1 00:00:11,541 --> 00:00:12,125 やあ 2 00:00:12,916 --> 00:00:14,375 何を見てた 3 00:00:14,458 --> 00:00:16,041 ポスターです 4 00:00:16,125 --> 00:00:17,375 これを見ろ 5 00:00:18,000 --> 00:00:20,500 ミュージカル“ケチケチ生活” 6 00:00:20,583 --> 00:00:21,791 これは? 7 00:00:21,875 --> 00:00:24,125 全員で作った作品だ 8 00:00:24,625 --> 00:00:27,500 服装も みんな同じだろ? 9 00:00:28,291 --> 00:00:30,541 社会風刺劇(キャバレー)だよ 10 00:00:30,625 --> 00:00:34,166 映画じゃない キャバレーだ 11 00:00:34,250 --> 00:00:35,125 あの頃… 12 00:00:35,208 --> 00:00:36,250 初耳です 13 00:00:36,333 --> 00:00:39,375 風刺劇をしたいと思った 14 00:00:39,458 --> 00:00:42,791 比喩や皮肉を多用した劇だ 15 00:00:42,875 --> 00:00:46,750 踊りを組み込んで 大作になったよ 16 00:00:46,833 --> 00:00:48,666 しかし最終的に 17 00:00:48,750 --> 00:00:52,250 1回限りの公演で 満席(フルハウス)になった 18 00:00:52,875 --> 00:00:57,041 みんな家にいたから 家が満席(フルハウス)で劇場は空だ 19 00:00:57,125 --> 00:00:58,750 なぜだろうね 20 00:00:58,833 --> 00:01:02,875 私は幸いにも このキャバレーを録画した 21 00:01:02,958 --> 00:01:06,291 テープの所有者は私だけだ 22 00:01:06,375 --> 00:01:08,708 渡すので見てくれ 23 00:01:09,208 --> 00:01:11,416 上映会をやってもいいぞ 24 00:01:11,500 --> 00:01:12,833 希少品だ 25 00:01:12,916 --> 00:01:16,083 1度だけ演じた ミュージカル 26 00:01:16,166 --> 00:01:20,500 盗め ぐだぐだ言わず… 27 00:01:21,000 --> 00:01:22,333 踊りもいい 28 00:01:22,416 --> 00:01:25,416 ダンスだけでも 見る価値がある 29 00:01:25,500 --> 00:01:26,041 はい 30 00:01:26,125 --> 00:01:26,708 見て 31 00:01:26,791 --> 00:01:27,708 見ます 32 00:01:27,791 --> 00:01:29,541 キャバレーもやった 33 00:01:29,625 --> 00:01:30,625 早く見たい 34 00:01:30,708 --> 00:01:31,625 すごいわ 35 00:01:32,541 --> 00:01:34,083 この姿を撮って 36 00:01:35,541 --> 00:01:37,500 ポスターにピントを 37 00:01:37,583 --> 00:01:39,333 そう いいね 38 00:01:42,583 --> 00:01:49,250 エルサン・クネリの野望 〜大いなる映画道〜 39 00:01:49,333 --> 00:01:50,416 力を抜いて 40 00:01:50,916 --> 00:01:52,916 声がよく出るだろ? 41 00:01:53,666 --> 00:01:54,125 〝アントン・ゼルコフ 1呼吸での演技〞 42 00:01:54,125 --> 00:01:57,833 〝アントン・ゼルコフ 1呼吸での演技〞 横隔膜を使うと 違いが出てくる 43 00:01:57,833 --> 00:01:58,250 〝アントン・ゼルコフ 1呼吸での演技〞 44 00:01:58,333 --> 00:02:02,833 こんなレッスンされたら 新人の時にやめてる 45 00:02:05,000 --> 00:02:05,666 止めて 46 00:02:05,750 --> 00:02:06,833 ためて 47 00:02:07,375 --> 00:02:09,291 そう これが横隔膜 48 00:02:09,791 --> 00:02:10,375 いいぞ 49 00:02:10,833 --> 00:02:11,833 早く 私も 50 00:02:11,916 --> 00:02:13,000 待って 51 00:02:13,083 --> 00:02:14,583 次は君の番だ 52 00:02:15,416 --> 00:02:15,916 そう 53 00:02:16,000 --> 00:02:17,250 こんにちは 54 00:02:17,750 --> 00:02:18,791 トムリス 55 00:02:19,500 --> 00:02:21,125 横隔膜を使ってた 56 00:02:21,208 --> 00:02:23,750 セリフがあるのね 57 00:02:23,833 --> 00:02:26,958 何を読んでるの 「演技の初歩」? 58 00:02:27,041 --> 00:02:30,250 便利だよ 内容と 真逆にすればいい 59 00:02:30,333 --> 00:02:31,291 すごい 60 00:02:31,375 --> 00:02:33,750 それでトムリスはどう? 61 00:02:33,833 --> 00:02:38,416 トムリスだけじゃなく 全員がやるべきだ 62 00:02:38,500 --> 00:02:41,000 演説や歌の時に役立つ 63 00:02:41,083 --> 00:02:42,875 チェンゴも? 64 00:02:42,958 --> 00:02:44,375 担当を分けた 65 00:02:44,458 --> 00:02:46,791 男はムアマールが見る 66 00:02:46,875 --> 00:02:48,041 分かった 67 00:02:48,125 --> 00:02:50,250 聞いてくれる? 68 00:02:50,333 --> 00:02:51,625 ウミット・シズダログルよ 69 00:02:51,625 --> 00:02:53,166 ウミット・シズダログルよ 〝演技を学ぼう〞 70 00:02:53,250 --> 00:02:55,458 イスタンブールで? 71 00:02:55,541 --> 00:02:56,875 それ 誰? 72 00:02:56,958 --> 00:03:01,375 UCLAの講師で ここでも講座を開くの 73 00:03:01,458 --> 00:03:03,250 私も受講するわ 74 00:03:03,333 --> 00:03:05,083 意味があるのか? 75 00:03:05,166 --> 00:03:09,375 実技で学べばいい 何を教わるんだ 76 00:03:09,458 --> 00:03:13,291 ごめん どこで 感じればいいの? 77 00:03:13,375 --> 00:03:16,291 誤解されそうな言い方だ 78 00:03:16,375 --> 00:03:17,291 下げて 79 00:03:19,083 --> 00:03:21,458 そうだ いいね 80 00:03:21,541 --> 00:03:25,041 読み合わせの間 1人ずつ説明する 81 00:03:25,125 --> 00:03:26,333 なるほど 82 00:03:26,416 --> 00:03:27,666 やあ みんな 83 00:03:27,750 --> 00:03:28,541 入って 84 00:03:28,625 --> 00:03:29,500 どうも 85 00:03:30,833 --> 00:03:32,041 会場は? 86 00:03:32,125 --> 00:03:36,333 撮影はプロじゃないが 準備完了だ 87 00:03:36,416 --> 00:03:39,541 秘密にしようと思ったが 明かそう 88 00:03:39,625 --> 00:03:42,250 実際の公演を録音して 89 00:03:42,333 --> 00:03:45,458 ドイツ以外の 194か国で販売する 90 00:03:45,541 --> 00:03:46,833 ドイツは? 91 00:03:46,916 --> 00:03:48,916 嫉妬するから除外さ 92 00:03:49,000 --> 00:03:51,750 エルサンは ジャマイカで人気だ 93 00:03:51,833 --> 00:03:54,041 向こうでもエルサン? 94 00:03:54,125 --> 00:03:56,875 発音が違う アルサンだ 95 00:03:57,791 --> 00:04:00,208 194カ国で販売される 96 00:04:00,291 --> 00:04:02,166 アンチよ 見とけ 97 00:04:02,250 --> 00:04:03,166 とにかく 98 00:04:03,250 --> 00:04:07,416 金曜の午前10時 読み合わせをやろう 99 00:04:07,500 --> 00:04:11,375 エルサン 予算に問題がある 100 00:04:11,458 --> 00:04:11,958 何だ 101 00:04:12,041 --> 00:04:15,875 セルジュクは手が届かん トゥジュでどうだ 102 00:04:15,958 --> 00:04:20,375 小道具は シェンゲザの代わりにトルル 103 00:04:20,458 --> 00:04:24,500 プロデューサーは ドルメンじゃなく私だ 104 00:04:24,583 --> 00:04:28,916 じゃあ 俺の代わりに トゥーリが主演か 105 00:04:29,000 --> 00:04:30,208 予算がない 106 00:04:30,291 --> 00:04:31,666 質問がある 107 00:04:31,750 --> 00:04:34,666 キャバレーをやろうと 誰が言った 108 00:04:35,375 --> 00:04:36,083 誰? 109 00:04:36,166 --> 00:04:37,208 私じゃない 110 00:04:37,291 --> 00:04:38,625 きっと彼女だ 111 00:04:38,708 --> 00:04:40,416 私? まさか 112 00:04:40,500 --> 00:04:41,166 俺だ 113 00:04:42,166 --> 00:04:43,458 アリヤティス 114 00:04:43,958 --> 00:04:45,791 今 何が見える? 115 00:04:45,875 --> 00:04:48,416 チームの団結が見える 116 00:04:48,500 --> 00:04:50,208 さあ リハーサルだ 117 00:04:50,291 --> 00:04:54,875 演技講座は大人気よ 申し込みは急いでね 118 00:04:54,958 --> 00:04:56,416 何の話だ? 119 00:04:56,500 --> 00:04:59,541 詐欺師オスマンにも 人が殺到した 120 00:04:59,625 --> 00:05:03,625 競争心で見境なく 不要なものを買う 121 00:05:03,708 --> 00:05:06,333 そんなの経験済みだ 122 00:05:06,416 --> 00:05:08,291 俺に説教するな 123 00:05:08,375 --> 00:05:08,916 前! 124 00:05:09,000 --> 00:05:09,625 前? 125 00:05:09,708 --> 00:05:11,250 男前 来い! 126 00:05:17,583 --> 00:05:20,083 ミュージカルを演じる 127 00:05:21,166 --> 00:05:23,208 ここが舞台です 128 00:05:23,291 --> 00:05:26,625 イスタンブールで 最高の劇場よ 129 00:05:26,708 --> 00:05:30,041 だけど ステージダストが多いね 130 00:05:30,125 --> 00:05:35,125 そんなの問題ない 巨人になった気分で最高だ 131 00:05:35,208 --> 00:05:37,208 舞い上がってるな 132 00:05:37,291 --> 00:05:38,125 当然よ 133 00:05:38,208 --> 00:05:39,541 どうだろう 134 00:05:39,625 --> 00:05:44,333 2人だけで 小道具の 打ち合わせをしたい 135 00:05:44,416 --> 00:05:45,916 もちろんです 136 00:05:46,000 --> 00:05:47,041 どうも 137 00:05:49,583 --> 00:05:52,416 値切ろうと思ったのに 褒めるな 138 00:05:52,500 --> 00:05:53,958 巨人って何だ 139 00:05:54,041 --> 00:05:56,208 だけどこの舞台 すごい 140 00:05:57,125 --> 00:05:58,166 そうだな 141 00:05:58,250 --> 00:05:59,708 そのとおり 142 00:05:59,791 --> 00:06:03,041 大勢の名優が立った舞台だ 143 00:06:03,125 --> 00:06:06,333 アゴップにナシット バジンも 144 00:06:06,416 --> 00:06:08,833 彼らは手付金を払ったわ 145 00:06:08,916 --> 00:06:09,833 そうか 146 00:06:11,416 --> 00:06:12,541 地獄耳だ 147 00:06:13,083 --> 00:06:15,583 舞台裏はどうかな 148 00:06:17,416 --> 00:06:20,541 “ローマ人よ 兄弟よ…” 149 00:06:20,625 --> 00:06:22,666 兄弟はいないだろ 150 00:06:22,750 --> 00:06:26,041 私はシーザーを葬りに来た 151 00:06:27,250 --> 00:06:31,083 称賛は期待しない マーク・アントニー 152 00:06:33,875 --> 00:06:34,750 これだ 153 00:06:34,833 --> 00:06:37,125 力作「ケチケチ生活」 154 00:06:37,208 --> 00:06:39,125 読んだら泣くぞ 155 00:06:39,208 --> 00:06:40,791 ジャマル作? 156 00:06:40,875 --> 00:06:43,583 ケマル・ケナンに頼んだが 157 00:06:43,666 --> 00:06:47,000 彼は遊びに夢中で書けないと 158 00:06:47,083 --> 00:06:48,375 その結果だ 159 00:06:49,416 --> 00:06:50,416 いいね 160 00:06:51,583 --> 00:06:52,541 歌? 161 00:06:52,625 --> 00:06:55,125 歌も書いたよ どうかな? 162 00:06:56,375 --> 00:06:57,375 語り手? 163 00:06:57,458 --> 00:06:59,541 その役は俺にくれ 164 00:07:00,041 --> 00:07:01,583 テーマは何? 165 00:07:02,125 --> 00:07:03,208 賄賂だよ 166 00:07:03,708 --> 00:07:04,708 人と金だ 167 00:07:04,791 --> 00:07:06,916 上にいる者の暗部も 168 00:07:07,416 --> 00:07:10,708 待て “地獄耳”はいないか? 169 00:07:10,791 --> 00:07:12,500 どこが暗部? 170 00:07:13,000 --> 00:07:16,125 “上にいるのは みな悪党” 171 00:07:17,041 --> 00:07:19,583 “空気も水も ボッタクリ” 172 00:07:19,666 --> 00:07:22,500 そして賄賂の寸劇で終了 173 00:07:22,583 --> 00:07:24,125 それだけ? 174 00:07:24,625 --> 00:07:25,875 暗部は? 175 00:07:26,583 --> 00:07:29,458 “上にいる” それだけ? 176 00:07:29,541 --> 00:07:30,750 それを… 177 00:07:30,833 --> 00:07:34,208 視聴者が見て 賄賂をやめるとでも? 178 00:07:34,791 --> 00:07:36,250 笑えるかな 179 00:07:38,083 --> 00:07:40,208 チェンゴ 俺を見ろ 180 00:07:41,208 --> 00:07:42,375 笑える? 181 00:07:42,458 --> 00:07:45,083 そんなの誰が気にする 182 00:07:45,166 --> 00:07:46,458 知らんのか? 183 00:07:46,541 --> 00:07:50,833 女の子と踊れば 他は誰も気にしない 184 00:07:50,916 --> 00:07:53,625 昔からそうだし 今後もそう 185 00:07:53,708 --> 00:07:56,750 でもファンは どう思うかな 186 00:07:57,875 --> 00:07:59,291 坊ちゃん育ち? 187 00:07:59,375 --> 00:08:00,333 まあね 188 00:08:00,875 --> 00:08:02,375 俺は黙るよ 189 00:08:02,458 --> 00:08:03,958 真実は酷だぞ 190 00:08:05,166 --> 00:08:07,791 だから舞台が好きなんだ 191 00:08:07,875 --> 00:08:10,208 舞台は真実より1000倍いい 192 00:08:10,291 --> 00:08:11,708 金(カネ)が要るがね 193 00:08:12,375 --> 00:08:13,375 いいねえ 194 00:08:13,458 --> 00:08:17,375 いい本だが もっと過激にしたいな 195 00:08:17,458 --> 00:08:20,083 過激にしよう 巻き尺をくれ 196 00:08:20,166 --> 00:08:22,833 どのくらいの巨人になる? 197 00:08:22,916 --> 00:08:24,208 6メートル? 198 00:08:25,041 --> 00:08:26,083 いいね 199 00:08:26,166 --> 00:08:29,541 2と3と2 全部で14かな 200 00:08:30,333 --> 00:08:32,208 硬ければ最強だ 201 00:08:32,291 --> 00:08:33,833 脚本は硬めに 202 00:08:38,916 --> 00:08:40,083 ありがとう 203 00:08:40,833 --> 00:08:44,583 ジャマルのことは 嫌いじゃないが 204 00:08:45,083 --> 00:08:46,875 この台本は弱い 205 00:08:47,375 --> 00:08:49,958 私は別の点が気になる 206 00:08:50,041 --> 00:08:53,250 “暗部”の描写は 当局を刺激するぞ 207 00:08:53,333 --> 00:08:55,708 なぜ こんな劇を? 208 00:08:55,791 --> 00:09:00,166 “当局”や“帝国”の描写が 3~4か所ある 209 00:09:00,750 --> 00:09:04,416 大統領宅の住所まであるぞ 210 00:09:04,500 --> 00:09:05,500 どこに? 211 00:09:05,583 --> 00:09:06,125 ここ 212 00:09:06,208 --> 00:09:10,333 しかも 物価に関する セリフもあるし 213 00:09:10,416 --> 00:09:13,166 自由に関する描写もある 214 00:09:13,833 --> 00:09:15,041 見せて 215 00:09:15,125 --> 00:09:15,625 ここ 216 00:09:17,083 --> 00:09:19,875 そうだな 誰を指すかは明白だ 217 00:09:19,958 --> 00:09:21,416 どう思う? 218 00:09:21,500 --> 00:09:22,541 危険だ 219 00:09:22,625 --> 00:09:23,750 やはり 220 00:09:23,833 --> 00:09:25,625 政治的すぎる 221 00:09:25,708 --> 00:09:27,958 キャバレーの話だろ? 222 00:09:28,041 --> 00:09:28,916 そうだ 223 00:09:29,000 --> 00:09:33,250 芸術家として 社会を批判するのは分かる 224 00:09:33,333 --> 00:09:38,041 だが 話し合いの 必要がありそうだ 225 00:09:38,125 --> 00:09:41,125 場面を置き換えたり 消したり 226 00:09:41,208 --> 00:09:43,083 表現をぼかしたり 227 00:09:43,166 --> 00:09:45,625 アルティン どう思う? 228 00:09:50,041 --> 00:09:52,375 おい どこにいる? 229 00:09:53,708 --> 00:09:54,916 アリヤティス 230 00:09:55,458 --> 00:09:56,708 逃げたわ 231 00:09:58,250 --> 00:10:01,583 トゥライ これを聴いてくれ 232 00:10:01,666 --> 00:10:04,333 空気も水も ボッタクリ 233 00:10:05,625 --> 00:10:06,750 変わらない 234 00:10:06,833 --> 00:10:09,500 上にいるのは みな悪党 235 00:10:11,750 --> 00:10:12,625 どう? 236 00:10:12,708 --> 00:10:13,958 何の歌? 237 00:10:14,041 --> 00:10:15,208 政治的かな 238 00:10:15,291 --> 00:10:16,125 全然 239 00:10:16,208 --> 00:10:18,416 政治的じゃない? 240 00:10:18,500 --> 00:10:20,375 分からないわ 241 00:10:20,458 --> 00:10:24,416 変だな 歌い方を変えてみよう 242 00:10:24,500 --> 00:10:27,375 上にいるのは みな悪党 243 00:10:28,666 --> 00:10:29,875 変わらない 244 00:10:29,958 --> 00:10:30,708 どう? 245 00:10:30,791 --> 00:10:32,583 考えすぎだと思う 246 00:10:32,666 --> 00:10:34,041 単なる歌よ 247 00:10:34,125 --> 00:10:34,958 そうか 248 00:10:35,041 --> 00:10:38,541 踊っただけじゃ ブチ込まれまい 249 00:10:39,541 --> 00:10:42,041 君なら私を何年ぶち込む? 250 00:10:42,125 --> 00:10:43,125 4年かな 251 00:10:44,291 --> 00:10:45,375 4年も? 252 00:10:45,458 --> 00:10:46,291 そうね 253 00:10:47,500 --> 00:10:49,416 ジャマルに電話する 254 00:10:56,750 --> 00:10:58,541 “演技を学ぼう” 255 00:10:59,125 --> 00:11:00,125 光を! 256 00:11:02,916 --> 00:11:03,875 もっと… 257 00:11:05,750 --> 00:11:07,000 光を 258 00:11:08,208 --> 00:11:09,500 君たちを 259 00:11:09,583 --> 00:11:11,708 信じられるのか 260 00:11:12,416 --> 00:11:14,833 これが最初の質問だ 261 00:11:14,916 --> 00:11:16,416 汗が出てきたわ 262 00:11:16,500 --> 00:11:19,291 セイヤル 重圧を感じる 263 00:11:19,375 --> 00:11:22,041 修辞上の質問よ クムサル 264 00:11:22,750 --> 00:11:25,875 最初から否定されるなんて 265 00:11:25,958 --> 00:11:27,333 どうしたら 266 00:11:28,583 --> 00:11:29,583 君を 267 00:11:30,416 --> 00:11:31,958 信じられる? 268 00:11:32,500 --> 00:11:35,583 素の自分でいれば 信じてもらえる 269 00:11:36,291 --> 00:11:39,583 答えは求めてない 修辞上の質問だ 270 00:11:39,666 --> 00:11:41,833 ほら 言ったでしょ 271 00:11:43,083 --> 00:11:45,166 私は君を信じない 272 00:11:46,000 --> 00:11:49,583 演技は 信じさせることではない 273 00:11:50,833 --> 00:11:52,666 見せることだ 274 00:11:52,750 --> 00:11:56,625 私は遠慮せず 十分 見せたわ 275 00:11:56,708 --> 00:11:57,875 興味ないね 276 00:11:58,500 --> 00:12:00,291 君たちが見たい 277 00:12:01,375 --> 00:12:03,750 空箱のような姿で 278 00:12:04,375 --> 00:12:07,500 先生は どの映画に出演を? 279 00:12:07,583 --> 00:12:08,625 ない! 280 00:12:08,708 --> 00:12:10,333 私はCM2本 281 00:12:10,416 --> 00:12:15,416 偶然 どちらもラマダン中で 祖母を演じたわ 282 00:12:15,500 --> 00:12:20,416 セリフも言って ラマダンの ドラマーと共演した 283 00:12:21,000 --> 00:12:24,125 それでは 自己紹介をしよう 284 00:12:29,375 --> 00:12:30,625 ウミットが 285 00:12:32,208 --> 00:12:33,208 ここにいる 286 00:12:34,250 --> 00:12:35,000 本物だ 287 00:12:35,916 --> 00:12:37,416 俳優だ 君は? 288 00:12:38,666 --> 00:12:41,166 セイヤルが ここにいる 289 00:12:42,041 --> 00:12:43,250 トムリス 290 00:12:44,958 --> 00:12:45,791 それで? 291 00:12:46,958 --> 00:12:48,000 それだけ 292 00:12:49,500 --> 00:12:53,666 クムサル・グネシュ ポルノ映画に出てた 293 00:12:53,750 --> 00:12:57,041 今はE・クネリと共演 満足してる 294 00:12:57,125 --> 00:12:59,541 キャバレーにも出るの 295 00:12:59,625 --> 00:13:02,958 シャーミンも ここにいる 296 00:13:03,041 --> 00:13:05,916 神に誓って ここにいるわ 297 00:13:06,000 --> 00:13:08,583 信仰に基づく演技だな 298 00:13:08,666 --> 00:13:10,000 気に入った 299 00:13:11,000 --> 00:13:12,250 君は? 300 00:13:12,333 --> 00:13:14,708 はい ここにいる 301 00:13:15,458 --> 00:13:16,541 君はいない 302 00:13:18,250 --> 00:13:19,333 ここにいる 303 00:13:19,916 --> 00:13:21,375 いや いない 304 00:13:22,958 --> 00:13:24,500 君が見えない 305 00:13:24,583 --> 00:13:25,583 聞こえない 306 00:13:26,083 --> 00:13:27,833 君には興味がない 307 00:13:28,333 --> 00:13:29,791 耳を傾けない 308 00:13:30,541 --> 00:13:33,375 じゃあ帰る 返金して 309 00:13:33,458 --> 00:13:34,791 君が見えた 310 00:13:35,916 --> 00:13:36,791 見える 311 00:13:36,875 --> 00:13:38,000 君が分かる 312 00:13:38,083 --> 00:13:39,416 進歩だね 313 00:13:40,625 --> 00:13:41,833 君らも見た? 314 00:13:49,208 --> 00:13:53,250 ライトに囲まれた楽屋の鏡が 昔から好きだった 315 00:13:53,333 --> 00:13:56,583 舞台に上がる直前 自分を見て 316 00:13:56,666 --> 00:13:59,541 今から出番だと つぶやく 317 00:14:00,333 --> 00:14:02,000 最後の確認だ 318 00:14:02,583 --> 00:14:03,791 最高だね 319 00:14:04,958 --> 00:14:06,708 ワクワクするな 320 00:14:11,041 --> 00:14:12,041 そうだ 321 00:14:12,791 --> 00:14:17,916 巡業でアダナに行くと 会場がポルノ映画館だった 322 00:14:18,750 --> 00:14:22,500 楽屋もトイレもない 最悪の劇場だ 323 00:14:23,208 --> 00:14:27,291 空き瓶に小便しろと言われた 324 00:14:28,458 --> 00:14:30,625 すると若い男が現れ 325 00:14:30,708 --> 00:14:34,208 “こんな場所ですまない”と 謝るんだ 326 00:14:34,291 --> 00:14:36,750 ポルノ映画館だからと 327 00:14:37,458 --> 00:14:43,208 上映作のポスターを見て 彼に“見たか”と聞いたよ 328 00:14:43,291 --> 00:14:45,000 “ソーセージ” 329 00:14:45,083 --> 00:14:46,375 “弟の作品だ” 330 00:14:46,458 --> 00:14:49,958 “弟だ” そう言って彼と泣いたよ 331 00:14:51,250 --> 00:14:54,000 そんな昔の話はよせ 332 00:14:55,666 --> 00:14:57,291 質問がある 333 00:14:57,375 --> 00:15:01,500 これ 本当に書いたの? 面白いセリフだ 334 00:15:01,583 --> 00:15:04,583 兄さんは俺より面白い 335 00:15:06,500 --> 00:15:10,333 よくイビシュの モノマネをしてた 336 00:15:11,000 --> 00:15:14,500 あの高い声の使用人をマネて 337 00:15:14,583 --> 00:15:18,083 “イビシュ”って 笑わせてくれた 338 00:15:18,958 --> 00:15:21,375 覚えてる よく笑ってた 339 00:15:21,458 --> 00:15:22,666 そうだな 340 00:15:23,791 --> 00:15:26,416 そしてお前も 笑わせた 341 00:15:27,791 --> 00:15:30,166 過去の話はよそう 342 00:15:30,250 --> 00:15:31,750 ケンカになる 343 00:15:32,375 --> 00:15:35,083 なぜ映画に出さなかった 344 00:15:36,875 --> 00:15:39,583 ポルノ映画を見下してたろ 345 00:15:39,666 --> 00:15:42,583 役をくれなかったからだ 346 00:15:43,875 --> 00:15:45,416 兄さんはマトモだ 347 00:15:45,500 --> 00:15:48,166 引きずり降ろしたくなかった 348 00:15:48,250 --> 00:15:49,166 マジか 349 00:15:49,250 --> 00:15:49,750 ああ 350 00:15:53,833 --> 00:15:55,375 羨ましかった 351 00:15:57,041 --> 00:16:00,250 俺のほうこそ 今でも羨ましい 352 00:16:00,750 --> 00:16:02,625 “尊敬してる”だろ? 353 00:16:02,708 --> 00:16:05,000 表現は ぼかすな 354 00:16:05,083 --> 00:16:06,750 “羨ましい”だ 355 00:16:06,833 --> 00:16:09,583 嫉妬されるのは うれしい 356 00:16:10,166 --> 00:16:14,458 エルサン 政治的な部分は どう思った? 357 00:16:14,541 --> 00:16:17,208 もっと皮肉を効かそう 358 00:16:17,291 --> 00:16:18,375 どうだろう 359 00:16:18,458 --> 00:16:22,083 “上にいる”と 表現した意図は? 360 00:16:22,583 --> 00:16:25,541 政治的な皮肉 風刺だ 361 00:16:25,625 --> 00:16:28,958 各時代の 社会や生活に光を当てた 362 00:16:29,041 --> 00:16:30,291 初耳か? 363 00:16:30,375 --> 00:16:34,000 先に人を笑わせ 次に考えさせるのか 364 00:16:34,083 --> 00:16:34,666 そうだ 365 00:16:34,750 --> 00:16:38,500 そして音楽や踊りを 効果的に使う 366 00:16:38,583 --> 00:16:39,500 そうだ 367 00:16:39,583 --> 00:16:44,750 暗部に光を当てたら 人々が気づき 変化が起こる 368 00:16:44,833 --> 00:16:45,791 ご名答 369 00:16:45,875 --> 00:16:46,416 そう 370 00:16:46,500 --> 00:16:49,750 ユーモアは大切な道具だ 371 00:16:49,833 --> 00:16:53,791 ああ ユーモアで 変化を起こせる 372 00:16:58,083 --> 00:17:01,750 リハーサル代も出るよね? 373 00:17:01,833 --> 00:17:03,291 このヤロー 374 00:17:04,375 --> 00:17:05,375 テメルは 375 00:17:06,041 --> 00:17:06,833 あれか 376 00:17:06,916 --> 00:17:08,083 狩りに行った 377 00:17:08,166 --> 00:17:09,000 言うなよ 378 00:17:09,541 --> 00:17:11,666 ファデメと一緒にね 379 00:17:11,750 --> 00:17:14,500 ラズ語っぽく話さなきゃ 380 00:17:14,583 --> 00:17:15,333 ムリだ 381 00:17:15,416 --> 00:17:16,875 やれ できる 382 00:17:16,958 --> 00:17:18,125 酔ってるんだ 383 00:17:18,208 --> 00:17:19,166 そうか 384 00:17:19,250 --> 00:17:24,416 テメルとファデメは狩りで クマに出会った 385 00:17:25,000 --> 00:17:29,041 クマから突き飛ばされ 2人は離れて着地する 386 00:17:29,666 --> 00:17:31,583 テメルは失神し 387 00:17:31,666 --> 00:17:34,000 叫ぶファデメにクマが乗る 388 00:17:34,083 --> 00:17:35,208 テメル! 389 00:17:35,291 --> 00:17:36,083 俺がやる 390 00:17:36,166 --> 00:17:37,208 大声でやれ 391 00:17:37,291 --> 00:17:38,541 口出しするな 392 00:17:38,625 --> 00:17:40,791 いいから続けろ 393 00:17:40,875 --> 00:17:42,875 テメル 助けて! 394 00:17:42,958 --> 00:17:45,958 クマが私を犯してる! 395 00:17:47,500 --> 00:17:48,500 分かった 396 00:17:49,500 --> 00:17:54,125 “助けて テメル クマが私をもてあそぶ” 397 00:17:54,208 --> 00:17:57,708 テメルはやっと 目が覚め言った 398 00:17:59,083 --> 00:18:03,208 “今日は頭痛がする クマにそう言え” 399 00:18:05,291 --> 00:18:06,833 オチはどこ? 400 00:18:06,916 --> 00:18:07,875 だから… 401 00:18:07,958 --> 00:18:08,625 待て 402 00:18:08,708 --> 00:18:12,375 ユーモアで 雰囲気が一変しただろ? 403 00:18:13,083 --> 00:18:16,583 ピンときてないな よく聞け 404 00:18:16,666 --> 00:18:19,833 “お前はいつも 頭痛を理由に断る” 405 00:18:19,916 --> 00:18:22,333 “クマにも そう言え”と 406 00:18:22,416 --> 00:18:23,458 ああ… 407 00:18:23,958 --> 00:18:25,083 消えろ 408 00:18:25,166 --> 00:18:26,708 雑音が多すぎた 409 00:18:26,791 --> 00:18:28,916 いや お前は上手だ 410 00:18:31,166 --> 00:18:32,041 飲んで 411 00:18:34,000 --> 00:18:35,000 分かった? 412 00:18:35,083 --> 00:18:38,166 夫にも そう言うからだな? 413 00:18:38,250 --> 00:18:39,625 同じセリフだ 414 00:18:39,708 --> 00:18:41,208 質問を忘れた 415 00:18:44,416 --> 00:18:46,291 大切な道具だ 416 00:18:47,000 --> 00:18:48,291 何の話だ? 417 00:18:48,375 --> 00:18:51,458 庶民の格好で行き この目で見よう 418 00:18:51,541 --> 00:18:55,208 同胞が飢える中 お前はぜいたく三昧だ 419 00:18:55,708 --> 00:18:57,458 観客を見る? 420 00:18:58,333 --> 00:19:01,833 アルティン 信念を持って言え 421 00:19:01,916 --> 00:19:04,625 発音を変えてみる? 422 00:19:04,708 --> 00:19:07,416 とにかく信念を持って 423 00:19:07,500 --> 00:19:09,208 少し休むか? 424 00:19:09,291 --> 00:19:10,458 マリブは? 425 00:19:10,541 --> 00:19:11,916 ああ 飲む 426 00:19:13,958 --> 00:19:14,958 どうぞ 427 00:19:25,125 --> 00:19:26,250 エルサン? 428 00:19:27,458 --> 00:19:30,791 “同胞が飢える中”という セリフに 429 00:19:30,875 --> 00:19:33,916 何か違和感があるのか? 430 00:19:34,000 --> 00:19:36,750 まさか その逆だよ 431 00:19:36,833 --> 00:19:39,791 笑いにつなげたかった 432 00:19:39,875 --> 00:19:43,583 逆に皮肉っぽく聞こえる? 433 00:19:43,666 --> 00:19:46,416 本当に飢えてるのか? 434 00:19:46,500 --> 00:19:51,875 “飢えてる”を皮肉にするなら “飢えてない”になるよね? 435 00:19:51,958 --> 00:19:54,791 じゃあ庶民が言うべきだ 436 00:19:54,875 --> 00:19:58,208 庶民が皮肉を言う? 俺には分からん 437 00:19:58,291 --> 00:19:59,958 不毛な会話だな 438 00:20:00,041 --> 00:20:01,875 皇帝は何と言う? 439 00:20:01,958 --> 00:20:03,583 “馬のアレ” 440 00:20:04,333 --> 00:20:08,416 みんなは キャバレーに向いてない 441 00:20:08,500 --> 00:20:10,541 根っからの映画人だ 442 00:20:10,625 --> 00:20:13,416 引きとアップ それだけ 443 00:20:13,500 --> 00:20:17,000 女の子たちは ちゃんと学ぼうとしてる 444 00:20:20,083 --> 00:20:21,833 皆さん おはよう 445 00:20:21,916 --> 00:20:23,083 どうした? 446 00:20:23,166 --> 00:20:25,541 特に変わりないけど 447 00:20:26,458 --> 00:20:27,958 質問させて 448 00:20:28,541 --> 00:20:29,958 タマはある? 449 00:20:30,041 --> 00:20:31,750 これが皮肉? 450 00:20:31,833 --> 00:20:33,333 何の話よ 451 00:20:33,416 --> 00:20:35,208 なぜタマの質問を? 452 00:20:35,291 --> 00:20:39,625 演技の講師が 持って来るようにと 453 00:20:39,708 --> 00:20:40,708 タマを? 454 00:20:40,791 --> 00:20:42,541 すごく変なの 455 00:20:42,625 --> 00:20:44,791 あの男 イカれてる 456 00:20:44,875 --> 00:20:45,583 なぜ? 457 00:20:46,250 --> 00:20:48,250 私以外は泣かされた 458 00:20:48,333 --> 00:20:49,166 本当か 459 00:20:49,250 --> 00:20:50,916 みんな大泣きよ 460 00:20:51,000 --> 00:20:54,208 セイヤルに何て言ったっけ 461 00:20:54,958 --> 00:20:57,625 “価値のない 固定観念の女” 462 00:20:57,708 --> 00:20:59,125 失礼な男だな 463 00:20:59,208 --> 00:21:02,166 若い男に向かっても 464 00:21:02,250 --> 00:21:04,291 “今後は私が父だ”と 465 00:21:04,375 --> 00:21:06,916 “父の顔に唾棄しろ”って 466 00:21:07,916 --> 00:21:08,791 何だ? 467 00:21:08,875 --> 00:21:10,541 意味が分からない 468 00:21:11,166 --> 00:21:13,750 でもね これを持ってる 469 00:21:14,333 --> 00:21:16,875 ヘタなまねしたら 470 00:21:16,958 --> 00:21:18,666 切り落としてやる 471 00:21:18,750 --> 00:21:23,500 そうなったら 警察署に迎えに来て 472 00:21:24,166 --> 00:21:27,666 演技の指導はしないのか? 473 00:21:27,750 --> 00:21:29,125 あきれたな 474 00:21:29,208 --> 00:21:31,291 ただのペテン師よ 475 00:21:31,375 --> 00:21:34,000 話に乗って損したわ 476 00:21:34,083 --> 00:21:35,333 タマは? 477 00:21:35,416 --> 00:21:37,375 クムサル 頼む 478 00:21:37,458 --> 00:21:38,875 公演が近い 479 00:21:38,958 --> 00:21:40,666 問題は避けてくれ 480 00:21:40,750 --> 00:21:42,416 顔は殴られるな 481 00:21:42,500 --> 00:21:44,208 顔で稼いでるんだ 482 00:21:45,083 --> 00:21:46,000 いいえ 483 00:21:47,500 --> 00:21:48,833 顔じゃない 484 00:21:51,333 --> 00:21:52,166 そうか 485 00:21:52,250 --> 00:21:55,041 近所の店で売ってたかも 486 00:21:55,125 --> 00:21:56,791 行くね チャオ 487 00:21:58,625 --> 00:22:01,375 お前が行ったら もめてたな 488 00:22:01,958 --> 00:22:04,125 エルサン 話がある 489 00:22:04,208 --> 00:22:08,208 政府を暗示する 表現があるだろ? 490 00:22:08,291 --> 00:22:13,000 危険だから変更しよう 意図は通じるよ 491 00:22:13,083 --> 00:22:13,750 確かに 492 00:22:13,833 --> 00:22:16,166 自己検閲の提案か? 493 00:22:16,250 --> 00:22:16,750 ダメ 494 00:22:16,833 --> 00:22:19,625 違うよ あくまで中立で… 495 00:22:19,708 --> 00:22:20,333 ダメ 496 00:22:20,416 --> 00:22:22,416 偏るのはやめよう 497 00:22:22,500 --> 00:22:23,375 元気? 498 00:22:23,458 --> 00:22:26,625 トムリン タマならないよ 499 00:22:26,708 --> 00:22:27,916 何の話? 500 00:22:28,000 --> 00:22:31,166 あんな詐欺には もう行かない 501 00:22:31,250 --> 00:22:33,625 UCLAなんだろ? 502 00:22:33,708 --> 00:22:35,083 ただの詐欺師よ 503 00:22:35,166 --> 00:22:38,250 じゃあ座って フロアを使う 504 00:22:38,333 --> 00:22:39,666 ローマの場面 505 00:22:39,750 --> 00:22:41,250 ちょっと待て 506 00:22:41,791 --> 00:22:46,500 いったい どこの誰が 507 00:22:47,083 --> 00:22:49,666 私らを… 508 00:22:49,750 --> 00:22:50,708 一緒に 509 00:22:50,791 --> 00:22:53,083 救ってくれる 510 00:22:53,166 --> 00:22:55,708 空気も水も ボッタクリ 511 00:22:55,791 --> 00:22:58,333 貯金を崩すも まだ足りない 512 00:22:58,416 --> 00:22:59,666 上にいる… 513 00:22:59,750 --> 00:23:03,625 彼らと組むと ヤバいかもと言ったが 514 00:23:03,708 --> 00:23:06,208 疑念が確信に変わった 515 00:23:06,791 --> 00:23:07,916 バカげてる 516 00:23:08,000 --> 00:23:10,583 あんな踊り よくさせるな 517 00:23:10,666 --> 00:23:11,916 風刺劇なのに 518 00:23:12,000 --> 00:23:14,125 私らを 救ってくれる 519 00:23:14,208 --> 00:23:16,875 空気も水も ボッタクリ 520 00:23:16,958 --> 00:23:19,666 貯金を崩すも まだ足りない 521 00:23:19,750 --> 00:23:24,583 いったい どこの誰が 522 00:23:25,166 --> 00:23:29,375 私らを 救ってくれる 523 00:23:29,458 --> 00:23:32,541 救ってくれる 524 00:23:32,625 --> 00:23:33,458 <ヘイ> 525 00:23:37,208 --> 00:23:38,500 悪くはない 526 00:23:42,375 --> 00:23:43,708 怒らせるな 527 00:23:43,791 --> 00:23:45,750 破門にするぞ 528 00:23:46,541 --> 00:23:48,208 お前は無力だ 529 00:23:48,291 --> 00:23:50,125 何の興味もない 530 00:23:50,750 --> 00:23:53,083 悲しくなってきた 531 00:23:53,166 --> 00:23:54,166 悲しめ! 532 00:23:54,708 --> 00:23:58,041 その悲しみを ボールにぶつけろ 533 00:23:58,625 --> 00:24:01,166 悲しみを手玉に取れ 534 00:24:01,250 --> 00:24:02,125 やれ! 535 00:24:02,208 --> 00:24:03,291 遊んでる 536 00:24:03,375 --> 00:24:05,166 質問していい? 537 00:24:05,250 --> 00:24:06,291 何だ? 538 00:24:06,375 --> 00:24:08,791 演技の練習はしないの? 539 00:24:08,875 --> 00:24:11,000 演技までの過程だ 540 00:24:11,083 --> 00:24:14,791 ただ ずっと 休憩してる気分だわ 541 00:24:14,875 --> 00:24:16,791 そろそろ帰ろうかな 542 00:24:17,625 --> 00:24:19,583 失礼 543 00:24:19,666 --> 00:24:22,541 小さなタマしかなかった 544 00:24:22,625 --> 00:24:24,125 授業へようこそ 545 00:24:24,208 --> 00:24:27,666 パターンが替わった 座って 546 00:24:28,875 --> 00:24:29,750 そうする 547 00:24:29,833 --> 00:24:32,250 バターが替わった? 548 00:24:32,333 --> 00:24:34,208 聞いてもない 549 00:24:34,291 --> 00:24:37,833 ボールの授業 タマげたわよ 550 00:24:37,916 --> 00:24:41,375 トイレに行ってもいい? 551 00:24:41,458 --> 00:24:44,333 ベティ・デイヴィスは言った 552 00:24:44,416 --> 00:24:48,166 “自分の演技に 気づく日がきたら” 553 00:24:48,250 --> 00:24:52,333 “その日が 私の中の 女優の命日”とね 554 00:24:52,875 --> 00:24:54,041 セミ 立て 555 00:24:58,375 --> 00:25:00,916 君は水差しになる 556 00:25:02,083 --> 00:25:03,208 水差しだ 557 00:25:08,208 --> 00:25:09,208 そう 558 00:25:10,166 --> 00:25:11,208 いいね 559 00:25:11,291 --> 00:25:15,416 水差し役の募集なんて 過去にあった? 560 00:25:15,500 --> 00:25:17,750 オファーが来る? 561 00:25:17,833 --> 00:25:20,041 意味が分からない 562 00:25:20,125 --> 00:25:23,625 D・ホフマンの 水差しを知らんのか 563 00:25:25,500 --> 00:25:28,666 シャーミン 過程が知りたい? 564 00:25:29,750 --> 00:25:31,875 では みんなで始めよう 565 00:25:33,125 --> 00:25:34,166 集まって 566 00:25:34,250 --> 00:25:36,166 同じようにやって 567 00:25:36,791 --> 00:25:39,291 ゆっくり体を触って 568 00:25:40,125 --> 00:25:41,208 触るんだ! 569 00:25:41,291 --> 00:25:43,958 トイレに行かなきゃ 570 00:25:44,041 --> 00:25:46,666 バーリエ まさぐるんだ 571 00:25:46,750 --> 00:25:48,708 恥を知れ! 572 00:25:48,791 --> 00:25:51,541 バーリエ 君は帰っていい 573 00:25:51,625 --> 00:25:54,791 触って探すんだ そう 574 00:25:54,875 --> 00:25:56,125 恥じゃない 575 00:25:56,208 --> 00:25:56,916 全然 576 00:25:57,000 --> 00:25:58,625 何でも つかめ 577 00:26:00,166 --> 00:26:01,041 感じるぞ 578 00:26:01,125 --> 00:26:04,166 それを つかむんだ 579 00:26:04,666 --> 00:26:05,583 ああ 580 00:26:05,666 --> 00:26:07,041 手をつなごう 581 00:26:07,125 --> 00:26:08,250 いいぞ 582 00:26:08,333 --> 00:26:11,833 息にエネルギーを込めろ 583 00:26:11,916 --> 00:26:15,125 愛し合うカップルの息だ 584 00:26:16,333 --> 00:26:18,666 入って 出ていく 585 00:26:23,208 --> 00:26:25,375 頂点まで楽しんで 586 00:26:25,916 --> 00:26:26,916 出すんだ 587 00:26:27,583 --> 00:26:28,875 出せ! 588 00:26:33,416 --> 00:26:36,375 水差しを4人 スカウトだ 589 00:26:36,458 --> 00:26:37,416 エルサン 590 00:26:37,916 --> 00:26:39,875 言ってやって 591 00:26:41,166 --> 00:26:42,708 参加者か? 592 00:26:42,791 --> 00:26:43,916 ウミット? 593 00:26:44,000 --> 00:26:44,625 そうだ 594 00:26:44,708 --> 00:26:45,750 いつまで? 595 00:26:45,833 --> 00:26:47,000 何の話だ 596 00:26:47,083 --> 00:26:48,708 詐欺だろ? 597 00:26:48,791 --> 00:26:51,500 修辞上の質問よ 答えないで 598 00:26:52,125 --> 00:26:55,791 君の猿芝居を 5分間ほど見せてもらった 599 00:26:55,875 --> 00:26:58,250 これがメソッドだ 600 00:26:58,333 --> 00:26:59,458 目的は? 601 00:27:00,375 --> 00:27:02,375 俳優の内側から… 602 00:27:02,458 --> 00:27:03,375 やめろ 603 00:27:03,458 --> 00:27:04,750 もう帰る 604 00:27:04,833 --> 00:27:06,541 5000リラを4人分 605 00:27:06,625 --> 00:27:08,916 合計2万リラを返金しろ 606 00:27:10,875 --> 00:27:11,916 今はない 607 00:27:12,000 --> 00:27:13,375 体を触れよ 608 00:27:13,458 --> 00:27:15,458 さっき やってただろ 609 00:27:16,041 --> 00:27:17,458 後ろポケットだ 610 00:27:17,541 --> 00:27:19,375 そこにカネがある 611 00:27:24,500 --> 00:27:26,333 極めて不適切だ 612 00:27:26,416 --> 00:27:29,250 ウミット 怒らせるな 613 00:27:29,958 --> 00:27:33,250 3歳でドゥンブルルを見た 614 00:27:33,333 --> 00:27:36,875 ベディア・ムヴァヒト カラジャにウラズ 615 00:27:36,958 --> 00:27:38,750 ケンタル一家 616 00:27:38,833 --> 00:27:42,208 グネーやアルシュクの 舞台を見た? 617 00:27:42,291 --> 00:27:44,166 ナシットにオズクル 618 00:27:44,250 --> 00:27:46,833 誰も こんな事してない 619 00:27:46,916 --> 00:27:47,958 現実を見ろ 620 00:27:48,041 --> 00:27:49,500 彼らは子供だ 621 00:27:49,583 --> 00:27:51,958 話を聞かせてやればいい 622 00:27:52,041 --> 00:27:53,416 だが利用するな 623 00:27:53,916 --> 00:27:55,333 演技には過程が 624 00:27:55,416 --> 00:27:56,333 ないよ 625 00:27:56,416 --> 00:27:58,916 お前を殴って2万徴収する 626 00:28:05,958 --> 00:28:07,083 ボールを 627 00:28:07,166 --> 00:28:10,666 だめ 今度は 他の人をだますわ 628 00:28:10,750 --> 00:28:11,583 これか? 629 00:28:11,666 --> 00:28:12,541 そうだ 630 00:28:13,291 --> 00:28:15,208 クムサル ナイフを 631 00:28:24,958 --> 00:28:27,625 どこか別の町に行け 632 00:28:31,458 --> 00:28:34,041 いつか聞かれるだろう 633 00:28:34,583 --> 00:28:36,833 演劇が発達しない理由を 634 00:28:36,916 --> 00:28:40,041 心配するな 君の名を教えるよ 635 00:28:41,625 --> 00:28:45,625 猿芝居は十分だ 巨人になる準備は? 636 00:28:45,708 --> 00:28:46,625 できてる 637 00:28:46,708 --> 00:28:48,958 特大の巨人にしたい 638 00:28:49,041 --> 00:28:49,958 そうだな 639 00:28:50,041 --> 00:28:53,666 私も返金してもらった 嫌なヤツ 640 00:28:53,750 --> 00:28:55,208 バーリエ? 641 00:28:55,291 --> 00:28:57,041 あら エルサン 642 00:28:58,041 --> 00:28:58,916 元気? 643 00:28:59,000 --> 00:29:00,833 ああ 元気だよ 644 00:29:00,916 --> 00:29:04,583 「便利なオバさん」で 共演した 645 00:29:04,666 --> 00:29:06,041 大好きな俳優よ 646 00:29:06,125 --> 00:29:07,666 思い出したわ 647 00:29:07,750 --> 00:29:09,166 老けたわね 648 00:29:09,250 --> 00:29:11,375 すごい映画だった 649 00:29:11,458 --> 00:29:14,916 叔母さんじゃなく オバさんだ 650 00:29:23,708 --> 00:29:26,250 これが役所のシーン用? 651 00:29:26,333 --> 00:29:27,208 派手ね 652 00:29:27,291 --> 00:29:28,666 派手すぎる 653 00:29:30,291 --> 00:29:31,208 楽屋は? 654 00:29:31,291 --> 00:29:32,791 申し分ないわ 655 00:29:32,875 --> 00:29:35,416 そうだな 悪くないね 656 00:29:35,500 --> 00:29:36,541 エルサン 657 00:29:37,041 --> 00:29:38,541 このポーズは? 658 00:29:38,625 --> 00:29:40,166 半身に構える? 659 00:29:40,250 --> 00:29:44,875 彼はまだ純真で 元老院の議員になりたてだぞ 660 00:29:45,375 --> 00:29:46,750 兄さんは? 661 00:29:47,875 --> 00:29:49,000 やあ 662 00:29:49,083 --> 00:29:50,791 いい会場だな 663 00:29:50,875 --> 00:29:53,458 独特な匂いさえする 664 00:29:53,541 --> 00:29:55,541 臭い対策は任せてる 665 00:29:55,625 --> 00:29:58,291 いや いい匂いだ 666 00:29:58,375 --> 00:29:59,625 兄貴は? 667 00:29:59,708 --> 00:30:00,916 まだ来てない 668 00:30:01,000 --> 00:30:05,041 ゲネプロなのに いない? ムアマールは? 669 00:30:05,125 --> 00:30:06,000 舞台だ 670 00:30:09,375 --> 00:30:11,083 台本は完璧だ 671 00:30:11,166 --> 00:30:14,125 踊りや音楽 豪華なキャストで 672 00:30:14,208 --> 00:30:17,083 きっと毎晩 満員になるよ 673 00:30:17,166 --> 00:30:17,875 信じて 674 00:30:17,958 --> 00:30:19,583 もちろん信じます 675 00:30:19,666 --> 00:30:24,000 でもムアマールさん こんな折にキャバレーとは 676 00:30:24,083 --> 00:30:26,375 有名どころが競争相手ね 677 00:30:26,458 --> 00:30:28,750 私たちも無謀ではない 678 00:30:28,833 --> 00:30:31,791 コイツの才能に導かれた 679 00:30:31,875 --> 00:30:34,375 だけど 引き際も肝心よ 680 00:30:34,458 --> 00:30:35,750 そうでしょ? 681 00:30:35,833 --> 00:30:37,875 台本は警察にも送った 682 00:30:37,958 --> 00:30:40,541 今 知事の返答を待ってる 683 00:30:40,625 --> 00:30:42,958 警察に送った? 684 00:30:43,041 --> 00:30:44,416 もちろん 685 00:30:44,500 --> 00:30:46,541 命令に従うだけだ 686 00:30:46,625 --> 00:30:48,541 許可は下りるよ 687 00:30:49,041 --> 00:30:53,833 でも 政治に関する 描写があると聞いたわ 688 00:30:53,916 --> 00:30:57,583 エルサン 踊りと音楽で和らげよう 689 00:30:57,666 --> 00:30:58,625 ダメだ 690 00:30:58,708 --> 00:31:04,041 観客が騒いでる間に 逆にアドリブであおるぞ 691 00:31:05,333 --> 00:31:07,250 あら 気骨があるのね 692 00:31:07,333 --> 00:31:10,208 好きにやればいいわ 693 00:31:11,166 --> 00:31:12,250 エルサン 694 00:31:12,333 --> 00:31:15,541 舞台に立つやいなや 熱くなりすぎだ 695 00:31:15,625 --> 00:31:18,333 観客は自分を表現できない 696 00:31:18,416 --> 00:31:21,958 だから俺らが表現する 手加減なしだ 697 00:31:22,458 --> 00:31:23,416 おはよう 698 00:31:23,500 --> 00:31:25,375 おはよう? 正午だ 699 00:31:25,458 --> 00:31:26,750 兄貴待ちだぞ 700 00:31:27,250 --> 00:31:29,041 頼む 落ち着け 701 00:31:29,125 --> 00:31:31,125 読み合わせするぞ 702 00:31:36,916 --> 00:31:37,916 どうも 703 00:31:38,000 --> 00:31:38,666 花だ 704 00:31:38,750 --> 00:31:40,125 誰からだ? 705 00:31:42,500 --> 00:31:44,500 “勇気を称賛し” 706 00:31:45,333 --> 00:31:48,958 ”成功を祈る ゼキ・メティン” 707 00:31:49,041 --> 00:31:50,333 ウソだ 708 00:31:50,416 --> 00:31:52,291 これは感激するだろ 709 00:31:52,791 --> 00:31:54,583 あの有名なコンビ? 710 00:31:54,666 --> 00:31:56,625 他にいないだろ 711 00:31:57,333 --> 00:31:58,708 バカでごめん 712 00:31:58,791 --> 00:32:01,125 この思いに応えよう 713 00:32:01,708 --> 00:32:04,791 ゼキ・メティンに捧げる ゲネプロだ 714 00:32:04,875 --> 00:32:05,583 やろう 715 00:32:05,666 --> 00:32:07,541 真剣にやるぞ 716 00:32:11,541 --> 00:32:13,583 台本は警察行きか 717 00:32:14,333 --> 00:32:15,416 だから何だ 718 00:32:15,916 --> 00:32:19,208 エルサン 本当に彼らが? 719 00:32:19,958 --> 00:32:22,708 ここに何が書いてある? 720 00:32:23,916 --> 00:32:26,166 文字を読んだだけだ 721 00:32:26,250 --> 00:32:27,250 すごいな 722 00:32:28,291 --> 00:32:29,291 すごい 723 00:32:31,875 --> 00:32:33,166 ゼキ・メティン 724 00:32:33,916 --> 00:32:34,958 驚いたな 725 00:33:38,833 --> 00:33:39,916 みんな 726 00:33:40,000 --> 00:33:42,958 今から録画するよ 727 00:33:44,708 --> 00:33:45,583 セイヤル 728 00:33:46,208 --> 00:33:47,166 声も入る 729 00:33:47,250 --> 00:33:48,583 声もなの? 730 00:33:48,666 --> 00:33:51,125 準備するから待って 731 00:33:52,625 --> 00:33:54,791 このミュージカル 最高 732 00:33:54,875 --> 00:33:55,500 いいぞ 733 00:33:55,583 --> 00:33:58,250 よろしく みんな見てね 734 00:33:58,333 --> 00:33:59,875 発売されるの? 735 00:33:59,958 --> 00:34:00,791 そうだ 736 00:34:00,875 --> 00:34:02,291 194か国だって 737 00:34:02,375 --> 00:34:03,000 すごい 738 00:34:03,083 --> 00:34:04,333 ドイツ以外だ 739 00:34:05,666 --> 00:34:07,833 この録画は個人用だよ 740 00:34:07,916 --> 00:34:09,041 クムサル 741 00:34:09,583 --> 00:34:13,083 クムサル・グネシュ 37歳 独身よ 742 00:34:13,166 --> 00:34:15,041 バツイチでしょ 743 00:34:15,125 --> 00:34:15,625 ヤダ 744 00:34:15,708 --> 00:34:18,708 本名はドネ・キレミッチ 745 00:34:18,791 --> 00:34:20,875 これはファンサービス 746 00:34:23,541 --> 00:34:24,916 録音するよ 747 00:34:25,500 --> 00:34:27,125 声もなの? 748 00:34:27,208 --> 00:34:28,541 そうだ 749 00:34:28,625 --> 00:34:31,708 このミュージカル 最高 750 00:34:33,208 --> 00:34:34,750 みんな見てね 751 00:34:34,833 --> 00:34:36,500 発売されるの? 752 00:34:37,000 --> 00:34:38,875 194か国だって 753 00:34:38,958 --> 00:34:39,666 すごい 754 00:34:39,750 --> 00:34:40,958 ドイツ以外だ 755 00:34:41,791 --> 00:34:44,375 この録画は個人用だよ 記念だ 756 00:34:44,458 --> 00:34:46,458 私が死ぬとでも? 757 00:34:46,541 --> 00:34:47,958 とんでもない 758 00:34:48,458 --> 00:34:49,750 おい チェンゴ 759 00:34:49,833 --> 00:34:50,791 おいで 760 00:34:50,875 --> 00:34:51,833 クムサル 761 00:34:51,916 --> 00:34:55,291 クムサル・グネシュ 37歳 独身よ 762 00:34:55,375 --> 00:34:57,125 バツイチでしょ 763 00:34:57,208 --> 00:34:57,708 ヤダ 764 00:34:57,791 --> 00:34:59,875 本名はドネ・キレミッチ 765 00:34:59,958 --> 00:35:01,958 これはファンサービス 766 00:35:03,250 --> 00:35:05,208 将来 みんなで見よう 767 00:35:05,291 --> 00:35:07,541 アルティン・オラン 768 00:35:07,625 --> 00:35:08,583 本名? 769 00:35:08,666 --> 00:35:09,791 知るか! 770 00:35:10,708 --> 00:35:12,333 みんな芸名だ 771 00:35:12,416 --> 00:35:15,208 僕は本名のチェンゴだぞ 772 00:35:15,708 --> 00:35:17,708 アップで話したい 773 00:35:17,791 --> 00:35:20,000 全部 暴露してやる 774 00:35:21,041 --> 00:35:23,916 エルサン 何を録音してる 775 00:35:24,000 --> 00:35:25,250 撮ってる? 776 00:35:25,333 --> 00:35:26,916 兄のジャマルだ 777 00:35:27,000 --> 00:35:28,000 弟が誇り? 778 00:35:28,083 --> 00:35:29,000 何でだよ 779 00:35:29,083 --> 00:35:31,208 誇りだって言えよ 780 00:35:31,291 --> 00:35:32,875 私は誇りに思う 781 00:35:33,666 --> 00:35:35,833 後でみんなで見るぞ 782 00:35:35,916 --> 00:35:38,333 これを見てるヤツで 783 00:35:38,416 --> 00:35:40,500 私の悪口を言ったヤツ 784 00:35:40,583 --> 00:35:42,333 くたばりやがれ 785 00:35:43,625 --> 00:35:44,916 俺も同感だ 786 00:35:45,000 --> 00:35:46,875 俺も同じ意見だ 787 00:35:46,958 --> 00:35:49,125 アリヤティスと代われ 788 00:35:49,208 --> 00:35:51,166 来いよ エルサン 789 00:35:51,250 --> 00:35:53,291 ここに集まれ 790 00:35:53,833 --> 00:35:58,041 うちのキャバレーは最高だぞ 791 00:35:58,125 --> 00:36:00,291 約束する 何年か後に 792 00:36:00,375 --> 00:36:04,375 この国は大きく変わるはず 793 00:36:04,458 --> 00:36:06,625 「ケチケチ生活」 794 00:36:06,708 --> 00:36:09,083 暗部を暴いてやる 795 00:36:09,166 --> 00:36:13,583 1986年5月 全員の幸運を祈ろう 796 00:36:17,416 --> 00:36:18,416 撮れた? 797 00:36:20,708 --> 00:36:22,708 台本も録音もいい 798 00:36:24,250 --> 00:36:25,083 よかった 799 00:36:38,083 --> 00:36:40,375 稽古したものを演じろ 800 00:36:40,458 --> 00:36:42,041 初演だから… 801 00:36:42,125 --> 00:36:43,125 みんな 802 00:36:43,875 --> 00:36:44,791 先日⸺ 803 00:36:44,875 --> 00:36:48,583 知事の承認を求め 台本を提出し 〝ファイル〞 804 00:36:48,666 --> 00:36:49,666 承認された 805 00:36:50,333 --> 00:36:51,416 よかった 806 00:36:51,500 --> 00:36:52,833 すばらしい 807 00:36:52,916 --> 00:36:55,375 だが ひとつ頼みがある 808 00:36:55,458 --> 00:36:57,500 全部 録画される 809 00:36:57,583 --> 00:36:58,416 いいよ 810 00:36:58,500 --> 00:37:01,583 だから 即興は入れるな 811 00:37:01,666 --> 00:37:04,458 政治的な扇動も禁物だ 812 00:37:04,541 --> 00:37:05,291 おい 813 00:37:05,375 --> 00:37:07,208 なぜダメなの? 814 00:37:07,291 --> 00:37:08,333 聞くな 815 00:37:08,416 --> 00:37:10,875 物価のくだり 削る? 816 00:37:10,958 --> 00:37:11,958 削れない 817 00:37:12,041 --> 00:37:14,791 あれは いいセリフだ 818 00:37:14,875 --> 00:37:16,583 言っても無駄だ 819 00:37:16,666 --> 00:37:17,708 だって… 820 00:37:17,791 --> 00:37:18,416 頼む 821 00:37:18,500 --> 00:37:21,833 頼むから 言葉に注意しろ 822 00:37:21,916 --> 00:37:24,416 台無しにしたくない 823 00:37:24,500 --> 00:37:26,291 やめてくれ 824 00:37:26,875 --> 00:37:28,000 聞いた? 825 00:37:28,083 --> 00:37:28,750 何を 826 00:37:29,375 --> 00:37:30,791 首相が来る 827 00:37:30,875 --> 00:37:31,666 まさか 828 00:37:31,750 --> 00:37:32,416 冗談? 829 00:37:32,500 --> 00:37:35,333 オザル首相夫妻が観劇する 830 00:37:35,416 --> 00:37:37,666 悪いことじゃないよ 831 00:37:37,750 --> 00:37:38,583 ええ 832 00:37:38,666 --> 00:37:41,541 悪くない むしろいい 833 00:37:41,625 --> 00:37:42,291 いい? 834 00:37:42,375 --> 00:37:43,166 そうさ 835 00:37:44,750 --> 00:37:48,500 ゲネプロの記念に 写真を撮ろう 836 00:37:48,583 --> 00:37:50,125 みんな集まれ 837 00:37:50,208 --> 00:37:50,958 ユヌス 838 00:37:51,875 --> 00:37:52,875 準備しろ 839 00:37:52,958 --> 00:37:54,875 みんな 座って 840 00:37:54,958 --> 00:37:56,541 首相が来るか 841 00:37:56,625 --> 00:37:58,041 確定してる 842 00:37:58,666 --> 00:38:00,166 それは良かった 843 00:38:00,250 --> 00:38:01,250 ヤバいな 844 00:38:01,333 --> 00:38:02,750 アルティン 845 00:38:02,833 --> 00:38:03,833 ヤバいよ 846 00:38:03,916 --> 00:38:05,583 パイロもいる? 847 00:38:06,083 --> 00:38:07,083 準備は? 848 00:38:07,166 --> 00:38:09,250 いいか 笑って 849 00:38:09,333 --> 00:38:11,125 ユヌス 撮って 850 00:40:37,875 --> 00:40:42,291 日本語字幕 分内洲 順子