan återvända en sista gång för razzians skull. Vad vill ni att jag gör? 598 00:39:43,916 --> 00:39:47,083 -Ska jag stoppa in min mikrofon? -Nej. 599 00:39:48,500 --> 00:39:51,750 Då får du och Gülcan gå dit först. 600 00:39:51,833 --> 00:39:55,041 Hülya och jag inväntar klartecken från dig. 601 00:39:55,583 --> 00:39:58,958 -Hur ger jag er klartecken? -Så här. 602 00:40:01,958 --> 00:40:03,375 Är den här bra? 603 00:40:05,291 --> 00:40:07,458 Allt kommer att bli bättre, vännen. 604 00:40:07,541 --> 00:40:11,375 Vi kan säkert sälja 38 miljarder såna här dockor. 605 00:40:19,166 --> 00:40:21,666 Nu sitter inspektör Nihat i skiten. 606 00:40:22,250 --> 00:40:24,875 Han tror att han kan krossa oss. 607 00:40:26,875 --> 00:40:27,875 Vilken idiot. 608 00:40:27,958 --> 00:40:34,541 Hur ska de kunna rå på ett system där de inte vet vem som mutar vem? 609 00:40:36,041 --> 00:40:37,583 Det är omöjligt. 610 00:41:07,791 --> 00:41:09,625 Flytta på er. 611 00:41:18,666 --> 00:41:20,541 Stick härifrån. Stick! 612 00:41:40,166 --> 00:41:44,125 Stanna där ni är. Ni är omringade. 613 00:41:46,083 --> 00:41:49,000 Spelet är över. Männen går till den sidan. 614 00:41:49,500 --> 00:41:51,458 -Hülya. -Tjejerna bakom mig. 615 00:41:53,708 --> 00:41:54,916 Det var inte bra. 616 00:41:55,000 --> 00:41:56,500 Necati! 617 00:41:56,583 --> 00:42:01,291 Bura in de här patetiska kräken som tror att kärlek kan köpas för pengar! 618 00:42:08,208 --> 00:42:13,208 Nu har jag fått nog av att ni sätter käppar i hjulen för oss i lagens namn. 619 00:42:13,291 --> 00:42:15,583 Varför trakasserar ni oss? 620 00:42:15,666 --> 00:42:19,208 Varför låter ni oss inte leva våra liv som vi vill? 621 00:42:19,291 --> 00:42:24,166 Saker som är olagliga i ett land kan vara lagliga i andra. 622 00:42:24,791 --> 00:42:26,583 Ni kan fara åt helvete! 623 00:42:26,666 --> 00:42:31,375 Ni stängde vår spelklubb, men Vegas omsätter miljarder. 624 00:42:31,458 --> 00:42:34,791 Just det. Varför ger ni er på oss? 625 00:42:34,875 --> 00:42:38,125 För att jag är människa och inget annat. 626 00:42:38,208 --> 00:42:44,250 Vilket skitsnack. Alla kan köpas. Hur mycket vill du ha? 627 00:42:44,333 --> 00:42:45,416 Nej, Nihat! 628 00:42:45,500 --> 00:42:48,333 Börja inte förhandla. Det knepet gick vi på. 629 00:42:48,416 --> 00:42:51,583 Nihat, ta dig i akt! Gör det inte! 630 00:42:51,666 --> 00:42:52,833 Chefen… 631 00:42:52,916 --> 00:42:56,666 -Hur mycket vill du ha? -50 lira. 632 00:42:56,750 --> 00:42:57,750 Va? 633 00:42:58,916 --> 00:43:00,541 50 lira? 634 00:43:00,625 --> 00:43:04,708 Jag menar det jag säger. 50 lira. 635 00:43:04,791 --> 00:43:07,208 Har du en 50-lapp, Barut? 636 00:43:07,291 --> 00:43:09,583 Jag vill leka lite med honom. 637 00:43:09,666 --> 00:43:10,916 Nihat! 638 00:43:11,000 --> 00:43:13,291 Ge mig 50 lira, bara. 639 00:43:13,375 --> 00:43:17,333 Under mitt liv har jag lett ut många i prostitutionens träsk, 640 00:43:17,416 --> 00:43:20,666 ibland med vilseledning och ibland med tvång. 641 00:43:20,750 --> 00:43:24,250 Men ett så här lågt pris har ingen haft. 642 00:43:24,333 --> 00:43:27,750 Ni får min kropp för 50 lira, men min själ är ovärderlig. 643 00:43:27,833 --> 00:43:30,083 Äh, dra åt helvete! 644 00:43:32,125 --> 00:43:33,125 Inspektören! 645 00:43:41,875 --> 00:43:42,875 Döda honom! 646 00:43:55,458 --> 00:43:56,458 Hjälp! 647 00:43:59,833 --> 00:44:01,416 Inspektören! 648 00:44:37,833 --> 00:44:40,208 Vänta, jag är på rätt sida. 649 00:44:40,958 --> 00:44:42,416 Nihat! 650 00:44:48,000 --> 00:44:52,541 İsmail! Min broder! 651 00:44:52,625 --> 00:44:54,916 Hyndan… Hyndan? 652 00:44:55,000 --> 00:44:56,250 Hon är här. 653 00:44:57,083 --> 00:44:59,500 Nihat, prostitutionen… 654 00:45:00,208 --> 00:45:02,791 Sätt stopp för prostitutionen. 655 00:45:02,875 --> 00:45:03,875 Det ska jag göra. 656 00:45:03,958 --> 00:45:06,291 -Sex… -Sex? 657 00:45:06,916 --> 00:45:12,208 Sex…ska inte köpas. 658 00:45:12,291 --> 00:45:13,291 İsmail! 659 00:45:23,583 --> 00:45:26,500 Sex ska inte köpas. 660 00:45:31,291 --> 00:45:35,125 Sex ska inte köpas. 661 00:45:37,541 --> 00:45:39,208 Det ska inte köpas. 662 00:45:43,208 --> 00:45:44,208 Nihat! 663 00:45:44,875 --> 00:45:47,500 Du lever! Du vägrar dö! 664 00:45:48,583 --> 00:45:50,333 De kan inte döda mig, Gülcan. 665 00:45:50,416 --> 00:45:52,625 De kan bara döda mina drömmar. 666 00:45:59,125 --> 00:46:00,125 Okej. 667 00:46:00,666 --> 00:46:02,083 Jag ångrar mig. 668 00:46:02,750 --> 00:46:04,333 Jag ska berätta allt. 669 00:46:05,000 --> 00:46:07,583 Alla har redan hört vad ni har att säga. 670 00:46:10,291 --> 00:46:11,583 Alla har redan hört. 671 00:46:15,041 --> 00:46:17,458 Seså, ut med det! 672 00:46:20,125 --> 00:46:21,125 Testar, testar… 673 00:46:21,208 --> 00:46:22,208 Ut med det! 674 00:46:29,541 --> 00:46:32,708 Hörde ni dem också? 675 00:46:33,916 --> 00:46:36,125 Hörde ni allt? 676 00:46:38,791 --> 00:46:43,500 Det är sant att allt arbete är heligt. 677 00:46:43,583 --> 00:46:45,708 Men prostitution är inte alls 678 00:46:45,791 --> 00:46:52,000 som den skildras i kabaréer, musikaler och filmer. 679 00:46:52,750 --> 00:46:55,583 Och det är sant att alla har ett pris. 680 00:46:55,666 --> 00:46:59,958 Jag satte mitt pris till 50 lira. Jag tog en risk, men det var det värt. 681 00:47:00,041 --> 00:47:03,666 Layka, riv skuldebreven. 682 00:47:04,375 --> 00:47:09,166 Ingen ska nånsin mer göra anspråk på kvinnors kroppar. 683 00:47:10,041 --> 00:47:13,791 Inspektör Nihat, vill du köpa en docka för välgörande ändamål? 684 00:47:13,875 --> 00:47:17,166 Åt helvete med era… Ja, jag ska köpa. 685 00:47:17,250 --> 00:47:20,625 Nu är det akut. Det gäller inspektör Necmi. 686 00:47:20,708 --> 00:47:22,875 -Vad är det med honom? -Han dör. 687 00:47:22,958 --> 00:47:23,958 Nej! 688 00:47:24,625 --> 00:47:26,000 Necmi! 689 00:47:27,166 --> 00:47:29,250 Kvinnor på alla våningar… 690 00:47:30,625 --> 00:47:32,541 Älskog… Sex… 691 00:47:33,625 --> 00:47:35,583 Jag betalar för mig. Hur mycket? 692 00:47:37,041 --> 00:47:39,250 För så lite får du ta din egen morsa… 693 00:47:40,291 --> 00:47:42,750 Du, du, du… 694 00:47:44,208 --> 00:47:45,458 Necmi! 695 00:47:46,125 --> 00:47:47,291 Min bror. 696 00:47:48,791 --> 00:47:53,166 Satte du stopp för prostitutionen? 697 00:47:54,125 --> 00:47:55,375 Sex… 698 00:47:56,416 --> 00:47:58,000 Gör ni hembesök? 699 00:47:58,083 --> 00:47:59,708 Organsvikt. 700 00:47:59,791 --> 00:48:01,791 Hans kropp är utsliten. 701 00:48:01,875 --> 00:48:05,583 Han hade 26 könssjukdomar när han kom in. 702 00:48:06,250 --> 00:48:09,750 Vi har gjort vad vi kunnat, men hans mandom… 703 00:48:10,416 --> 00:48:11,541 Hans mandom? 704 00:48:12,583 --> 00:48:14,625 Vi kunde tyvärr inte rädda den. 705 00:48:17,666 --> 00:48:18,958 Jag beklagar. 706 00:48:19,041 --> 00:48:20,041 Nej! 707 00:48:41,666 --> 00:48:46,791 I genomsnitt dras en person om dagen ner i prostitutionens träsk. 708 00:48:47,291 --> 00:48:49,291 Hur kämpar vi emot? 709 00:48:49,791 --> 00:48:53,916 Kuneri Film ställer frågan: Hur kunde det bli så här? 710 00:48:54,000 --> 00:49:00,458 Vi vill tacka alla Nihat, Hülya, Necmi och İsmail inom poliskåren. 711 00:49:00,541 --> 00:49:03,833 Och givetvis alla kvinnor. 712 00:49:03,916 --> 00:49:06,666 Vi har er att tacka för så mycket. 713 00:49:06,750 --> 00:49:09,708 Tack! Tack! Tack! 714 00:49:11,375 --> 00:49:14,500 SLUT