1 00:00:11,041 --> 00:00:14,125 "떠오르는 스타: 에르샨 쿠네리" 2 00:00:15,708 --> 00:00:16,750 카메라 3 00:00:17,583 --> 00:00:19,000 난 카메라에 익숙해요 4 00:00:19,708 --> 00:00:21,875 당신들 사진 한 장 찍을게요 5 00:00:21,958 --> 00:00:22,791 "2024년 쿰부르가즈" 6 00:00:22,875 --> 00:00:23,875 찍으세요 7 00:00:27,250 --> 00:00:28,333 됐어요 8 00:00:28,416 --> 00:00:29,416 합시다 9 00:00:30,041 --> 00:00:31,125 잘 왔어요 10 00:00:31,208 --> 00:00:32,541 감사합니다 11 00:00:34,791 --> 00:00:35,791 아이고 12 00:00:39,958 --> 00:00:41,750 에르산 쿠네리 인터뷰 13 00:00:41,833 --> 00:00:43,041 치워요 14 00:00:43,125 --> 00:00:44,458 '액션!' 해야죠 15 00:00:44,541 --> 00:00:46,291 우린 그렇게 했어요, '액션!' 16 00:00:46,833 --> 00:00:47,958 환영해요 17 00:00:48,041 --> 00:00:49,041 감사합니다 18 00:00:49,125 --> 00:00:50,875 이거 참 좋네요 19 00:00:51,958 --> 00:00:54,833 에르샨 쿠네리예요 1940년생, 고향은 예디쿨레 20 00:00:55,333 --> 00:00:56,833 84살이에요 21 00:00:57,333 --> 00:01:00,333 - 건강해 보이죠? - 대단하세요 22 00:01:00,416 --> 00:01:04,208 남자들은 좀 흐리게 보이지만 여자들은 아주 또렷해요 23 00:01:05,208 --> 00:01:06,208 농담입니다 24 00:01:07,208 --> 00:01:08,708 이거 좋네요 25 00:01:08,791 --> 00:01:12,083 날 보러 오는 친구가 이제 거의 없거든요 26 00:01:12,166 --> 00:01:15,000 다 영면에 들었어요 27 00:01:15,750 --> 00:01:18,916 극소수만 오는데 여러분을 보니까 반가워요 28 00:01:19,000 --> 00:01:22,916 무슨 말을 해야 하죠? 다 말할 건데 뭐부터 할까요? 29 00:01:24,208 --> 00:01:25,166 다들 날 알잖아요 30 00:01:25,250 --> 00:01:29,166 나와 내 과거에 관한 영화가 있어요 31 00:01:29,250 --> 00:01:34,375 그 영화가 나오고 나서 다들 그게 나 맞냐고 물어요 32 00:01:34,458 --> 00:01:35,625 맞아요, 나예요 33 00:01:35,708 --> 00:01:38,875 - 근데 전부 맞지는 않죠 - 그래요? 34 00:01:38,958 --> 00:01:41,750 - 예를 들어, 목소리가 달라요 - 그래요? 35 00:01:41,833 --> 00:01:44,041 하지만 화 안 났어요, 괜찮아요 36 00:01:44,125 --> 00:01:46,333 그 사람은 손짓이 있더군요 37 00:01:47,166 --> 00:01:49,041 - 뭐였더라? - 어떤 거요? 38 00:01:49,125 --> 00:01:50,541 네, 이랬어요 39 00:01:50,625 --> 00:01:52,958 '토파네 출신 친구! 짐승처럼 사랑을 나눠!' 40 00:01:53,041 --> 00:01:55,666 - 그러고 이래요, '짐승처럼!' - '고라 행성의 불청객'에서요 41 00:01:55,750 --> 00:01:59,166 예를 들어, 그런 건 내가 한 게 아니거든요 42 00:01:59,250 --> 00:02:03,750 본인이 추가한 건데 영화를 찍다 보면 그런 일이 있죠 43 00:02:03,833 --> 00:02:05,708 그것 때문에 제가 코믹해 보여요 44 00:02:05,791 --> 00:02:09,500 잘했어요, 기분이 좋더라고요 45 00:02:10,041 --> 00:02:11,708 잘 넣었어요 46 00:02:11,791 --> 00:02:15,291 - 저는 좋은 것들도 했어요 - 물론이죠 47 00:02:15,375 --> 00:02:17,500 사실이에요, 잘했어요 48 00:02:18,208 --> 00:02:20,416 에로틱한 영화도 만들었죠 49 00:02:20,500 --> 00:02:23,625 하지만 나중엔 아주 훌륭한 영화들도 만들었어요 50 00:02:23,708 --> 00:02:25,958 확실해요, 네 51 00:02:26,500 --> 00:02:27,708 - 잘했어요 - 음… 52 00:02:28,416 --> 00:02:30,333 - 말해요, 질문이 뭐죠? - 알겠습니다 53 00:02:30,416 --> 00:02:32,833 에르샨 씨, 솔직히 말해서 54 00:02:32,916 --> 00:02:34,875 당신의 영화를 예술 작품이라 할 수 있어요? 55 00:02:34,958 --> 00:02:37,041 내가 설명할게요 56 00:02:37,125 --> 00:02:40,250 미켈란젤로는 예술가인가요? 맞아요 57 00:02:40,333 --> 00:02:43,666 다비드상은 예술 작품인가요? 맞아요 58 00:02:43,750 --> 00:02:45,916 그 조각상은 키가 5.5m예요 59 00:02:46,416 --> 00:02:48,541 그가 그렇게 만든 이유는 60 00:02:49,041 --> 00:02:51,333 그걸 아래에서 보면… 61 00:02:51,416 --> 00:02:52,583 네? 62 00:02:52,666 --> 00:02:54,416 9kg짜리 불알이 보이거든요 63 00:02:55,083 --> 00:02:57,875 그걸 제대로 마주 봐야 다비드가 보여요 64 00:02:58,583 --> 00:03:00,500 - 그런 거예요 - 으응… 65 00:03:00,583 --> 00:03:02,208 - 그러니까… - 알겠어요 66 00:03:02,291 --> 00:03:04,375 난 그리 생각 안 해요 67 00:03:04,458 --> 00:03:06,416 그리 쉬운 일이 아니죠 68 00:03:07,625 --> 00:03:10,041 우린 아주 많은 걸 했어요 69 00:03:10,125 --> 00:03:13,000 예를 들면, 속편을 만들었어요 70 00:03:13,083 --> 00:03:14,458 - '나쁜 길' - 네? 71 00:03:14,541 --> 00:03:18,208 '나쁜 길'은 '나쁜 물질'의 속편이에요 72 00:03:18,291 --> 00:03:20,208 - 우와! - 속편을 만들었어요 73 00:03:20,291 --> 00:03:23,375 셰르민과 쿰살이 출연했어요 74 00:03:23,458 --> 00:03:25,958 연도는 1984년이었어요 75 00:03:26,041 --> 00:03:27,791 속편은 전례가 없었어요 76 00:03:28,791 --> 00:03:30,291 '나쁜 길', 속편을 만들었어요 77 00:03:30,375 --> 00:03:31,875 그리고 내 영화 일부는… 78 00:03:31,958 --> 00:03:33,916 - 날 연기한 사람 알아요? - 누구요? 79 00:03:34,000 --> 00:03:37,166 '협동하는 케말'을 예로 들죠 그는 그걸 지어냈어요 80 00:03:37,250 --> 00:03:38,708 재미있었어요, 웃었어요 81 00:03:38,791 --> 00:03:41,583 난 그런 영화 안 만들었죠 그 사람이 추가한 거예요 82 00:03:41,666 --> 00:03:44,250 하지만 덕분에 많이 웃었어요 83 00:03:45,541 --> 00:03:46,666 - '나쁜 길' - '나쁜 길' 84 00:03:46,750 --> 00:03:49,291 속편이에요, 나의 첫 번째 속편 85 00:03:50,750 --> 00:03:57,541 "에르샨 쿠네리" 86 00:03:58,041 --> 00:04:00,416 난 다른 사람 대본은 인정 안 해 87 00:04:00,500 --> 00:04:02,458 스토리라인이 아무리 탄탄해도 88 00:04:02,958 --> 00:04:04,208 그래, 바샤르 알지 89 00:04:05,583 --> 00:04:06,791 '벌거벗은 시민'? 90 00:04:07,750 --> 00:04:10,250 난 영화에서 옷 안 벗어 셰네르한테 맡으라고 해 91 00:04:10,333 --> 00:04:11,791 끊자, 안녕 92 00:04:12,291 --> 00:04:14,916 어디 갔었어? 전화를 내가 다 받잖아 93 00:04:15,416 --> 00:04:17,625 - 이번엔 뭐야? - 임신한 것 같아요 94 00:04:17,708 --> 00:04:19,125 - 내 자식이야? - 아뇨 95 00:04:19,208 --> 00:04:22,125 - 다행이다, 오라렛 두 잔 사 와 - 오라렛요? 나 임신했다고요! 96 00:04:22,208 --> 00:04:23,875 너무 무딘 거 아니에요 에르샨 씨? 97 00:04:23,958 --> 00:04:25,791 의사가 무거운 거 절대 들지 말래? 98 00:04:25,875 --> 00:04:28,000 오라렛 두 잔 사 와 너 한 잔, 나 한 잔 99 00:04:29,291 --> 00:04:32,625 마미 자식이라니 원치 않는 임신이겠다 100 00:04:32,708 --> 00:04:34,375 그 악마! 낙태시킬 거예요 101 00:04:34,458 --> 00:04:37,083 마미를? 너무 늦었어 그리고 7만 5천 리라는 들 거야 102 00:04:37,166 --> 00:04:38,250 살인이죠 103 00:04:38,333 --> 00:04:39,750 살인과 강도 104 00:04:39,833 --> 00:04:42,083 사랑이라는 이름의 범죄? 난 그렇게 생각해 105 00:04:42,166 --> 00:04:43,333 좋은 아침 106 00:04:45,083 --> 00:04:47,375 - 어서 와, 앤서니 퀸 - 무슨 일이야? 107 00:04:47,458 --> 00:04:50,125 좋은 소식이 있어 할아버지뻘 아버지가 되게 생겼어 108 00:04:50,208 --> 00:04:53,541 그만해라, 튈라이 맙소사, 내가 믿을 줄 알았어? 109 00:04:53,625 --> 00:04:56,916 - 그거 뭐야? - 검사 결과, 음성 110 00:04:57,000 --> 00:04:59,791 - 소변 검사? - 그래, 두 달에 한 번 똑같이 111 00:04:59,875 --> 00:05:02,250 됐다, 튈라이, 언제 그만할래? 112 00:05:02,333 --> 00:05:04,458 - 그걸 들고 다녀? - 어쩔 수 없어! 113 00:05:04,541 --> 00:05:07,416 좋아요! 그럼 약속한 대로 그 모피 코트 사 줘요 114 00:05:07,500 --> 00:05:08,958 알았어, 젠장! 115 00:05:09,041 --> 00:05:12,666 내 몸인데 마미가 결정해요? 116 00:05:12,750 --> 00:05:14,958 - 보여 줄게요 - 알았다니까, 젠장! 117 00:05:16,666 --> 00:05:18,333 너라면 어쩔 거야, 에르샨? 118 00:05:18,416 --> 00:05:21,125 난 낙태에 찬성, 모피에 반대야 119 00:05:21,208 --> 00:05:23,541 맙소사! 내가 제대로 들었나요? 120 00:05:23,625 --> 00:05:25,500 모피에 반대한다고요? 121 00:05:25,583 --> 00:05:28,375 그래, 동물에 붙어 있는 게 아니라면 122 00:05:30,833 --> 00:05:32,000 셰르민, 어서 와 123 00:05:32,083 --> 00:05:34,666 - 저 늦었어요? - 아니, 일찍 안 왔을 뿐이야 124 00:05:35,250 --> 00:05:37,000 안녕하세요, 마미죠? 125 00:05:37,083 --> 00:05:39,708 가까이 못 오게 무암메르 오빠라고 불러 126 00:05:40,750 --> 00:05:42,666 여기 참 멋지네요, '코지'해요 127 00:05:42,750 --> 00:05:43,666 '코지'? 128 00:05:43,750 --> 00:05:45,416 뭘 줄까? 129 00:05:45,500 --> 00:05:48,291 - 뭐 먹어야 하는데요? - 여러 가지가 떠오르네 130 00:05:48,375 --> 00:05:50,125 - 마리부? - 맛있죠! 131 00:05:59,125 --> 00:06:02,208 이스탄불 한복판에 열대 낙원을 만들었어! 132 00:06:02,291 --> 00:06:03,458 너무 다정해! 133 00:06:03,541 --> 00:06:05,291 그렇지? 너도 그래 134 00:06:05,375 --> 00:06:07,291 좋은 거에 관해 얘기하자 135 00:06:07,375 --> 00:06:09,125 셰르민, 우리 프로젝트는… 136 00:06:09,208 --> 00:06:11,625 안녕하세요, 에르샨 내 가방 가지러 왔어요 137 00:06:11,708 --> 00:06:14,000 알튼, 우리 지금 오디션 같은 거 하는 중이야 138 00:06:14,083 --> 00:06:15,750 - 이쪽은 셰르민 - 안녕, 셰르민 139 00:06:15,833 --> 00:06:17,250 난 신경 쓰지 마요 촬영장에서 왔어요 140 00:06:17,333 --> 00:06:18,666 어떻게 돼 가? 141 00:06:18,750 --> 00:06:22,041 오전에 쥐네이트와 예디쿨레에 있었어요 142 00:06:22,125 --> 00:06:24,083 안토니우스의 심복 역을 맡았죠 143 00:06:24,666 --> 00:06:27,791 제 클로즈업 때 외치더라고요 '화살 쏴!' 144 00:06:28,625 --> 00:06:30,625 그러자 그가 쐈어요 145 00:06:30,708 --> 00:06:34,583 박혀 버려서 뺄 수가 없어요 꿈쩍도 안 해요 146 00:06:34,666 --> 00:06:39,208 그리고 내일 오전 8시에 쥐네이트 클로즈업 촬영에 가요 147 00:06:39,291 --> 00:06:42,041 도끼로 내 온몸을 벨 텐데 어디 두고 보죠 148 00:06:42,125 --> 00:06:43,250 형님! 149 00:06:43,333 --> 00:06:45,750 진짜 꿈쩍도 안 하네 깊숙이 박혔어 150 00:06:45,833 --> 00:06:49,458 거짓말 아니라니까요 날 진짜로 흠씬 두들겨 팼어요 151 00:06:49,541 --> 00:06:52,791 우린 저런 일 없어 대역을 쓰거든, 키스 장면에도 152 00:06:52,875 --> 00:06:54,666 어머, 안됐어라 153 00:06:54,750 --> 00:06:56,666 - 여기 - 고마워 154 00:06:57,291 --> 00:06:59,875 '나쁜 길: 매춘' 얘기 했지? 155 00:06:59,958 --> 00:07:04,250 난 사회 문제 중에 마약은 이미 다뤘어 156 00:07:04,333 --> 00:07:05,958 맞아, 그 주제는 다뤘지 157 00:07:06,041 --> 00:07:09,416 이젠 매춘에 집중하는 속편을 준비하고 있어 158 00:07:09,500 --> 00:07:10,541 그래? 159 00:07:10,625 --> 00:07:13,916 여경 휠리아 역이야 마음에 들지 한번 봐 160 00:07:14,500 --> 00:07:18,333 무암메르, 좀 와 줄래요? 몸을 못 숙이겠어요 161 00:07:18,416 --> 00:07:19,583 여경? 162 00:07:20,083 --> 00:07:22,750 근데 난 밝고 명랑한 걸 원했는데? 163 00:07:22,833 --> 00:07:24,041 명랑이라고? 164 00:07:24,125 --> 00:07:25,208 - 안녕하세요 - 이리 와 165 00:07:25,291 --> 00:07:27,416 - 경찰 복장과 소품 가져왔어요 - 좋아 166 00:07:27,500 --> 00:07:30,583 - 마리부네요! - 아니, 셰르민이랑 리허설 중이야 167 00:07:30,666 --> 00:07:32,166 - 안녕 - 됐어 168 00:07:33,291 --> 00:07:34,833 셰르민이 잡고 있는 걸 보고 싶어 169 00:07:34,916 --> 00:07:36,125 어머, 너무 노골적! 170 00:07:36,208 --> 00:07:37,500 아니, 총 말이야 171 00:07:37,583 --> 00:07:38,583 우와! 172 00:07:39,625 --> 00:07:41,416 어디 보자, 그래, 이걸로 173 00:07:42,083 --> 00:07:43,250 - 해 - 퓨, 퓨! 174 00:07:43,333 --> 00:07:45,125 아니, 그런 소리는 내지 마 175 00:07:45,208 --> 00:07:47,541 - 그럼 이럴까, '손들어'? - 좋아! 176 00:07:47,625 --> 00:07:50,791 - 손들어! - 좋아! 바로 그거야! 177 00:07:50,875 --> 00:07:52,333 - 손들어! - 아주 좋아 178 00:07:52,916 --> 00:07:53,916 손 들어! 179 00:07:54,000 --> 00:07:55,958 - 그 자식 어디 있어? - 나 여기 있어 180 00:07:56,958 --> 00:07:59,583 - 그 바보 어디 있어? - 누구? 멍청이가 많거든 181 00:07:59,666 --> 00:08:01,250 - 그거 켜졌어? - 응, 찍고 있어 182 00:08:01,333 --> 00:08:04,125 어머, 미안해요, 이에 뭐 꼈어요? 183 00:08:04,208 --> 00:08:06,291 - 손들어! 움직이면 쏠 거야 - 그만해 184 00:08:06,375 --> 00:08:09,166 그거 내려, 멍청한 여자야 아니면 내가 쏜다 185 00:08:09,250 --> 00:08:10,875 - 알았어 - 그거 마시지 마! 186 00:08:10,958 --> 00:08:12,666 아이훈? 나 쿰살이야, 얼간아 187 00:08:12,750 --> 00:08:13,791 그래, 잘 지냈어? 188 00:08:13,875 --> 00:08:15,625 이게 무슨 일인지 모르겠어 189 00:08:15,708 --> 00:08:17,958 - 연습이에요, 촬영이에요? - 그거 내려 190 00:08:18,041 --> 00:08:21,250 셰르민, 이쪽은 우리 친구 쿰살 귀네슈야 191 00:08:21,333 --> 00:08:24,083 - '안 빼고 5번' 같이 찍었지 - 4번 아니었어? 192 00:08:24,166 --> 00:08:26,458 무슨 소리, 당연히 5번이었잖아 193 00:08:26,541 --> 00:08:28,416 - 쏠 거야 - 안 돼! 멈춰! 194 00:08:28,500 --> 00:08:31,083 - 내 대사는요? - 대사는 집어치워! 마미! 195 00:08:31,166 --> 00:08:32,166 무슨 일이야? 196 00:08:32,250 --> 00:08:33,708 - 쿰살… - 그 자식 어디 있어? 197 00:08:33,791 --> 00:08:35,958 - 오늘 여기서 오디션 있어 - 마미! 198 00:08:36,041 --> 00:08:37,875 - 쿰살? - 쿰살 199 00:08:37,958 --> 00:08:39,291 마미 여기 없어 200 00:08:39,375 --> 00:08:41,541 - 이리 와! - 그만해 201 00:08:41,625 --> 00:08:42,916 - 잠깐 - 너! 202 00:08:44,000 --> 00:08:45,958 모두 무기 버려! 203 00:08:46,041 --> 00:08:47,875 진짜로 쏜다! 버려! 204 00:08:47,958 --> 00:08:49,708 - 쏴 버릴까? - 아니, 잠깐 205 00:08:49,791 --> 00:08:54,041 이 사기꾼! 감히 내 아파트를 몰래 팔아? 206 00:08:54,125 --> 00:08:55,791 자기야, 판 거 아냐 207 00:08:55,875 --> 00:08:58,583 그냥 시장 조사를 하고 싶었을 뿐이야, 맹세해! 208 00:08:58,666 --> 00:09:01,250 맙소사! 그냥 쏴버려, 왜 지껄이게 해? 209 00:09:01,333 --> 00:09:03,541 당신은 날 영화에서 멀어지게 했어 210 00:09:03,625 --> 00:09:06,250 안 그래? 거머리처럼 나한테 달라붙었잖아! 211 00:09:06,333 --> 00:09:08,541 그런데도 아직… 방해하지 말고 비켜! 212 00:09:08,625 --> 00:09:09,916 나 쏘게 하지 마요 213 00:09:10,000 --> 00:09:13,166 내일 촬영장에서 죽어야 한다고요 쥐네이트가 죽일 거예요 214 00:09:13,250 --> 00:09:16,291 - 내가 쏴도 될까? - 총들 다 내려놔! 215 00:09:16,375 --> 00:09:18,625 자기야, 에르샨이랑 얘기했어 216 00:09:18,708 --> 00:09:21,291 이러더라 '쿰살은 스타성이 충분히 있어' 217 00:09:21,375 --> 00:09:24,166 '돈을 좀 찾아서 투자해, 무암메르' 218 00:09:24,250 --> 00:09:27,833 - 안 그랬어, 에르샨? - 아니, 내가 한 말은… 219 00:09:27,916 --> 00:09:31,166 '새 프로젝트가 있어 우린 그 프로젝트를 통해…' 220 00:09:33,541 --> 00:09:36,666 쥐네이트가 너희를 더 두드려 패야겠다 221 00:09:36,750 --> 00:09:38,708 더 맞아도 싸지! 222 00:09:39,750 --> 00:09:40,708 쿰살 223 00:09:40,791 --> 00:09:44,458 새 영화 '나쁜 길: 매춘'으로 우리의 꿈을 함께 펼칠래? 224 00:09:45,041 --> 00:09:47,291 할게! 날 속이려 들지 마! 225 00:09:47,375 --> 00:09:50,541 안 속여, 마리부 같이 마시자 226 00:09:50,625 --> 00:09:51,625 마셔요 227 00:09:55,666 --> 00:09:57,625 안녕 228 00:09:58,125 --> 00:10:01,625 에르샨, 나 촬영 못 해, 임신했어 229 00:10:01,708 --> 00:10:04,250 임신? 말도 안 되는 소리 모피 코트 입고 있잖아 230 00:10:05,458 --> 00:10:07,333 '나쁜 길: 매춘', 이영차! 231 00:10:07,416 --> 00:10:08,916 예의를 지켜 232 00:10:15,375 --> 00:10:17,791 "쿠네리 필름 몽타주 인더스트리스 LLC" 233 00:10:17,875 --> 00:10:19,666 안 된다고 했잖아 234 00:10:19,750 --> 00:10:22,000 하지만 예산이 한정돼 있어 235 00:10:22,083 --> 00:10:24,291 그럼 제말과 얘기해 봐 236 00:10:24,375 --> 00:10:28,166 알겠는데 그래도 좀 도와주면 안 돼? 237 00:10:28,250 --> 00:10:30,416 그게 그리 어려워? 이해가 안 돼 238 00:10:30,500 --> 00:10:33,833 널 먹어 치울 수 있어 한 번에 한 입씩 239 00:10:34,333 --> 00:10:36,250 알겠어? 너 때문에 죽겠어! 240 00:10:36,750 --> 00:10:38,166 물어뜯을 거야 241 00:10:38,250 --> 00:10:40,416 그래, 알았어, 잔 들어 242 00:10:41,666 --> 00:10:43,041 반장님 243 00:10:43,125 --> 00:10:45,791 니하트! 자네 이리 와 244 00:10:45,875 --> 00:10:48,666 우선, 도덕반에 온 걸 환영해 245 00:10:48,750 --> 00:10:50,166 감사합니다 246 00:10:50,250 --> 00:10:53,583 도덕반 일원이 돼서 무척 자랑스럽고 좋습니다 247 00:10:53,666 --> 00:10:56,666 우리의 핵심 가치를 지키고 248 00:10:56,750 --> 00:10:59,000 사회를 갉아먹는 모든 것을… 249 00:10:59,083 --> 00:11:01,416 니하트, 그 아가씨 코트 입는 거 도와줘 250 00:11:01,500 --> 00:11:04,500 입혀, 좋아, 그렇지 251 00:11:06,958 --> 00:11:08,125 또 봐요, 바레타 252 00:11:09,166 --> 00:11:11,166 우리에게 모든 도덕적 가치는… 253 00:11:11,250 --> 00:11:13,250 본론으로 넘어가자, 니하트 254 00:11:13,333 --> 00:11:16,666 도덕반이 사악한 소용돌이에 빨려 들어가고 있어 255 00:11:17,416 --> 00:11:18,541 블랙홀이야 256 00:11:18,625 --> 00:11:22,916 그리고 사회는 매일 속수무책으로 거기로 이끌리지 257 00:11:23,000 --> 00:11:24,541 자진해서요? 258 00:11:24,625 --> 00:11:26,000 심지어 돈까지 내! 259 00:11:26,083 --> 00:11:27,416 맞혀 볼게요 260 00:11:28,458 --> 00:11:29,375 매춘! 261 00:11:29,458 --> 00:11:30,500 빙고! 262 00:11:31,083 --> 00:11:33,791 자네를 내 동료들에게 소개할게 263 00:11:33,875 --> 00:11:35,541 저는 혼자 일하는데… 264 00:11:36,041 --> 00:11:37,041 들어와 265 00:11:39,583 --> 00:11:41,583 - 네지미! - 늙은 늑대! 266 00:11:42,083 --> 00:11:43,083 형님! 267 00:11:47,625 --> 00:11:50,458 이것도 팀 동료야, 이름은 질리 268 00:11:50,541 --> 00:11:53,500 도덕적인 개로서 잘 훈련된 K-69지 269 00:11:54,250 --> 00:11:55,250 질리 270 00:11:55,833 --> 00:11:56,833 따라와 271 00:12:02,458 --> 00:12:04,583 미안해, 자기 근데 우리한테서 못 달아나 272 00:12:05,166 --> 00:12:08,291 여기는 우리 반의 꽃 휠리아야 273 00:12:08,916 --> 00:12:10,541 - 하지만… - 잠깐 274 00:12:10,625 --> 00:12:13,583 거절하지 마 아주 좋아! 맙소사! 275 00:12:13,666 --> 00:12:15,708 만세! 반장님, 드디어… 276 00:12:15,791 --> 00:12:18,291 명령을 이행할 준비가 됐습니다! 277 00:12:18,375 --> 00:12:22,333 확고한 이상주의자 휠리아는 우리 직업에서 떠오르는 스타지 278 00:12:22,416 --> 00:12:25,041 이스마일 경감님, 임무 중에 279 00:12:25,125 --> 00:12:28,583 휠리아가 니하트가 아니라 저와 사랑에 빠지면 어쩌죠? 280 00:12:28,666 --> 00:12:29,666 기다려, 네지미 281 00:12:30,250 --> 00:12:32,166 좋아, 시작하자 282 00:12:34,500 --> 00:12:38,916 이스탄불에서 하루에 평균 한 명씩 매춘의 늪으로 빨려 들어가고 있다 283 00:12:39,000 --> 00:12:41,375 한 명이요? 세상에! 284 00:12:41,458 --> 00:12:42,750 그게 누구죠? 285 00:12:42,833 --> 00:12:45,083 나, 나야 286 00:12:45,750 --> 00:12:48,583 그럼 자수하는 수밖에 없네요 287 00:12:48,666 --> 00:12:50,333 그게 딜레마야 288 00:12:50,416 --> 00:12:53,000 자네가 그 전부를 끝내 줬으면 해 289 00:12:53,500 --> 00:12:55,916 난 쥐꼬리만 한 월급으로 할 게 많아 290 00:12:56,000 --> 00:12:58,791 가족이 난리야 애들은 바비, 초콜릿을 외치지 291 00:12:58,875 --> 00:13:01,958 아내 잔소리도 심해 집세, 공과금도 내야 해 292 00:13:02,041 --> 00:13:05,166 매춘을 근절해, 나의 자랑이 돼 줘 293 00:13:05,833 --> 00:13:06,875 반장님 294 00:13:06,958 --> 00:13:09,541 니하트 경위만 쳐다보며 말씀하시네요 295 00:13:09,625 --> 00:13:13,250 여자로서 무시당하는 기분이 드니까 296 00:13:13,333 --> 00:13:15,583 좋지 않았어요 297 00:13:15,666 --> 00:13:17,750 특히 이 주제가 여자에 관한 거라서요 298 00:13:17,833 --> 00:13:19,750 그래, 뭐, 어쨌든 299 00:13:19,833 --> 00:13:22,875 - 뭐라고요? - 얘 뭐라는 거야? 300 00:13:23,625 --> 00:13:25,083 여성 운동이요 301 00:13:25,708 --> 00:13:28,416 '여성 운동'이라니 전 이걸 해야겠습니다 302 00:13:31,708 --> 00:13:35,000 휠리아, 나한테 빠지면 안 돼 알았지? 303 00:13:36,375 --> 00:13:37,416 경위님? 304 00:13:37,500 --> 00:13:39,125 난 연애할 시간이 없어 305 00:13:39,208 --> 00:13:40,375 나는 있어 306 00:13:41,750 --> 00:13:43,916 매춘을 근절해 307 00:13:45,166 --> 00:13:47,833 매춘은 무너진 사회뿐만 아니라 308 00:13:47,916 --> 00:13:51,625 선진국, 개발 도상국들도 괴롭힌다, 니하트 309 00:13:52,666 --> 00:13:55,750 여자만큼 남자에게도 영향을 미치는 심각한 문제야 310 00:13:56,583 --> 00:13:57,875 가볍게 여기지 마 311 00:13:58,375 --> 00:14:00,416 누구도 무고하다고 할 수 없어 312 00:14:01,000 --> 00:14:04,000 '배후엔 한 집안이 있다' 이런 생각도 하지 마 313 00:14:04,541 --> 00:14:08,125 우리 조사 결과 특정한 한 사람이 나왔으니까 314 00:14:12,291 --> 00:14:13,333 기록이 대단하네요 315 00:14:13,416 --> 00:14:17,541 한 가족이 이 모든 것의 배후가 아니라 다행이야 316 00:14:19,000 --> 00:14:20,833 이번에는 한 개인이군 317 00:14:23,250 --> 00:14:24,833 라이카 비르진 318 00:14:24,916 --> 00:14:26,166 나쁜 년 319 00:14:27,458 --> 00:14:28,625 우와 320 00:14:28,708 --> 00:14:30,750 예쁘네, 질투하지 마 321 00:14:31,416 --> 00:14:35,208 그래, 예뻐 하지만 무고할 수도 있어 322 00:14:35,958 --> 00:14:37,833 무고하죠, 네 323 00:14:37,916 --> 00:14:39,041 시작됐다 324 00:14:39,708 --> 00:14:42,416 니하트 경위는 무슨 수를 써서라도 325 00:14:42,500 --> 00:14:44,791 결국 라이카를 데려와서… 326 00:14:46,166 --> 00:14:47,416 맞죠, 경위님? 327 00:14:47,500 --> 00:14:48,500 어쩌면 328 00:14:50,333 --> 00:14:51,666 계획이 있어 329 00:14:51,750 --> 00:14:54,500 휠리아, 실력 발휘를 하게 될 거야 330 00:14:55,416 --> 00:14:57,041 똑딱똑딱 331 00:15:26,875 --> 00:15:30,333 안녕, 아가씨들 우리가 태워 줄까? 332 00:15:30,416 --> 00:15:33,958 기름 충분해? 난 모나코 갈 거거든 333 00:15:35,583 --> 00:15:38,083 낮 비용으로 갈 수 있게 기사한테 말해 줄게 334 00:15:38,166 --> 00:15:40,333 저리 꺼져, 더러운 부랑자들아 335 00:15:41,291 --> 00:15:42,583 - 가자 - 저리 가 336 00:15:46,083 --> 00:15:50,166 '모나의 코?' 아니, 모나코 모나코로 간답니다, 경위님 337 00:15:50,250 --> 00:15:52,291 여자들 말을 어떻게 들어? 338 00:15:52,375 --> 00:15:53,625 헤드폰으로요 339 00:15:54,625 --> 00:15:55,458 좋아 340 00:15:55,541 --> 00:15:56,833 경위님 341 00:16:00,125 --> 00:16:02,541 휠리아, 아름다워 잘했어, 예쁘다 342 00:16:03,458 --> 00:16:05,250 이게 먹힐 것 같아요? 343 00:16:05,333 --> 00:16:06,875 몰라 344 00:16:06,958 --> 00:16:09,458 하지만 네가 희생해야 해 345 00:16:10,166 --> 00:16:11,458 나도 모르겠어요 346 00:16:12,041 --> 00:16:13,958 첫 번째 아이디어에서 점프하지 말죠 347 00:16:14,041 --> 00:16:17,833 아니, 첫 번째 아이디어는 내가 여자로 위장하는 거였어 348 00:16:19,166 --> 00:16:20,000 휠리아 349 00:16:20,083 --> 00:16:24,416 여성들의 몸이 무자비하게 팔리는 이 어두운 터널에서 350 00:16:24,500 --> 00:16:26,125 넌 우리의 등불이 될 거야 351 00:16:26,625 --> 00:16:30,958 섹스는 신께서 우리에게 주신 최고의 기쁨일 수 있는데 352 00:16:31,041 --> 00:16:34,458 사악한 자들의 손에서 무기화되는 것을 보는 건… 353 00:16:35,208 --> 00:16:36,208 어쨌든 354 00:16:36,708 --> 00:16:40,166 너도 그 터널에서 그들 중 하나가 될 거야 355 00:16:40,250 --> 00:16:42,708 그런 다음 우리가 터널로 들어가서 356 00:16:42,791 --> 00:16:44,375 개자식들을 조질 거야! 357 00:16:44,458 --> 00:16:47,375 아니, 네지미 그런 식으로 말하지 마 358 00:16:47,458 --> 00:16:52,541 우린 완전히 다른 세상에 있어 자체의 언어와 가치관이 있지 359 00:16:52,625 --> 00:16:54,958 - 언어부터 바뀌어야 해 - 알겠습니다 360 00:16:57,083 --> 00:16:59,416 그럼 전문 용어를 들어보자 361 00:16:59,500 --> 00:17:03,958 남자는 손에 대마를 들고 기어를 바꾸고 싶어 하는 것 같아 362 00:17:04,041 --> 00:17:06,166 하지만 하드웨어에 문제가 있어 363 00:17:06,250 --> 00:17:09,833 오물을 막 내리려는 참이야 364 00:17:09,916 --> 00:17:13,500 난 전조등을 켜서 왼쪽 차선으로 계속 몰았어 365 00:17:14,250 --> 00:17:18,041 그는 바싹 마른 정강이뼈처럼 서 있었지 366 00:17:18,125 --> 00:17:22,041 난 말했지, '멍청이야 내가 딸질을 시작하는 순간' 367 00:17:22,125 --> 00:17:24,750 '넌 솔잣새처럼 지저귈 거야' 368 00:17:24,833 --> 00:17:27,166 그 바보는 놀라서 말을 잊었어 369 00:17:31,916 --> 00:17:32,916 아주 좋아 370 00:17:33,000 --> 00:17:35,250 그거… 아니… 정말… 371 00:17:35,333 --> 00:17:36,750 최고였어 372 00:17:38,041 --> 00:17:40,041 터널로 들어갈 시간이야 373 00:17:43,208 --> 00:17:44,208 휠리아 374 00:17:45,458 --> 00:17:47,416 - 행운을 빌어 - 경위님 375 00:17:47,500 --> 00:17:48,583 그래 376 00:17:48,666 --> 00:17:52,708 - 휠리아, 행운을 빌어 - 고마워 377 00:17:52,791 --> 00:17:55,333 넌 꼭 성공할 거야 378 00:17:56,875 --> 00:17:59,000 - 행운을 빌어, 휠리아 - 그만 379 00:17:59,083 --> 00:18:02,125 - 행운을 빌어 - 그만해 380 00:18:02,208 --> 00:18:03,375 무사히 돌아와 381 00:18:03,458 --> 00:18:07,916 - 행운을 빌어, 휠리아 - 이제 그만해 382 00:18:08,000 --> 00:18:09,000 휠리아 383 00:18:09,625 --> 00:18:10,708 - 맙소사! - 잠깐 384 00:18:11,291 --> 00:18:14,333 - 알았어요 - 넌 잘할 거야 385 00:18:15,750 --> 00:18:17,875 - 휠리아! - 네지미! 386 00:18:20,250 --> 00:18:21,500 미친놈 387 00:18:21,583 --> 00:18:22,583 이리 와! 388 00:18:23,541 --> 00:18:25,041 - 무기 있나 보자 - 수색해 389 00:18:25,541 --> 00:18:27,833 - 이 늦은 시간에 어디 가? - 집 390 00:18:27,916 --> 00:18:30,083 거기를 집이라고 부르는 거 알아 391 00:18:30,166 --> 00:18:31,958 - 경찰이야 - 경감님! 392 00:18:32,041 --> 00:18:33,000 그렇군요 393 00:18:33,500 --> 00:18:35,583 - 수고해 - 감사합니다 394 00:18:38,625 --> 00:18:40,125 휠리아 진짜 멋졌어 395 00:18:40,750 --> 00:18:42,250 방금 그 경감도요 396 00:18:52,833 --> 00:18:53,666 타 397 00:19:08,125 --> 00:19:11,416 좋았어, '빨간 모자'가 숲에 들어갔다 398 00:19:12,875 --> 00:19:16,041 0 대 0, 알리 케말이 페널티박스에 있습니다, 골키퍼와 마주한 상황 399 00:19:16,125 --> 00:19:18,750 마지막 순간에 에세르에게 공을 뺏깁니다, 그때… 400 00:19:18,833 --> 00:19:22,875 뮈주다트는 콘크리트 벽이야 아무도 그 수비를 못 뚫어 401 00:19:22,958 --> 00:19:25,333 공격을 막는 아뎀 골키퍼 여전히 동점입니다 402 00:19:25,416 --> 00:19:27,208 알리 케말이 라시트에게 패스! 403 00:19:27,291 --> 00:19:28,541 골을 넣으려는 순간… 404 00:19:28,625 --> 00:19:29,625 빌어먹을! 405 00:19:43,375 --> 00:19:44,583 라이터 있어? 406 00:19:52,166 --> 00:19:53,416 여긴 어디야? 407 00:19:55,000 --> 00:19:56,291 여기? 408 00:19:56,375 --> 00:19:58,916 고급 고기 시장이지 409 00:19:59,875 --> 00:20:02,500 넌 싸구려 시장에서 새로 왔나 봐? 410 00:20:03,500 --> 00:20:04,708 카드 좀 보자 411 00:20:07,125 --> 00:20:08,916 '라이카 비르진, 환영해' 412 00:20:09,791 --> 00:20:11,208 물론이겠지, 받아 413 00:20:11,291 --> 00:20:12,375 가지 마 414 00:20:12,458 --> 00:20:14,583 일하는 중이야, 이거 놔 415 00:20:14,666 --> 00:20:17,375 넌 너무 어려, 스스로 망가지지 마 416 00:20:17,458 --> 00:20:21,000 늘 끝이 없는 설교와 잔소리 그래! 417 00:20:24,208 --> 00:20:25,791 경찰이다, 꼼짝 마! 418 00:20:28,833 --> 00:20:31,333 난 라이카야, 이름이 뭐니? 419 00:20:31,416 --> 00:20:32,666 휠리아 420 00:20:32,750 --> 00:20:34,166 휠리아는 너무 흔해 421 00:20:34,250 --> 00:20:36,250 멋진 이름을 찾아보자 422 00:20:36,333 --> 00:20:38,291 예를 들어, '카르멘' 423 00:20:39,416 --> 00:20:42,000 이름을 왜 바꿔? 이해가 안 돼 424 00:20:42,083 --> 00:20:44,041 먼저 네 이름을 지우고 425 00:20:44,125 --> 00:20:47,041 그런 다음 네 정체성과 몸을 지우지 426 00:20:48,541 --> 00:20:49,750 알았어 427 00:20:50,416 --> 00:20:52,666 넌 거리에 있기엔 아까워 428 00:20:52,750 --> 00:20:55,291 여기서 우리가 잘 챙겨 줄게 429 00:20:55,375 --> 00:21:00,166 거리는 위험 천지거든 심지어 창녀라고 불릴 수도 있어! 430 00:21:03,666 --> 00:21:06,625 - 한잔하고 있어, 금방 올게 - 알았어 431 00:21:06,708 --> 00:21:07,875 잘 생각해 봐 432 00:21:07,958 --> 00:21:11,833 하루에 5만 리라까지 벌 수 있어 무슨 말이 더 필요하겠니? 433 00:21:29,583 --> 00:21:32,458 44-62다 434 00:21:35,125 --> 00:21:36,333 연결해 435 00:21:37,875 --> 00:21:38,875 그래, 휠리아? 436 00:21:38,958 --> 00:21:42,125 새가 둥지에 있어요, 주소 줄게요 437 00:21:42,208 --> 00:21:45,458 - 말해 - 경위님, 여긴 끔찍한 곳이에요 438 00:21:45,541 --> 00:21:48,166 몸이 팔리는 끔찍한 곳이요 439 00:21:48,250 --> 00:21:50,833 저 위험해요 근무 환경이 끝내줘요 440 00:21:50,916 --> 00:21:54,041 일당 5만 리라를 제시받았는데 믿기지 않았어요 441 00:21:54,125 --> 00:21:56,375 5만? 하루에? 정말로 하루에? 442 00:21:56,458 --> 00:21:59,208 - 매주, 아니면 매일요? - 주당 5만이야? 443 00:21:59,291 --> 00:22:01,875 더는 얘기 못 해요 444 00:22:02,375 --> 00:22:03,708 급습이 필요해요 445 00:22:03,791 --> 00:22:06,291 휠리아, 5만 리라가 주당이야, 일당이야? 446 00:22:06,375 --> 00:22:08,625 진짜 대단하네요, 5만이면… 447 00:22:09,250 --> 00:22:11,666 - 5만이면 훌륭하죠 - 엄청 많아 448 00:22:11,750 --> 00:22:13,375 이제 마이크를 준비하자 449 00:22:13,458 --> 00:22:14,541 가시죠 450 00:22:15,041 --> 00:22:18,500 경위님, 이 사건은 저한테 매우 중요해요 451 00:22:18,583 --> 00:22:21,666 - 전 매춘을 혐오하거든요 - 그래 452 00:22:21,750 --> 00:22:24,416 - 준비됐어요? - 음성이 담긴 증거가 중요해 453 00:22:24,500 --> 00:22:27,333 그럼 시작하죠, 여기 쑤셔 넣어요 454 00:22:27,416 --> 00:22:30,083 배지가 떨어졌네요 455 00:22:30,166 --> 00:22:33,958 - 이제… - 완전히 숨겨야 해 456 00:22:34,041 --> 00:22:34,958 네 457 00:22:35,041 --> 00:22:37,000 - 한번 시험해 보죠 - 알았어 458 00:22:37,083 --> 00:22:38,458 - 두드려요 - 테스트… 459 00:22:38,541 --> 00:22:40,416 들려요, 깨끗하게 들려요 460 00:22:40,500 --> 00:22:41,708 자, 여기… 461 00:22:42,916 --> 00:22:46,500 - 가랑이에서 무릎까지 내려가 - 잠시만요 462 00:22:47,000 --> 00:22:48,583 잘 숨겨야 해요 463 00:22:50,250 --> 00:22:52,041 - 준비됐어요? - 감아 464 00:22:53,250 --> 00:22:54,875 - 이거… - 알겠어요 465 00:22:56,291 --> 00:22:59,541 실례할게요 뒤쪽으로 돌아야 해서요 466 00:23:00,958 --> 00:23:01,958 테스트 467 00:23:04,000 --> 00:23:06,125 - 이렇게, 끝은 빼놓고요 - 그래 468 00:23:07,333 --> 00:23:08,916 재킷이 방해되네요 469 00:23:09,541 --> 00:23:11,291 제대로 하고 싶어요 470 00:23:11,375 --> 00:23:14,041 - 테이프를 뜯어 - 이거 내가 들게요 471 00:23:15,000 --> 00:23:16,000 잠깐 472 00:23:18,000 --> 00:23:19,000 이스마일 경감님 473 00:23:20,375 --> 00:23:21,208 빙고! 474 00:23:22,041 --> 00:23:24,500 - 도청 장치 설치 중이에요 - 좋아 475 00:23:24,583 --> 00:23:28,083 이거 받아, 니하트 전부 일련 숫자가 찍힌 지폐야 476 00:23:28,166 --> 00:23:29,416 난 모든 증거를 원해 477 00:23:30,000 --> 00:23:31,958 가서 다 끝내 478 00:23:32,541 --> 00:23:34,375 그리고 니하트… 479 00:23:36,166 --> 00:23:37,666 - 필요해? - 아뇨 480 00:23:38,166 --> 00:23:39,833 싫어요, 왜냐하면… 481 00:23:39,916 --> 00:23:41,125 제가 가져갈게요 482 00:23:48,125 --> 00:23:49,375 이 미친놈 483 00:23:52,708 --> 00:23:54,166 준비하죠 484 00:23:57,166 --> 00:23:58,458 끝내 버려 485 00:24:06,916 --> 00:24:10,000 자기 자신은 존중 안 해도 가족은 좀 존중해요 486 00:24:10,083 --> 00:24:11,750 뭐라고 지껄이는 거야? 487 00:24:11,833 --> 00:24:14,833 이리 와, 데미르 씨 소개해 줄게 488 00:24:14,916 --> 00:24:15,916 가자 489 00:24:28,958 --> 00:24:32,916 그래서 난 다 봤어요, 아재들 490 00:24:33,000 --> 00:24:36,958 돈 때문에 여기 왔지만 난 정말 불이랍니다 491 00:24:37,041 --> 00:24:38,916 말을 남다르게 해요 492 00:24:39,000 --> 00:24:40,625 난 압력솥 같죠 493 00:24:40,708 --> 00:24:43,708 담고 있을 수 없어서 한 번에 쏟아내요, 알아들어요? 494 00:24:44,291 --> 00:24:45,375 '알아들어요?' 495 00:24:45,458 --> 00:24:47,333 바로 그거죠 496 00:24:47,416 --> 00:24:49,666 저거 뭐야? 창녀 캐리커처? 497 00:24:50,333 --> 00:24:52,708 네, 뭔가 이상하네요 498 00:24:52,791 --> 00:24:55,666 한 잔 더 할래, 카르멘? 499 00:24:55,750 --> 00:24:57,333 아니, 언니 500 00:24:57,416 --> 00:25:00,625 삶이 이미 너무 힘든데 이게 뭐죠? 501 00:25:00,708 --> 00:25:02,833 이건 핑계일 뿐이에요 502 00:25:02,916 --> 00:25:04,583 가난한 자들을 위하여 503 00:25:04,666 --> 00:25:07,333 명사 여러분들을 귀찮게 했다면 미안해요 504 00:25:07,416 --> 00:25:08,708 음악 꺼 505 00:25:09,291 --> 00:25:10,791 저년 쫓아내 506 00:25:10,875 --> 00:25:13,125 라이카, 저년 잠복 경찰이야 507 00:25:13,833 --> 00:25:18,166 창녀는 삼류 뮤지컬이나 저질 영화에서나 저렇게 말해 508 00:25:18,250 --> 00:25:20,916 이게 무슨 발 연기야? 누가 '아재'래? 509 00:25:22,208 --> 00:25:24,916 내 말을 이해 못 하네 멋쟁이 오빠? 510 00:25:25,000 --> 00:25:26,625 계속 저런다 511 00:25:26,708 --> 00:25:27,583 닥쳐! 512 00:25:28,791 --> 00:25:31,000 - 쏘기만 해 봐 - 다들 조심해 513 00:25:31,833 --> 00:25:36,166 의지와 상관없이 여기 잡혀서 몸을 팔고 있다면 이리 나와 514 00:25:39,916 --> 00:25:42,416 아직 안 끝났어 515 00:25:42,500 --> 00:25:46,000 - 방아쇠 당긴다 - 모두 진정해, 내려놔 516 00:25:49,375 --> 00:25:50,541 가자, 얘들아 517 00:25:51,666 --> 00:25:53,458 우리 돈 돌려줄래? 518 00:25:53,541 --> 00:25:54,541 꺼져! 519 00:25:55,625 --> 00:25:56,708 따라와, 얘들아 520 00:25:57,208 --> 00:26:00,208 저거 니하트 경위 밑에서 일할지도 몰라 521 00:26:00,291 --> 00:26:02,375 우리가 아는 그 니하트 경위? 522 00:26:02,458 --> 00:26:03,625 그래, 카를로스 523 00:26:04,250 --> 00:26:05,708 그 이름 듣기도 싫어 524 00:26:05,791 --> 00:26:07,500 그 사람이 왜? 525 00:26:07,583 --> 00:26:09,291 옛날얘기야 526 00:26:21,208 --> 00:26:22,083 아무것도 없어 527 00:26:22,166 --> 00:26:23,291 로열 플러시 528 00:26:25,666 --> 00:26:28,958 좋아, 난 경찰에서 나온 니하트 경위다 529 00:26:31,666 --> 00:26:33,208 너희의 도박은 여기서 끝이야 530 00:26:33,750 --> 00:26:36,708 계속할 배짱이 있는 놈이면 모를까 531 00:26:36,791 --> 00:26:37,666 올인 532 00:26:39,625 --> 00:26:42,125 네지미, 잠깐만 나 대신 할래? 533 00:26:44,791 --> 00:26:46,916 니하트 경위면 좋겠군 534 00:26:47,000 --> 00:26:49,500 종이접기처럼 접어 주게 535 00:26:49,583 --> 00:26:51,958 궁금해, 니하트 경위가 누구야? 536 00:26:52,041 --> 00:26:55,750 - 잡년처럼 굴지 마 - 그래, 아재? 경고 고마워 537 00:26:55,833 --> 00:26:58,833 라이카, 내가 널 업계에 데려왔다 후회 안 하게 해 538 00:26:58,916 --> 00:27:02,125 우주 비행사 공부 하고 있었는데 나한테 먼저 왔지! 539 00:27:02,208 --> 00:27:03,208 나쁜 놈! 540 00:27:03,291 --> 00:27:06,083 - 라이카, 잠깐 - 바루트, 있어, 아니면 나 놓쳐 541 00:27:06,166 --> 00:27:08,291 저년한테 누구 따라 붙여 542 00:27:08,375 --> 00:27:10,416 우리 뒤통수 칠 것 같아 543 00:27:10,500 --> 00:27:13,208 뒤통수 쳐? 결말도 말아 먹으라고 해 544 00:27:20,791 --> 00:27:23,291 이 푼돈은 뭐냐? 545 00:27:24,250 --> 00:27:26,666 요즘 일이 별로 없었어 벌써 심심해 546 00:27:27,500 --> 00:27:30,291 야, 짜증 나게 할래? 547 00:27:30,375 --> 00:27:31,625 내 몸에 손대지 마 548 00:27:31,708 --> 00:27:35,250 면상 조져서 다시는 일 못 하게 할 수도 있어 549 00:27:35,333 --> 00:27:36,458 포주 550 00:27:37,500 --> 00:27:39,625 네지미, 안을 확인해 551 00:27:44,500 --> 00:27:45,958 방금 뭐라고 불렀어? 552 00:27:47,166 --> 00:27:49,250 네가 계산원이면 계산원이라고 불렀고 553 00:27:49,333 --> 00:27:50,833 엔지니어면 엔지니어라고 불렀고 554 00:27:51,583 --> 00:27:54,625 공부해서 학자가 됐으면 학자라고 불렀겠지 555 00:27:54,708 --> 00:27:55,875 난 예의를 갖춰 556 00:27:56,375 --> 00:27:58,541 하지만 넌 쉬운 길을 택했어 557 00:27:58,625 --> 00:28:00,500 손가락 하나 까딱 안 했잖아 558 00:28:01,125 --> 00:28:02,250 자, 말해 봐 559 00:28:02,916 --> 00:28:04,750 포주로 사니까 어때? 560 00:28:07,875 --> 00:28:11,125 쏘세요, 경관님 쏴서 죽여 버려요! 561 00:28:11,208 --> 00:28:13,250 부디 용서해 주세요 562 00:28:13,333 --> 00:28:15,041 이걸 원해서 하는 줄 알아요? 563 00:28:16,000 --> 00:28:17,125 자, 이거 받아 564 00:28:20,291 --> 00:28:24,000 고향으로 돌아가 원격 수업으로 고등학교도 졸업해 565 00:28:24,083 --> 00:28:27,541 깨끗한 돈은 처음 받아요 566 00:28:29,666 --> 00:28:31,375 손등 입맞춤 허락해 줘요 567 00:28:34,541 --> 00:28:37,958 난 삶을 제안했지만 넌 죽음을 택했다 568 00:28:42,666 --> 00:28:43,833 누구예요? 569 00:28:43,916 --> 00:28:45,541 난 법이야 570 00:28:47,125 --> 00:28:48,375 어서 나 체포해요 571 00:28:49,208 --> 00:28:52,125 넌 잘못한 거 없어, 무고해 572 00:28:52,208 --> 00:28:54,541 그냥 같이 얘기 좀 하자 573 00:28:54,625 --> 00:28:58,541 나랑 마이크에 그동안의 일을 다 얘기해 줘 574 00:28:59,250 --> 00:29:00,083 알았어요 575 00:29:02,041 --> 00:29:03,041 안녕 576 00:29:03,750 --> 00:29:04,750 얼마야? 577 00:29:05,666 --> 00:29:06,666 4천 578 00:29:21,291 --> 00:29:22,416 44-27이다 579 00:29:22,500 --> 00:29:24,375 44-27이다, 네지미? 580 00:29:24,458 --> 00:29:25,875 이름이 뭐야? 581 00:29:26,416 --> 00:29:28,541 - 44-27이다, 네지미? - 클레오파트라 582 00:29:29,333 --> 00:29:30,791 난 안토니우스야 583 00:29:31,458 --> 00:29:33,875 44-27이다, 네지미? 584 00:29:33,958 --> 00:29:34,958 잠깐만 585 00:29:36,875 --> 00:29:37,875 네, 경위님 586 00:29:37,958 --> 00:29:40,750 - 네지미, 너 어때? - 좋습니다 587 00:29:40,833 --> 00:29:43,500 경위님은 가세요 제가 계속 증거를 모을게요 588 00:29:44,916 --> 00:29:46,041 미친놈 589 00:29:49,166 --> 00:29:52,250 그래, 어디까지 했지 클레오파트라? 590 00:29:53,541 --> 00:29:54,541 이게 뭐예요? 591 00:29:54,625 --> 00:29:57,541 무전기, 다른 경관들과 연락할 때 써 592 00:29:58,541 --> 00:30:00,666 너… 593 00:30:03,750 --> 00:30:05,500 상황은 변하지 않을 거야 594 00:30:06,125 --> 00:30:09,958 어쩔 건데? 가장 오래된 직업에 맞서려고? 595 00:30:10,583 --> 00:30:13,375 난 도예에 아무 유감 없어 596 00:30:14,458 --> 00:30:16,416 그들은 널 속였어 597 00:30:16,500 --> 00:30:20,666 세계에서 가장 오래된 직업은 매춘이 아니라 도예야 598 00:30:21,416 --> 00:30:23,875 우린 섹스에 조종당하는 꼭두각시가 됐어 599 00:30:24,541 --> 00:30:27,291 하지만 키스와 포옹에 눈살을 찌푸리지 600 00:30:28,041 --> 00:30:29,833 우린 정체성을 잃었어 601 00:30:30,583 --> 00:30:33,250 모두 더럽혀졌어, 더럽혀졌어 602 00:30:34,041 --> 00:30:37,208 돈 주면 거짓말쟁이한테도 떡칠 수 있나? 603 00:30:38,416 --> 00:30:39,416 어떻게 감히? 604 00:30:40,333 --> 00:30:43,625 하긴, 더럽혀진 사람의 말을 누가 듣겠어? 605 00:30:44,458 --> 00:30:47,541 귈잔! 606 00:30:48,458 --> 00:30:49,458 경위님 607 00:30:50,083 --> 00:30:54,541 저 여자 눈빛이 아주 달라졌어요 다른 종류의 빛을 발산하네요 608 00:30:55,041 --> 00:30:57,166 우리 어머니 집에서 씻겨서 609 00:30:58,083 --> 00:30:59,625 회개하게 할 거야 610 00:30:59,708 --> 00:31:00,708 그래요 611 00:31:01,208 --> 00:31:05,083 그럼 저는 남은 돈으로 증거를 계속 모을게요 612 00:31:05,166 --> 00:31:06,166 미친놈 613 00:31:06,791 --> 00:31:07,625 네지미 614 00:31:08,125 --> 00:31:10,916 - 뭐 하나 물어봐도 돼? - 물론이죠 615 00:31:11,000 --> 00:31:12,708 내가 이 임무 중에 죽고 616 00:31:13,583 --> 00:31:15,083 네가 자식을 낳는다면 617 00:31:15,583 --> 00:31:17,291 이름을 니하트라고 지어 줄래? 618 00:31:18,416 --> 00:31:19,416 니하트요? 619 00:31:20,291 --> 00:31:21,875 형님, 그건 모르겠는… 620 00:31:22,500 --> 00:31:24,000 알리 엠레 어때요? 621 00:31:24,083 --> 00:31:27,958 알리 엠레? 좋네 근데 니하트가 어때서 그래? 622 00:31:28,666 --> 00:31:29,666 경위님 623 00:31:30,875 --> 00:31:33,583 그래, 네가 좋다면 뭐든 상관없어 624 00:31:37,166 --> 00:31:38,125 도와줄게요 625 00:31:40,250 --> 00:31:42,708 44-27이다 626 00:31:42,791 --> 00:31:44,583 모두 바짝 경계하라 627 00:31:46,875 --> 00:31:49,458 신께서 축복하시길 우릴 일깨워 줘서 고마워 628 00:31:49,541 --> 00:31:50,791 천만에 629 00:31:50,875 --> 00:31:53,375 얘들아, 내일 경찰서로 와 630 00:31:53,458 --> 00:31:57,625 이번엔 범죄자가 아니라 의롭고 강한 자들로 오는 거야 631 00:31:57,708 --> 00:32:00,250 우린 의인이야 그리고 우리가 이겨, 알았지? 632 00:32:16,000 --> 00:32:16,875 어머니 633 00:32:20,166 --> 00:32:21,166 어서 오려무나 634 00:32:22,666 --> 00:32:24,541 부끄럽습니다, 하티제 어머니 635 00:32:24,625 --> 00:32:26,000 손등에 입 맞출게요 636 00:33:42,250 --> 00:33:43,458 "토실이, 미친 애 발랄이, 키 작은 애" 637 00:34:27,125 --> 00:34:28,166 기분 괜찮아? 638 00:34:28,250 --> 00:34:30,625 응, 정말 좋아 뜨거운 물의 효과가 굉장해 639 00:34:30,708 --> 00:34:32,750 사타구니 잘 문질렀어? 640 00:34:32,833 --> 00:34:33,958 야무지게 씻었지 641 00:34:34,041 --> 00:34:36,833 - 맛있게 먹어 - 근데 수프는 싫어해요 642 00:34:37,500 --> 00:34:40,708 하티제 어머니, 서 계신 김에 차 좀 갖다주실래요? 643 00:34:44,041 --> 00:34:45,041 어머니 644 00:34:46,750 --> 00:34:48,583 귈잔은 오늘 우리 집 손님이잖아요 645 00:34:49,500 --> 00:34:50,541 쟤가 몇 번째야? 646 00:34:50,625 --> 00:34:51,833 미안, 나 깜빡했는데 647 00:34:51,916 --> 00:34:54,458 회개하려면 매니큐어도 다 지워야 해? 648 00:34:54,541 --> 00:34:55,958 바른 지 얼마 안 됐거든 649 00:34:58,416 --> 00:35:00,791 됐어, 나중에 또 바르지, 뭐 650 00:35:02,208 --> 00:35:04,416 엄마, 이 사람 매춘부예요? 651 00:35:04,500 --> 00:35:05,583 그러지 마, 뷜렌트! 652 00:35:05,666 --> 00:35:08,166 맞아, 난 매춘부야 653 00:35:08,791 --> 00:35:10,000 받아 654 00:35:10,083 --> 00:35:11,916 안 돼, 그럼 안 돼 655 00:35:12,000 --> 00:35:14,333 모르는 사람한테 사탕 받으면 안 돼, 알았지? 656 00:35:14,416 --> 00:35:15,583 알겠습니다 657 00:35:15,666 --> 00:35:18,000 아들한테 이런 걸 가르쳐야죠! 658 00:35:18,083 --> 00:35:19,083 가자, 뷜렌트 659 00:35:36,500 --> 00:35:38,000 안녕, 혹시… 660 00:35:39,708 --> 00:35:42,958 아… 회개하고 있었어? 661 00:35:43,041 --> 00:35:44,916 그럼 다른 사람 찾아볼게 662 00:35:45,000 --> 00:35:46,791 잠깐! 경찰이다! 663 00:35:47,291 --> 00:35:52,125 난 경찰이야, 증거를 수집 중이지 그래서 이러는 거야 664 00:35:52,208 --> 00:35:53,958 쯧쯧! 665 00:35:57,333 --> 00:36:01,833 알라신이시여 두 번째 기회를 주시옵소서 666 00:36:02,416 --> 00:36:04,125 제발 용서해 주시옵소서 667 00:36:06,958 --> 00:36:09,833 오늘 밤에 말이야, 불가능해? 668 00:36:10,916 --> 00:36:12,875 그냥 친구 몇이랑 노는 거야 669 00:36:14,541 --> 00:36:15,708 그럼 불가능해? 670 00:36:16,291 --> 00:36:18,125 그래, 알았어 671 00:36:20,875 --> 00:36:22,333 잘했어, 니하트 672 00:36:22,416 --> 00:36:24,583 내가 매춘업을 조사했는데 673 00:36:24,666 --> 00:36:26,625 아무도 일을 안 해 674 00:36:26,708 --> 00:36:28,958 잘했어, 잘하고 있어 675 00:36:31,625 --> 00:36:35,166 반장님, 소개할 사람이 있어요 676 00:36:35,250 --> 00:36:38,041 이름은 귈잔이고 이제 막 회개하고 관뒀습니다 677 00:36:38,125 --> 00:36:39,125 그래? 678 00:36:39,208 --> 00:36:40,875 네, 그만뒀어요 679 00:36:40,958 --> 00:36:43,416 몸 씻고 다 했어요 죄다 씻어냈어요 680 00:36:44,041 --> 00:36:45,375 좋은 냄새가 나네 681 00:36:46,291 --> 00:36:47,291 들어와 682 00:36:48,750 --> 00:36:51,333 이 직업을 없애려면 데미르를 죽여야 해요 683 00:36:51,916 --> 00:36:53,500 제가 다 말씀드릴게요 684 00:36:54,625 --> 00:36:56,541 나한테 전부 다 말해 줘요 685 00:36:56,625 --> 00:36:58,500 니하트, 문제는 이거지 686 00:36:58,583 --> 00:37:01,166 자네한테는 귈잔이 이미 다 말했다는 거 687 00:37:01,250 --> 00:37:03,750 그러니까 이 사람은 나한테 말해야 해 688 00:37:03,833 --> 00:37:05,375 그렇지? 그런 거잖아 689 00:37:05,458 --> 00:37:08,041 평소에 다들 저한테 말하는 거 아시잖아요 690 00:37:08,125 --> 00:37:10,708 이번에는 나야, 나한테야 691 00:37:12,000 --> 00:37:14,125 무슨 일이야? 회개했어? 692 00:37:14,208 --> 00:37:15,541 그래, 넌? 693 00:37:16,333 --> 00:37:19,208 난 이제 막… 싹 씻었어 694 00:37:19,291 --> 00:37:21,000 난 안 씻고 왔는데 695 00:37:21,083 --> 00:37:24,333 같이 해결해 보자, 나 따라와 696 00:37:26,958 --> 00:37:28,250 아름다워 697 00:37:29,250 --> 00:37:32,750 이 아기 인형들은 우리의 단결을 상징할 거야 698 00:37:32,833 --> 00:37:33,916 "인형이 돼라 캠페인" 699 00:37:34,000 --> 00:37:38,791 인형을 팔아서 번 돈은 우리의 단결을 강화할 거야 700 00:37:42,166 --> 00:37:44,541 - 반장님 - 네가 자랑스럽다, 휠리아 701 00:37:44,625 --> 00:37:47,500 수십억 리라가 불법으로 생성되는 산업에서 702 00:37:47,583 --> 00:37:50,666 인형 판매 수익 1만 2천8백 리라로는 703 00:37:50,750 --> 00:37:52,208 갈 길이 멀어 704 00:37:53,958 --> 00:37:56,083 난 자기 아기를 원해, 귈잔 705 00:37:57,458 --> 00:37:58,416 니하트! 706 00:37:58,916 --> 00:38:00,208 아니, 그거 말고 707 00:38:00,291 --> 00:38:02,291 저 사람들 도와서 아기 인형 꿰매 708 00:38:03,291 --> 00:38:04,166 그래 709 00:38:05,833 --> 00:38:08,291 반장님! 710 00:38:08,375 --> 00:38:11,541 네지미, 우린 '인형이 되자' 캠페인을 시작했어 711 00:38:11,625 --> 00:38:12,916 네, 뭐, 그러든가요 712 00:38:13,416 --> 00:38:14,833 왜 그래, 네지미? 713 00:38:14,916 --> 00:38:17,083 식은땀을 흘리고 물집도 많이 생겼잖아 714 00:38:17,166 --> 00:38:18,500 이스마일 반장님 715 00:38:18,583 --> 00:38:22,208 일련번호가 찍힌 지폐 더 있어요? 716 00:38:22,291 --> 00:38:25,083 증거를 더 수집하려던 참이었는데 717 00:38:25,166 --> 00:38:27,166 남은 돈이 없다는 걸 알았거든요 718 00:38:27,250 --> 00:38:30,291 이제 업계는 거의 암시장이 됐어요 719 00:38:30,375 --> 00:38:31,916 가격이 치솟았다고요! 720 00:38:32,000 --> 00:38:33,500 우린 잘하고 있어, 네지미 721 00:38:33,583 --> 00:38:36,791 니하트와 휠리아가 매춘을 근절하려는 참이야 722 00:38:36,875 --> 00:38:37,833 좋아요! 723 00:38:37,916 --> 00:38:40,333 하지만 시장이 미쳤다고요! 724 00:38:40,416 --> 00:38:42,791 돈 좀 주시면 안 될까요? 725 00:38:42,875 --> 00:38:45,333 많이요! 돈이 필요해요! 726 00:38:45,416 --> 00:38:48,708 돈이 많이 필요하다고요! 돈! 727 00:38:50,083 --> 00:38:52,208 난 이 사건을 종결해야 해요 728 00:38:53,958 --> 00:38:56,666 자네 왜 그래? 알아볼 수가 없어! 729 00:38:56,750 --> 00:38:59,541 무모하게 사랑을 나누는 바람에 몸을 망가뜨리고 있잖아! 730 00:38:59,625 --> 00:39:00,666 알아볼 수가 없어! 731 00:39:00,750 --> 00:39:03,375 난 증거를 수집해야 한다고요! 732 00:39:03,458 --> 00:39:07,125 그 방법뿐이에요, 증거 수집이요! 733 00:39:07,208 --> 00:39:10,041 떡쳐서 증거를 수집해야 해요! 734 00:39:10,958 --> 00:39:11,958 자네! 735 00:39:24,750 --> 00:39:26,458 너 때문에 무서워 736 00:39:35,166 --> 00:39:36,166 반장님! 737 00:39:38,541 --> 00:39:40,625 저도 마지막으로 단속에 합류할 수 있어요 738 00:39:40,708 --> 00:39:43,125 여러분을 위해서요 어떻게 생각해요? 739 00:39:43,916 --> 00:39:46,000 당신한테 마이크 꽂을까요? 740 00:39:46,083 --> 00:39:47,083 아뇨 741 00:39:48,500 --> 00:39:51,750 그럼 당신이랑 귈잔이 클럽에 먼저 가요 742 00:39:51,833 --> 00:39:55,041 휠리아와 나는 당신들의 신호를 기다릴게요 743 00:39:55,583 --> 00:39:57,041 신호를 어떻게 보내죠? 744 00:39:57,958 --> 00:39:58,958 이렇게 745 00:40:01,958 --> 00:40:03,375 이거 괜찮아? 746 00:40:05,291 --> 00:40:07,041 점점 나아질 거야 747 00:40:07,541 --> 00:40:11,375 이런 인형 380억 개는 팔아야 할 테니까 748 00:40:19,166 --> 00:40:21,666 니하트 경위가 이번엔 좆 될 거야 749 00:40:22,250 --> 00:40:24,875 그놈은 우릴 무너뜨릴 수 있다고 생각한다니까 750 00:40:26,875 --> 00:40:27,875 멍청한 놈 751 00:40:27,958 --> 00:40:30,250 누가 주고 누가 받는지도 모르는데 752 00:40:30,333 --> 00:40:34,541 그런 복잡한 뇌물 문제를 어떻게 해결한단 말이야? 753 00:40:36,041 --> 00:40:37,583 불가능하다는 말씀 754 00:41:07,791 --> 00:41:09,750 길 막지 마, 저리 비켜 755 00:41:18,666 --> 00:41:20,541 거기서 나와, 빨리! 756 00:41:40,166 --> 00:41:43,958 아무도 움직이지 마 너희는 포위됐다 757 00:41:46,083 --> 00:41:47,541 게임은 끝났다 758 00:41:47,625 --> 00:41:49,000 남자는 이쪽으로 와 759 00:41:49,500 --> 00:41:51,458 - 휠리아 - 여자들은 내 뒤로 와 760 00:41:53,708 --> 00:41:54,916 안타깝군 761 00:41:55,000 --> 00:41:56,083 네자티 762 00:41:56,708 --> 00:41:59,458 사랑은 돈으로 못 산다는 것도 모르는 한심한 영혼들을 763 00:41:59,541 --> 00:42:00,916 경찰서로 데리고 가 764 00:42:08,208 --> 00:42:09,333 더는 못 참아! 765 00:42:09,416 --> 00:42:13,208 단지 법이라는 이름으로 우리 일을 망치는 거에 질렸어 766 00:42:13,291 --> 00:42:15,583 왜 우리를 괴롭히는 거야? 767 00:42:15,666 --> 00:42:19,208 왜 우리가 원하는 대로 인생을 살게 내버려두지 않지? 768 00:42:19,291 --> 00:42:20,666 생각해 봐 769 00:42:20,750 --> 00:42:24,166 어떤 나라에서 불법인 것이 다른 나라에선 그렇지 않아 770 00:42:24,791 --> 00:42:26,583 그리고 전부 여기서 꺼져! 771 00:42:26,666 --> 00:42:29,166 우리 도박장 문을 닫게 했잖아 772 00:42:29,250 --> 00:42:31,375 라스베이거스에선 아직도 돈 찍어내고 있어 773 00:42:31,458 --> 00:42:32,458 맞아 774 00:42:32,541 --> 00:42:34,791 왜 우리를 못살게 굴어? 775 00:42:34,875 --> 00:42:38,125 그거야 내가 인간이니까 그냥 인간 말이야 776 00:42:38,208 --> 00:42:40,291 헛소리 집어치워 777 00:42:40,375 --> 00:42:42,375 사람은 누구나 자기 가격이 있어 778 00:42:42,458 --> 00:42:44,250 넌 얼마면 돼? 779 00:42:44,333 --> 00:42:45,416 니하트, 안 돼! 780 00:42:45,500 --> 00:42:48,333 협상하지 마요 우리 모두 저 속임수에 넘어갔어요 781 00:42:48,416 --> 00:42:51,583 니하트! 진정해! 그거 하지 마! 782 00:42:51,666 --> 00:42:52,833 경위님 783 00:42:52,916 --> 00:42:55,416 말해 봐, 얼마면 돼? 784 00:42:55,500 --> 00:42:56,666 50리라 785 00:42:56,750 --> 00:42:57,625 뭐? 786 00:42:58,916 --> 00:43:00,125 50리라라고? 787 00:43:00,625 --> 00:43:03,666 내 마음 깊은 곳의 진심이야 788 00:43:03,750 --> 00:43:04,708 50리라 789 00:43:04,791 --> 00:43:07,208 바루트, 50리라짜리 지폐 있어? 790 00:43:07,291 --> 00:43:09,583 저놈 좀 갖고 놀고 싶네 791 00:43:09,666 --> 00:43:10,916 니하트! 792 00:43:11,000 --> 00:43:13,291 50리라 줘, 어서 줘! 793 00:43:13,375 --> 00:43:17,333 난 평생 많은 사람을 매춘이라는 늪으로 이끌었다 794 00:43:17,416 --> 00:43:20,666 누구는 속임수로, 누구는 강요로 795 00:43:20,750 --> 00:43:24,250 하지만 이렇게 값싼 흥정은 내 평생 처음이야 796 00:43:24,333 --> 00:43:27,750 50리라로 내 몸을 살 순 있어도 내 영혼은 값을 매길 수 없어! 797 00:43:28,708 --> 00:43:30,083 저리 꺼져! 798 00:43:32,125 --> 00:43:33,125 경위님! 799 00:43:41,875 --> 00:43:42,875 죽여! 800 00:43:55,458 --> 00:43:56,458 도와줘! 801 00:43:59,833 --> 00:44:01,416 경위님! 802 00:44:37,833 --> 00:44:40,208 그만해, 난 좋은 사람이야 803 00:44:40,958 --> 00:44:42,416 니하트! 804 00:44:48,000 --> 00:44:49,041 이스마일 형님! 805 00:44:49,125 --> 00:44:52,541 이스마일 형님 806 00:44:52,625 --> 00:44:53,875 질리? 807 00:44:53,958 --> 00:44:54,916 질리 808 00:44:55,000 --> 00:44:56,250 쟤 여기 있어요 809 00:44:57,083 --> 00:44:58,333 니하트 810 00:44:58,416 --> 00:44:59,500 매춘을… 811 00:45:00,208 --> 00:45:02,791 매춘을 근절해, 니하트 812 00:45:02,875 --> 00:45:03,875 그리될 거예요 813 00:45:03,958 --> 00:45:06,125 - 섹스는… - 섹스? 814 00:45:06,916 --> 00:45:08,208 섹스는… 815 00:45:08,708 --> 00:45:12,208 돈으로 사면 안 돼 816 00:45:12,291 --> 00:45:13,291 이스마일! 817 00:45:23,583 --> 00:45:26,500 섹스는 돈으로 사선 안 돼 818 00:45:31,291 --> 00:45:35,125 섹스는 돈으로 사는 게 아니야 819 00:45:37,541 --> 00:45:39,208 돈으로 사면 안 돼 820 00:45:43,208 --> 00:45:44,208 니하트 821 00:45:44,875 --> 00:45:47,500 아직 살아 있네, 당신은 안 죽어 822 00:45:48,583 --> 00:45:50,333 난 죽임당할 수 없어 823 00:45:50,416 --> 00:45:52,166 오직 아이디어만 죽지 824 00:45:59,125 --> 00:46:00,125 좋아 825 00:46:00,666 --> 00:46:02,083 양심의 가책을 느낀다, 경위 826 00:46:02,750 --> 00:46:04,333 너한테 전부 다 말할게 827 00:46:05,000 --> 00:46:07,583 너희가 한 말을 모두 이미 다 들었어 828 00:46:10,291 --> 00:46:11,583 모두가 들었어 829 00:46:15,041 --> 00:46:16,208 해 830 00:46:16,291 --> 00:46:17,458 크게! 831 00:46:20,125 --> 00:46:21,125 테스트 832 00:46:21,208 --> 00:46:22,208 어서 해! 833 00:46:29,541 --> 00:46:32,708 여성들이여, 저들의 말을 들었어? 834 00:46:33,916 --> 00:46:36,125 너희도 다 들었어? 835 00:46:38,791 --> 00:46:43,500 맞아, 어떤 종류든 이 세상에서 살아남기 위한 몸부림은 신성해 836 00:46:43,583 --> 00:46:48,625 하지만 매춘은 카바레나 뮤지컬이나 837 00:46:48,708 --> 00:46:52,000 영화에 묘사된 것과 전혀 달라 838 00:46:52,750 --> 00:46:55,583 맞아, 누구나 몸값이 있어 839 00:46:55,666 --> 00:46:57,708 난 50리라라고 했지 840 00:46:57,791 --> 00:46:59,958 위험을 감수했지만 그럴 가치가 있었어 841 00:47:00,041 --> 00:47:03,666 라이카, 그 빚 영수증 찢어버려 842 00:47:04,375 --> 00:47:09,166 여성의 몸에 대한 권리를 누구도 주장해선 안 돼 843 00:47:10,041 --> 00:47:13,791 니하트 경위님, 우리 자선 단체를 위해 만든 인형 하나 사실래요? 844 00:47:13,875 --> 00:47:17,166 젠… 그래, 물론이지, 살게 845 00:47:17,250 --> 00:47:18,750 긴급 상황입니다 846 00:47:18,833 --> 00:47:20,625 - 뭔데? - 네지미 경관요 847 00:47:20,708 --> 00:47:22,458 - 왜? - 죽어가고 있어요 848 00:47:22,958 --> 00:47:23,958 안 돼! 849 00:47:24,625 --> 00:47:26,000 네지미! 850 00:47:27,166 --> 00:47:29,250 모든 층 여자가… 851 00:47:30,625 --> 00:47:32,541 사랑을 나눠, 섹스 말이야 852 00:47:33,625 --> 00:47:35,583 돈 낼게, 얼마야? 853 00:47:37,041 --> 00:47:39,250 그 돈으로는 네 엄마만… 854 00:47:40,291 --> 00:47:42,750 너… 855 00:47:44,208 --> 00:47:45,458 네지미! 856 00:47:46,125 --> 00:47:47,291 내 동생 857 00:47:48,791 --> 00:47:53,166 매춘은 근절했습니까? 858 00:47:54,125 --> 00:47:55,375 섹스요 859 00:47:56,416 --> 00:47:58,000 왕진도 해요? 860 00:47:58,083 --> 00:47:59,708 장기 부전입니다 861 00:47:59,791 --> 00:48:01,791 몸이 많이 닳고 손상됐어요 862 00:48:01,875 --> 00:48:05,583 26가지 성병이 온몸에 번진 채 병원에 왔더군요 863 00:48:06,250 --> 00:48:08,000 우리가 할 수 있는 건 다 했어요 864 00:48:08,083 --> 00:48:09,750 하지만 남자다움은… 865 00:48:10,416 --> 00:48:11,541 남자다움? 866 00:48:12,583 --> 00:48:14,625 살리지 못했습니다, 니하트 씨 867 00:48:17,666 --> 00:48:18,958 깊은 애도를 표합니다 868 00:48:19,041 --> 00:48:20,041 안 돼! 869 00:48:41,666 --> 00:48:43,000 하루 평균 한 명이 870 00:48:43,083 --> 00:48:46,791 매춘의 늪으로 빨려 들어가고 있는데 871 00:48:47,291 --> 00:48:49,291 우린 맞서 싸우기 위해 뭘 하고 있죠? 872 00:48:49,791 --> 00:48:51,875 쿠네리 필름이 여러분께 묻겠습니다 873 00:48:51,958 --> 00:48:53,916 우린 언제 이렇게 됐을까요? 874 00:48:54,000 --> 00:48:58,958 경찰의 니하트들, 휠리아들 네지미들, 이스마일들 875 00:48:59,041 --> 00:49:00,458 감사합니다 876 00:49:00,541 --> 00:49:03,833 그리고 물론 여성 여러분도요 877 00:49:03,916 --> 00:49:06,666 여러분에게 큰 빚을 졌습니다 878 00:49:06,750 --> 00:49:09,708 감사합니다! 879 00:49:11,375 --> 00:49:14,500 "끝" 880 00:51:35,083 --> 00:51:37,125 자막: 천민정