1 00:00:11,041 --> 00:00:14,125 EIN STERN GEHT AUF: ERŞAN KUNERI 2 00:00:15,708 --> 00:00:16,750 Kameras. 3 00:00:17,583 --> 00:00:19,000 Daran bin ich gewöhnt. 4 00:00:19,708 --> 00:00:21,875 Machen wir ein Foto von euch. 5 00:00:22,875 --> 00:00:23,875 Nur zu. 6 00:00:27,250 --> 00:00:28,333 Ich hab's. 7 00:00:28,416 --> 00:00:29,416 Also gut. 8 00:00:30,041 --> 00:00:31,125 Willkommen. 9 00:00:31,208 --> 00:00:32,541 Danke schön. 10 00:00:34,791 --> 00:00:35,791 Na bitte. 11 00:00:39,958 --> 00:00:41,750 Interview mit Erşan Kuneri. 12 00:00:41,833 --> 00:00:43,041 Weg damit. 13 00:00:43,125 --> 00:00:44,458 Sag "Action!" 14 00:00:44,541 --> 00:00:46,291 So sagten wir "Action!" 15 00:00:46,833 --> 00:00:47,958 Willkommen. 16 00:00:48,041 --> 00:00:49,041 Danke schön. 17 00:00:49,125 --> 00:00:50,875 Das ist so schön. Ähm… 18 00:00:51,958 --> 00:00:54,833 Erşan Kuneri, 1940, Yedikule. 19 00:00:55,333 --> 00:00:56,833 Ich bin 84 Jahre alt. 20 00:00:57,333 --> 00:01:00,333 -Ich bin gesund. Seht ihr? -Toll. 21 00:01:00,416 --> 00:01:04,208 Männer sehe ich etwas verschwommen, aber Frauen sind glasklar. 22 00:01:05,208 --> 00:01:06,208 Das war ein Witz. 23 00:01:07,208 --> 00:01:08,708 Das ist schön. 24 00:01:08,791 --> 00:01:12,083 Nur sehr wenige Freunde besuchen mich. 25 00:01:12,166 --> 00:01:15,000 Wir haben sie alle beerdigt. 26 00:01:15,750 --> 00:01:18,916 Es kommen nur noch wenige. Wunderbar, euch zu sehen. 27 00:01:19,000 --> 00:01:22,916 Also… Was soll ich sagen? Ich erzähle alles, aber wo fange ich an? 28 00:01:23,458 --> 00:01:25,125 Ihr alle kennt mich. 29 00:01:25,208 --> 00:01:29,166 Es gibt einen Film über mich und meine Vergangenheit. 30 00:01:29,250 --> 00:01:34,375 Seit der Film rauskam, fragen alle, ob es da um mich geht. 31 00:01:34,458 --> 00:01:35,625 Ja, das tut es. 32 00:01:35,708 --> 00:01:38,875 -Aber es ist nicht alles richtig. -Wirklich? 33 00:01:38,958 --> 00:01:41,750 -Der Junge kann etwa meine Stimme nicht. -Oh? 34 00:01:41,833 --> 00:01:44,041 Aber ich bin nicht sauer. Es ist ok. 35 00:01:44,125 --> 00:01:46,333 Er macht so eine Handbewegung. 36 00:01:47,166 --> 00:01:49,041 -Welche war es wieder? -Welche? 37 00:01:49,125 --> 00:01:50,541 Ja, also er macht so: 38 00:01:50,625 --> 00:01:52,958 "Tophane-Boy! Liebe wie ein Tier!" 39 00:01:53,041 --> 00:01:55,666 -Er macht so. "Wie ein Tier!" -In G.O.R.A. 40 00:01:55,750 --> 00:01:59,166 Das, zum Beispiel, habe ich nie gemacht. 41 00:01:59,250 --> 00:02:03,750 Das stammt von ihm, was beim Filmemachen akzeptabel ist. 42 00:02:03,833 --> 00:02:05,708 Es lässt mich komisch aussehen. 43 00:02:05,791 --> 00:02:09,958 Bravo. Das hat mich glücklich gemacht. Super. 44 00:02:10,041 --> 00:02:11,708 Eine schöne Ergänzung. 45 00:02:11,791 --> 00:02:15,291 -Wir haben auch gute Arbeit geleistet. -Natürlich. 46 00:02:15,375 --> 00:02:17,500 Das ist die Wahrheit. Wir waren gut. 47 00:02:18,208 --> 00:02:20,416 Wir machten auch Erotikfilme. 48 00:02:20,500 --> 00:02:23,625 Aber später habe ich auch sehr gute Filme gemacht. 49 00:02:23,708 --> 00:02:25,958 Auf jeden Fall. Ja. 50 00:02:26,500 --> 00:02:27,708 -Super. -Ähm… 51 00:02:28,416 --> 00:02:30,333 -Ja. Was willst du fragen? -Ok. 52 00:02:30,416 --> 00:02:32,833 Herr Erşan, können Sie Ihre Filme 53 00:02:32,916 --> 00:02:34,875 ganz ehrlich Kunstwerke nennen? 54 00:02:34,958 --> 00:02:37,041 Schatz, es ist so. 55 00:02:37,125 --> 00:02:40,250 Ist Michelangelo ein Künstler? Ja. 56 00:02:40,333 --> 00:02:43,666 Ist die David-Statue ein Kunstwerk? Ja. 57 00:02:43,750 --> 00:02:48,541 Die Statue ist fünfeinhalb Meter hoch. Er hat die Statue so entworfen, 58 00:02:49,041 --> 00:02:51,333 dass man von unten betrachtet… 59 00:02:51,416 --> 00:02:52,583 Ja? 60 00:02:52,666 --> 00:02:54,416 …neun Kilo Eier sieht. 61 00:02:55,083 --> 00:02:57,875 Man muss David auf Augenhöhe ansehen. 62 00:02:58,583 --> 00:03:00,500 -So ist das. -Aha. 63 00:03:00,583 --> 00:03:02,208 -Also… -Verstehe. 64 00:03:02,291 --> 00:03:04,375 Das bezweifle ich. 65 00:03:04,458 --> 00:03:06,416 So einfach ist das nicht. 66 00:03:07,625 --> 00:03:10,041 Wir haben so viel gemacht. 67 00:03:10,125 --> 00:03:13,000 Ich habe zum Beispiel Mehrteiler gemacht. 68 00:03:13,083 --> 00:03:14,458 -Böser Weg… -Ja? 69 00:03:14,541 --> 00:03:18,208 Böser Weg ist eine Fortsetzung von Böser Stoff. 70 00:03:18,291 --> 00:03:20,208 -Wow! -Es gab eine Fortsetzung. 71 00:03:20,291 --> 00:03:23,375 Şermin und Kumsal spielten darin mit. 72 00:03:23,458 --> 00:03:25,958 Und das war 1984, verstehst du? 73 00:03:26,041 --> 00:03:27,791 Mehrteiler gab es da nicht. 74 00:03:28,791 --> 00:03:31,875 Böser Weg, die Fortsetzung. Und einige meiner Filme… 75 00:03:31,958 --> 00:03:33,916 -Kennst du den Schauspieler? -Wer? 76 00:03:34,000 --> 00:03:37,166 Kooperative Kemal, etwa. Das hat er sich ausgedacht. 77 00:03:37,250 --> 00:03:38,708 Ich habe gelacht. 78 00:03:38,791 --> 00:03:41,583 Den Film habe ich nicht gemacht. Es ist von ihm. 79 00:03:41,666 --> 00:03:44,250 Aber es hat mich zum Lachen gebracht. 80 00:03:45,583 --> 00:03:46,666 -Böser Weg. -Böser Weg. 81 00:03:46,750 --> 00:03:49,458 Es ist meine erste Fortsetzung. 82 00:03:58,041 --> 00:04:02,458 Ich akzeptiere keine Skripte von anderen, egal, wie stark die Handlung ist. 83 00:04:02,958 --> 00:04:04,208 Ja, ich kenne Başar. 84 00:04:05,583 --> 00:04:06,791 Der Nackte Bürger? 85 00:04:07,750 --> 00:04:10,250 Ich gehe nicht nackt. Frag Şener. 86 00:04:10,333 --> 00:04:11,791 Ich muss los. Tschüss. 87 00:04:12,291 --> 00:04:14,916 Wo warst du, Kleine? Ich telefoniere hier. 88 00:04:15,416 --> 00:04:17,625 -Was? -Ich glaube, ich bin schwanger. 89 00:04:17,708 --> 00:04:19,125 -Ist es meins? -Nein. 90 00:04:19,208 --> 00:04:22,125 -Gut. Hol zwei Oralets. -Ich bin schwanger! 91 00:04:22,208 --> 00:04:23,875 So unsensibel, Herr Erşan! 92 00:04:23,958 --> 00:04:25,791 Sollst du nicht schwer heben? 93 00:04:25,875 --> 00:04:28,000 Zwei Oralets, Kleine. Für uns beide. 94 00:04:29,291 --> 00:04:32,625 Wenn es Mamis Baby ist, muss es ungewollt sein. 95 00:04:32,708 --> 00:04:34,375 Der Teufel! Ich breche ab. 96 00:04:34,458 --> 00:04:37,083 Zu spät. Und es würde 75.000 Lira kosten. 97 00:04:37,166 --> 00:04:38,250 Das ist Mord. 98 00:04:38,333 --> 00:04:39,750 Mord und Raub. 99 00:04:39,833 --> 00:04:42,083 Ist Liebe ein Verbrechen? Ich sage ja. 100 00:04:42,166 --> 00:04:43,750 -Guten Morgen. -Wow. 101 00:04:45,083 --> 00:04:47,375 -Willkommen, Anthony Quinn. -Was ist? 102 00:04:47,458 --> 00:04:50,125 Gute Neuigkeiten! Du wirst Vater im Opa-Alter! 103 00:04:50,208 --> 00:04:53,541 Es reicht, Tülay! Dachtest du, ich kaufe dir das ab? 104 00:04:53,625 --> 00:04:56,916 -Was ist das? -Testergebnisse. Negativ. 105 00:04:57,000 --> 00:04:59,791 -Urintest? -Ja. Alle zwei Monate dasselbe. 106 00:04:59,875 --> 00:05:02,250 Es reicht, Tülay! Hör endlich damit auf. 107 00:05:02,333 --> 00:05:04,458 -Du hast den dabei? -Ich muss! 108 00:05:04,541 --> 00:05:07,416 Na gut! Dann kauf mir den versprochenen Pelz. 109 00:05:07,500 --> 00:05:08,958 Schön, verdammt! 110 00:05:09,041 --> 00:05:12,666 Es ist mein Körper, aber deine Entscheidung? 111 00:05:12,750 --> 00:05:14,958 -Ich zeig's dir. -Ich sagte, gut! 112 00:05:16,666 --> 00:05:18,333 Was würdest du tun, Erşan? 113 00:05:18,416 --> 00:05:21,125 Süßer, ich bin für Abtreibung und gegen Pelze. 114 00:05:21,208 --> 00:05:23,541 Meine Güte! Habe ich richtig gehört? 115 00:05:23,625 --> 00:05:25,500 Du bist gegen Pelze? 116 00:05:25,583 --> 00:05:28,375 Ja. Es sei denn, er hängt an einem Tier. 117 00:05:30,833 --> 00:05:32,000 Şermin, willkommen. 118 00:05:32,083 --> 00:05:34,666 -Bin ich zu spät? -Nein, nur nicht zu früh. 119 00:05:35,250 --> 00:05:37,000 Hallo. Mami, oder? 120 00:05:37,083 --> 00:05:39,708 Sag "Bruder Muammer", dann gibt er Ruhe. 121 00:05:40,750 --> 00:05:42,666 So ein schöner Ort! Gemütlich. 122 00:05:42,750 --> 00:05:43,666 "Gemütlich"? 123 00:05:43,750 --> 00:05:45,416 Was kann ich dir anbieten? 124 00:05:45,500 --> 00:05:48,291 -Was soll ich nehmen? -Da habe ich viele Ideen. 125 00:05:48,375 --> 00:05:50,125 -Maribu? -Lecker! 126 00:05:59,125 --> 00:06:02,208 Mein tropisches Paradies mitten in Istanbul! 127 00:06:02,291 --> 00:06:03,458 Du bist so süß! 128 00:06:03,541 --> 00:06:05,291 Ja, oder? Und Sie auch. 129 00:06:05,375 --> 00:06:07,291 Reden wir über gute Sachen. 130 00:06:07,375 --> 00:06:09,125 Also, Şermin, unser Projekt… 131 00:06:09,208 --> 00:06:11,625 Hi, Erşan. Ich hole nur meine Tasche. 132 00:06:11,708 --> 00:06:14,000 Hallo Altın. Wir haben ein Vorsprechen. 133 00:06:14,083 --> 00:06:15,750 -Şermin. -Hi, Şermin. 134 00:06:15,833 --> 00:06:18,666 -Ignoriert mich. Ich komme vom Set. -Wie geht's? 135 00:06:18,750 --> 00:06:22,041 Ich war heute Morgen mit Cüneyt in Yedikule. 136 00:06:22,125 --> 00:06:24,083 Ich spiele Antonius' Handlanger. 137 00:06:24,666 --> 00:06:27,791 Bei meinen Nahaufnahmen rief er: "Schieß den Pfeil!" 138 00:06:28,625 --> 00:06:30,625 Und der Typ schoss. 139 00:06:30,708 --> 00:06:34,583 Ich kriege ihn nicht raus. Er steckt fest. Er bewegt sich nicht. 140 00:06:34,666 --> 00:06:39,208 Um acht Uhr morgens bin ich für Cüneyts Nahaufnahmen da. 141 00:06:39,291 --> 00:06:42,041 Er wird mich mit der Axt bearbeiten. Mal sehen. 142 00:06:42,125 --> 00:06:43,250 Mann! 143 00:06:43,333 --> 00:06:45,750 Bewegt sich nicht. Er steckt tief drin. 144 00:06:45,833 --> 00:06:49,458 Ich sage dir, er schlägt und verprügelt mich wirklich. 145 00:06:49,541 --> 00:06:52,791 Das gäbe es bei uns nie. Wir nehmen zum Küssen Doubles! 146 00:06:52,875 --> 00:06:54,666 Was? Schade. 147 00:06:54,750 --> 00:06:56,666 -Hier, bitte. -Merci. 148 00:06:57,291 --> 00:06:59,875 Du sprachst über Böser Weg: Prostitution. 149 00:06:59,958 --> 00:07:04,250 Drogen als einen Fluch der Gesellschaft erwähnte ich schon. 150 00:07:04,333 --> 00:07:05,958 Ja, das Thema hatten wir. 151 00:07:06,041 --> 00:07:09,416 Jetzt arbeite ich an einer Fortsetzung zur Prostitution. 152 00:07:09,500 --> 00:07:10,541 Ach, wirklich? 153 00:07:10,625 --> 00:07:13,916 Die Polizistin Hülya. 154 00:07:14,500 --> 00:07:18,333 Muammer, kommst du bitte rüber? Ich kann mich nicht runterlehnen. 155 00:07:18,416 --> 00:07:19,583 Eine Polizistin? 156 00:07:20,083 --> 00:07:22,750 Aber ich wollte etwas Lebendiges, Quirliges. 157 00:07:22,833 --> 00:07:24,041 Quirlig, sagst du? 158 00:07:24,125 --> 00:07:25,208 -Hallo. -Komm. 159 00:07:25,291 --> 00:07:27,416 -Polizeikostüm und Requisiten. -Toll. 160 00:07:27,500 --> 00:07:30,583 -Maribu! -Nein, wir proben nur mit Şermin. 161 00:07:30,666 --> 00:07:32,166 -Hallo. -Ach so. 162 00:07:33,291 --> 00:07:34,833 Şermin soll ihn halten. 163 00:07:34,916 --> 00:07:36,125 Wow! So unverblümt! 164 00:07:36,208 --> 00:07:37,500 Ich meine die Waffe. 165 00:07:37,583 --> 00:07:38,583 Oh! 166 00:07:39,625 --> 00:07:41,416 Mal sehen. Ja, die hier. 167 00:07:42,083 --> 00:07:43,250 -Ja. -Peng-Peng! 168 00:07:43,333 --> 00:07:45,125 Aber ohne diese Geräusche. 169 00:07:45,208 --> 00:07:47,541 -Sage ich "Hände hoch"? -Toll! 170 00:07:47,625 --> 00:07:50,791 -Hände hoch! -Ja! Genau so! 171 00:07:50,875 --> 00:07:52,333 -Hände hoch! -Großartig. 172 00:07:52,916 --> 00:07:53,916 Hände hoch! 173 00:07:54,000 --> 00:07:55,958 -Wo ist das Arschloch? -Hier. 174 00:07:56,958 --> 00:07:59,583 -Wo ist der Idiot? -Welcher? Es gibt viele. 175 00:07:59,666 --> 00:08:01,250 -Läuft die? -Ja, ich filme. 176 00:08:01,333 --> 00:08:04,125 Tut mir leid. Hab ich was zwischen den Zähnen? 177 00:08:04,208 --> 00:08:06,291 -Hände hoch! Keine Bewegung! -Stopp. 178 00:08:06,375 --> 00:08:09,166 Lass das, Dummchen, oder ich knalle dich ab. 179 00:08:09,250 --> 00:08:10,875 -Lasst mich. -Nicht trinken! 180 00:08:10,958 --> 00:08:12,666 Ayhun, Idiot! Ich bin Kumsal. 181 00:08:12,750 --> 00:08:13,791 Wie geht's dir? 182 00:08:13,875 --> 00:08:15,625 Was ist hier eigentlich los? 183 00:08:15,708 --> 00:08:17,958 -Proben oder Aufnahmen? -Leg das hin. 184 00:08:18,041 --> 00:08:21,250 Şermin, das ist unsere Freundin Kumsal Güneş. 185 00:08:21,333 --> 00:08:24,083 -Wir filmten 5 ohne Rausziehen. -Nicht vier? 186 00:08:24,166 --> 00:08:26,458 Bitte, Darling. Klar sind es fünf. 187 00:08:26,541 --> 00:08:28,416 -Ich schieße. -Nein! Stopp! 188 00:08:28,500 --> 00:08:31,083 -Was ist mein Text? -Vergiss den Text! Mami! 189 00:08:31,166 --> 00:08:32,166 Was ist hier los? 190 00:08:32,250 --> 00:08:33,708 -Kumsal… -Wo ist er? 191 00:08:33,791 --> 00:08:35,958 -Das ist ein Vorsprechen. -Mami! 192 00:08:36,041 --> 00:08:37,875 -Kumsal? -Kumsal. 193 00:08:37,958 --> 00:08:39,291 Mami ist nicht hier. 194 00:08:39,375 --> 00:08:41,541 -Komm sofort her! -Hör auf, Süße. 195 00:08:41,625 --> 00:08:42,916 -Warte. -Du! 196 00:08:44,000 --> 00:08:45,958 Runter mit den Waffen! 197 00:08:46,041 --> 00:08:47,875 Ich schieße! Runter damit! 198 00:08:47,958 --> 00:08:49,708 -Soll ich schießen? -Warte. 199 00:08:49,791 --> 00:08:54,041 Du Schwindler! Du verkaufst meine Wohnung hinter meinem Rücken? 200 00:08:54,125 --> 00:08:55,791 Es gibt keinen Verkauf. 201 00:08:55,875 --> 00:08:58,583 Ich ließ sie nur schätzen. Ich schwöre! 202 00:08:58,666 --> 00:09:01,250 Erschieß ihn doch. Warum ihn reden lassen? 203 00:09:01,333 --> 00:09:03,541 Du hast mich vom Kino weggerissen. 204 00:09:03,625 --> 00:09:06,250 Nicht wahr? Du hast mich ausgesaugt! 205 00:09:06,333 --> 00:09:08,541 Und trotzdem… Aus dem Weg, du! 206 00:09:08,625 --> 00:09:13,166 Sie darf nicht schießen. Ich sterbe morgen am Set. Cüneyt wird mich umbringen. 207 00:09:13,250 --> 00:09:16,291 -Darf ich ihn erschießen? -Waffen runter! 208 00:09:16,375 --> 00:09:18,625 Schatz, ich habe mit Erşan geredet. 209 00:09:18,708 --> 00:09:21,291 Er sagte: "Kumsal hat das Zeug zum Star. 210 00:09:21,375 --> 00:09:24,166 Finde Geld, um in sie zu investieren, Muammer." 211 00:09:24,250 --> 00:09:27,833 -Hast du das nicht gesagt, Erşan? -Nein. Was ich sagte, war… 212 00:09:27,916 --> 00:09:31,166 Es gibt ein neues Projekt, mit dem können wir… 213 00:09:33,541 --> 00:09:36,666 Cüneyt sollte euch noch mehr verprügeln. 214 00:09:36,750 --> 00:09:38,708 Ihr verdient noch mehr Prügel! 215 00:09:39,750 --> 00:09:40,708 Kumsal, Liebes, 216 00:09:40,791 --> 00:09:44,458 teilst du unseren Traum mit Böser Weg: Prostitution? 217 00:09:45,041 --> 00:09:47,291 Das werde ich! Verarscht mich nicht! 218 00:09:47,375 --> 00:09:50,541 Nein. Trinken wir gemeinsam Maribu. 219 00:09:50,625 --> 00:09:51,625 Fangen wir an. 220 00:09:55,666 --> 00:09:57,625 Hallo. 221 00:09:58,125 --> 00:10:01,625 Erşan, ich kann nicht drehen. Ich bin schwanger. 222 00:10:01,708 --> 00:10:04,250 Schwanger? Lächerlich. Du trägst einen Pelz. 223 00:10:05,458 --> 00:10:07,333 Böser Weg: Prostitution. Bums! 224 00:10:07,416 --> 00:10:08,916 Sei nicht so rüde. 225 00:10:15,375 --> 00:10:17,791 KUNERI VERKEHRS-FILM GMBH 226 00:10:17,875 --> 00:10:19,666 Ich sage doch, ich kann nicht. 227 00:10:19,750 --> 00:10:22,000 Aber mein Budget ist begrenzt. 228 00:10:22,083 --> 00:10:24,291 Dann musst du mit Cemal reden. 229 00:10:24,375 --> 00:10:28,166 Ich verstehe, aber kannst du mir nicht helfen? 230 00:10:28,250 --> 00:10:30,416 Ist es so schwer? Erkläre mir das. 231 00:10:30,500 --> 00:10:33,833 Ich könnte dich fressen. Einen Bissen nach dem anderen. 232 00:10:34,333 --> 00:10:36,250 Hörst du? Du bringst mich um! 233 00:10:36,750 --> 00:10:38,166 Ich beiße dich. 234 00:10:38,250 --> 00:10:40,416 Ok, ich verstehe. Hol dein Glas. 235 00:10:41,666 --> 00:10:43,041 Chef. 236 00:10:43,125 --> 00:10:45,791 Nihat! Komm her, Junge. 237 00:10:45,875 --> 00:10:48,666 Also zuerst mal, willkommen beim Sittenkommando. 238 00:10:48,750 --> 00:10:50,166 Danke. 239 00:10:50,250 --> 00:10:53,583 Ich bin so stolz und glücklich, zur Sitte zu gehören. 240 00:10:53,666 --> 00:10:56,666 Ein Team, das unsere Grundwerte hochhält 241 00:10:56,750 --> 00:10:59,000 und versucht, die Gesellschaft von… 242 00:10:59,083 --> 00:11:01,416 Nihat, hilf der Dame in den Mantel. 243 00:11:01,500 --> 00:11:04,500 Zieh ihn an. Schön. Ja, so. 244 00:11:06,958 --> 00:11:08,125 Bis dann, Baretta. 245 00:11:09,166 --> 00:11:11,166 Für uns ist jeder moralische Wert… 246 00:11:11,250 --> 00:11:13,250 Keine langen Reden, Nihat. 247 00:11:13,333 --> 00:11:16,666 Die Sitte wird in einen bösartigen Strudel gesogen. 248 00:11:17,416 --> 00:11:18,541 Ein schwarzes Loch. 249 00:11:18,625 --> 00:11:22,916 Und die Gesellschaft wird täglich hilflos da hineingezogen. 250 00:11:23,000 --> 00:11:24,541 Freiwillig, oder, Chef? 251 00:11:24,625 --> 00:11:26,000 Sie bezahlen ja dafür! 252 00:11:26,083 --> 00:11:27,416 Lassen Sie mich raten. 253 00:11:28,458 --> 00:11:29,375 Prostitution! 254 00:11:29,458 --> 00:11:30,500 Bingo! 255 00:11:31,083 --> 00:11:33,791 Ich stelle dich deinen Kollegen vor. 256 00:11:33,875 --> 00:11:35,541 Chef, ich arbeite allein… 257 00:11:36,041 --> 00:11:37,041 Herein. 258 00:11:39,583 --> 00:11:41,583 -Necmi! -Du alter Wolf! 259 00:11:42,083 --> 00:11:43,083 Bruder! 260 00:11:47,625 --> 00:11:50,458 Dein anderer Teamkollege ist Flittchen. 261 00:11:50,541 --> 00:11:53,500 Ein Sittenhund. Eine gut ausgebildete K-69. 262 00:11:54,250 --> 00:11:55,250 Flittchen. 263 00:11:55,833 --> 00:11:56,833 Kommt mit mir. 264 00:12:02,458 --> 00:12:04,583 Süße, du entkommst uns nicht. 265 00:12:05,166 --> 00:12:08,291 Hier ist die kleine Blume des Teams, Hülya. 266 00:12:08,916 --> 00:12:10,541 -Aber Chef… -Warte. 267 00:12:10,625 --> 00:12:13,583 Sag bloß nicht Nein. Sie sieht gut aus! Mein Gott! 268 00:12:13,666 --> 00:12:15,708 Hurra! Endlich, Chef. 269 00:12:15,791 --> 00:12:18,291 Bereit für Ihre Befehle, Chef. 270 00:12:18,375 --> 00:12:22,333 Als entschlossene Idealistin ist Hülya ein Star der Profession. 271 00:12:22,416 --> 00:12:25,041 Hauptkommissar İsmail, was, wenn sich Hülya 272 00:12:25,125 --> 00:12:28,583 nicht in Nihat, sondern in mich verliebt, auf der Mission? 273 00:12:28,666 --> 00:12:29,666 Warte mal, Necmi. 274 00:12:30,250 --> 00:12:32,166 Ok, fangen wir an. 275 00:12:34,500 --> 00:12:38,916 Im Schnitt wird täglich eine Person in Istanbul in die Prostitution gezogen. 276 00:12:39,000 --> 00:12:41,375 Eine ganze Person? Oh mein Gott! 277 00:12:41,458 --> 00:12:42,750 Wer, Chef? 278 00:12:42,833 --> 00:12:45,083 Ich. Ich bin das. 279 00:12:45,750 --> 00:12:48,583 Dann bleibt Ihnen nichts, als sich zu stellen. 280 00:12:48,666 --> 00:12:50,333 Das ist das Dilemma, Nihat. 281 00:12:50,416 --> 00:12:53,000 Ihr sollt der ganzen Szene ein Ende machen. 282 00:12:53,500 --> 00:12:55,916 Ich schaffe nix mit meinem Scheißgehalt. 283 00:12:56,000 --> 00:12:58,791 Die Familie ist hin. Das Kind will Barbies und Schoki. 284 00:12:58,875 --> 00:13:01,958 Meine Frau ist teuer. Dann noch Miete, Nebenkosten. 285 00:13:02,041 --> 00:13:05,166 Schluss mit der Prostitution. Macht mich stolz. 286 00:13:05,833 --> 00:13:06,875 Chef. 287 00:13:06,958 --> 00:13:09,541 Sie sahen beim Reden nur Kommissar Nihat an. 288 00:13:09,625 --> 00:13:13,250 Als Frau übersehen zu werden, 289 00:13:13,333 --> 00:13:15,583 fühlte sich nicht gut an. 290 00:13:15,666 --> 00:13:17,750 Vor allem, da es um Frauen geht. 291 00:13:17,833 --> 00:13:19,750 Ja, klar, von mir aus. 292 00:13:19,833 --> 00:13:22,875 -Verzeihung? -Was sagt sie? 293 00:13:23,625 --> 00:13:25,083 Frauenbewegung. 294 00:13:25,708 --> 00:13:28,416 Ich sollte das da tun bei "Frauenbewegung". 295 00:13:31,708 --> 00:13:35,000 Hülya, verliebe dich nicht in mich, ok? 296 00:13:36,375 --> 00:13:37,416 Wie bitte? 297 00:13:37,500 --> 00:13:39,125 Ich habe keine Zeit für Liebe. 298 00:13:39,208 --> 00:13:40,375 Aber ich. 299 00:13:41,750 --> 00:13:43,916 Schluss mit der Prostitution. 300 00:13:45,166 --> 00:13:47,833 Sie plagt nicht nur schwache Gesellschaften, 301 00:13:47,916 --> 00:13:51,625 sondern auch Industrie- und Entwicklungsländer, Nihat. 302 00:13:52,666 --> 00:13:55,750 Sie ist ein ernstes Problem für Männer und Frauen. 303 00:13:56,583 --> 00:13:57,875 Nehmt es ernst. 304 00:13:58,375 --> 00:14:00,416 Niemand ist unschuldig. 305 00:14:01,000 --> 00:14:04,000 Glaubt nicht, es steckt nur ein Clan dahinter. 306 00:14:04,541 --> 00:14:08,125 Unsere Ermittlungen führten zu einer bestimmten Person. 307 00:14:11,166 --> 00:14:12,208 NAME: LAYKA 308 00:14:12,291 --> 00:14:13,333 Welch eine Akte! 309 00:14:13,416 --> 00:14:17,541 Gut, dass nicht eine einzige Familie dahintersteckt. 310 00:14:19,000 --> 00:14:20,833 Es ist eine einzige Person. 311 00:14:23,250 --> 00:14:24,833 Layka Virjin. 312 00:14:24,916 --> 00:14:26,166 Was eine Schlampe. 313 00:14:27,458 --> 00:14:28,625 Wow. 314 00:14:28,708 --> 00:14:30,750 Hübsch. Sei nicht eifersüchtig. 315 00:14:31,416 --> 00:14:35,208 Ja, sie ist hübsch. Aber sie könnte auch unschuldig sein. 316 00:14:35,958 --> 00:14:39,041 Das Mädchen ist unschuldig, ja. Da haben wir es. 317 00:14:39,708 --> 00:14:42,416 Kommissar Nihat wird tun, was nötig ist, 318 00:14:42,500 --> 00:14:44,791 um Layka zu fassen und… 319 00:14:46,166 --> 00:14:47,416 Oder, Kommissar? 320 00:14:47,500 --> 00:14:48,500 Vielleicht. 321 00:14:50,333 --> 00:14:51,666 Ich habe einen Plan. 322 00:14:51,750 --> 00:14:54,500 Hülya, du kannst dein Können zeigen. 323 00:14:55,416 --> 00:14:57,041 Tick Tack. 324 00:15:26,875 --> 00:15:30,333 Hallo, Mädels. Können wir euch mitnehmen? 325 00:15:30,416 --> 00:15:33,958 Hast du genug Benzin? Ich fahre nach Monaco, Süßer. 326 00:15:35,583 --> 00:15:38,083 Wir zahlen nur den Tagestarif fürs Taxi. 327 00:15:38,166 --> 00:15:40,333 Verpisst euch, ihr dreckigen Penner. 328 00:15:41,291 --> 00:15:42,583 -Los. -Macht euch weg. 329 00:15:46,083 --> 00:15:50,166 "Mehr Narco?" Oh, Monaco. Sie fahren nach Monaco, Chef. 330 00:15:50,250 --> 00:15:52,291 Wie hörst du die Mädchen ab? 331 00:15:52,375 --> 00:15:53,625 Mit den Kopfhörern. 332 00:15:54,625 --> 00:15:55,458 Sehr gut. 333 00:15:55,541 --> 00:15:56,833 Kollegen. 334 00:16:00,125 --> 00:16:02,541 Hülya. Wunderschön. Super. Umwerfend. 335 00:16:03,458 --> 00:16:05,250 Glaubt ihr, das funktioniert? 336 00:16:05,333 --> 00:16:06,875 Ich weiß nicht, Süße. 337 00:16:06,958 --> 00:16:09,458 Aber du musst dieses Opfer bringen. 338 00:16:10,166 --> 00:16:11,458 Ich weiß nicht. 339 00:16:12,041 --> 00:16:13,958 Überlegen wir uns was anderes. 340 00:16:14,041 --> 00:16:17,833 Nein, die erste Idee war, dass ich als Frau undercover gehe. 341 00:16:19,166 --> 00:16:20,000 Hülya. 342 00:16:20,083 --> 00:16:22,875 Du bist unser Leitstern in dieser Dunkelheit, 343 00:16:22,958 --> 00:16:26,125 wo Frauenkörper gnadenlos verkauft werden. 344 00:16:26,625 --> 00:16:30,958 Sex ist vielleicht das beste Spielzeug, das Gott uns gegeben hat. 345 00:16:31,041 --> 00:16:34,458 Zu sehen, wie es in den Händen der Bösen zur Waffe wurde… 346 00:16:35,208 --> 00:16:36,208 Jedenfalls. 347 00:16:36,708 --> 00:16:40,166 Du wirst eine von ihnen in der Dunkelheit, Schwester. 348 00:16:40,250 --> 00:16:42,708 Und dann gehen wir in das Dunkel 349 00:16:42,791 --> 00:16:44,375 und zeigen es ihnen! 350 00:16:44,458 --> 00:16:47,375 Nein, Necmi. Rede nicht so. 351 00:16:47,458 --> 00:16:52,541 Wir sind jetzt in einer anderen Welt, mit eigener Sprache und Werten. 352 00:16:52,625 --> 00:16:54,958 -Unsere Sprache muss sich ändern. -Ja. 353 00:16:57,083 --> 00:16:59,416 Ok, lass mal Jargon hören. 354 00:16:59,500 --> 00:17:03,958 Er hat einen Joint in der Hand. Er will es also von hinten. 355 00:17:04,041 --> 00:17:06,166 Aber er kriegt ihn nicht hoch. 356 00:17:06,250 --> 00:17:09,833 Er will grade abspritzen, 357 00:17:09,916 --> 00:17:13,500 da zeige ich ihm die Mädels, er legt den nächsten Gang ein. 358 00:17:14,250 --> 00:17:18,041 Er stand da, knochentrocken. 359 00:17:18,125 --> 00:17:22,041 Ich sagte "Hey, Arschloch, sobald ich blase, 360 00:17:22,125 --> 00:17:24,750 wirst du zwitschern wie ein Vögelchen." 361 00:17:24,833 --> 00:17:27,166 Er war sprachlos, dieser Idiot. 362 00:17:31,916 --> 00:17:32,916 Sehr gut. 363 00:17:33,000 --> 00:17:35,250 Was… Ich meine… Was ist… 364 00:17:35,333 --> 00:17:36,750 Das war sehr gut. 365 00:17:38,041 --> 00:17:40,041 Zeit, ins Dunkel zu gehen, Hülya. 366 00:17:43,208 --> 00:17:44,208 Hülya. 367 00:17:45,458 --> 00:17:48,583 -Viel Glück, Süße. -Kollege. 368 00:17:48,666 --> 00:17:52,708 -Hülya. Viel Glück. -Danke. 369 00:17:52,791 --> 00:17:55,541 Ich bin sicher, du schaffst das. 370 00:17:56,875 --> 00:17:59,000 -Viel Glück, Hülya. -Genug. 371 00:17:59,083 --> 00:18:02,125 -Viel Glück. -Das reicht. 372 00:18:02,208 --> 00:18:03,375 Komm gut heim. 373 00:18:03,458 --> 00:18:07,916 -Viel Glück, Hülya. -Genug, Kollege, es reicht. 374 00:18:08,000 --> 00:18:09,000 Hülya. 375 00:18:09,625 --> 00:18:10,708 -Mein Gott! -Warte. 376 00:18:11,291 --> 00:18:14,333 -Ok. -Du schaffst das. 377 00:18:15,750 --> 00:18:17,875 -Hülya! -Necmi! 378 00:18:20,250 --> 00:18:21,500 Du verrückter Junge. 379 00:18:21,583 --> 00:18:22,583 Komm her! 380 00:18:23,541 --> 00:18:25,041 -Personenkontrolle. -Ja. 381 00:18:25,541 --> 00:18:27,833 -Wohin gehst du so spät? -Nach Hause. 382 00:18:27,916 --> 00:18:30,083 Ich weiß, was du Zuhause nennst. 383 00:18:30,166 --> 00:18:31,958 -Polizei. -Gnä' Frau! 384 00:18:32,041 --> 00:18:33,000 Verstehe. 385 00:18:33,500 --> 00:18:35,583 -Gute Schicht. -Danke. 386 00:18:38,625 --> 00:18:40,125 Hülya war wirklich gut. 387 00:18:40,750 --> 00:18:42,250 Die andere Beamtin auch. 388 00:18:52,833 --> 00:18:53,666 Steig ein. 389 00:19:08,125 --> 00:19:11,416 Da haben wir's. Rotkäppchen ging in den Wald. 390 00:19:12,875 --> 00:19:16,041 0-0. Ali Kemal im Strafraum, allein mit dem Torwart. 391 00:19:16,125 --> 00:19:18,750 Der Ball geht an Eser, in letzter Sekunde… 392 00:19:18,833 --> 00:19:22,875 Müjdat ist knallhart in der Verteidigung. Niemand darf vorbei. 393 00:19:22,958 --> 00:19:25,333 Torwart Adem stoppt ihn. Gleichstand. 394 00:19:25,416 --> 00:19:27,208 Ali Kemal, Pass zu Raşit! 395 00:19:27,291 --> 00:19:28,541 Torchance, aber… 396 00:19:28,625 --> 00:19:29,625 Scheiße. 397 00:19:43,375 --> 00:19:44,583 Hast du Feuer? 398 00:19:52,166 --> 00:19:53,416 Wo sind wir hier? 399 00:19:55,000 --> 00:19:56,291 Hier? 400 00:19:56,375 --> 00:19:58,916 Das ist ein Luxusfleischmarkt. 401 00:19:59,875 --> 00:20:02,500 Bist du eine Neue von einem ekligen Markt? 402 00:20:03,500 --> 00:20:04,750 Zeig mir deine Karte. 403 00:20:07,125 --> 00:20:08,916 "Layka Virjin. Willkommen." 404 00:20:09,791 --> 00:20:11,208 Natürlich. Hier, bitte. 405 00:20:11,291 --> 00:20:12,375 Geh nicht. 406 00:20:12,458 --> 00:20:14,583 Ich arbeite. Lass mich los. 407 00:20:14,666 --> 00:20:17,375 Du bist zu jung. Mach dich nicht kaputt. 408 00:20:17,458 --> 00:20:21,000 Immer diese Predigten und Vorträge. Das hört nie auf. Ja! 409 00:20:24,208 --> 00:20:25,791 Polizei, keine Bewegung! 410 00:20:28,833 --> 00:20:31,291 Ich bin Layka. Wie heißt du? 411 00:20:31,416 --> 00:20:32,666 Hülya. 412 00:20:32,750 --> 00:20:34,166 Hülya ist zu gewöhnlich. 413 00:20:34,250 --> 00:20:36,250 Du brauchst einen schönen Namen. 414 00:20:36,333 --> 00:20:38,291 Karmen zum Beispiel. 415 00:20:39,416 --> 00:20:42,000 Warum sollte ich meinen Namen ändern? 416 00:20:42,083 --> 00:20:44,041 Erst eliminieren wir deinen Namen, 417 00:20:44,125 --> 00:20:47,041 dann deine Identität und dann deinen Körper. 418 00:20:48,541 --> 00:20:49,750 Oh, ok. 419 00:20:50,416 --> 00:20:52,666 Du bist nicht für die Straße gemacht. 420 00:20:52,750 --> 00:20:55,291 Wir nehmen dich hier unter unsere Fittiche. 421 00:20:55,375 --> 00:21:00,166 Die Straßen sind voller Gefahren. Du könntest sogar Hure genannt werden! 422 00:21:03,666 --> 00:21:06,625 -Hol dir einen Drink. Bin gleich zurück. -Ok. 423 00:21:06,708 --> 00:21:07,875 Überleg mal, Süße. 424 00:21:07,958 --> 00:21:11,875 Du kannst bis zu 50.000 Lira täglich verdienen. Was soll ich sagen? 425 00:21:29,583 --> 00:21:32,458 44-62. 426 00:21:35,125 --> 00:21:36,333 Stell sie durch. 427 00:21:37,875 --> 00:21:38,875 Ja, Hülya? 428 00:21:38,958 --> 00:21:42,125 Der Vogel ist im Nest. Ich gebe euch die Adresse. 429 00:21:42,208 --> 00:21:45,458 -Nur zu. -Das ist ein schrecklicher Ort. 430 00:21:45,541 --> 00:21:48,166 Ein schlimmer Ort, wo Körper verkauft werden. 431 00:21:48,250 --> 00:21:50,833 Bin gefährdet. Die Bedingungen sind superb. 432 00:21:50,916 --> 00:21:54,041 Sie boten mir 50.000 pro Tag. Unglaublich. 433 00:21:54,125 --> 00:21:56,375 50.000? Pro Tag? Wirklich pro Tag? 434 00:21:56,458 --> 00:21:59,208 -Wöchentlich oder täglich? -50.000 pro Woche? 435 00:21:59,291 --> 00:22:01,875 Ich kann nicht mehr reden. 436 00:22:02,375 --> 00:22:03,708 Eine Razzia, bitte. 437 00:22:03,791 --> 00:22:06,291 Sind es 50.000 pro Woche oder pro Tag? 438 00:22:06,375 --> 00:22:08,625 Wow, sie hat was drauf. 50.000… 439 00:22:09,250 --> 00:22:11,666 -50.000 ist echt gut. -Das ist viel. 440 00:22:11,750 --> 00:22:13,375 Kümmern wir uns ums Mikro. 441 00:22:13,458 --> 00:22:14,541 Tun wir das. 442 00:22:15,041 --> 00:22:18,500 Dieser Fall ist sehr wichtig für mich. 443 00:22:18,583 --> 00:22:21,666 -Weil ich Prostitution hasse. -Richtig. 444 00:22:21,750 --> 00:22:24,416 -Fertig? -Tonaufnahmen sind so wichtig. 445 00:22:24,500 --> 00:22:27,333 Dann gehe ich. Hierher. 446 00:22:27,416 --> 00:22:30,083 Deine Marke ist runtergefallen. 447 00:22:30,166 --> 00:22:33,958 -Jetzt… -Es muss ganz verdeckt sein. 448 00:22:34,041 --> 00:22:34,958 Ja! 449 00:22:35,041 --> 00:22:37,000 -Probieren wir es. -Ok. 450 00:22:37,083 --> 00:22:38,458 -Klopf drauf. -Test. 451 00:22:38,541 --> 00:22:40,416 Wir haben es. Es ist klar. 452 00:22:40,500 --> 00:22:41,708 Hier… 453 00:22:42,916 --> 00:22:46,500 -Es geht vom Schritt bis zum Knie. -Eine Sekunde, das… 454 00:22:47,000 --> 00:22:48,708 Wir müssen es gut verstecken. 455 00:22:50,250 --> 00:22:52,041 -Fertig? -Wickle es rum. 456 00:22:53,250 --> 00:22:54,875 -Das… -Ich hab's. 457 00:22:56,291 --> 00:22:59,541 Verzeihung. Ich muss hinter dich. 458 00:23:00,958 --> 00:23:01,958 Test. 459 00:23:04,000 --> 00:23:06,125 -Lass die Spitze rausschauen. -Ja. 460 00:23:07,333 --> 00:23:08,916 Deine Jacke ist im Weg. 461 00:23:09,541 --> 00:23:11,291 Ich will es richtig machen. 462 00:23:11,375 --> 00:23:14,041 -Zerreiß das Band. Ok. -Lass mich das halten. 463 00:23:15,000 --> 00:23:16,000 Warte. 464 00:23:18,000 --> 00:23:19,000 Hauptkommissar. 465 00:23:20,375 --> 00:23:21,208 Bingo! 466 00:23:22,041 --> 00:23:24,500 -Wir verkabeln ihn. -Gut. 467 00:23:24,583 --> 00:23:29,416 Hier, Nihat. Das sind markierte Scheine. Ich will alle Beweise. 468 00:23:30,000 --> 00:23:31,958 Geh und erledige sie. 469 00:23:32,541 --> 00:23:34,375 Und Nihat… 470 00:23:36,166 --> 00:23:37,666 -Gummis? -Nein, Sir. 471 00:23:38,166 --> 00:23:39,833 Ich will es nicht, weil… 472 00:23:39,916 --> 00:23:41,125 Ich nehme sie, Chef. 473 00:23:48,125 --> 00:23:49,375 Du verrückter Junge. 474 00:23:52,708 --> 00:23:54,166 Machen wir dich bereit. 475 00:23:57,166 --> 00:23:58,458 Beendet das. 476 00:24:04,208 --> 00:24:06,208 Du bist heute sehr schön. 477 00:24:06,916 --> 00:24:10,000 Respektiere deine Familie, wenn nicht dich selbst. 478 00:24:10,083 --> 00:24:11,750 Was redest du da, Mädel? 479 00:24:11,833 --> 00:24:14,833 Komm her. Ich stelle dich Herrn Demir vor. 480 00:24:14,916 --> 00:24:15,916 Komm. 481 00:24:28,958 --> 00:24:32,916 Ich habe alles gesehen, Opa. 482 00:24:33,000 --> 00:24:36,958 Ich will nur die Kohle, aber ich bin superheiß. 483 00:24:37,041 --> 00:24:40,625 Meine Zunge ist einmalig. Ich bin wie ein Dampfkochtopf. 484 00:24:40,708 --> 00:24:43,708 Ich halte nichts zurück. Ich spucke alles aus. Klar? 485 00:24:44,291 --> 00:24:45,375 "Klar"? 486 00:24:45,458 --> 00:24:47,333 Genau, und wahrlich. 487 00:24:47,416 --> 00:24:49,666 Was ist das? Eine Hurenkarikatur? 488 00:24:50,333 --> 00:24:52,708 Ja, ich glaube, da stimmt was nicht. 489 00:24:52,791 --> 00:24:55,666 Möchtest du noch einen Drink, meine liebe Karmen? 490 00:24:55,750 --> 00:24:57,333 Nein, Schwester. 491 00:24:57,416 --> 00:25:00,625 Das Leben hat mich hart getroffen. Was ist das schon? 492 00:25:00,708 --> 00:25:02,833 Das ist nur eine Ausrede. 493 00:25:02,916 --> 00:25:04,583 Auf die Bedürftigen. 494 00:25:04,666 --> 00:25:07,333 Verzeiht, wenn ich euch belästigt habe. 495 00:25:07,416 --> 00:25:08,708 Hey, Musik aus. 496 00:25:09,291 --> 00:25:10,791 Wirf die Schlampe raus. 497 00:25:10,875 --> 00:25:13,125 Layka, die ist von den Bullen. 498 00:25:13,833 --> 00:25:15,208 Keine Hure redet so, 499 00:25:15,291 --> 00:25:18,166 nur in miesen Musicals und schlechten Filmen. 500 00:25:18,250 --> 00:25:20,916 Was soll das Schauspiel? Wer sagt bitte "Opa"? 501 00:25:22,208 --> 00:25:24,916 Du verstehst mich nicht, cooler Bruder? 502 00:25:25,000 --> 00:25:26,625 Immer noch dasselbe! 503 00:25:26,708 --> 00:25:27,583 Klappe! 504 00:25:28,791 --> 00:25:31,000 -Wage es nicht. -Seid vorsichtig. 505 00:25:31,833 --> 00:25:36,166 Wenn du hier unfreiwillig prostituiert wirst, dann komm her. 506 00:25:39,916 --> 00:25:42,416 Es ist noch nicht vorbei. 507 00:25:42,500 --> 00:25:46,000 -Ich drücke ab. -Beruhigt euch. Runter damit. 508 00:25:49,375 --> 00:25:50,541 Gehen wir, Mädels. 509 00:25:51,666 --> 00:25:53,458 Kriegen wir unser Geld zurück? 510 00:25:53,541 --> 00:25:54,541 Verpiss dich! 511 00:25:55,625 --> 00:25:56,708 Folgt mir, Mädels. 512 00:25:57,208 --> 00:26:00,208 Ich fürchte, sie arbeitet für Kommissar Nihat. 513 00:26:00,291 --> 00:26:02,375 Du meinst den Kommissar Nihat? 514 00:26:02,458 --> 00:26:03,625 Ja, Carlos. 515 00:26:04,250 --> 00:26:05,708 Sag diesen Namen nicht. 516 00:26:05,791 --> 00:26:07,500 Was hat der Typ? 517 00:26:07,583 --> 00:26:09,291 Das ist eine alte Geschichte. 518 00:26:21,208 --> 00:26:23,291 -Ich habe nichts. -Royal Flush. 519 00:26:25,666 --> 00:26:28,958 Ok, Männer. Ich bin Kommissar Nihat von der Kripo. 520 00:26:31,666 --> 00:26:33,208 Hier endet euer Spiel. 521 00:26:33,750 --> 00:26:36,708 Es sei denn, jemand hat die Eier, weiterzumachen. 522 00:26:36,791 --> 00:26:37,666 Setze alles. 523 00:26:39,625 --> 00:26:42,125 Necmi, kannst du kurz übernehmen? 524 00:26:44,791 --> 00:26:46,916 Ich hoffe, es ist Kommissar Nihat. 525 00:26:47,000 --> 00:26:49,500 Den falte ich wie Origami. 526 00:26:49,583 --> 00:26:51,958 Ich bin neugierig. Wer ist dieser Nihat? 527 00:26:52,041 --> 00:26:55,750 -Sei keine Bitch. -Wirklich, Opa? Danke für die Warnung. 528 00:26:55,833 --> 00:26:58,833 Layka, ich hab dich ins Geschäft gebracht. Pass auf. 529 00:26:58,916 --> 00:27:02,125 Tu nicht so aufgeblasen! 530 00:27:02,208 --> 00:27:03,208 Arschloch! 531 00:27:03,291 --> 00:27:06,083 -Warte. -Barut, bleib oder du verlierst mich. 532 00:27:06,166 --> 00:27:08,291 Verfolgt sie sofort. 533 00:27:08,375 --> 00:27:10,416 Sie könnte uns was anhängen. 534 00:27:10,500 --> 00:27:13,208 "Anhängen"? Jetzt spoilere auch noch das Ende. 535 00:27:20,791 --> 00:27:23,291 Was soll das Kleingeld? 536 00:27:24,250 --> 00:27:26,750 In letzter Zeit geht wenig. Nervt mich. 537 00:27:27,500 --> 00:27:30,291 Geh mir nicht auf die Nerven. 538 00:27:30,375 --> 00:27:31,625 Fass mich nicht an. 539 00:27:31,708 --> 00:27:35,250 Ich ruiniere dir dein Gesicht, dann war's das mit arbeiten. 540 00:27:35,333 --> 00:27:36,458 Zuhälter. 541 00:27:37,500 --> 00:27:39,625 Necmi, sieh drinnen nach. 542 00:27:44,500 --> 00:27:45,958 Wie nennst du mich? 543 00:27:47,166 --> 00:27:50,833 Ich würde Einzelhändler sagen. Ingenieur, wenn du einer wärst. 544 00:27:51,583 --> 00:27:54,625 Gelehrter, wenn du studiert hättest. 545 00:27:54,708 --> 00:27:55,875 Ich hätte Respekt. 546 00:27:56,375 --> 00:28:00,250 Aber du hast den leichten Weg gewählt. Hast keinen Finger gerührt. 547 00:28:01,125 --> 00:28:02,250 Erzähl mal, 548 00:28:02,916 --> 00:28:04,750 wie ist es, Zuhälter zu sein? 549 00:28:07,875 --> 00:28:11,125 Erschießen Sie mich, Chef. Erschießen Sie mich! 550 00:28:11,208 --> 00:28:13,250 Vergeben Sie mir, guter Herr. 551 00:28:13,333 --> 00:28:15,041 Denken Sie, ich wollte das? 552 00:28:16,000 --> 00:28:17,125 Hier, nimm den. 553 00:28:20,291 --> 00:28:24,000 Geh zurück in deine Heimatstadt. Mach ein Fern-Uni-Studium. 554 00:28:24,083 --> 00:28:27,541 Ich bekomme zum ersten Mal sauberes Geld. 555 00:28:29,666 --> 00:28:31,375 Darf ich Ihre Hand küssen? 556 00:28:34,541 --> 00:28:37,833 Ich bot dir ein Leben an, aber du hast den Tod gewählt. 557 00:28:42,666 --> 00:28:43,833 Wer bist du? 558 00:28:43,916 --> 00:28:45,541 Ich bin das Gesetz. 559 00:28:46,458 --> 00:28:48,375 Oh? Los, verhaften Sie mich. 560 00:28:49,208 --> 00:28:52,125 Du hast nichts falsch gemacht. Du bist unschuldig. 561 00:28:52,208 --> 00:28:54,541 Ich will nur mit dir reden. 562 00:28:54,625 --> 00:28:58,458 Sag mir und dem Mikro alles, was passiert ist. 563 00:28:59,250 --> 00:29:00,083 Ok. 564 00:29:02,041 --> 00:29:03,041 Hallo. 565 00:29:03,750 --> 00:29:04,750 Wie viel? 566 00:29:05,666 --> 00:29:06,666 Viertausend. 567 00:29:21,291 --> 00:29:24,375 44-27. Necmi? 568 00:29:24,458 --> 00:29:25,875 Wie heißt du? 569 00:29:26,416 --> 00:29:28,541 -44-27. Necmi? -Cleopatra. 570 00:29:29,333 --> 00:29:30,791 Und ich bin Antonius. 571 00:29:31,458 --> 00:29:33,875 44-27. Necmi? 572 00:29:33,958 --> 00:29:34,958 Verzeihung. 573 00:29:36,875 --> 00:29:37,875 Ja, bitte? 574 00:29:37,958 --> 00:29:40,750 -Necmi, wie geht's, Junge? -Mir geht's gut. 575 00:29:40,833 --> 00:29:43,500 Du kannst gehen. Ich sammle weiter Beweise. 576 00:29:44,916 --> 00:29:46,125 Du verrückter Junge. 577 00:29:49,166 --> 00:29:52,250 Wo waren wir, Cleopatra? 578 00:29:53,541 --> 00:29:54,541 Was ist das? 579 00:29:54,625 --> 00:29:57,708 Ein Funkgerät. Ich spreche damit mit anderen Beamten. 580 00:29:58,541 --> 00:30:00,666 Oh, du. 581 00:30:03,750 --> 00:30:05,583 Nichts wird sich ändern, Nihat. 582 00:30:06,125 --> 00:30:09,958 Was hast du vor? Den ältesten Beruf herausfordern? 583 00:30:10,583 --> 00:30:13,375 Ich habe nichts gegen Töpfern. 584 00:30:14,458 --> 00:30:16,416 Sie haben dich getäuscht. 585 00:30:16,500 --> 00:30:20,666 Der älteste Beruf der Welt ist nicht Prostitution, sondern Töpferei. 586 00:30:21,416 --> 00:30:23,875 Wir sind von Sex besessene Marionetten. 587 00:30:24,541 --> 00:30:27,291 Aber wir hassen Küsse und Umarmungen. 588 00:30:28,041 --> 00:30:29,833 Wir verloren unsere Identität. 589 00:30:30,583 --> 00:30:33,250 Wir sind alle befleckt. Befleckt! 590 00:30:34,041 --> 00:30:37,208 Lügen haben kurze Beine, aber in hübschen Höschen. 591 00:30:38,416 --> 00:30:39,541 Wie können Sie nur? 592 00:30:40,333 --> 00:30:43,625 Klar. Wer würde auf eine beschädigte Person hören? 593 00:30:44,458 --> 00:30:47,541 Gülcan! 594 00:30:48,458 --> 00:30:49,458 Kollege. 595 00:30:50,083 --> 00:30:54,541 Ihr Blick ist so anders. Sie strahlt ein anderes Licht aus. 596 00:30:55,041 --> 00:30:57,166 Ich wasche sie bei meiner Mutter 597 00:30:58,083 --> 00:30:59,625 und lasse sie Buße tun. 598 00:30:59,708 --> 00:31:00,708 Ok, Kollege. 599 00:31:01,208 --> 00:31:05,083 Dann sammle ich weiter Beweise mit dem Rest des Geldes. 600 00:31:05,166 --> 00:31:06,291 Verrückter Junge. 601 00:31:06,791 --> 00:31:07,625 Necmi. 602 00:31:08,125 --> 00:31:10,916 -Darf ich dich was fragen? -Natürlich. 603 00:31:11,000 --> 00:31:12,875 Wenn ich auf der Mission sterbe 604 00:31:13,583 --> 00:31:15,083 und du ein Kind bekommst, 605 00:31:15,583 --> 00:31:17,208 nennst du ihn Nihat? 606 00:31:18,416 --> 00:31:19,416 Nihat? 607 00:31:20,291 --> 00:31:21,875 Bruder, ich weiß nicht… 608 00:31:22,500 --> 00:31:24,000 Was ist mit Ali Emre? 609 00:31:24,083 --> 00:31:27,833 Ali Emre? Klingt gut. Aber warum nicht Nihat? 610 00:31:28,666 --> 00:31:29,666 Kollege… 611 00:31:30,875 --> 00:31:33,583 Ok, Sohn. Was immer dich glücklich macht. 612 00:31:37,166 --> 00:31:38,166 Lass mich helfen. 613 00:31:40,250 --> 00:31:44,583 44-27. Seid alle in höchster Alarmbereitschaft. 614 00:31:46,875 --> 00:31:49,458 Gott segne dich, Schwester, für den Weckruf. 615 00:31:49,541 --> 00:31:50,791 Kein Thema, Süße. 616 00:31:50,875 --> 00:31:53,375 Mädels, seid morgen auf der Polizeiwache. 617 00:31:53,458 --> 00:31:57,625 Diesmal nicht als Kriminelle, sondern als Gerechte und Starke. 618 00:31:57,708 --> 00:32:00,833 Wir sind die Rechtschaffenen, wir werden gewinnen. Ok? 619 00:32:16,000 --> 00:32:16,875 Mutter. 620 00:32:20,166 --> 00:32:21,166 Willkommen, Kind. 621 00:32:22,666 --> 00:32:24,541 Ich schäme mich, Mutter Hatice. 622 00:32:24,625 --> 00:32:26,291 Lass mich deine Hand küssen. 623 00:33:42,250 --> 00:33:43,458 DICK - IRRE - KLEIN 624 00:34:27,125 --> 00:34:28,166 Geht es dir gut? 625 00:34:28,250 --> 00:34:30,625 Toll. Heißes Wasser hat Wunder gewirkt. 626 00:34:30,708 --> 00:34:32,750 Ist deine Muschi geschrubbt? 627 00:34:32,833 --> 00:34:33,958 Ich bin gewaschen. 628 00:34:34,041 --> 00:34:36,833 -Genieße es, mein Kind. -Ich mag keine Suppe. 629 00:34:37,500 --> 00:34:40,708 Mutter Hatice, holst du Tee, wenn du schon dabei bist? 630 00:34:44,041 --> 00:34:45,041 Mutter. 631 00:34:46,750 --> 00:34:48,583 Gülcan ist heute unser Gast. 632 00:34:49,500 --> 00:34:50,541 Wie viele noch? 633 00:34:50,625 --> 00:34:51,833 Ich hab's vergessen, 634 00:34:51,916 --> 00:34:54,458 muss ich zum Büßen den Nagellack entfernen? 635 00:34:54,541 --> 00:34:55,958 Hab' ich nämlich. 636 00:34:58,416 --> 00:35:00,791 Egal, ich male sie später noch mal an. 637 00:35:02,208 --> 00:35:04,416 Mama, ist das eine böse Frau? 638 00:35:04,500 --> 00:35:05,583 Hör auf, Bülent! 639 00:35:05,666 --> 00:35:08,166 Genau, Junge. Ich bin auf der Straße. 640 00:35:08,791 --> 00:35:10,000 Hier, bitte. 641 00:35:10,083 --> 00:35:11,916 Nicht, Kleiner. 642 00:35:12,000 --> 00:35:14,333 Nimm nie Süßigkeiten von Fremden an. 643 00:35:14,416 --> 00:35:15,583 Ok, meine Dame. 644 00:35:15,666 --> 00:35:18,000 Das sollten Sie Ihrem Sohn beibringen! 645 00:35:18,083 --> 00:35:19,083 Komm, Bülent. 646 00:35:36,500 --> 00:35:38,041 Hi, können wir vielleicht… 647 00:35:39,708 --> 00:35:42,958 Hast du Buße getan, Chefin? 648 00:35:43,041 --> 00:35:44,916 Dann finde ich jemand anderen. 649 00:35:45,000 --> 00:35:46,791 Moment! Polizei! 650 00:35:47,291 --> 00:35:52,125 Ich bin Polizist. Ich sammle Beweise. 651 00:35:52,208 --> 00:35:53,958 Tss, tss! 652 00:35:57,333 --> 00:36:01,833 Allah, ich lobe dich, dass du mir eine zweite Chance gegeben hast. 653 00:36:02,416 --> 00:36:03,958 Bitte vergib mir. 654 00:36:06,958 --> 00:36:09,875 Ich frage wegen heute Abend. Ist es nicht möglich? 655 00:36:10,916 --> 00:36:12,875 Nur meine Freunde und ich. 656 00:36:14,541 --> 00:36:15,708 Also nicht möglich? 657 00:36:16,291 --> 00:36:18,541 Also gut. Gut. 658 00:36:20,875 --> 00:36:22,333 Gut gemacht, Nihat. 659 00:36:22,416 --> 00:36:26,625 Ich habe die Prostitutionsindustrie abgecheckt, niemand arbeitet. 660 00:36:26,708 --> 00:36:28,958 Gut gemacht, Sohn. Du machst das gut. 661 00:36:31,625 --> 00:36:35,166 Chef, ich möchte Ihnen jemanden vorstellen. 662 00:36:35,250 --> 00:36:38,041 Ihr Name ist Gülcan. Sie tat Buße und stieg aus. 663 00:36:38,125 --> 00:36:39,125 Ehrlich? 664 00:36:39,208 --> 00:36:40,875 Ja, ich bin ausgestiegen. 665 00:36:40,958 --> 00:36:43,416 Habe geduscht und so. Alles weggespült. 666 00:36:43,500 --> 00:36:45,375 Du riechst wunderbar, Liebes. 667 00:36:46,291 --> 00:36:47,291 Herein. 668 00:36:48,750 --> 00:36:51,333 Du musst Demir kriegen, um es zu beenden. 669 00:36:51,916 --> 00:36:53,500 Ich erzähle Ihnen alles. 670 00:36:54,625 --> 00:36:56,541 Erzählen Sie mir alles. 671 00:36:56,625 --> 00:36:58,500 Nihat, es ist so. 672 00:36:58,583 --> 00:37:01,166 Gülcan hat dir alles erzählt. 673 00:37:01,250 --> 00:37:03,750 Die hier sollte mir alles sagen. 674 00:37:03,833 --> 00:37:05,375 Oder? So läuft es. Mir. 675 00:37:05,458 --> 00:37:08,041 Sie wissen, normalerweise reden sie mit mir. 676 00:37:08,125 --> 00:37:11,416 Aber diesmal eben mit mir, Nihat. Hm? 677 00:37:11,500 --> 00:37:14,125 Was geht? Hast du Buße getan? 678 00:37:14,208 --> 00:37:15,541 Ja. Du? 679 00:37:16,333 --> 00:37:21,000 -Weißt du, ich hab' mich… gewaschen. -Ich kam, ohne mich zu waschen. 680 00:37:21,083 --> 00:37:24,333 Wir kriegen das hin. Kommt mit mir. 681 00:37:26,958 --> 00:37:28,250 Wunderschön. 682 00:37:29,250 --> 00:37:32,750 Diese Babypuppen werden ein Symbol unserer Solidarität sein. 683 00:37:32,833 --> 00:37:33,916 "SEI EIN PÜPPCHEN" 684 00:37:34,000 --> 00:37:38,791 Das Geld, das wir mit Puppen verdienen, wird unsere Solidarität stärken. 685 00:37:42,166 --> 00:37:44,541 -Chef. -Ich bin stolz auf dich, Hülya. 686 00:37:44,625 --> 00:37:47,500 Die Branche generiert Milliarden illegal, 687 00:37:47,583 --> 00:37:48,875 wir haben viel vor, 688 00:37:48,958 --> 00:37:52,208 mit unseren 12.800 Lira Einnahmen vom Puppenverkauf. 689 00:37:53,958 --> 00:37:56,083 Ich will ein Baby von dir, Gülcan. 690 00:37:57,458 --> 00:37:58,416 Nihat! 691 00:37:58,916 --> 00:38:00,208 Nein, nicht so. 692 00:38:00,291 --> 00:38:02,291 Hilf den Mädchen. Näh eine Puppe. 693 00:38:02,375 --> 00:38:04,041 Oh, ok. 694 00:38:05,833 --> 00:38:08,291 Chef! 695 00:38:08,375 --> 00:38:11,541 Necmi, wir führen die Kampagne "Sei ein Püppchen". 696 00:38:11,625 --> 00:38:12,916 Ok, mir egal. 697 00:38:13,416 --> 00:38:14,833 Was ist los, Necmi? 698 00:38:14,916 --> 00:38:17,083 Du schwitzt und hast viele Blasen. 699 00:38:17,166 --> 00:38:18,500 Hauptkommissar İsmail, 700 00:38:18,583 --> 00:38:22,208 haben wir noch mehr markierte Scheine? 701 00:38:22,291 --> 00:38:25,083 Ich wollte gerade noch mehr Beweise sammeln. 702 00:38:25,166 --> 00:38:27,166 Aber ich habe kein Geld mehr. 703 00:38:27,250 --> 00:38:30,291 Jetzt ist die Branche fast im Untergrund. 704 00:38:30,375 --> 00:38:31,916 Die Preise sind gestiegen! 705 00:38:32,000 --> 00:38:33,500 Es läuft gut, Necmi. 706 00:38:33,583 --> 00:38:36,791 Nihat und Hülya werden die Prostitution beenden. 707 00:38:36,875 --> 00:38:37,833 Gut! 708 00:38:37,916 --> 00:38:40,333 Aber der Markt ist abgehoben, Chef! 709 00:38:40,416 --> 00:38:42,791 Kann ich bitte etwas Geld haben? 710 00:38:42,875 --> 00:38:45,333 Viel Geld! Ich brauche Geld! 711 00:38:45,416 --> 00:38:48,708 Ich brauche viel Geld! Geld! 712 00:38:50,083 --> 00:38:52,208 Ich muss den Fall abschließen, Chef. 713 00:38:53,958 --> 00:38:56,666 Was ist los? Du bist nicht wiederzuerkennen! 714 00:38:56,750 --> 00:39:00,666 Du zerstörst deinen Körper durch rücksichtslosen Sex. Unkenntlich! 715 00:39:00,750 --> 00:39:03,375 Ich muss Beweise sammeln, Kollege! 716 00:39:03,458 --> 00:39:07,125 Das ist der einzige Weg. Beweise sammeln! 717 00:39:07,208 --> 00:39:10,041 Ich muss die erfickten Beweise sammeln. 718 00:39:10,958 --> 00:39:11,958 Mein Sohn! 719 00:39:24,750 --> 00:39:26,458 Du machst mir Angst. 720 00:39:35,166 --> 00:39:36,166 Kollegen! 721 00:39:38,541 --> 00:39:43,125 Ich gehe ein letztes Mal zur Razzia hin. Für dich. Was schwebt dir vor? 722 00:39:43,916 --> 00:39:47,083 -Soll ich mein Mikro in dich stecken? -Nein. 723 00:39:48,500 --> 00:39:51,750 Dann geh du mit Gülcan zuerst in den Club. 724 00:39:51,833 --> 00:39:55,041 Hülya und ich werden auf dein Signal warten. 725 00:39:55,583 --> 00:39:57,041 Welches Signal? 726 00:39:57,958 --> 00:39:58,958 Dieses. 727 00:40:01,958 --> 00:40:03,375 Ist das gut so? 728 00:40:05,291 --> 00:40:07,041 Es wird besser werden, Süße. 729 00:40:07,541 --> 00:40:11,375 Wir werden 38 Milliarden solcher Puppen verkaufen. 730 00:40:19,166 --> 00:40:21,750 Kommissar Nihat steckt diesmal tief drin. 731 00:40:22,250 --> 00:40:24,875 Er denkt, er kann uns vernichten. 732 00:40:26,875 --> 00:40:27,875 So ein Vollidiot. 733 00:40:27,958 --> 00:40:32,041 Unmöglich, ein so komplexes Monster wie Bestechung zu überwältigen, 734 00:40:32,125 --> 00:40:34,541 wo man nicht weiß, wer dahintersteckt. 735 00:40:36,041 --> 00:40:37,583 Einfach unmöglich. 736 00:41:07,791 --> 00:41:09,625 Aus dem Weg. 737 00:41:18,666 --> 00:41:20,541 Verpiss dich. Sofort! 738 00:41:40,166 --> 00:41:43,958 Niemand bewegt sich. Ihr seid umzingelt. 739 00:41:46,083 --> 00:41:47,541 Das Spiel ist vorbei. 740 00:41:47,625 --> 00:41:49,000 Männer, hier herüber. 741 00:41:49,500 --> 00:41:51,458 -Hülya. -Mädels, hinter mich. 742 00:41:53,708 --> 00:41:54,916 Wie schade. 743 00:41:55,000 --> 00:41:56,125 Necati. 744 00:41:56,583 --> 00:42:00,916 Bringt sie aufs Revier. Sie wissen nicht, dass Liebe nicht käuflich ist. 745 00:42:08,208 --> 00:42:09,333 Mir reicht's! 746 00:42:09,416 --> 00:42:13,208 Du zerstörst unsere Arbeit, nur im Namen des Gesetzes. 747 00:42:13,291 --> 00:42:15,583 Warum belästigst du uns? 748 00:42:15,666 --> 00:42:19,208 Warum lässt du uns nicht unser Leben leben, wie wir wollen? 749 00:42:19,291 --> 00:42:20,666 Denk darüber nach, 750 00:42:20,750 --> 00:42:24,166 manche Dinge sind im einen Land illegal, im anderen nicht. 751 00:42:24,791 --> 00:42:26,583 Und außerdem: Verpisst euch! 752 00:42:26,666 --> 00:42:29,166 Du hast unser Casino zugemacht. 753 00:42:29,250 --> 00:42:32,458 -Aber Vegas druckt noch Geld. Scheißkerl. -Genau. 754 00:42:32,541 --> 00:42:34,791 Warum pfuschst du uns rein? 755 00:42:34,875 --> 00:42:38,125 Weil ich ein Mensch bin. Einfach ein Mensch. 756 00:42:38,208 --> 00:42:40,291 Lass den Quatsch. 757 00:42:40,375 --> 00:42:42,375 Jeder hat seinen Preis. 758 00:42:42,458 --> 00:42:44,250 Wie viel willst du? 759 00:42:44,333 --> 00:42:45,416 Nihat, nicht! 760 00:42:45,500 --> 00:42:48,333 Nicht verhandeln. Wir sind alle reingefallen. 761 00:42:48,416 --> 00:42:51,583 Nihat! Beruhige dich! Tu es nicht! 762 00:42:51,666 --> 00:42:52,833 Kollege. 763 00:42:52,916 --> 00:42:55,416 Sag mir, wie viel willst du? 764 00:42:55,500 --> 00:42:56,666 Fünfzig Lira. 765 00:42:56,750 --> 00:42:57,750 Was? 766 00:42:58,916 --> 00:43:00,541 Fünfzig Lira? 767 00:43:00,625 --> 00:43:04,708 Ich meine es von ganzem Herzen. Fünfzig Lira. 768 00:43:04,791 --> 00:43:07,208 Barut, hast du einen 50-Lira-Schein? 769 00:43:07,291 --> 00:43:09,583 Ich will mit ihm spielen. 770 00:43:09,666 --> 00:43:10,916 Nihat! 771 00:43:11,000 --> 00:43:13,291 Gebt mir meine 50 Lira. Her damit! 772 00:43:13,375 --> 00:43:17,333 In meinem Leben führte ich viele in den Sumpf der Prostitution. 773 00:43:17,416 --> 00:43:20,666 Indem ich manche austrickste und andere manipulierte. 774 00:43:20,750 --> 00:43:24,250 Aber billiger hat noch keiner gefeilscht. 775 00:43:24,333 --> 00:43:27,750 Nimm meinen Körper für 50 Lira. Meine Seele ist unbezahlbar! 776 00:43:27,833 --> 00:43:30,083 Leck mich! 777 00:43:32,125 --> 00:43:33,125 Kommissar! 778 00:43:41,875 --> 00:43:42,875 Bringt ihn um! 779 00:43:55,458 --> 00:43:56,458 Hilfe! 780 00:43:59,833 --> 00:44:01,416 Kommissar! 781 00:44:37,833 --> 00:44:40,208 Stopp. Ich bin ein guter Mensch. 782 00:44:40,958 --> 00:44:42,416 Nihat! 783 00:44:48,000 --> 00:44:49,041 İsmail, Bruder! 784 00:44:49,125 --> 00:44:52,541 İsmail. Bruder. 785 00:44:52,625 --> 00:44:53,875 Flittchen? 786 00:44:53,958 --> 00:44:54,916 Flittchen. 787 00:44:55,000 --> 00:44:56,250 Sie ist hier, Bruder. 788 00:44:57,083 --> 00:44:58,333 Nihat. 789 00:44:58,416 --> 00:44:59,500 Prostitution… 790 00:45:00,208 --> 00:45:02,791 Schluss mit der Prostitution, Nihat. 791 00:45:02,875 --> 00:45:03,875 Sie endet, Chef. 792 00:45:03,958 --> 00:45:06,000 -Sex… -Sex? 793 00:45:06,916 --> 00:45:08,208 Sex… 794 00:45:08,708 --> 00:45:12,208 …sollte nicht gekauft werden. 795 00:45:12,291 --> 00:45:13,291 İsmail! 796 00:45:23,583 --> 00:45:26,500 Sex sollte nicht gekauft werden. 797 00:45:31,291 --> 00:45:35,125 Sex sollte nicht gekauft werden. 798 00:45:37,541 --> 00:45:39,208 Sollte nicht gekauft werden! 799 00:45:43,208 --> 00:45:44,208 Nihat. 800 00:45:44,875 --> 00:45:47,500 Du lebst noch. Du stirbst einfach nicht. 801 00:45:48,583 --> 00:45:52,208 Ich kann nicht getötet werden. Nur meine Ideen können sterben. 802 00:45:59,125 --> 00:46:00,125 Ok. 803 00:46:00,666 --> 00:46:02,083 Ich bereue, Kommissar. 804 00:46:02,750 --> 00:46:04,333 Ich werde dir alles sagen. 805 00:46:05,000 --> 00:46:07,625 Alle haben alles gehört, was ihr gesagt habt. 806 00:46:10,291 --> 00:46:11,583 Alle haben es gehört! 807 00:46:15,041 --> 00:46:16,208 Na los. 808 00:46:16,291 --> 00:46:17,458 Schreit es heraus! 809 00:46:20,125 --> 00:46:21,125 Test, Test. 810 00:46:21,208 --> 00:46:22,208 Nun macht schon! 811 00:46:29,541 --> 00:46:32,708 Ladys, habt ihr sie auch gehört? 812 00:46:33,916 --> 00:46:36,125 Habt ihr alles mitgehört? 813 00:46:38,791 --> 00:46:43,500 Es stimmt, jede Art von Kampf, um in der Welt zu überleben, ist heilig. 814 00:46:43,583 --> 00:46:48,625 Aber Prostitution ist nicht so, wie sie dargestellt wird, 815 00:46:48,708 --> 00:46:52,000 in Kabaretts, Musicals und Filmen. 816 00:46:52,750 --> 00:46:55,583 Ja, jeder hat einen Preis für seinen Körper. 817 00:46:55,666 --> 00:46:57,708 Mein Preis war 50 Lira. 818 00:46:57,791 --> 00:46:59,958 Das Risiko hat sich gelohnt. 819 00:47:00,041 --> 00:47:03,666 Layka, zerreiß die Schuldscheine. 820 00:47:04,375 --> 00:47:09,166 Niemand soll mehr Frauenkörper beanspruchen. 821 00:47:10,041 --> 00:47:13,791 Kommissar Nihat, kaufen Sie eine Puppe aus unserem Verein? 822 00:47:13,875 --> 00:47:17,166 Scheiß auf eure… Ja, klar, ich kaufe welche. 823 00:47:17,250 --> 00:47:18,750 Ein Notfall, Kollege. 824 00:47:18,833 --> 00:47:20,625 -Was ist? -Kommissar Necmi. 825 00:47:20,708 --> 00:47:22,458 -Was ist mit ihm? -Er stirbt. 826 00:47:22,958 --> 00:47:23,958 Nein! 827 00:47:24,625 --> 00:47:26,000 Necmi! 828 00:47:27,166 --> 00:47:29,250 Ladys auf jeder Etage… 829 00:47:30,625 --> 00:47:32,541 Liebe machen. Sex. 830 00:47:33,625 --> 00:47:35,583 Ich zahle dafür. Wie viel? 831 00:47:37,041 --> 00:47:39,250 Für so wenig kannst du deine Mutter… 832 00:47:40,291 --> 00:47:42,750 Du, du, du… 833 00:47:44,208 --> 00:47:45,458 Necmi! 834 00:47:46,125 --> 00:47:47,291 Mein Bruder. 835 00:47:48,791 --> 00:47:53,166 Hast du die Prostitution beendet, Kollege? 836 00:47:54,125 --> 00:47:55,375 Sex. 837 00:47:56,416 --> 00:47:58,000 Machen Sie Hausbesuche? 838 00:47:58,083 --> 00:47:59,708 Organversagen. 839 00:47:59,791 --> 00:48:01,791 Er ist sehr geschädigt. 840 00:48:01,875 --> 00:48:05,583 Er hatte 26 Geschlechtskrankheiten am ganzen Körper. 841 00:48:06,250 --> 00:48:08,000 Wir taten, was wir konnten. 842 00:48:08,083 --> 00:48:09,750 Aber seine Männlichkeit… 843 00:48:10,416 --> 00:48:11,541 Seine Männlichkeit? 844 00:48:12,583 --> 00:48:14,625 Wir konnten sie nicht retten. 845 00:48:17,666 --> 00:48:18,958 Mein Beileid. 846 00:48:19,041 --> 00:48:20,041 Nein! 847 00:48:41,666 --> 00:48:43,833 Im Schnitt wird täglich eine Person 848 00:48:43,916 --> 00:48:46,791 in den Sumpf der Prostitution gezogen. 849 00:48:47,291 --> 00:48:49,291 Was tun wir, um uns zu wehren? 850 00:48:49,791 --> 00:48:51,875 Als Kuneri Film fragen wir Sie, 851 00:48:51,958 --> 00:48:53,916 seit wann sind wir so? 852 00:48:54,000 --> 00:49:00,458 Wir danken euch, Nihats, Hülyas, Necmis, und İsmails bei der Polizei. 853 00:49:00,541 --> 00:49:03,833 Und den Frauen natürlich, unseren Frauen. 854 00:49:03,916 --> 00:49:06,666 Wir schulden euch so viel. 855 00:49:06,750 --> 00:49:09,708 Danke. Danke. 856 00:49:11,375 --> 00:49:14,500 ENDE 857 00:51:35,083 --> 00:51:40,083 Untertitel von: Alexandra Marx