1 00:00:04,129 --> 00:00:07,049 Shirley Templen ohjelma jää pois tältä ohjelmapaikalta, 2 00:00:07,132 --> 00:00:10,677 koska vuorossa on erikoislähetys. 3 00:00:11,094 --> 00:00:15,390 Keskeytimme ohjelman Cape Canaveralin erikoislähetyksen takia. 4 00:00:15,974 --> 00:00:21,230 5. toukokuuta 1961 on päivä, joka jää historiaan. 5 00:00:21,730 --> 00:00:25,692 Vaikka raketin laukaisu voidaan nähdä suorana lähetyksenä - 6 00:00:25,859 --> 00:00:30,280 television välityksellä, sadat ihmiset lähtivät Cocoa Beachiin - 7 00:00:30,364 --> 00:00:36,411 nähdäkseen omin silmin tulenlieskan, kun Redstone lähtee taivaalle. 8 00:00:37,079 --> 00:00:40,415 5. TOUKOKUUTA 1961 NASA LÄHETTÄÄ ENSIMMÄISEN IHMISEN AVARUUTEEN. 9 00:00:40,499 --> 00:00:43,961 KUKAAN EI TIEDÄ, SELVIÄÄKÖ ASTRONAUTTI HENGISSÄ LENNOSTA. 10 00:00:44,211 --> 00:00:46,463 Osaan kuvata tätä vain kuluneilla ilmauksilla. 11 00:00:46,755 --> 00:00:49,007 Jännitys kohoaa täällä Cape Canaveralissa. 12 00:00:50,217 --> 00:00:52,261 Maailma seuraa tapahtumia. 13 00:00:52,553 --> 00:00:56,807 Yleisö on tietenkin huolissaan miehen takia, joka makaa selällään - 14 00:00:56,974 --> 00:00:59,226 Redstone-ohjuksen kärjessä. 15 00:00:59,434 --> 00:01:02,980 Jotenkin se ei tunnu oikealta paikalta ihmiselle. 16 00:01:03,313 --> 00:01:05,732 TÄMÄ ON TARINA ENSIMMÄISISTÄ SEITSEMÄSTÄ ASTRONAUTISTA. 17 00:01:05,816 --> 00:01:09,236 Pidämme tätä loppujen lopuksi suurena tutkimusmatkana. 18 00:01:09,403 --> 00:01:11,196 Haluamme luoda perustan - 19 00:01:11,405 --> 00:01:14,408 paljon laajemmalle tutkimukselle tulevaisuudessa. 20 00:01:14,491 --> 00:01:16,868 HE VAARANSIVAT HENKENSÄ OTTAAKSEEN ASKELEEN KOHTI KUUTA. 21 00:01:16,952 --> 00:01:20,956 Lienet miettinyt sitä mahdollisuutta, että lento epäonnistuu. 22 00:01:21,039 --> 00:01:22,124 ONNEA MATKAAN, ASTRONAUTIT 23 00:01:22,416 --> 00:01:25,377 ELÄMÄN JA KUOLEMAN KILPAJUOKSU NEUVOSTOLIITTOA VASTAAN. 24 00:01:25,711 --> 00:01:28,547 Yksi mies, jonka tukena on 10 000 ihmisen ryhmä, 25 00:01:28,714 --> 00:01:32,217 jota taas tukevat tieteen kaikkein tarkimmat laitteet. 26 00:01:32,718 --> 00:01:35,012 UNOHDETTUJA UUTISIA, HARVINAISTA AINEISTOA. 27 00:01:35,095 --> 00:01:39,891 Silti yksi mies on yksinään raketin kärjessä. 28 00:01:51,153 --> 00:01:53,530 Kun pyysimme kuvia amerikkalaisastronauteista... 29 00:01:53,614 --> 00:01:54,698 17. SYYSKUUTA 1979 30 00:01:54,781 --> 00:01:59,202 ...John Glennistä ja muista vuonna 1959 valituista, katsokaa, mitä saimme. 31 00:02:00,454 --> 00:02:04,416 He ovat avaruusasuissaan muodollisia kuin luokkakuvassa. 32 00:02:05,125 --> 00:02:09,046 He ovat silti miehiä, jotka lentävät avaruuteen - 33 00:02:09,212 --> 00:02:11,715 venäläisten tavoin ja voittavat kylmän sodan Sputnikia vastaan. 34 00:02:12,132 --> 00:02:13,884 He ottavat rennosti viitoissaan - 35 00:02:14,051 --> 00:02:16,803 oltuaan eloonjäämiskoulutuksessa autiomaassa. 36 00:02:20,307 --> 00:02:21,642 Mitä astronautit olivat? 37 00:02:22,517 --> 00:02:26,605 Avaruuskapselin supersankareita vai ihan tavallisia hävittäjälentäjiä? 38 00:02:30,484 --> 00:02:32,778 Kirjailija Tom Wolfe käytti vuosia - 39 00:02:32,944 --> 00:02:37,074 heidän tarinansa tutkimiseen. Syntyi kirja nimeltä The Right Stuff. 40 00:02:38,867 --> 00:02:42,829 Kyseistä tarinaa emme kuulleet tuolloin avaruusjohdolta, poliitikoilta - 41 00:02:42,996 --> 00:02:44,831 tai edes USA:n lehdistöltä. 42 00:02:47,000 --> 00:02:48,293 Tervetuloa, Tom Wolfe. 43 00:02:48,460 --> 00:02:49,378 Mukava nähdä. 44 00:02:49,544 --> 00:02:50,712 THE RIGHT STUFFIN KIRJOITTAJA 45 00:02:50,796 --> 00:02:52,339 Tarvitsimmeko sankareita? 46 00:02:52,506 --> 00:02:56,635 Siksikö halusimme tehdä heistä vääriä jumalia? 47 00:02:56,885 --> 00:02:59,179 Juuri nyt on vaikea muistaa, 48 00:03:00,138 --> 00:03:04,059 miten vakavasti kylmä sota otettiin 1950-luvun loppupuolella. 49 00:03:04,309 --> 00:03:05,727 4. LOKAKUUTA 1957 50 00:03:05,811 --> 00:03:11,191 KOLME VUOTTA ENNEN KUIN NASA YRITTÄÄ LÄHETTÄÄ IHMISEN AVARUUTEEN, 51 00:03:11,274 --> 00:03:16,279 AMERIKKALAISET SAAVAT EPÄMIELUISAN TIEDON. 52 00:03:24,287 --> 00:03:26,998 Näette ensimmäisinä USA:ssa Sputnik 1:n laukaisun... 53 00:03:27,082 --> 00:03:27,999 MIKE WALLACEN ÄÄNI 54 00:03:28,083 --> 00:03:31,461 ...Kyzylkumin autiomaasta Neuvostoliitossa. 55 00:03:33,088 --> 00:03:34,256 TUNNISTA TÄMÄ SÄVELMÄ 56 00:03:34,339 --> 00:03:36,133 20 000 dollaria tavoittelee Eddie Hodges... 57 00:03:36,216 --> 00:03:37,134 KOLME TUNTIA MYÖHEMMIN 58 00:03:37,217 --> 00:03:40,178 ...kymmenvuotias koulupoika parinaan majuri John Glenn Jr, 59 00:03:40,345 --> 00:03:41,596 joka on hävittäjälentäjä. 60 00:03:41,805 --> 00:03:44,057 Mitä sanotte venäläissatelliitista, 61 00:03:44,141 --> 00:03:47,769 joka kiertää maapalloa 29 000 kilometrin tuntivauhtia? 62 00:03:47,936 --> 00:03:51,440 Tämä on ensimmäinen kerta, kun joku on saanut mitään niin pitkälle - 63 00:03:51,523 --> 00:03:53,984 avaruuteen niin, että se pysyy siellä. 64 00:03:54,234 --> 00:03:58,572 Se on luultavasti ensimmäinen askel kohti avaruus- tai kuumatkailua, 65 00:03:58,697 --> 00:04:01,575 joka meillä on edessä ainakin Eddien elinaikana. 66 00:04:02,367 --> 00:04:06,204 - Eddie, haluaisitko sinä Kuuhun? - Ei kiitos, viihdyn täällä ihan hyvin. 67 00:04:08,081 --> 00:04:11,418 ENSIMMÄISEN SPUTNIK-SATELLIITIN MYÖTÄ AMERIKKALAISET PELKÄÄVÄT, 68 00:04:11,501 --> 00:04:13,837 ETTÄ NEUVOSTOLIITTO PYSTYY MANNERTENVÄLISEEN HYÖKKÄYKSEEN - 69 00:04:13,920 --> 00:04:15,964 USA:TA VASTAAN. 70 00:04:16,089 --> 00:04:17,716 Senaattori Jackson Washingtonista - 71 00:04:17,883 --> 00:04:20,927 pitää venäläisten saavutusta pahana iskuna - 72 00:04:21,094 --> 00:04:23,013 USA:n arvovallalle. 73 00:04:23,180 --> 00:04:26,683 Kun satelliitti kiertää maapallon ympäri puolentoista tunnin välein, 74 00:04:26,808 --> 00:04:29,561 sen kemiallisilla akuilla toimivat radiolähettimet - 75 00:04:29,728 --> 00:04:32,939 lähettävät salakielisiä viestejä venäläisille. 76 00:04:36,276 --> 00:04:38,653 Valkoinen talo arvioi tilannetta seuraavasti. 77 00:04:38,820 --> 00:04:42,073 "Venäjän ja koko maailman ensimmäinen keinotekoinen kuu - 78 00:04:42,240 --> 00:04:45,660 herättää tieteellistä kiinnostusta, mutta ei ole mikään yllätys." 79 00:04:45,994 --> 00:04:49,581 Herättikö teissä kunnioitusta venäläisten saavutus Sputnikilla? 80 00:04:49,748 --> 00:04:53,835 Niin kävisi vain, jos asiaa ei ymmärrä tai ei usko jonkun pystyvän siihen. 81 00:04:54,252 --> 00:04:56,546 Onko meilläkin tähän tarvittava tieto? 82 00:04:56,630 --> 00:04:57,631 KENRAALIMAJURI 83 00:04:57,714 --> 00:04:59,674 - Kyllä. - Miksi me emme tehneet sitä? 84 00:05:00,008 --> 00:05:01,426 Aloitimme myöhään. 85 00:05:01,593 --> 00:05:04,137 Olisimme voineet ryhtyä töihin aiemmin. 86 00:05:04,554 --> 00:05:06,598 Nyt meillä on kirittävää. 87 00:05:09,184 --> 00:05:10,769 He pääsevät meidän edellemme. 88 00:05:10,936 --> 00:05:13,605 Meidän pitää ahkeroida kuroaksemme etumatkan kiinni. 89 00:05:16,483 --> 00:05:19,402 Amerikan on aika herätä ja tehdä asian suhteen jotain. 90 00:05:21,154 --> 00:05:24,157 Maassa vallitsi käsitys, että oli hyvin tärkeää... 91 00:05:24,241 --> 00:05:25,200 TOM WOLFEN ÄÄNI 92 00:05:25,408 --> 00:05:27,202 ...saada venäläiset kiinni. 93 00:05:27,494 --> 00:05:29,204 Puhemies John McCormick... 94 00:05:29,287 --> 00:05:30,372 RKK ENERGIJA KALININGRAD, NL 95 00:05:30,497 --> 00:05:34,251 ...sanoi, että meitä uhkaa sukupuutto, jos emme tavoita venäläisiä. 96 00:05:36,586 --> 00:05:39,381 6. JOULUKUUTA 1957 97 00:05:39,589 --> 00:05:42,008 KAKSI KUUKAUTTA SPUTNIKIN JÄLKEEN USA YRITTÄÄ LAUKAISTA - 98 00:05:42,092 --> 00:05:44,094 OMAN SATELLIITTINSA VANGUARD-RAKETIN AVULLA. 99 00:05:44,219 --> 00:05:47,973 Epätoivoissaan USA turvautui Vanguardiin. 100 00:05:51,184 --> 00:05:55,522 Lähes 200 kansainvälistä toimittajaa lennätettiin paikalle tapahtumaa varten. 101 00:05:57,274 --> 00:05:59,943 Heille kerrottiin tapahtumat hetki hetkeltä. 102 00:06:00,485 --> 00:06:04,239 He saivat nähdä jokaisen yksityiskohdan yleensä huippusalaisista valmisteluista. 103 00:06:05,073 --> 00:06:08,827 Valvontakeskuksessa jännitys kasvoi koko ajan. 104 00:06:28,555 --> 00:06:32,934 Amerikan arvovalta ei ollut koskaan ollut niin huono - 105 00:06:33,101 --> 00:06:38,732 kuin kello 11.45 6. joulukuuta 1957. 106 00:06:39,024 --> 00:06:41,693 TAKAISKU IKELLE AVARUUSKILVASSA HRUŠTŠOVIA VASTAAN 107 00:06:41,776 --> 00:06:44,279 USA:N KAPUTNIK RAKETTI RÄJÄHTI 108 00:06:44,362 --> 00:06:49,576 On tavattoman suuri ero lupauksen ja suorituksen välillä. 109 00:06:49,659 --> 00:06:50,744 SENAATTORI, TEKSAS 110 00:06:51,411 --> 00:06:54,539 Uskon, että amerikkalaiset haluavat toimintaa. 111 00:06:57,542 --> 00:06:59,836 PUOLET EPÄONNISTUI SPUTNIKIN ELINKAARESTA KIISTELYÄ 112 00:06:59,920 --> 00:07:01,838 He vaativat, että jatkamme ohjelmaa. 113 00:07:09,971 --> 00:07:12,807 Yleisö sivistyneessä maailmassa on tottunut - 114 00:07:12,974 --> 00:07:14,726 nopeaan tieteelliseen kehitykseen. 115 00:07:14,809 --> 00:07:18,605 Ajatus Sputnikista kiitämässä avaruuden halki on jo hyväksytty, 116 00:07:18,688 --> 00:07:22,025 ja ihmiset kyselevät, mitä Sputnikin jälkeen tulee. 117 00:07:22,108 --> 00:07:26,404 Entä Vanguardin jälkeen? Seuraavaa askelta on suunniteltu pitkään. 118 00:07:26,571 --> 00:07:28,365 Se on miehitetty satelliitti. 119 00:07:28,698 --> 00:07:31,785 NEUVOSTOLIITTO PÄIHITTI USA:N LAUKAISEMALLA ENSIMMÄISEN SATELLIITIN. 120 00:07:31,868 --> 00:07:34,996 SEURAAVA TAVOITE ON LÄHETTÄÄ IHMINEN AVARUUTEEN, 121 00:07:35,080 --> 00:07:38,416 JA AMERIKKA ON PÄÄTTÄNYT OLLA ENSIMMÄINEN. 122 00:07:40,335 --> 00:07:43,296 Otetaan heidät kiinni kaikilla rintamilla. Se oli käsky. 123 00:07:43,755 --> 00:07:47,592 Siksi päädyttiin pikaiseen ratkaisuun. 124 00:07:47,676 --> 00:07:48,802 KIRJOITTANUT TOM WOLFE 125 00:07:48,885 --> 00:07:53,348 He eivät yrittäneet laukaista alusta, vaan kapselin, 126 00:07:53,765 --> 00:07:56,476 jossa oli ihminen sisällä. 127 00:07:58,603 --> 00:08:00,438 Hän ei olisi lentäjä. 128 00:08:00,939 --> 00:08:02,983 Hän olisi ihmistykinkuula. 129 00:08:03,483 --> 00:08:07,404 Hän ei voisi mitenkään muuttaa kapselin kurssia. 130 00:08:07,779 --> 00:08:09,280 EISENHOWER ALLEKIRJOITTI AVARUUSLAIN 131 00:08:09,364 --> 00:08:10,991 Työ määrättiin NACA:lle, 132 00:08:11,157 --> 00:08:13,785 National Advisory Committee for Aeronauticsille, 133 00:08:14,953 --> 00:08:17,580 joka muutettiin NASA:ksi. 134 00:08:21,042 --> 00:08:23,586 Kehitämme ja laukaisemme avaruuteen... 135 00:08:23,670 --> 00:08:24,713 NASA:N JOHTAJA 136 00:08:24,796 --> 00:08:27,090 ...aluksia, joilla hankitaan tietoa - 137 00:08:27,257 --> 00:08:29,300 ja tutkitaan aurinkokuntaa. 138 00:08:31,011 --> 00:08:33,722 NASA saa noin 300 miljoonaa dollaria - 139 00:08:33,888 --> 00:08:39,019 ohjelmaa varten vuonna 1959, ja tällä määrärahalla meidän pitää - 140 00:08:39,269 --> 00:08:42,397 jatkaa nykyisiä tutkimusohjelmiamme laboratorioissa. 141 00:08:43,314 --> 00:08:44,441 Pitää sopia työurakoista... 142 00:08:44,524 --> 00:08:45,775 JOHTO- JA VALVONTAYKSIKKÖ 143 00:08:45,900 --> 00:08:48,069 ...elektroniikan, ohjauksen - 144 00:08:48,486 --> 00:08:53,908 ja muiden alueiden suhteen, joissa meillä ei ole erityisosaamista eikä -välineitä. 145 00:08:54,576 --> 00:08:56,745 Meidän pitää kiihdyttää kehitysohjelmiamme. 146 00:08:58,496 --> 00:09:00,707 Tarvitsemme aluksia, jotka kuljettavat - 147 00:09:00,874 --> 00:09:05,754 tietoa keräävää laitteistoamme ja vievät lopulta ihmisen avaruuteen. 148 00:09:07,795 --> 00:09:10,216 TAMMIKUUSSA 1959 ETSINTÄ ALKAA. 149 00:09:10,300 --> 00:09:15,555 NASA ALKAA ETSIÄ NIITÄ, JOTKA OVAT VALMIITA LÄHTEMÄÄN AVARUUTEEN. 150 00:09:15,680 --> 00:09:17,390 Ohjelma, jossa ensimmäinen amerikkalainen... 151 00:09:17,474 --> 00:09:18,641 MARTIN AGRONSKYN ÄÄNI 152 00:09:18,725 --> 00:09:20,602 ...lentää avaruuteen, on alkanut. 153 00:09:20,769 --> 00:09:23,438 USA:n avaruusjohtaja T. Keith Glennan ilmoitti tänään, 154 00:09:23,605 --> 00:09:27,067 että amerikkalainen miehitetty satelliittiohjelma on nimeltään Mercury. 155 00:09:27,192 --> 00:09:30,195 Sen lentäjät ovat Mercury-matkustajia, 156 00:09:30,278 --> 00:09:33,656 ja yksi vapaaehtoisista tekee ensimmäisen avaruuslennon. 157 00:09:35,325 --> 00:09:39,496 Kaksi kuukautta ennen valintaa he harkitsivat yhä kilpa-autokuskeja, 158 00:09:39,662 --> 00:09:42,415 vuorikiipeilijöitä, sukeltajia ja jalkaväensotilaita. 159 00:09:42,582 --> 00:09:46,586 Kuka tahansa, joka selvisi stressistä ja vaarallisista tilanteista onnistuneesti, 160 00:09:46,753 --> 00:09:50,381 sai hakea astronautiksi, koska siihen ei liittynyt lentämistä. 161 00:09:52,175 --> 00:09:53,593 USA:N 34. PRESIDENTTI 162 00:09:53,676 --> 00:09:57,180 Lopulta Eisenhower päätti: "Armeijassahan on 500 koelentäjää." 163 00:09:57,388 --> 00:09:59,224 "Kutsutaan heidät Washingtoniin." 164 00:09:59,974 --> 00:10:04,646 Otetaan heidät ryhmästä, jota voimme täysin hallita,niin päästään eteenpäin. 165 00:10:05,814 --> 00:10:07,398 Mukaan otettiin koelentäjät. 166 00:10:08,858 --> 00:10:09,984 LENTÄJÄKOULU 167 00:10:10,068 --> 00:10:11,319 ILMATUKIKOHTA MOJAVEN AUTIOMAA 168 00:10:11,402 --> 00:10:14,781 Kaikista laivaston, merivoimien ja ilmavoimien aktiivilentäjistä - 169 00:10:15,156 --> 00:10:19,494 473 koelentäjän palvelustiedot valittiin tarkasteltavaksi. 170 00:10:20,120 --> 00:10:23,289 Heistä 110 täytti perusvaatimukset. 171 00:10:24,958 --> 00:10:30,130 The Right Stuff on sekä tiettyä käyttäytymistä että mystistä uskoa. 172 00:10:31,047 --> 00:10:35,176 Koelentäjien pitää haluta vaarantaa oma nahkansa. 173 00:10:35,343 --> 00:10:37,929 Pitää olla myös kokemusta, intoa - 174 00:10:38,096 --> 00:10:41,307 ja kykyä selvitä siitä ja tehdä se sitten seuraavana päivänä - 175 00:10:41,474 --> 00:10:45,019 ja sitä seuraavina päivinä loputtomasti. 176 00:10:57,199 --> 00:11:00,285 ASTRONAUTTIEN ALOKASLEIRI AVARUUSLENTÄJIEN LISTA KUTISTUU 177 00:11:00,702 --> 00:11:07,458 Valintaohjelman toinen vaihe oli hyvin perusteellinen fyysinen tutkimus. 178 00:11:08,501 --> 00:11:11,754 Miehet jatkoivat kolmanteen vaiheeseen. 179 00:11:12,005 --> 00:11:15,758 Tässä vaiheessa joutui alttiiksi kiihtyvyydelle, 180 00:11:16,050 --> 00:11:19,596 alhaiselle paineelle, metelille ja muulle rasitukselle, 181 00:11:19,888 --> 00:11:21,639 jolle avaruuslennolla altistuu. 182 00:11:22,974 --> 00:11:25,935 USA VALITSEE SEITSEMÄN AVARUUSLENTÄJÄÄ NIMET SALATAAN YHÄ 183 00:11:26,227 --> 00:11:27,562 Washingtonissa esiteltiin... 184 00:11:27,645 --> 00:11:28,688 9. HUHTIKUUTA 1959 185 00:11:28,771 --> 00:11:34,068 ...seitsemän tarkkaan valittua koelentäjää Amerikan ensimmäisinä avaruuslentäjinä. 186 00:11:35,778 --> 00:11:38,239 VIRGIL "GUS" GRISSOMIN KOTI ENON, OHIO 187 00:11:38,323 --> 00:11:42,118 - Maistuuko ruoka lapsille tänään? - Varmaan aika hyvin. 188 00:11:43,119 --> 00:11:45,079 Paremmin vai huonommin kuin yleensä? 189 00:11:45,246 --> 00:11:47,582 Varmaankin he ovat aika innoissaan. 190 00:11:47,665 --> 00:11:48,833 "GUS" GRISSOMIN VAIMO 191 00:11:48,917 --> 00:11:51,127 Ehkä he eivät syö niin paljon kuin yleensä. 192 00:11:51,920 --> 00:11:55,006 Asian piti pysyä tiukasti salassa. 193 00:11:55,215 --> 00:11:57,926 Miten aloitte epäillä jotain? 194 00:11:58,259 --> 00:12:00,345 Kuuntelin uutisia. 195 00:12:00,845 --> 00:12:03,932 Kaikki seitsemän miestä ovat upseereja ja koelentäjiä. 196 00:12:04,057 --> 00:12:08,019 Kolme ilmavoimista, kolme laivastosta, yksi merivoimista. Kaikki vapaaehtoisia. 197 00:12:08,228 --> 00:12:09,562 Tohtori T. Keith Glennan, 198 00:12:09,729 --> 00:12:12,357 National Aeronautical and Spacen johtaja, 199 00:12:12,523 --> 00:12:15,193 esitteli heidät tänään lehdistötilaisuudessa. 200 00:12:15,652 --> 00:12:19,447 En voi kertoa teille, kuka heistä kiertää ensimmäisenä Maata. 201 00:12:19,530 --> 00:12:20,823 NASA:N JOHTAJA 202 00:12:21,699 --> 00:12:24,661 Hän ei tiedä sitä itsekään ennen kuin vasta lentopäivänä. 203 00:12:25,745 --> 00:12:28,706 Minulla on ilo esitellä teille, 204 00:12:28,873 --> 00:12:31,376 ja pidän sitä todellisena kunniana, hyvät herrat... 205 00:12:32,627 --> 00:12:35,922 Oikealta alkaen Malcolm S. Carpenter. 206 00:12:37,340 --> 00:12:41,928 Leroy G. Cooper. John H. Glenn. 207 00:12:42,720 --> 00:12:44,430 Virgil I. Grissom. 208 00:12:45,807 --> 00:12:47,558 Walter M. Schirra. 209 00:12:49,185 --> 00:12:54,440 Alan B Shepard. Donald K. Slayton. 210 00:12:55,900 --> 00:13:00,905 Hyvät naiset ja herrat, tässä ovat maamme Mercury-astronautit. 211 00:13:06,369 --> 00:13:08,663 Kaikki haluavat kysyä tätä: 212 00:13:08,830 --> 00:13:11,249 "Mitä näiden miesten perheet ajattelevat - 213 00:13:11,416 --> 00:13:13,293 tavoitteesta päästä avaruuteen?" 214 00:13:13,751 --> 00:13:14,877 MERCURY-ASTRONAUTTI 215 00:13:14,961 --> 00:13:18,047 Vaimoni asenne on ollut sama kuin koko lentourani ajan. 216 00:13:18,881 --> 00:13:21,592 Jos haluan tehdä sitä, hän tukee asiaa, 217 00:13:21,759 --> 00:13:23,344 ja niin myös lapset täysin. 218 00:13:25,179 --> 00:13:28,349 Minun vaimoni on samaa mieltä, muuten en voisi olla täällä. 219 00:13:28,641 --> 00:13:32,145 Hän tukee minua koko ajan, ja pojat ovat vähän liian pieniä... 220 00:13:32,228 --> 00:13:33,354 MERCURY-ASTRONAUTTI 221 00:13:33,438 --> 00:13:35,565 ...tajuamaan, mutta he kokisivat samoin. 222 00:13:36,441 --> 00:13:37,358 MERCURY-ASTRONAUTTI 223 00:13:37,442 --> 00:13:42,697 Vaimolle sopii, että päätän urastani, kunhan meillä on myös perhe-elämä. 224 00:13:42,864 --> 00:13:44,449 Tämä on osa sitä sopimusta. 225 00:13:44,991 --> 00:13:47,785 Kotona ei ole ongelmia. Perheeni on täysin samaa mieltä. 226 00:13:47,869 --> 00:13:49,787 MERCURY-ASTRONAUTTI 227 00:13:53,875 --> 00:13:56,169 John Glenn oli ainutlaatuinen seitsikossa - 228 00:13:56,336 --> 00:13:57,712 luonteensa takia. 229 00:13:57,879 --> 00:14:02,175 Olen John Glenn, ainoa merijalkaväestä täällä, 37 vuotta. 230 00:14:02,342 --> 00:14:05,970 Sanoin tietenkin vitsinä, että lähdin projektiin, 231 00:14:06,137 --> 00:14:09,599 koska sen lähemmäs taivasta en pääsisi, ja halusin saada kaiken irti. 232 00:14:10,266 --> 00:14:14,312 Minusta tuntuu, että tämä projekti - 233 00:14:14,395 --> 00:14:17,148 on meille tällä hetkellä - 234 00:14:17,231 --> 00:14:21,694 kuin Wrightin veljekset Kitty Hawkissa 50 vuotta sitten. 235 00:14:22,570 --> 00:14:24,906 Alusta lähtien John Glenn osoittautui - 236 00:14:25,073 --> 00:14:27,158 parhaimmaksi puhujaksi heistä. 237 00:14:27,325 --> 00:14:29,494 Vaimon mukaan olen ollut muissa maailmoissa, 238 00:14:29,660 --> 00:14:31,746 joten voin yhtä hyvin lähteä tuonne. 239 00:14:33,915 --> 00:14:35,333 Seuraava kysymys, kiitos. 240 00:14:35,833 --> 00:14:38,252 Hänessä oli maaseudun hienostuneisuutta. 241 00:14:38,419 --> 00:14:41,422 Upea hymy kesakkoisissa kasvoissa. 242 00:14:41,714 --> 00:14:45,593 Hän osasi käsitellä hienosti sitä, mitä nykyään kutsutaan mediaksi. 243 00:14:45,760 --> 00:14:51,891 Kysymys kuuluu: "Haluaisivatko herrat sanoa, 244 00:14:52,058 --> 00:14:56,062 mistä kokeesta he pitivät vähiten?" 245 00:14:58,523 --> 00:15:03,194 Johnny Glenn, vastaa sinä, ja sitten edetään järjestyksessä. 246 00:15:03,903 --> 00:15:06,572 Tuo on vaikea, koska meillä oli aika hyviä kokeita. 247 00:15:06,739 --> 00:15:11,160 On vaikea valita yhtä, jos miettii, 248 00:15:11,327 --> 00:15:13,121 montako aukkoa ihmiskehossa on, 249 00:15:13,287 --> 00:15:15,289 ja miten pitkälle niissä voi mennä. 250 00:15:19,127 --> 00:15:20,378 Paljastit sen. 251 00:15:22,672 --> 00:15:26,426 Mikä sinusta olisi kaikkein pahin? 252 00:15:32,723 --> 00:15:35,518 Kaunopuheinen Glenn alkoi puhua - 253 00:15:35,685 --> 00:15:38,438 kaikenlaista Jumalasta, maasta, perheestä ja muusta. 254 00:15:38,604 --> 00:15:41,816 Muodostui heti kuva seitsemästä astronautista, 255 00:15:41,983 --> 00:15:46,195 jotka olivat jumalaapelkääviä pikkukaupungin perheenisiä. 256 00:15:47,280 --> 00:15:48,531 Muut jäivät siihen jumiin. 257 00:15:48,698 --> 00:15:50,783 Heillä oli mahdollisuus sanoa: 258 00:15:50,950 --> 00:15:53,035 "Hetkinen, en ole sitä mieltä." 259 00:15:53,202 --> 00:15:56,289 "Ei tarvitse olla uskollinen vaimolle, lapsille ja kirkolle." 260 00:15:56,456 --> 00:16:00,209 Tai sitten he toimivat viisaasti ja sanoivat: "Niin minäkin." 261 00:16:01,169 --> 00:16:03,796 En käy yhtä ahkerasti kirkossa kuin herra Glenn, 262 00:16:03,963 --> 00:16:06,674 mutta pidän itseäni silti kunnon kristittynä. 263 00:16:07,633 --> 00:16:11,304 Rouva Grissom, näittekö mitään merkkejä siitä, 264 00:16:11,512 --> 00:16:15,475 - mitä tänään oli tulossa? - Minulla oli aika hyvä aavistus. 265 00:16:16,434 --> 00:16:19,562 Oletteko ehtinyt päättää, mitä mieltä olette asiasta? 266 00:16:20,855 --> 00:16:23,441 En tiedä vielä. 267 00:16:26,235 --> 00:16:28,988 TOIMITTAJA: Mitä tuumit isällenne tapahtuneesta asiasta? 268 00:16:29,697 --> 00:16:33,451 SCOTT GRISSOM: Luulen hänen olevan ensimmäisiä lähtijöitä. 269 00:16:34,160 --> 00:16:36,996 Ovatko naapuruston lapset kyselleet siitä? 270 00:16:38,289 --> 00:16:41,584 Ei vielä, mutta opettaja soitti vähän aikaa sitten. 271 00:16:41,667 --> 00:16:42,585 "GUS" GRISSOMIN POIKA 272 00:16:42,668 --> 00:16:44,921 Hän sanoi: "Onneksi olkoon." 273 00:16:45,796 --> 00:16:48,466 Luuletko, että sinusta tulee nyt tunnettu? 274 00:16:48,633 --> 00:16:49,634 Kyllä. 275 00:16:51,260 --> 00:16:54,597 Miltä avaruuslentäjän vaimosta tuntuu mahdollisuus - 276 00:16:54,680 --> 00:16:56,349 niin suuresta seikkailusta? 277 00:16:56,432 --> 00:16:57,475 CARPENTERIN VAIMO 278 00:16:57,558 --> 00:16:59,769 Tiedämme toki siihen liittyvät vaarat, 279 00:17:00,102 --> 00:17:04,732 mutta haluaisin lähteä mukaan, ja niin haluaisivat pojatkin. 280 00:17:10,404 --> 00:17:14,408 Ankaran koulutuksen jälkeen yksi näistä miehistä kulkee avaruuskapselissa - 281 00:17:14,617 --> 00:17:17,578 maapallon ympäri kiertoradalla 200 kilometrin korkeudessa, 282 00:17:17,954 --> 00:17:21,040 kunnes raketit hidastavat kapselin putoamista Atlanttiin. 283 00:17:27,046 --> 00:17:30,258 Vaikka astronautit ovat sitä mieltä, että avaruuslento on vain... 284 00:17:30,508 --> 00:17:31,467 FRANK MCGEEN ÄÄNI 285 00:17:31,551 --> 00:17:36,180 ...seuraava askel tutulla polulla, useimmat pitävät sitä yhä epätodellisena, 286 00:17:36,764 --> 00:17:40,977 mutta todellisuus tavoittaa epätodellisen. 287 00:17:41,936 --> 00:17:45,231 Floridan Cocoa Beach on tukikohta niille, jotka lennättävät raketteja - 288 00:17:45,398 --> 00:17:47,024 viereisestä Cape Canaveralista. 289 00:17:47,233 --> 00:17:50,528 Kymmenen vuotta sitten vain 246 ihmistä asui täällä. 290 00:17:50,695 --> 00:17:53,406 Nyt kyltit kertovat kasvusta. 291 00:17:53,489 --> 00:17:54,824 NASAN:N TIETOKESKUS 292 00:17:54,907 --> 00:17:58,160 Väestö on kasvanut 1 312 prosenttia. 293 00:17:59,120 --> 00:18:01,747 Kaikki täällä liittyy avaruuteen. 294 00:18:04,250 --> 00:18:06,252 JATKUVAA VIIHDETTÄ JOKA ILTA 295 00:18:09,547 --> 00:18:13,676 Täällä Cape Canaveralissa Astronautit ovat valmiina 296 00:18:15,720 --> 00:18:19,599 He viitoittavat tietä Avaruuteen USA:lle 297 00:18:21,892 --> 00:18:25,646 Heillä on vaimot Ihan tavallinen elämä 298 00:18:28,190 --> 00:18:32,236 Mutta he viitoittavat tietä Kuten JFK:n kanssa sanomme 299 00:18:34,030 --> 00:18:36,991 On John Glenn, Grissom Ja Shepardkin 300 00:18:37,575 --> 00:18:40,411 Astronautit ovat nousseet esiin 301 00:18:40,870 --> 00:18:46,292 Slayton, Schirra ja Cooper läpäisivät Carpenterin bongorummut ovat hyvät 302 00:18:46,626 --> 00:18:50,338 Juodaan malja Miehille ohjuksissa 303 00:18:52,632 --> 00:18:59,263 Kippis miehille jotka lähtevät Ulkoavaruuteen 304 00:18:59,555 --> 00:19:02,141 Kymmenen, yhdeksän, kahdeksan Seitsemän, kuusi, viisi, neljä 305 00:19:02,224 --> 00:19:08,314 Kolme, kaksi, yksi, ulkoavaruuteen 306 00:19:09,315 --> 00:19:12,360 HUHTIKUUSSA 1959 ASTRONAUTIT ALOITTAVAT RANKAN OHJELMAN - 307 00:19:12,443 --> 00:19:14,945 VALMISTAUTUAKSEEN AVARUUSLENNON VAAROIHIN. 308 00:19:15,029 --> 00:19:17,948 NASA TOIVOO, ETTÄ KAHDESSA VUODESSA YKSI HEISTÄ ON - 309 00:19:18,032 --> 00:19:19,575 ENSIMMÄINEN AMERIKKALAINEN AVARUUDESSA. 310 00:19:21,911 --> 00:19:23,621 Kehitämme dynaamista testausta. 311 00:19:23,704 --> 00:19:24,789 NASAN FYYSIKKO STANLEY WHITE 312 00:19:24,872 --> 00:19:30,670 - Mitä se tarkoittaa? - Yritämme asettaa miehelle haasteen, 313 00:19:30,961 --> 00:19:33,756 joka on vastaava kuin stressin määrä, 314 00:19:33,923 --> 00:19:37,718 - joka tulee lennolla. - Eli matkitte aitoa tilannetta. 315 00:19:39,720 --> 00:19:42,890 Koulutuksen tarkoituksena ei ollut saada astronauttia - 316 00:19:43,057 --> 00:19:45,476 ohjaamaan konetta kuten lentokoulutuksessa. 317 00:19:46,852 --> 00:19:50,064 Astronautti piti saada tottumaan kauhuihin, 318 00:19:50,231 --> 00:19:51,691 joita hän kohtaisi. 319 00:20:01,367 --> 00:20:04,829 Psykologiassa on periaate, että jos altistaa ihmisen - 320 00:20:04,995 --> 00:20:09,041 kammottavaan tapahtumaan asteittain, 321 00:20:10,167 --> 00:20:11,836 hän voi päästä pelosta. 322 00:20:12,878 --> 00:20:15,673 Meidän on pitänyt ajatella stressikuormia. 323 00:20:15,756 --> 00:20:16,841 NASAN FYYSIKKO STANLEY WHITE 324 00:20:16,924 --> 00:20:18,467 Astronautti joutuu alttiiksi - 325 00:20:18,634 --> 00:20:22,972 kiihtyvyydelle, kuumuudelle, tärinälle, metelille - 326 00:20:23,139 --> 00:20:24,515 ja psyykkisille traumoille. 327 00:20:24,890 --> 00:20:28,811 Ne kuuluvat tällaisiin uusiin seikkailuihin. 328 00:20:29,937 --> 00:20:32,898 ASGAR, täällä Recovery 5. 329 00:20:33,065 --> 00:20:35,651 Kuulette simuloitua kommunikaatiota - 330 00:20:35,776 --> 00:20:38,154 avaruuskapselin ja lennonjohdon välillä. 331 00:20:38,320 --> 00:20:41,824 Valmiina noutoon. Kuuleeko Recovery? Kuuntelen. 332 00:20:42,575 --> 00:20:45,369 Vähemmän pelottava harjoitus, riippuen katsantokannasta, 333 00:20:45,536 --> 00:20:47,872 on vedenalainen pakoharjoitus. 334 00:20:54,754 --> 00:20:58,507 Kun käy läpi näitä testejä, mikä niistä tuntuu - 335 00:20:58,591 --> 00:21:01,010 koettelevan heitä eniten? 336 00:21:01,177 --> 00:21:07,099 Minusta sentrifugiohjelma on paras yksittäinen stressitesti. 337 00:21:07,266 --> 00:21:11,645 Se on kaikkein lähinnä sitä, että lennon kaikki rasitukset - 338 00:21:11,812 --> 00:21:14,148 koetaan yhdellä kertaa. 339 00:21:19,445 --> 00:21:21,447 Se on kuin karuselli, jossa on yksi istuin. 340 00:21:21,530 --> 00:21:22,531 "GUS" GRISSOMIN ÄÄNI 341 00:21:22,615 --> 00:21:25,117 Istuin on tangon päässä, joka heiluttaa ympäri - 342 00:21:25,284 --> 00:21:27,870 yhä kovempaa, kunnes saavutetaan haluttu G-taso. 343 00:21:29,580 --> 00:21:33,709 Olemme nousseet jopa 18 G:hen, eli 18 kertaa painovoima. 344 00:21:59,735 --> 00:22:01,403 Ensimmäinen kohtaus, otto yksi. 345 00:22:04,907 --> 00:22:08,327 Olen John Glenn, yksi astronauteista, jotka valmistautuvat - 346 00:22:08,410 --> 00:22:11,288 ensimmäiseen miehitettyyn avaruuslentoomme. 347 00:22:12,331 --> 00:22:15,960 Jokainen meistä on tietenkin hyvin kiinnostunut - 348 00:22:16,043 --> 00:22:18,629 Mercury-kapselista, jolla yksi meistä lähtee - 349 00:22:18,754 --> 00:22:20,130 jonain päivänä avaruuteen. 350 00:22:20,464 --> 00:22:22,591 KESÄLLÄ 1959 LEHDISTÖN KIINNOSTUS ASTRONAUTTEIHIN - 351 00:22:22,675 --> 00:22:23,843 ON HUIPUSSAAN. 352 00:22:23,926 --> 00:22:27,221 LIFE-LEHTI TEKEE AVOKÄTISEN TARJOUKSEN - 353 00:22:27,304 --> 00:22:29,139 SAADAKSEEN YKSINOIKEUDEN TARINAAN. 354 00:22:29,223 --> 00:22:31,475 LENTÄJÄT SAAVAT 500 000 DOLLARIA LIFELTA 355 00:22:31,559 --> 00:22:37,147 Life-lehti päätti ostaa astronauttien elämäntarinoiden oikeudet. 356 00:22:37,314 --> 00:22:39,316 MULLISTAVAN TEHTÄVÄN TARINAT YKSINOIKEUDELLA 357 00:22:39,400 --> 00:22:43,946 Lehti maksoi miehille huikean summan, 500 000 dollaria kolmen vuoden ajan. 358 00:22:44,113 --> 00:22:48,242 Se teki noin 25 000 dollaria perhettä kohti vuodessa, kolmen vuoden ajan. 359 00:22:48,325 --> 00:22:49,410 SEITSEMÄN ROHKEAA NAISTA 360 00:22:49,493 --> 00:22:52,121 Perheet olivat tottuneet 8 000 - 9 000 dollariin. 361 00:22:53,914 --> 00:22:56,542 Tiesimme, että lehdistö kiinnostuisi asiasta. 362 00:22:56,625 --> 00:22:57,918 SCOTT CARPENTERIN ÄÄNI 363 00:22:58,002 --> 00:23:02,172 Emme silti tajunneet, ettemme olisi enää nimettömiä. 364 00:23:02,756 --> 00:23:07,386 Time kuvasi meidät partiopoikina ja koko kansan sankareina, 365 00:23:07,803 --> 00:23:09,680 ja se sopi kyllä. 366 00:23:09,763 --> 00:23:10,848 PARTIOPOIKA 367 00:23:12,349 --> 00:23:14,184 Tässä on astronautti John Glenn. 368 00:23:14,351 --> 00:23:17,855 Haluaisin puhua teille vähän seikkailusta. 369 00:23:18,606 --> 00:23:21,942 Oletteko kiivenneet koskaan vuorelle? Tai napanneet taimenta? 370 00:23:22,401 --> 00:23:24,904 Sellaisia seikkailuja on partiossa. 371 00:23:25,195 --> 00:23:31,410 Jos etsitte seikkailuja Liittykää partioon 372 00:23:31,493 --> 00:23:32,495 AMERIKAN PARTIOPOJAT 373 00:23:33,537 --> 00:23:36,165 Alan Shepard ymmärtää naurettavuutta, 374 00:23:36,332 --> 00:23:38,459 jonka hän pitää hyvin hallinnassa. 375 00:23:38,751 --> 00:23:41,045 Hän välttää silti vakavia aiheita. 376 00:23:41,211 --> 00:23:44,214 Ryhmässä hän tekee usein nokkelan huomautuksen, 377 00:23:44,381 --> 00:23:47,551 joka vie keskustelun kevyempään suuntaan. 378 00:23:47,718 --> 00:23:51,096 Ja jos astronauttien koulutuksessa mukana olevilla teknikoilla - 379 00:23:51,263 --> 00:23:55,309 voi sanoa olevan suosikki, se näyttää olevan Shepard. 380 00:23:58,812 --> 00:23:59,813 Selvä. 381 00:23:59,980 --> 00:24:03,484 Kullakin astronautilla on useita tarkkaan sovitettuja lentounivormuja, 382 00:24:03,692 --> 00:24:07,196 joita he kutsuvat painepuvuiksi, ei avaruuspuvuiksi. 383 00:24:08,030 --> 00:24:11,241 Shepardin mukaan astronauteille tuo mielenrauhaa, 384 00:24:11,408 --> 00:24:14,536 jos ei puhuta niiden täyttämisestä räjähdyspisteeseen. 385 00:24:19,375 --> 00:24:22,127 Kun te olette yhdessä, mistä te puhutte? 386 00:24:22,336 --> 00:24:25,506 Meillä on hyvin vähän vapaa-aikaa. 387 00:24:25,839 --> 00:24:29,677 Huomiomme keskittyy lähinnä avaruuslennon tavoitteisiin. 388 00:24:30,260 --> 00:24:36,433 Harrastamme kyllä vesihiihtoa ja golfia. 389 00:24:36,600 --> 00:24:38,060 - Pidätkö vesihiihdosta? - Pidän. 390 00:24:38,227 --> 00:24:40,771 Entä se valkoinen Corvette, 391 00:24:40,854 --> 00:24:43,816 - jolla ajat, pidätkö siitä? - Pidän sillä ajamisesta. 392 00:24:43,983 --> 00:24:45,484 Mistä pidät siinä eniten? 393 00:24:46,402 --> 00:24:49,863 Siinä on konepellin alla pari juttua, jotka tekevät siitä nopeamman - 394 00:24:50,030 --> 00:24:51,573 kuin tavallinen auto. 395 00:24:54,451 --> 00:24:56,412 Tutkin astronauttien taustoja. 396 00:24:56,578 --> 00:25:00,165 He tulivat maailmasta, jossa he olivat hävittäjä-ässiä. 397 00:25:00,332 --> 00:25:02,042 - Aivan. - Ja hävittäjä-ässät - 398 00:25:02,459 --> 00:25:05,963 ovat armeijan lentämisen huipulla. 399 00:25:06,130 --> 00:25:07,172 He eivät vain - 400 00:25:07,297 --> 00:25:12,219 lennä ja pelaa kovaa, he ovat myös paljon pois kotoa. 401 00:25:12,636 --> 00:25:14,930 He viehättävät naisia. Sillä on vaikutusta - 402 00:25:15,014 --> 00:25:17,349 jokaisen hävittäjä-ässän elämään. 403 00:25:17,599 --> 00:25:19,852 Astronauttien ympärillä oli paljon naisia. 404 00:25:19,935 --> 00:25:22,312 John Glennin oli pakko huomauttaa - 405 00:25:22,479 --> 00:25:25,149 heille asiasta. Asiasta oli tullut liian julkinen. 406 00:25:25,315 --> 00:25:27,151 Niin hän sanoi San Diegossa. 407 00:25:27,276 --> 00:25:28,986 ASTRONAUTIT SAN DIEGOSSA 408 00:25:30,738 --> 00:25:33,824 19. SYYSKUUTA 1959 409 00:25:39,538 --> 00:25:43,083 Oli selvää, että kiistaa syntyisi Glennin kaltaisen - 410 00:25:43,250 --> 00:25:45,544 ja Alan Shepardin välillä. 411 00:25:47,087 --> 00:25:48,839 Lopulta tuli välienselvittely. 412 00:25:49,214 --> 00:25:53,010 Se tapahtui Kona Kain hotellissa Shelter Islandilla San Diegossa. 413 00:25:55,804 --> 00:25:58,807 Glenniä ei haittaa olla yksinäinen susi. 414 00:25:59,349 --> 00:26:02,436 Hänestä tyttöjen kanssa pelehtiminen oli karannut käsistä. 415 00:26:03,479 --> 00:26:06,231 Tytöt olivat "bändäreitä". 416 00:26:07,149 --> 00:26:09,985 Glenn päätti, että oli aika pitää pieni luento. 417 00:26:10,152 --> 00:26:16,408 Hän aloitti sanomalla, ettei aio katsella, kun ryhmän muut jäsenet tuhoavat - 418 00:26:16,575 --> 00:26:19,953 elämänsä tilaisuuden aiheuttamalla skandaalin tyttöjen kanssa. 419 00:26:21,622 --> 00:26:25,084 Muut eivät voineet uskoa, että yksi lentäjä vertaistensa joukossa - 420 00:26:25,167 --> 00:26:27,503 piti sellaisen moraalisaarnan. 421 00:26:27,711 --> 00:26:30,506 Alan Shepard oli hyvin erilainen mies kuin John Glenn. 422 00:26:30,839 --> 00:26:35,677 Hän nousi ylös ja hyiseen laivastokomentajan tyyliin sanoi: 423 00:26:35,844 --> 00:26:38,680 "Sinä et saarnaa minulle tai kenellekään muulle - 424 00:26:38,847 --> 00:26:40,224 moraalikäsityksistäsi." 425 00:26:43,769 --> 00:26:50,025 Välikohtaus oli yksi seikka, joka aiheutti ristiriitaa kahden leirin välillä. 426 00:26:50,317 --> 00:26:53,529 Toisessa olivat John Glenn ja Scott Carpenter, 427 00:26:53,695 --> 00:26:55,906 ja muut olivat samaa mieltä Shepardin kanssa. 428 00:26:56,657 --> 00:27:00,452 Hän sanoi, ettei ole sinun tehtäväsi vertaisenamme - 429 00:27:00,744 --> 00:27:02,412 kertoa meille, miten käyttäytyä. 430 00:27:03,205 --> 00:27:05,415 Siitä tuli kilpailu. 431 00:27:21,890 --> 00:27:25,727 Jokainen amerikkalainen presidentistä taksikuskiin on huolissaan - 432 00:27:25,894 --> 00:27:29,439 Venäjän etumatkasta ihmisen pääsyssä avaruuteen. 433 00:27:30,691 --> 00:27:34,027 Meidän pitäisi tehdä kaikki mahdolliset uhraukset - 434 00:27:34,236 --> 00:27:36,321 auttaaksemme maatamme eteenpäin. 435 00:27:36,989 --> 00:27:41,660 ENNEN KUIN NASA LÄHETTÄÄ IHMISEN AVARUUTEEN, TURVALLISUUS VARMISTETAAN. 436 00:27:41,743 --> 00:27:44,496 SIMPANSSEJA KOULUTETAAN TEKEMÄÄN ENSIMMÄINEN LENTO. 437 00:27:45,080 --> 00:27:49,209 MR-2-alus kuljettaa simpanssin, joka on koulutettu avaruuslentoa varten - 438 00:27:49,543 --> 00:27:51,962 Hollomanin ilmatukikohdassa New Mexicossa. 439 00:27:52,379 --> 00:27:55,799 Simpanssit siepattiin Länsi-Afrikasta ja koulutettiin - 440 00:27:55,966 --> 00:27:58,302 matkustamaan Mercury-kapselissa. 441 00:27:58,635 --> 00:28:03,182 Mutkikas koulutus alkoi samaan aikaan astronauttien koulutuksen kanssa. 442 00:28:03,807 --> 00:28:06,768 Ne lukivat jopa ohjaustaulua ja mittaristoa. 443 00:28:06,935 --> 00:28:10,189 Niille annettiin symboleja, kuten kaksi ympyrää ja yksi kolmio. 444 00:28:10,355 --> 00:28:13,317 Niiden piti osua kolmioon, joka oli erilainen symboli, 445 00:28:13,525 --> 00:28:15,485 jotta ne eivät saisi sähköiskua. 446 00:28:16,987 --> 00:28:20,991 Seuraavaksi piti päättää, mikä simpanssi lähetetään lennolle. 447 00:28:22,075 --> 00:28:24,786 Kullekin ehdokkaalle tehdään terveystarkastus. 448 00:28:25,454 --> 00:28:31,168 Kunnia menee astrosimpanssille, joka saa lempinimen "Ham". 449 00:28:31,457 --> 00:28:35,088 31. TAMMIKUUTA 1961 450 00:28:37,716 --> 00:28:39,927 Täällä Mercury Redstone 2. 451 00:28:41,595 --> 00:28:46,850 MR-2. Ja Ham on matkalla. 452 00:28:53,440 --> 00:28:57,277 Huoli lisääntyy, kun Hamin syke ja hengityksen tiheys nousevat nopeasti. 453 00:28:57,361 --> 00:28:58,403 KEHO - HENGITYS - SYDÄN 454 00:28:59,071 --> 00:29:01,615 Ilmailulääkärin katse pysyy ohjaustaulussa. 455 00:29:02,449 --> 00:29:03,951 Hän tarkkailee Hamin tilaa. 456 00:29:09,539 --> 00:29:13,669 Ilmailulääkäri tarkkailee monitoreja, ja nyt Ham voi paremmin. 457 00:29:14,836 --> 00:29:18,548 MR-2 on noussut ylös, ja paluu ilmakehään alkaa. 458 00:29:24,179 --> 00:29:26,556 Avaruusalus nähdään ilmasta. 459 00:29:41,655 --> 00:29:43,073 Ham on kunnossa. 460 00:29:46,034 --> 00:29:52,332 MR-2 oli tärkeä virstanpylväs ihmisen matkalla avaruuteen. 461 00:29:53,000 --> 00:29:57,879 Todisteena siitä on elävä, avaruuden kokenut simpanssi. 462 00:30:01,174 --> 00:30:03,510 HAMIN ONNISTUNUT LENTOKOE - 463 00:30:03,593 --> 00:30:05,512 ON JULKINEN, MUTTA NL TEKEE SALAA KOKEITA. 464 00:30:05,595 --> 00:30:08,932 OHJELMAA JOHTAVAN HENKILÖN NIMEÄ EI TIEDETÄ. 465 00:30:09,016 --> 00:30:11,393 AMERIKKALAISET TUNTEVAT HÄNET "PÄÄINSINÖÖRINÄ". 466 00:30:14,479 --> 00:30:17,274 Neuvostoliitto ei paljastanut avaruusohjelmansa johtajaa. 467 00:30:17,441 --> 00:30:18,817 Hän oli "pääinsinööri". 468 00:30:18,984 --> 00:30:21,862 Hruštšov sanoi aina, etteivät he voineet paljastaa nimeä, 469 00:30:22,029 --> 00:30:25,407 koska vihollisagentit etsisivät ja tappaisivat hänet. 470 00:30:26,116 --> 00:30:29,036 Todellinen syy oli se, että mies oli Sergei Koroljov. 471 00:30:29,703 --> 00:30:33,832 Hän oli ollut poliittisena vankina kymmenen vuotta. Hän oli entinen vanki. 472 00:30:34,082 --> 00:30:37,294 He eivät voisi myöntää, että entinen vanki johti avaruusohjelmaa. 473 00:30:37,502 --> 00:30:42,090 Oletettiin, että Neuvostoliitolla oli jollain keinolla - 474 00:30:42,174 --> 00:30:47,137 kokonainen supertiedemiesten sukupolvi, joka tehtailisi huikeita avaruusaluksia. 475 00:30:47,304 --> 00:30:51,933 Todellisuudessa oli vain nerokas Koroljov, jota oli pidetty hulluna. 476 00:30:52,473 --> 00:30:54,353 12. HUHTIKUUTA 1961 477 00:30:54,436 --> 00:30:57,898 NASAN KÄYTETTYÄ SIMPANSSIA NL VALMISTAUTUU HISTORIALLISEEN LENTOON. 478 00:31:12,829 --> 00:31:17,167 40 000 kilometriä, 27 000 kilometriä tunnissa. 479 00:31:17,417 --> 00:31:19,795 Kukaan muu ei ole koskaan tehnyt vastaavaa. 480 00:31:20,545 --> 00:31:23,715 Hänen aluksensa, kone, joka tähän asti oli vain termi - 481 00:31:23,882 --> 00:31:26,802 kaunokirjallisuudessa, oli avaruusalus. 482 00:31:28,053 --> 00:31:30,222 Avaruusalus rakennettiin Venäjällä. 483 00:31:30,389 --> 00:31:33,141 Nousu ja laskeutuminen tapahtui jossain Venäjällä. 484 00:31:33,517 --> 00:31:35,018 Miehen nimi... 485 00:31:35,144 --> 00:31:36,478 IHMINEN AVARUUDESSA 486 00:31:36,561 --> 00:31:38,897 Juri Aleksejevitš Gagarin. 487 00:31:42,773 --> 00:31:43,902 WALTER CRONKITEN ÄÄNI 488 00:31:43,985 --> 00:31:46,905 Avaruusajan ensimmäinen sankari saa arvoisensa vastaanoton. 489 00:31:47,489 --> 00:31:52,661 Gagarin, ensimmäisenä Maan kiertorataa kulkenut, ilmoittautuu esimiehelleen - 490 00:31:52,994 --> 00:31:57,165 Nikita S. Hruštšoville, Neuvostoliiton pääministerille. 491 00:31:57,332 --> 00:32:01,837 Suurena juhlapäivänä Neuvostoliiton kansa otti hänet vastaan - 492 00:32:02,045 --> 00:32:07,759 uutena pioneerina, Kolumbuksena, Lenininä avaruuspuvussa. 493 00:32:15,308 --> 00:32:19,146 Täällä Cape Canaveralissa ilmoitus venäläisten onnistumisesta - 494 00:32:19,312 --> 00:32:23,733 ei näytä vaikuttaneen mitenkään avaruuspainotteiseen yhteisöön. 495 00:32:24,359 --> 00:32:26,736 Täällä asuvat ihmiset, jotka katselevat - 496 00:32:27,028 --> 00:32:29,030 ohjusten laukaisua ajanvietteenä, 497 00:32:29,239 --> 00:32:33,618 ovat yhä ylpeitä NASA:n Mercury-projektista. 498 00:32:34,327 --> 00:32:37,372 He odottavat kiihkeästi sitä, että amerikkalaiset lähettävät - 499 00:32:37,789 --> 00:32:39,875 astronautin avaruuteen. 500 00:32:40,792 --> 00:32:45,172 Laukaisun odotetaan tapahtuvan kahden tai kolmen viikon kuluessa. 501 00:32:48,300 --> 00:32:50,469 Lähtölaskenta saattaa kestää päiviä. 502 00:32:50,552 --> 00:32:51,595 30. HUHTIKUUTA 1961 503 00:32:51,678 --> 00:32:53,472 Se alkoi varhain tänä aamuna. 504 00:32:53,805 --> 00:32:56,099 Huhujen mukaan Shepard on valittu - 505 00:32:56,266 --> 00:32:59,686 lennolle ja Glenn varalle, ja päinvastoin. 506 00:33:00,020 --> 00:33:02,355 Viranomaiset eivät ole antaneet lausuntoa - 507 00:33:02,522 --> 00:33:05,984 laukaisun ajankohdasta tai valitusta astronautista. 508 00:33:06,735 --> 00:33:09,696 Laukaisukuume leviää silti niin paikan päällä - 509 00:33:09,863 --> 00:33:10,906 kuin koko maassakin. 510 00:33:11,656 --> 00:33:15,368 Innokasta odotusta laimentaa tosin se tosiseikka, 511 00:33:15,535 --> 00:33:18,205 että vaikka koe olisi hieno menestys, 512 00:33:18,663 --> 00:33:22,375 se jättää silti USA:n kakkoseksi Venäjän taakse. 513 00:33:22,876 --> 00:33:27,214 Ja jos se on katastrofi, tilanne on hyvin synkkä, 514 00:33:27,380 --> 00:33:30,342 ja traagisesti saatetaan menettää ihmishenki. 515 00:33:35,180 --> 00:33:39,142 5. TOUKOKUUTA 1961 23 PÄIVÄÄ GAGARININ LENNOSTA 516 00:33:39,601 --> 00:33:42,604 Keskeytämme ohjelman erikoislähetyksen takia - 517 00:33:42,687 --> 00:33:45,899 Cape Canaveralista. Yhdistämme nyt Capeen. 518 00:33:45,982 --> 00:33:48,693 Laukaisussa käytettävä raketti - 519 00:33:48,860 --> 00:33:50,612 ja sen yläosassa kulkeva kapseli - 520 00:33:50,779 --> 00:33:53,782 on jo valittu ja laitettu valmiiksi Cape Canaveralissa. 521 00:33:54,115 --> 00:33:56,868 Valitun astronautin nimeä ei kerrota - 522 00:33:57,035 --> 00:33:59,204 ennen kuin vasta hetki ennen laukaisua. 523 00:33:59,371 --> 00:34:02,123 ASTRONAUTIT ÄÄNESTÄVÄT AUTTAAKSEEN VALITSEMAAN ENSIMMÄISEN - 524 00:34:02,207 --> 00:34:03,333 AVARUUTEEN LÄHTEVÄN. 525 00:34:03,458 --> 00:34:05,460 ALAN SHEPARD VALITAAN HISTORIALLISELLE LENNOLLE. 526 00:34:05,544 --> 00:34:07,712 JOHN GLENN ON HÄNEN VARAMIEHENSÄ. 527 00:34:07,837 --> 00:34:10,257 Ensimmäiselle miehitetylle lennolle valittiin - 528 00:34:10,423 --> 00:34:12,968 Alan B. Shepard Jr. 529 00:34:15,470 --> 00:34:18,223 Sadat ihmiset matkustivat Cocoa Beachiin nähdäkseen... 530 00:34:18,306 --> 00:34:19,391 RALPH RENICKIN ÄÄNI 531 00:34:19,474 --> 00:34:23,770 ...etäältä leimahduksen, kun Redstone lähtee taivaalle. 532 00:34:24,521 --> 00:34:29,150 Ihmiset olivat rannalla läpi yön nukkuen autoissa - 533 00:34:29,401 --> 00:34:30,860 makuupusseihin kääriytyneinä. 534 00:34:31,111 --> 00:34:35,156 Noin kolmen kilometrin päässä valtavat valonheittimet suunnattiin - 535 00:34:35,240 --> 00:34:37,325 Redstone-laukaisualustaan. 536 00:34:38,451 --> 00:34:41,705 Shepard lähti Mercury-astronauttien lentokonehallista - 537 00:34:41,830 --> 00:34:45,166 erikoislaitteilla varustetulla kuljetusautolla. 538 00:34:45,375 --> 00:34:48,920 Sitten hän siirtyi laukaisualusta-alueelle, tuli ulos, 539 00:34:49,087 --> 00:34:52,757 vilkaisi ohjusta ja siirtyi hissiin - 540 00:34:53,008 --> 00:34:57,387 mennäkseen omalle paikalleen avaruuskapselissa. 541 00:34:59,180 --> 00:35:01,725 Hän ei mene kiertoradalle, kuten Juri Gagarin teki. 542 00:35:01,808 --> 00:35:02,934 ROBERT ABERNATHYN ÄÄNI 543 00:35:03,018 --> 00:35:06,438 Hän kulkee avaruusaluksella lähes 190 kilometrin korkeuteen. 544 00:35:06,563 --> 00:35:07,564 GRAND BAHAMAN SAARI 545 00:35:07,647 --> 00:35:10,066 Hän on painottomana viitisen minuuttia, kunnes painovoima - 546 00:35:10,233 --> 00:35:15,405 vetää hänet takaisin ilmakehän läpi mereen noin 480 kilometrin matkan. 547 00:35:18,241 --> 00:35:21,620 Koko lento kestää vain 16 minuuttia, mutta vaikka se on lyhyt, 548 00:35:21,786 --> 00:35:26,124 se kertoo silti meille, pystyykö ihminen toimimaan lähiavaruudessa. 549 00:35:30,587 --> 00:35:31,546 ROBERT TROUTIN ÄÄNI 550 00:35:31,630 --> 00:35:34,507 Torni siirtyi taaksepäin lähes kolme tuntia sitten - 551 00:35:34,674 --> 00:35:39,346 jättäen valkoisen Redstonen seisomaan yksin kuin avaruusajan monumenttina. 552 00:35:41,056 --> 00:35:44,142 Alan Shepard on kömpelössä painepuvussaan - 553 00:35:44,309 --> 00:35:47,604 pysytellyt kapselissa selällään muotoillulla sohvalla. 554 00:35:47,937 --> 00:35:50,565 Hänellä riittää puuhaa instrumenttien parissa, 555 00:35:50,732 --> 00:35:52,609 kun hän käy läpi samoja asioita - 556 00:35:52,776 --> 00:35:55,695 kuin harjoituksissa ja puhuu komentokeskukselle. 557 00:35:56,029 --> 00:35:58,823 Sytytyskäskyyn 30. 558 00:35:59,115 --> 00:36:01,618 Kuittaan. Periskooppi vedetty sisään. 559 00:36:01,910 --> 00:36:03,703 Se on meidän paras periskooppimme. 560 00:36:04,037 --> 00:36:06,164 24 volttia. 561 00:36:06,331 --> 00:36:09,834 Hän ei olisi ihminen, jos ei tuntisi rasitusta kiireessäkin. 562 00:36:10,126 --> 00:36:13,171 Ohjelma, kuitti. Polttoaine tarkistettu. 563 00:36:13,338 --> 00:36:15,090 Toiminnot. Käynnistä ensimmäinen. 564 00:36:15,256 --> 00:36:19,969 Automaattinen polttoaine 95, tavallinen 96. Kamerat ja kasettinauhurit toimivat. 565 00:36:20,136 --> 00:36:21,429 62 toimittajaa 12 maasta. 566 00:36:21,513 --> 00:36:22,806 CHARLES VON FREMDIN ÄÄNI 567 00:36:22,972 --> 00:36:26,393 Osa astelee edestakaisin, osa taas tuijottaa aukaisualustaa, 568 00:36:26,518 --> 00:36:27,560 jossa Redstone on. 569 00:36:27,727 --> 00:36:30,980 Tuli juuri ilmoitus, että lähtöön on aikaa kuusi minuuttia. 570 00:36:33,483 --> 00:36:39,072 Vaistosin, että Alan Shepardin lennossa lähdön lähestyessä... 571 00:36:39,155 --> 00:36:40,240 LÄHTÖLASKENTA 572 00:36:40,407 --> 00:36:45,203 ...insinöörit olivat hermostuneita, koska pelkäsivät - 573 00:36:45,370 --> 00:36:47,372 järjestelmänsä aiheuttavan katastrofin. 574 00:36:49,082 --> 00:36:53,670 Lopulta Shepard kuuli yhden heistä puhuvan jonkin laitteen ylikuumenemisesta. 575 00:36:53,837 --> 00:36:56,381 Onko yhtään mekaanikkoa kakkosessa? 576 00:36:56,631 --> 00:37:00,427 Insinööri sanoi toiselle: "Meidän on syytä irrottaa ja tutkia se, 577 00:37:00,719 --> 00:37:04,931 ennen kuin jatkamme." Shepard tiesi, että osan irrottaminen - 578 00:37:05,098 --> 00:37:07,976 ei ollut vartin homma, vaan kahden päivän. 579 00:37:10,186 --> 00:37:11,730 Ei, olkaa valmiina. 580 00:37:12,355 --> 00:37:14,357 Hän tarttui radioon ja sanoi: 581 00:37:14,482 --> 00:37:16,818 "Olen teitä rauhallisempi." 582 00:37:17,652 --> 00:37:20,989 "Menkää korjaamaan se pikkuongelma ja sytyttäkää tämä kynttilä." 583 00:37:21,156 --> 00:37:22,824 Tasavirtaa käytetään kapseliin. 584 00:37:23,032 --> 00:37:24,617 Tasavirtaa kapseliin. 585 00:37:24,993 --> 00:37:26,578 Se sai heidät ryhdistäytymään: 586 00:37:26,745 --> 00:37:30,373 "Jos hän on valmis ottamaan riskin, sitten meidänkin pitäisi olla." 587 00:37:30,915 --> 00:37:32,792 Lähtöön aikaa 15 sekuntia. 588 00:37:33,752 --> 00:37:39,632 Kymmenen, yhdeksän, kahdeksan, seitsemän, kuusi, viisi, neljä, 589 00:37:39,966 --> 00:37:43,386 kolme, kaksi, yksi, nolla. 590 00:37:43,553 --> 00:37:46,097 Lähtö tapahtuu. Käynnistys. 591 00:37:46,264 --> 00:37:48,558 Lähtö tapahtuu, kello on käynnistynyt. 592 00:37:49,392 --> 00:37:54,022 Redstone nousee laukaisualustalta, ensin hitaasti - 593 00:37:55,148 --> 00:37:57,609 suoraan taivaalle. 594 00:37:58,693 --> 00:38:00,528 Oikein hyvin kuuluu. 595 00:38:01,863 --> 00:38:04,741 Ääni kuuluu nyt täällä. 596 00:38:06,034 --> 00:38:07,452 Kaikki sujuu hyvin. 597 00:38:08,369 --> 00:38:10,914 Uutisväki taputtaa käsiään. 598 00:38:12,290 --> 00:38:14,000 Kuuluu kovaa hurrausta. 599 00:38:14,459 --> 00:38:18,505 Alan B. Shepard on raketin nokkakartiossa. 600 00:38:20,715 --> 00:38:26,638 Täällä Freedom 7. Polttoainetta tulee, 1,2 G:tä, ohjaamossa 14 psitä. 601 00:38:26,846 --> 00:38:30,767 - Happea tulee. - Työntövoima on 35 000 kiloa. 602 00:38:31,309 --> 00:38:33,269 He työntävät ohjuksen taivaalle. 603 00:38:33,603 --> 00:38:35,104 Liikerata on hyvä. 604 00:38:35,647 --> 00:38:39,567 Nopeus nousee 7 200 kilometriin tunnissa, 605 00:38:41,945 --> 00:38:45,949 jotta avaruuslentäjä Shepard pääsee 185 kilometriin Maan yläpuolella. 606 00:38:46,157 --> 00:38:49,452 Freedom 7 kulkee yhä. Liikerata on hyvä. 607 00:38:50,161 --> 00:38:55,542 Freedom 7, polttoainejärjestelmä toimii, 4 G:tä. 608 00:38:56,084 --> 00:38:58,378 Ohjaamo pysyy 5,5:ssä. 609 00:38:58,628 --> 00:39:01,005 Ohjaamossa 5,5 paunaa neliötuumaa kohti. 610 00:39:01,214 --> 00:39:03,550 Happea tulee, kaikki järjestelmät toimivat. 611 00:39:03,800 --> 00:39:07,220 Lääketieteellinen monitori kunnossa. Lento näyttää sujuvan - 612 00:39:07,428 --> 00:39:10,473 juuri kuten suunniteltiin, ehkä jopa paremmin. 613 00:39:10,640 --> 00:39:13,852 Mitään hätätilanteita, joita varten teimme pitkään suunnitelmia, 614 00:39:14,018 --> 00:39:17,856 ei ole vielä tullut, emmekä tietenkään toivo niitä tulevan. 615 00:39:18,356 --> 00:39:21,609 Periskoopissa on kaunis näkymä. 616 00:39:23,111 --> 00:39:27,282 Tässä vaiheessa on kulunut kuusi minuuttia ja 30 sekuntia - 617 00:39:27,448 --> 00:39:30,368 lähdöstä. 618 00:39:30,535 --> 00:39:34,664 Hetken kuluttua hän vahvistaa olevansa lennon lakipisteessä. 619 00:39:35,164 --> 00:39:38,042 Oletamme suurimman etäisyyden Maasta - 620 00:39:38,126 --> 00:39:41,087 olevan 185 - 188 kilometriä. 621 00:39:44,007 --> 00:39:47,927 Kaukana merellä laivojen armada on valmiina poimimaan kapselin - 622 00:39:48,136 --> 00:39:50,972 merestä, kun se laskeutuu sinne laskuvarjon avulla. 623 00:39:51,389 --> 00:39:54,517 Ilmakehään saapumisen jarrutusraketit on irrotettu. 624 00:39:55,685 --> 00:39:59,689 Kapseli pudottaa tutkasilppua etsintäkoneille ja laivoille. 625 00:40:02,942 --> 00:40:06,237 G:n nousu... Kolme... 626 00:40:06,863 --> 00:40:09,532 Kuusi... Yhdeksän. 627 00:40:12,327 --> 00:40:16,164 Päävarjo toimii, se tulee esiin ja näyttää hyvältä. 628 00:40:16,331 --> 00:40:18,583 Nyt saamme ensimmäiset tiedot, 629 00:40:18,666 --> 00:40:22,545 toivottavasti hetken kuluttua kapselin löytymisestä. 630 00:40:29,677 --> 00:40:32,096 Se laskeutui veteen vain hetki sitten. 631 00:40:32,263 --> 00:40:37,518 Laivan miehistö hurrasi katsellessaan sitä lentotukialukselta. 632 00:40:38,144 --> 00:40:42,190 Astronautti Alan Shepard on juuri kavunnut ulos kapselista. 633 00:40:42,774 --> 00:40:46,444 Nyt hänet yritetään saada helikopteriin. 634 00:40:53,534 --> 00:40:56,162 Kukaan ei saa esittää hänelle - 635 00:40:56,245 --> 00:40:59,540 mitään kysymyksiä ennen kuin hän on tavannut lääkärit. 636 00:41:05,213 --> 00:41:07,590 Glenn ja muut katselivat sivusta, 637 00:41:07,757 --> 00:41:10,843 kun Al Shepard kohotettiin heidän yläpuolelleen. 638 00:41:11,219 --> 00:41:13,680 Sieltä tulevat astronautit, ja siinä on Shepard! 639 00:41:13,972 --> 00:41:18,309 Häntä pidettiin Lindberghin kaltaisena kansallissankarina. 640 00:41:20,269 --> 00:41:24,107 USA:n ensimmäisenä astronauttina toitte erinomaisen lisän... 641 00:41:24,190 --> 00:41:25,483 USA:N 35. PRESIDENTTI 642 00:41:25,650 --> 00:41:29,028 ...tietoihimme avaruusteknologiasta. 643 00:41:29,195 --> 00:41:31,531 Puhun varapresidentin puolesta, 644 00:41:31,698 --> 00:41:33,783 joka on avaruusneuvoston puheenjohtaja, 645 00:41:33,950 --> 00:41:38,454 sekä edustajainhuoneen, senaatin ja avaruusneuvoston jäsenten puolesta. 646 00:41:39,539 --> 00:41:43,835 Tässä on kunniamerkki, joka kävi maassa. 647 00:41:53,136 --> 00:41:57,265 TOIMITTAJA: Voitteko kertoa, miltä tuntui viiden minuutin painottomuuden aikana? 648 00:41:57,682 --> 00:42:02,478 Yhtäkkiä kesken painottomuuden - 649 00:42:03,062 --> 00:42:05,732 tajusin, että joku kysyisi minulta siitä. 650 00:42:10,486 --> 00:42:11,529 Niinpä... 651 00:42:15,491 --> 00:42:18,119 Sanoin itselleni, että on syytä keksiä jokin vastaus. 652 00:42:20,455 --> 00:42:24,792 Vakavasti puhuen, kuten olemme ennenkin sanoneet, 653 00:42:24,876 --> 00:42:28,046 painottomuus, jota olemme kokeneet harjoittelun aikana, 654 00:42:28,838 --> 00:42:30,631 on melko miellyttävä tunne. 655 00:42:31,049 --> 00:42:34,052 KOLME VIIKKOA ALAN SHEPARDIN LENNON JÄLKEEN - 656 00:42:34,135 --> 00:42:37,180 PRESIDENTTI KENNEDY PUHUU KONGRESSILLE. 657 00:42:37,638 --> 00:42:41,642 Haluamme voittaa taistelun, jota käydään nyt ympäri maailmaa... 658 00:42:41,726 --> 00:42:42,727 25. TOUKOKUUTA 1961 659 00:42:42,935 --> 00:42:47,565 ...vapauden ja hirmuvallan välillä. Dramaattiset saavutukset avaruudessa - 660 00:42:47,732 --> 00:42:51,903 viime viikkoina ovat tehneet meille selväksi, 661 00:42:52,487 --> 00:42:55,156 kuten Sputnik vuonna 1957, 662 00:42:55,865 --> 00:43:01,120 että tämä seikkailu vaikuttaa ihmisten mieleen kaikkialla, 663 00:43:01,954 --> 00:43:06,626 kun yritetään päättää, mihin suuntaan pitäisi lähteä. 664 00:43:07,418 --> 00:43:11,964 Uskon, että tämän maan pitäisi pyrkiä tavoitteen saavuttamiseen, 665 00:43:12,632 --> 00:43:17,095 niin että ennen vuosikymmenen loppua ihminen käy Kuussa ja palaa - 666 00:43:17,261 --> 00:43:18,429 turvallisesti Maahan. 667 00:43:20,848 --> 00:43:24,685 Presidentti esitti asian näin: Kuuhun ei mene yksi mies, 668 00:43:24,811 --> 00:43:28,773 vaan meidän koko maamme pitää tehdä töitä sen eteen. 669 00:43:28,981 --> 00:43:31,901 EI PELKKÄÄ PUHETTA: YRITÄMME SAADA IHMISEN KUUHUN 670 00:43:31,984 --> 00:43:34,153 USA:LLA EDESSÄ TODELLINEN HAASTE 671 00:43:46,457 --> 00:43:49,544 Tämä harjoituslaite tehtiin nimenomaan astronauteille. 672 00:43:50,044 --> 00:43:53,589 Suihkuttamalla ilmaa he oppivat hallitsemaan liikkeitään - 673 00:43:53,756 --> 00:43:57,301 mihin tahansa kolmeen suuntaan tai niiden yhdistelmään. 674 00:43:57,718 --> 00:44:00,721 ENNEN KUIN NASA VOI YRITTÄÄ KIERTORATALENTOA, 675 00:44:00,805 --> 00:44:03,432 PITÄÄ TODISTAA, ETTEI SHEPARDIN LENTO OLLUT VAIN TUURIA. 676 00:44:03,516 --> 00:44:08,187 GUS GRISSOM VALITAAN TOISEKSI AMERIKKALAISEKSI AVARUUDESSA. 677 00:44:08,938 --> 00:44:12,650 Kun he tekevät harjoituksia, filminauha maailmankartasta - 678 00:44:12,817 --> 00:44:16,279 heijastetaan näytölle, jotta he oppivat tunnistamaan heti, 679 00:44:16,445 --> 00:44:18,990 missä kohtaa he ovat suunnitellulla reitillä. 680 00:44:21,993 --> 00:44:24,120 Virgil Grissom on kyseinen astronautti. 681 00:44:24,829 --> 00:44:27,498 Onko vaikea uskoa, että saattaa joskus vielä nähdä - 682 00:44:27,665 --> 00:44:29,584 maailman kulkevan ohi tuolla tavalla? 683 00:44:29,750 --> 00:44:32,461 En tosiaankaan mieti harjoitellessa, 684 00:44:32,628 --> 00:44:34,714 että olisin 160 kilometrin korkeudessa. 685 00:44:35,339 --> 00:44:38,467 Keskityn hallintatehtävään, ja se - 686 00:44:38,634 --> 00:44:40,678 vie kaiken huomioni, ei haaveilu. 687 00:44:44,140 --> 00:44:46,392 Olemme taas ABC Newsin päämajassa - 688 00:44:46,475 --> 00:44:48,019 Cape Canaveralissa. 689 00:44:48,102 --> 00:44:49,437 JULES BERGMANIN ÄÄNI 690 00:44:49,520 --> 00:44:52,648 Kolmen minuutin päästä alkaa USA:n toinen miehitetty lento. 691 00:44:52,773 --> 00:44:54,734 Gus Grissom istuu avaruuskapselissa - 692 00:44:54,901 --> 00:44:57,695 25 metriä korkean Redstone-raketin kärjessä. 693 00:44:58,196 --> 00:45:01,199 Kaikki näyttää olevan valmista. 694 00:45:05,536 --> 00:45:07,288 Periskooppi on vedetty sisään. 695 00:45:09,582 --> 00:45:11,667 Lähtöön aikaa 15 sekuntia. 696 00:45:12,501 --> 00:45:13,544 ALAN SHEPARDIN ÄÄNI 697 00:45:13,628 --> 00:45:17,506 Kymmenen, yhdeksän, kahdeksan, seitsemän, kuusi, 698 00:45:18,216 --> 00:45:22,803 viisi, neljä, kolme, kaksi, yksi. 699 00:45:23,262 --> 00:45:25,848 Käynnistys. Lähtö tapahtuu. 700 00:45:28,226 --> 00:45:32,021 GRISSOM: Täällä Liberty Bell 7. Kello on toiminnassa. 701 00:45:34,857 --> 00:45:37,818 SHEPARD: Hyvin kuuluu. Älä itke liikaa. 702 00:45:37,902 --> 00:45:38,903 GRISSOM: Asia selvä. 703 00:45:43,824 --> 00:45:49,330 Kaikki järjestelmät toimivat, ja Grissom kuulostaa itsevarmalta koelentäjältä. 704 00:45:50,289 --> 00:45:52,291 - Hyvin kuuluu. - Kuitti. 705 00:45:53,042 --> 00:45:56,045 Polttoainetta tulee, noin 1,25 G:tä. 706 00:45:56,212 --> 00:45:59,382 Ohjaamon paine alenee hieman. Happea tulee. 707 00:46:02,677 --> 00:46:04,428 Kuusi minuuttia ja 17 sekuntia. 708 00:46:05,721 --> 00:46:08,349 Kapseli saapuu kiertoradalle. 709 00:46:10,143 --> 00:46:11,185 480 KM 710 00:46:11,269 --> 00:46:14,105 Hän toi aluksen kohtaan, jossa palataan ilmakehään. 711 00:46:14,272 --> 00:46:17,692 Ison kellon muodossa tullaan alaspäin. 712 00:46:19,944 --> 00:46:24,490 GRISSOM: On pituuskallistusnopeus. G:t alkavat nousta. 713 00:46:24,949 --> 00:46:27,910 G:t nousevat. Nyt ollaan kuudessa. 714 00:46:29,287 --> 00:46:30,329 Nyt se on yhdeksän. 715 00:46:32,415 --> 00:46:33,541 Noin kymmenen. 716 00:46:33,749 --> 00:46:36,043 Pituuskallistusnopeus palaa taas seitsemään. 717 00:46:36,460 --> 00:46:39,380 Näkyy tiivistymisvana. Ilmeisesti paineaalto. 718 00:46:39,505 --> 00:46:42,174 15 kilometriä. Tuntuu hyvältä. 719 00:46:43,342 --> 00:46:47,179 Ilmailulääkärin mukaan Gus Grissom selvisi kovista G-voimista - 720 00:46:47,388 --> 00:46:49,890 ilmakehään palatessa erinomaisessa kunnossa. 721 00:46:51,350 --> 00:46:53,102 GRISSOM: Lähestytään hidastuskorkeutta. 722 00:46:56,230 --> 00:46:57,606 Siinä on hidastusvarjo. 723 00:46:58,065 --> 00:47:00,401 Nyt valmistaudutaan iskuun. 724 00:47:00,693 --> 00:47:05,489 480 KILOMETRIÄ CAPE CANAVERALISTA 725 00:47:05,781 --> 00:47:07,950 Gus Grissomiin on oltu yhteydessä. 726 00:47:08,034 --> 00:47:12,246 Kelluessaan vedessä hän kertoi pelastushelikoptereille, 727 00:47:12,705 --> 00:47:15,666 että aikoo hoitaa tarkistuslistan loppuun, 728 00:47:15,750 --> 00:47:18,919 jotta kaikki on ohjaamossa kunnossa, ennen kuin hän avaa luukun. 729 00:47:30,514 --> 00:47:33,559 Astronautti Virgil Grissom on ulkona kapselista - 730 00:47:33,642 --> 00:47:35,061 ja ui vedessä. 731 00:47:41,817 --> 00:47:44,862 Itse kapseli uppoaa näköjään yhä syvemmälle veteen. 732 00:47:47,281 --> 00:47:49,700 Pelkona on, että se uppoaa kokonaan - 733 00:47:49,867 --> 00:47:51,202 pinnan alle. 734 00:47:51,410 --> 00:47:54,288 Kaksi helikopteria pysyttelee astronautin - 735 00:47:54,413 --> 00:47:55,790 ja kapselin vieressä. 736 00:48:00,795 --> 00:48:03,381 Helikopteri kannattelee itse kapselia. 737 00:48:03,547 --> 00:48:06,342 Grissomin tilannetta tarkistetaan. Helikopterin kaapeli - 738 00:48:06,467 --> 00:48:09,595 on kiinni kapselissa ja pitää sitä pystyssä. 739 00:48:10,971 --> 00:48:14,266 Helikopteri pysyttelee yllä ja pitää kapselia pystyssä. 740 00:48:14,558 --> 00:48:17,603 Kapseli oli pahasti uppoamassa, ja sen takia - 741 00:48:17,728 --> 00:48:20,147 Virgil Grissom tuli ulos. 742 00:48:22,066 --> 00:48:25,986 Yksi helikopteri pysyy kapselin vieressä, ja nyt he siirtyvät sen viereen. 743 00:48:26,195 --> 00:48:29,698 Kapseli on pidettävä pystyssä, jotta kaapeli ulottuu Grissomin luo. 744 00:48:33,577 --> 00:48:35,454 Kapseli on pudonnut. 745 00:48:35,704 --> 00:48:38,290 Helikopteri pudotti kapselin. 746 00:48:38,499 --> 00:48:40,042 Se on taas vedessä. 747 00:48:40,167 --> 00:48:42,670 Sen nostaminen ennen uppoamista - 748 00:48:42,962 --> 00:48:45,423 näyttää olevan paha ongelma tällä hetkellä. 749 00:48:53,431 --> 00:48:55,015 Grissom oli vähällä hukkua. 750 00:48:55,182 --> 00:48:57,518 Hän oli unohtanut sulkea yhden tuloventtiilin - 751 00:48:57,685 --> 00:48:59,103 puvun happisäiliöstä. 752 00:49:04,400 --> 00:49:07,736 He yrittävät viedä kaapelin Virgil Grissomille. 753 00:49:10,739 --> 00:49:14,410 Näyttää siltä, että nyt Grissom tulee ylös - 754 00:49:14,618 --> 00:49:18,789 vedestä. Voitte nähdä hänet nyt. 755 00:49:18,956 --> 00:49:22,710 Hän on noin kuuden kilometrin päässä meistä, häntä vedetään ylös. 756 00:49:29,258 --> 00:49:33,053 Grissom on turvassa helikopterissa kastuttuaan sitä ennen, 757 00:49:33,220 --> 00:49:35,639 kun itse kapseli alkoi upota. 758 00:49:41,312 --> 00:49:44,565 Lyhyesti sanottuna meillä oli siis toinen onnistunut lento - 759 00:49:44,732 --> 00:49:47,151 amerikkalaisella astronautilla. Tosin heikompi - 760 00:49:47,318 --> 00:49:51,030 kuin ensimmäinen, koska kapseli menetettiin noudettaessa, 761 00:49:51,113 --> 00:49:54,492 mutta menestys kaikkein tärkeimmässä asiassa. 762 00:49:54,658 --> 00:49:57,870 Astronautti itse, ilmavoimien kapteeni Virgil Grissom, 763 00:49:57,953 --> 00:49:59,038 poimittiin merestä. 764 00:50:00,456 --> 00:50:04,502 Kapselissa oli ensi kertaa luukku, jonka saattoi avata sisältä käsin. 765 00:50:07,046 --> 00:50:10,424 Nyt kiisteltiin siitä, oliko hän mennyt paniikkiin - 766 00:50:10,591 --> 00:50:13,052 ja päättänyt häipyä sieltä, painanut nappia - 767 00:50:13,219 --> 00:50:18,390 ja aiheuttanut katastrofin. Vai oliko hän osunut siihen vahingossa? 768 00:50:18,599 --> 00:50:21,268 Kumpikin olisi kardinaalimunaus. 769 00:50:22,561 --> 00:50:27,441 Presidentti on soittanut astronautti Virgil Gus Grissomille. 770 00:50:28,442 --> 00:50:30,194 KENNEDY: Kapteeni, halusin onnitella teitä. 771 00:50:30,402 --> 00:50:34,073 Olen katsellut lentoanne televisiosta ja olen iloinen, 772 00:50:34,240 --> 00:50:37,535 - että selvisitte siitä. - GRISSOM: Selvisin tosiaan siitä. 773 00:50:37,701 --> 00:50:42,289 Minulle kerrottiin juuri, että menetimme kapselin, kameran ja filmin. 774 00:50:42,665 --> 00:50:47,127 Totta, mutta kaikki hoidettiin kuulemma hienosti, ja olemme iloisia, 775 00:50:47,294 --> 00:50:49,338 että teille kävi hyvin. 776 00:50:52,174 --> 00:50:54,093 Grissom sai kiittää John F. Kennedyä. 777 00:51:00,683 --> 00:51:06,272 Tämä ei antaisi uuden laitoksensa toista lentoa luokiteltavan - 778 00:51:06,397 --> 00:51:07,439 fiaskoksi. 779 00:51:08,649 --> 00:51:12,987 Kuin yhteisestä sopimuksesta sanottiin: "Gusin lento oli todellakin menestys." 780 00:51:16,824 --> 00:51:18,284 "Vain lopussa tuli ongelmia." 781 00:51:24,123 --> 00:51:26,458 Aloitin kaltevuus- ja suuntaliikkeet - 782 00:51:26,667 --> 00:51:30,713 tarkistaakseni käsiohjauksen. Olin kuitenkin niin lumoutunut - 783 00:51:30,879 --> 00:51:33,632 ikkunan näkymästä, että minun oli vaikea - 784 00:51:33,966 --> 00:51:37,344 keskittyä instrumentteihin. Halusin kurkistaa ulos ikkunasta. 785 00:51:38,596 --> 00:51:39,597 Te siellä. 786 00:51:40,222 --> 00:51:44,977 Mitä ilmatäytteiselle pelastusveneelle tapahtui? Jouduitteko lähtemään ulos - 787 00:51:45,060 --> 00:51:47,646 liian nopeasti, vai mikä käytäntö on? 788 00:51:48,606 --> 00:51:54,361 Otin kypärän pois, irrotin vyöt ja otin yhteyden helikoptereihin. 789 00:51:54,445 --> 00:51:59,158 Kerroin olevani valmis tulemaan ulos. Odotin heitä valmiina sohvalla maaten. 790 00:51:59,491 --> 00:52:02,077 Odottelin siinä muina miehinä, kun kuului pamahdus. 791 00:52:02,786 --> 00:52:06,957 Luukku aukesi. Näin ylhäällä taivaan ja vettä, jota alkoi tulla kehyksen yli. 792 00:52:07,750 --> 00:52:10,919 Päivän pahin järkytys minulle oli nähdä oven aukeavan. 793 00:52:11,253 --> 00:52:15,299 - Siellä takana. - Miten kauan luukun avautumisesta meni - 794 00:52:15,382 --> 00:52:20,179 - kapselin täyttymiseen? - Joku sanoi: "Äkkiä ulos kapselista!" 795 00:52:20,512 --> 00:52:24,350 - Menikö keskustelu noin? - Luukun lisäksi, mitä muita asioita te... 796 00:52:24,516 --> 00:52:28,187 Kapteeni, onko teillä mitään selitystä pakoluukun irtoamiselle? 797 00:52:28,270 --> 00:52:32,149 Olisiko mahdollista, että hipaisitte painonappia? 798 00:52:32,691 --> 00:52:35,152 Olen aika varma, etten tehnyt niin, 799 00:52:35,361 --> 00:52:37,404 koska niihin on aika vaikea ylettyä. 800 00:52:42,993 --> 00:52:47,790 NBC News piti lehdistötilaisuuden astronautti Virgil I. Grissomin kanssa, 801 00:52:47,956 --> 00:52:51,669 joka meni eilen toisena amerikkalaisena avaruuteen. 802 00:52:56,882 --> 00:52:59,426 NEUVOSTOLIITTO LÄHETTI KAKSI MIESTÄ MAAN KIERTORADALLE. 803 00:52:59,510 --> 00:53:03,347 NYT NASA YRITTÄÄ LÄHETTÄÄ ENSIMMÄISEN MIEHEN KIERTORADALLE. 804 00:53:03,472 --> 00:53:07,476 KATASTROFIN MAHDOLLISUUS ON SUUREMPI KUIN KOSKAAN ENNEN. 805 00:53:07,935 --> 00:53:09,061 LANGLEYN TUTKIMUSKESKUS 806 00:53:09,144 --> 00:53:10,437 Kaksi lentäjäryhmää on valittu - 807 00:53:10,521 --> 00:53:14,441 Mercury-projektin ensimmäiselle miehitetylle kiertoratalennolle. 808 00:53:15,401 --> 00:53:18,153 John H. Glenn Jr on valittu - 809 00:53:18,237 --> 00:53:22,533 ensimmäiselle lennolle, ja Scott Carpenter on varamiehenä. 810 00:53:27,538 --> 00:53:30,249 Olemme harjoitelleet paljon, kuten tiedättekin. 811 00:53:30,541 --> 00:53:34,753 Paljon siitä oli uutta ja monipuolista, ja kun olemme tehneet sitä, 812 00:53:34,920 --> 00:53:37,256 olen yrittänyt jakaa asioita perheen kanssa, 813 00:53:37,381 --> 00:53:39,675 kun tulen kotiin toimistani. 814 00:53:39,800 --> 00:53:42,761 Se onkin yleensä ensimmäinen asia, mitä teemme palattuani. 815 00:53:42,845 --> 00:53:45,639 Pääsemme ajan tasalle niin minun puuhieni - 816 00:53:45,806 --> 00:53:48,517 kuin Annien ja lastenkin suhteen. 817 00:53:50,144 --> 00:53:52,938 Olette varmaan pohtinut sitä mahdollisuutta, että lento - 818 00:53:53,105 --> 00:53:55,399 ei sujukaan hyvin, ettekä palaa. 819 00:53:55,983 --> 00:53:57,860 Jos niin kävisi, millaisen muiston - 820 00:53:58,026 --> 00:53:59,987 haluaisitte pojallenne jäävän teistä? 821 00:54:08,245 --> 00:54:10,414 Tuo on tosiaan mielenkiintoinen kysymys. 822 00:54:10,581 --> 00:54:11,582 Niin on. 823 00:54:12,708 --> 00:54:14,168 Kaikilla on omat kykynsä. 824 00:54:14,334 --> 00:54:17,713 On meidän tehtävämme käyttää niitä mahdollisimman hyvin. 825 00:54:17,880 --> 00:54:21,508 Haluaisin jättää perinnöksi sen, että käytin kykyjäni - 826 00:54:21,633 --> 00:54:24,511 mahdollisimman hyvin, kun olin täällä. 827 00:54:24,845 --> 00:54:26,805 Se on paras mahdollinen muisto. 828 00:54:26,972 --> 00:54:29,183 VAPAAN MAAILMAN RUKOUKSET OVAT JOHN GLENNIN PUOLELLA 829 00:54:29,433 --> 00:54:32,811 Kaupungilla jännitys on kasvanut ehkäpä ennennäkemättömän suureksi. 830 00:54:36,064 --> 00:54:39,359 Suurin kysymys huomisen laukaisun suhteen, 831 00:54:39,526 --> 00:54:43,572 jossa astronautti John Glenn kiertää kolme kertaa maapallon, on sää. 832 00:54:43,947 --> 00:54:47,451 Sää täällä laukaisupaikalla ja Atlantilla, 833 00:54:47,534 --> 00:54:52,289 jossa laivaston alukset odottavat Glenniä, kun tämä saapuu kiertoradalta. 834 00:54:59,254 --> 00:55:05,344 John Glenn valmistautui lentämään kierto- radalle ensimmäisenä amerikkalaisena. 835 00:55:08,222 --> 00:55:13,435 Lennon piti tapahtua helmikuussa. Neljä viisi lentoa siirrettiin sään takia. 836 00:55:18,190 --> 00:55:21,485 Glenn oli ollut raketissa viisi ja puoli tuntia - 837 00:55:21,985 --> 00:55:23,737 odottamassa sään selkenemistä. 838 00:55:25,656 --> 00:55:29,576 Kun niin ei käynyt, lento peruutettiin. 839 00:55:31,453 --> 00:55:32,955 Minulla on ilmoitus teille. 840 00:55:33,080 --> 00:55:34,081 ONNEA MATKAAN, GLENN! 841 00:55:34,164 --> 00:55:37,251 Yritys laukaista ihminen kiertoradalle Mercury-aluksella - 842 00:55:37,376 --> 00:55:43,131 tänään siirrettiin laukaisualueen huonon sään takia. 843 00:55:44,132 --> 00:55:46,969 Lyndon Johnson oli varapresidentti - 844 00:55:47,135 --> 00:55:49,513 ja tavallaan vastuussa - 845 00:55:49,596 --> 00:55:52,349 avaruusohjelmasta varapresidentin ominaisuudessa. 846 00:55:52,599 --> 00:55:55,102 Hän kärsi äärimmäisestä median puutteesta. 847 00:55:55,269 --> 00:55:58,647 Hän oli päättänyt päästä Glennien kotiin - 848 00:55:58,814 --> 00:56:04,987 ja lohduttaa Annie Glenniä televisiossa, kun vaimo joutui odottamaan, 849 00:56:05,153 --> 00:56:08,824 räjähtäisikö aviomies avaruuteen tai satelliittiin. 850 00:56:09,408 --> 00:56:12,703 Suhtautuminen Glennien kotona oli tietenkin pettymys. 851 00:56:12,870 --> 00:56:17,958 Rouva Glenn halusi lennon lähtevän aamulla, kuten me kaikki. 852 00:56:18,208 --> 00:56:21,253 Hän odottaa seuraavaa laukaisupäivää. 853 00:56:21,420 --> 00:56:24,256 Kuten näkyy, suuri joukko toimittajia, naapureita - 854 00:56:24,339 --> 00:56:26,216 ja ohikulkijoita kerääntyi tänne. 855 00:56:27,426 --> 00:56:30,596 Annie Glenn pelkäsi tätä vierailua. 856 00:56:30,888 --> 00:56:33,390 Käytännössä kukaan koko maassa ei tiennyt, 857 00:56:33,473 --> 00:56:35,058 että hän oli kova änkyttämään. 858 00:56:37,811 --> 00:56:40,647 Siksi hän lähetti aina viestin: "Ei kiitos." 859 00:56:40,772 --> 00:56:44,109 "En tapaa varapresidenttiä. Tämä on yksityinen hetki minulle." 860 00:56:44,526 --> 00:56:46,069 Hän ei ottanut miestä vastaan. 861 00:56:46,361 --> 00:56:49,072 Johnson oli nyt limusiinissa kuuden korttelin päässä - 862 00:56:49,323 --> 00:56:52,200 odottamassa, että pääsisi avaruusvaimon luokse. 863 00:56:53,619 --> 00:56:57,414 Glenn oli pian valmistautumishuoneessa riisumassa painepukuaan, 864 00:56:57,623 --> 00:57:01,543 kun paikalle marssi NASA:n ylimmän johdon lähetystö. 865 00:57:01,710 --> 00:57:04,212 Se sanoi: "Tarvitsemme apuasi. Meillä on pulma - 866 00:57:04,379 --> 00:57:06,882 vaimosi suhteen." Hän ihmetteli,että mikä pulma. 867 00:57:07,549 --> 00:57:10,010 Vaimo ei päästänyt varapresidenttiä kotiinsa. 868 00:57:10,218 --> 00:57:12,888 "Sano hänelle, että päästää USA:n varapresidentin - 869 00:57:13,055 --> 00:57:16,516 sisään lohduttamaan häntä." Glenn meni sitten puhelimeen - 870 00:57:16,683 --> 00:57:19,978 ja sanoi: "Jos et halua varapresidentin tulevan sisään - 871 00:57:20,187 --> 00:57:23,398 tai vaikka presidentin, he eivät tule sisään." 872 00:57:24,816 --> 00:57:30,155 Sen myötä Glenn olisi hyvinkin voinut menettää lentonsa. 873 00:57:31,156 --> 00:57:33,116 James Webb, NASA:n uusi johtaja, 874 00:57:33,325 --> 00:57:35,285 halusi syrjäyttää hänet heti. 875 00:57:36,119 --> 00:57:37,829 Glenniltä puuttui ryhmähenkeä. 876 00:57:38,705 --> 00:57:41,041 Mutta jotkut Webbin alaiset - 877 00:57:41,291 --> 00:57:44,002 sanoivat: "Astronauteilla on erimielisyytensä." 878 00:57:44,169 --> 00:57:47,965 "Kilpailua on paljon, mutta tässä he tiivistävät rivinsä, 879 00:57:48,090 --> 00:57:51,134 kuten kuka tahansa lentäjä laivueessa, ja kapinoivat." 880 00:57:54,304 --> 00:57:56,682 "Ette pysty toteuttamaan sitä." 881 00:58:03,105 --> 00:58:07,484 20. HELMIKUUTA 1962 KOLME VIIKKOA MYÖHEMMIN 882 00:58:10,237 --> 00:58:12,823 Siinä lentäjä Glenn astuu ulos. 883 00:58:12,906 --> 00:58:14,700 HERBERT KAPLOW'N ÄÄNI 884 00:58:14,783 --> 00:58:18,704 Hän vaihtaa kannettavan ilmajäähdyttimen vasemmasta oikeaan käteen, 885 00:58:18,870 --> 00:58:20,956 sitten takaisin vasempaan. Hän kulkee - 886 00:58:21,123 --> 00:58:23,500 auton luokse laukaisualustalla 14. 887 00:58:29,339 --> 00:58:31,842 Hän astuu hissiin perässään tohtori Douglas, 888 00:58:32,009 --> 00:58:35,846 pukuteknikko Schmitt ja astronautti Deke Slayton. 889 00:58:39,722 --> 00:58:40,606 JULES BERGMANIN ÄÄNI 890 00:58:40,681 --> 00:58:43,562 Eversti John Glenn herätettiin kello 2.20 - 891 00:58:43,687 --> 00:58:45,814 valmistautumaan tätä avaruuslentoa varten. 892 00:58:48,233 --> 00:58:51,987 Toista kertaa yritetään saada vapaan maailman ensimmäinen ihminen - 893 00:58:52,070 --> 00:58:54,489 kiertämään kolme kertaa maapallon ympäri. 894 00:59:11,089 --> 00:59:13,467 Osaan kuvata tätä vain kuluneilla ilmauksilla. 895 00:59:13,592 --> 00:59:16,386 Jännitys kasvaa täällä Cape Canaveralissa. 896 00:59:16,470 --> 00:59:20,307 Olemme kuulleet sen monta kertaa, mutta en tiedä mitään muuta tilannetta, 897 00:59:20,474 --> 00:59:22,267 johon se sopisi yhtä hyvin. 898 00:59:22,642 --> 00:59:25,020 - Tarkastus. Paineistus? - Valmiina. 899 00:59:25,187 --> 00:59:27,647 - Nestemäinen happi? - Minulla on vilkkuva valo. 900 00:59:27,898 --> 00:59:30,108 - Valmista. - Vedetäänkö laukaisuliitin pois? 901 00:59:30,275 --> 00:59:32,444 - Kantamatoiminnot? - Kaikki valmista. 902 00:59:32,611 --> 00:59:34,071 - Mercury-kapseli? - Valmiina. 903 00:59:34,237 --> 00:59:38,241 - 15 sekuntia. Mene perille asti. - Herran siunausta, John Glenn. 904 00:59:38,492 --> 00:59:41,036 Enää 30 sekuntia lähtöön. 905 00:59:41,244 --> 00:59:42,746 Kymmenen sekuntia. 906 00:59:43,246 --> 00:59:46,291 - Lähtöön kymmenen sekuntia. - Kymmenen, yhdeksän, kahdeksan, 907 00:59:46,458 --> 00:59:48,919 seitsemän, kuusi, viisi, neljä, kolme... 908 00:59:49,002 --> 00:59:50,212 JOHN GLENNIN KOTI 909 00:59:50,378 --> 00:59:54,716 ...kaksi, yksi, nolla, käynnistys. 910 00:59:55,675 --> 00:59:59,221 Lähtö tapahtuu! 911 01:00:05,936 --> 01:00:08,647 Atlas-ohjus on noussut lähtöalustalta - 912 01:00:08,980 --> 01:00:11,525 ja nousee tasaisesti taivaalle. 913 01:00:35,924 --> 01:00:42,681 John Glenn Jr on aloittanut ensimmäisen kiertoratamatkansa maapallon ympäri. 914 01:00:53,984 --> 01:00:56,486 Lähtö tapahtui kello 9.47. 915 01:00:56,570 --> 01:00:59,531 Kun avaruusalus katosi näkyvistä Floridassa, 916 01:00:59,698 --> 01:01:02,075 se havaittiin Bermudan seuranta-asemalla. 917 01:01:02,826 --> 01:01:05,829 John Glennin ääni kuului kovaa ja selkeästi. 918 01:01:06,705 --> 01:01:09,332 Aurinko nousee takaani periskoopissa - 919 01:01:09,499 --> 01:01:12,043 kirkkaanpunaisena. Kuuntelen. 920 01:01:13,253 --> 01:01:14,296 Kuitti. 921 01:01:15,294 --> 01:01:17,841 GLENN ALOITTAA ENSIMMÄISEN KOLMESTA KIERROKSESTA MAAN YMPÄRI. 922 01:01:17,924 --> 01:01:21,761 HÄN ON YLI 60 KM PIDEMMÄLLÄ AVARUUDESSA KUIN KUKAAN MUU AMERIKKALAINEN. 923 01:01:22,470 --> 01:01:23,555 DALLAS TOWNSENDIN ÄÄNI 924 01:01:23,638 --> 01:01:26,892 Tunti ja kolme minuuttia sitten Glenn lähti Cape Canaveralista. 925 01:01:27,100 --> 01:01:32,189 Hän kulkee 28 000 kilometriä tunnissa korkeudessa, joka on - 926 01:01:32,314 --> 01:01:35,358 160 - 260 kilometriä Maan yläpuolella. 927 01:01:36,359 --> 01:01:38,778 GRAND CENTRALIN ASEMA 928 01:01:38,862 --> 01:01:41,281 - Menittekö ollenkaan töihin tänään? - Menin. 929 01:01:41,698 --> 01:01:43,825 Saimme luvan yhtiöltämme katsella sitä. 930 01:01:43,992 --> 01:01:46,244 Hieno asia heille. He eivät varmaan usko - 931 01:01:46,411 --> 01:01:49,956 - teidän saavan paljon aikaiseksi. - Heistä tämä on työtä tärkeämpää. 932 01:01:50,749 --> 01:01:51,958 ENSIMMÄINEN KIERROS 933 01:01:52,042 --> 01:01:55,462 Täällä Friendship 7. Yritän kuvailla, missä olen. 934 01:01:56,087 --> 01:01:59,841 Olen isossa rykelmässä hyvin pieniä hiukkasia, 935 01:02:00,300 --> 01:02:03,011 jotka valaisevat kuin olisivat valoa heijastavia. 936 01:02:03,178 --> 01:02:04,346 En ole nähnyt moista. 937 01:02:04,512 --> 01:02:07,641 Ne tulevat kapselin viereen - 938 01:02:08,767 --> 01:02:12,771 ja näyttävät pieniltä tähdiltä, niitä menee kokonainen joukko. 939 01:02:14,564 --> 01:02:18,360 Ne olivat epäilemättä jonkinlaisia hiukkasia, 940 01:02:18,485 --> 01:02:20,362 joihin valo osui tietystä kulmasta. 941 01:02:21,029 --> 01:02:22,155 Ne olivat kauniita. 942 01:02:23,865 --> 01:02:26,076 Niitä on kirjaimellisesti tuhansia. 943 01:02:26,993 --> 01:02:30,205 Mutta tulivatko ne kapselista? Se voi tietää ongelmia. 944 01:02:30,956 --> 01:02:33,264 GLENN: Täällä Friendship 7. En usko, 945 01:02:33,333 --> 01:02:35,752 että ne tulivat ohjausmoottoreistani. 946 01:02:37,170 --> 01:02:40,507 Ne kieppuivat kapselin ympärillä kuin pienet painottomat timantit. 947 01:02:40,674 --> 01:02:44,386 Pieniä koruja. Ne olivat tulikärpäsen kaltaisia. 948 01:02:45,428 --> 01:02:49,975 Nyt kun olen kirkkaassa auringonvalossa, ne tuntuvat kadonneen. 949 01:02:51,476 --> 01:02:54,020 TOISEN KIERROKSEN ALUSSA JOHTO SAA OUDON LUKEMAN - 950 01:02:54,104 --> 01:02:56,856 LASKEUTUMISJÄRJESTELMÄSTÄ: LÄMPÖKILPI ON EHKÄ VAHINGOITTUNUT. 951 01:02:56,982 --> 01:02:59,484 GLENNILLE EI KERROTA MAHDOLLISESTA VAARASTA. 952 01:02:59,567 --> 01:03:01,111 Lentotietoja. 953 01:03:01,569 --> 01:03:02,696 Kerro vain. 954 01:03:03,071 --> 01:03:07,534 Kun laitat laskeutumisen automaattiseksi ja syttyy kaksoishäiriöstä kertova valo, 955 01:03:07,701 --> 01:03:10,328 se tarkoittaa, että varakäyttörele on käynnistetty. 956 01:03:11,037 --> 01:03:13,748 Silloin voi tulla punainen tai vihreä valo. 957 01:03:13,915 --> 01:03:17,627 Ymmärrän. Jos syttyy jompikumpi valo, tulemme sisään paketti päällä. 958 01:03:19,379 --> 01:03:22,382 Friendship 7, meillä näkyy lukema... 959 01:03:22,465 --> 01:03:23,508 TOINEN KIERROS 960 01:03:23,591 --> 01:03:25,051 ...joka liittyy osaan 51. 961 01:03:25,218 --> 01:03:29,973 Se on laskeutumispussi. Epäilemme sitä virheelliseksi signaaliksi. 962 01:03:31,725 --> 01:03:33,476 LASKEUTUMISPUSSI 963 01:03:33,560 --> 01:03:34,769 PÄÄVARJO AVATAAN 3 200 METRISSÄ 964 01:03:34,853 --> 01:03:37,564 Jos laskeutumispussi oli auki, hän ei voisi millään - 965 01:03:37,731 --> 01:03:38,940 nähdä sitä, 966 01:03:39,107 --> 01:03:43,069 ei edes periskoopilla, koska se olisi suoraan hänen takanaan. 967 01:03:43,278 --> 01:03:46,906 Jos se oli auennut, lämpökilpi oli löysällä - 968 01:03:47,115 --> 01:03:49,326 ja voisi irrota ilmakehään tultaessa. 969 01:03:50,285 --> 01:03:51,911 Jos lämpökilpi irtoaisi, 970 01:03:52,996 --> 01:03:56,583 hän grillaantuisi kapselin sisällä kuin pihvi. 971 01:03:58,585 --> 01:04:01,796 Kun alus tulee tiheämpään ilmakehään, 972 01:04:01,921 --> 01:04:07,135 lämpötila nousee 1 600 asteeseen. 973 01:04:07,385 --> 01:04:11,264 Se tapahtuu suunnilleen 40 kilometrin korkeudessa. 974 01:04:11,848 --> 01:04:17,020 Siinä vaiheessa avaruusalus kulkee 24 000 kilometrin tuntinopeudella. 975 01:04:17,437 --> 01:04:20,523 Alus kestää sellaista lämpötilaa noin kaksi minuuttia. 976 01:04:21,149 --> 01:04:25,403 Ongelmana on, että lämmön pitää imeytyä lämpökilpeen. 977 01:04:25,487 --> 01:04:28,239 Kilpi on tehty erityisestä muovimateriaalista, 978 01:04:29,157 --> 01:04:30,450 joka sitten palaa pois. 979 01:04:33,244 --> 01:04:34,287 KOLMAS KIERROS 980 01:04:34,371 --> 01:04:36,414 Voitko kertoa sen viestin hänelle? 981 01:04:36,623 --> 01:04:37,957 Se onnistuu kyllä. 982 01:04:39,376 --> 01:04:41,211 Seitsemän, täällä on Cape. Kuuluuko? 983 01:04:41,753 --> 01:04:44,214 Emme tiedä, onko laskeutumispussisi avautunut. 984 01:04:44,297 --> 01:04:45,465 ALAN SHEPARDIN ÄÄNI 985 01:04:45,548 --> 01:04:50,428 Meistä on paljon turvallisempaa palata ilmakehään jarrutuspaketin kanssa. 986 01:04:50,762 --> 01:04:55,225 Emme näe mitään ongelmaa sellaisessa paluussa. 987 01:04:55,433 --> 01:04:56,643 Täällä Friendship 7. 988 01:04:56,851 --> 01:04:59,604 Mikä syy siihen on? Onko teillä mitään syytä? 989 01:05:00,939 --> 01:05:04,901 CAPCOM: Ei tällä hetkellä. Tämä on Capen lennonjohdon päätös. 990 01:05:05,318 --> 01:05:08,113 Lämpökilpilaitteiden kanssa oli ollut ongelmia - 991 01:05:08,488 --> 01:05:12,367 Havaijin yllä, ja he olivat tehneet varotoimenpiteitä pitääkseen - 992 01:05:12,534 --> 01:05:15,787 lämpökilpilaitteet päällä jarrutuspaketin kanssa - 993 01:05:16,121 --> 01:05:19,374 varmistaakseen, että varoitus oli virheellinen. 994 01:05:19,582 --> 01:05:24,045 Siksi lämpökilpi-jarrutusmoottoripakettia pidettiin avaruuskapselissa - 995 01:05:24,212 --> 01:05:27,507 - ja varotoimiin ryhdyttiin. - Täällä Friendship 7. 996 01:05:27,674 --> 01:05:30,301 Siirryn siinä tapauksessa laskeutumiskorkeuteen. 997 01:05:31,344 --> 01:05:35,348 Jarrupaketit ja -raketit ovat siis jarruja. 998 01:05:35,557 --> 01:05:40,311 John Glennin kapseli oli avaruudessa tylppä kärki edessä, 999 01:05:40,478 --> 01:05:43,815 ja jarruraketit olivat tylpässä päässä. 1000 01:05:44,315 --> 01:05:47,902 Ne käyttävät työntövoimaa, 1001 01:05:48,069 --> 01:05:52,615 jolloin kapselin vauhti hidastuu alle kiertoratanopeuden - 1002 01:05:52,782 --> 01:05:55,285 ja kapseli alkaa palata ilmakehään. 1003 01:05:55,452 --> 01:05:57,662 No niin, vedän skoopin sisään käsin. 1004 01:05:59,289 --> 01:06:02,500 Hän voi hyvin ja valmistautuu käynnistämään jarruraketit - 1005 01:06:02,667 --> 01:06:06,463 aloittaakseen pitkän laskeutumisen kohti Atlanttia. 1006 01:06:07,464 --> 01:06:12,927 Viisi, neljä, kolme, kaksi, yksi, käynnistys. 1007 01:06:13,887 --> 01:06:16,347 Jarrumoottorit käynnistyvät. 1008 01:06:16,723 --> 01:06:17,765 Todellakin. 1009 01:06:17,932 --> 01:06:19,934 Taidan palata kohti Havaijia. 1010 01:06:20,894 --> 01:06:23,771 KUN KAPSELI PALAA MAAN ILMAKEHÄÄN, 1011 01:06:23,855 --> 01:06:27,692 KOVA KUUMUUS ESTÄÄ RADIOVIESTINNÄN - 1012 01:06:27,775 --> 01:06:29,527 KOLMEKSI MINUUTIKSI. 1013 01:06:29,611 --> 01:06:31,279 Cape tässä. Kuuluuko? 1014 01:06:32,322 --> 01:06:34,699 Kyllä kuuluu, Cape. 1015 01:06:35,783 --> 01:06:37,619 Suositamme, että sinä... 1016 01:06:47,629 --> 01:06:50,673 Friendship 7 saapuu nyt ilmakehään - 1017 01:06:51,132 --> 01:06:53,468 Floridan itärannikon tienoilla. 1018 01:06:53,635 --> 01:06:55,303 Hän on Floridan itärannikolla. 1019 01:06:55,845 --> 01:06:59,265 Tällä hetkellä John Glenniin ei ole yhteyttä. 1020 01:07:04,479 --> 01:07:06,356 Seitsemän, täällä Cape. Kuuluuko? 1021 01:07:12,737 --> 01:07:13,905 NASAN PR-VASTAAVA 1022 01:07:13,988 --> 01:07:16,658 Mercury-avaruusalus on nyt palaamassa ilmakehään. 1023 01:07:17,408 --> 01:07:19,452 Seitsemän, täällä Cape. Kuuluuko? 1024 01:07:20,537 --> 01:07:23,706 Emme pysty viestimään puhumalla tällä hetkellä. 1025 01:07:23,915 --> 01:07:28,211 Odotamme sitä sähköistä hetkeä, kun kuulemme päävarjon - 1026 01:07:28,378 --> 01:07:31,881 auenneen, ja se tuo hänet turvallisesti takaisin Maahan. 1027 01:07:32,298 --> 01:07:34,259 Friendship 7, täällä Cape. Kuuluuko? 1028 01:07:51,317 --> 01:07:54,195 Täällä Friendship 7. Todellinen tulipallo ulkona. 1029 01:07:57,699 --> 01:08:00,702 CAPCOM: Seitsemän, täällä Cape. Mikä on yleistilanne? 1030 01:08:00,868 --> 01:08:02,996 - Oletko kunnossa? - GLENN: Olo on ihan hyvä, 1031 01:08:03,204 --> 01:08:05,081 mutta voi veljet, mikä tulipallo! 1032 01:08:06,416 --> 01:08:10,295 Isoja paloja jarrupaketista murtui koko matkan ajan. 1033 01:08:13,256 --> 01:08:17,802 Emme ole vielä nähneet vakautusvarjoa, 1034 01:08:17,969 --> 01:08:21,598 jonka pitäisi avautua 12 200 metrissä. 1035 01:08:25,018 --> 01:08:28,062 Varjo toimii, se on ulkona - 1036 01:08:28,229 --> 01:08:31,899 3 300 metrissä ja näyttää hyvältä. 1037 01:08:32,942 --> 01:08:34,193 Varjo näyttää hyvältä. 1038 01:08:35,778 --> 01:08:39,198 Hävittäjäalus on saanut kapselin laskuvarjon näkyviinsä. 1039 01:08:39,407 --> 01:08:41,367 He puhuvat. 1040 01:08:41,618 --> 01:08:45,538 Hänen pitäisi laskeutua mereen arviolta 20 sekunnin kuluttua. 1041 01:08:48,416 --> 01:08:50,835 Täällä Friendship 7, valmiina iskuun. 1042 01:08:56,591 --> 01:09:02,096 Juuri nyt Noa-hävittäjä tulee kapselin viereen. 1043 01:09:02,305 --> 01:09:06,559 Parin minuutin kuluessa meidän pitäisi saada tieto - 1044 01:09:06,726 --> 01:09:10,188 John Glennin noudosta Friendship 7:stä. 1045 01:09:12,315 --> 01:09:15,151 Tässä tulee toinen raportti eversti Powersilta. 1046 01:09:15,360 --> 01:09:17,028 Avaruusalus nostettiin vedestä - 1047 01:09:17,320 --> 01:09:21,199 minuuttia yli kolme ja laskettiin kannelle - 1048 01:09:21,366 --> 01:09:25,036 neljää yli kolme tänään iltapäivällä itärannikon aikaa. 1049 01:09:27,163 --> 01:09:29,999 Toimittajamme Dave Nichols on Virginian Arlingtonissa... 1050 01:09:30,083 --> 01:09:31,292 BILL SHADELIN ÄÄNI 1051 01:09:31,376 --> 01:09:32,502 ...eversti Glennin kotona. 1052 01:09:33,961 --> 01:09:37,090 Rouva Glenn antaa lausunnon siellä ensi kertaa tänään. 1053 01:09:38,049 --> 01:09:39,884 Haluaisimme sanoa monia asioita. 1054 01:09:39,967 --> 01:09:41,052 JOHN GLENNIN VAIMO 1055 01:09:41,135 --> 01:09:45,515 Haluan vain kaikkien tietävän, että tämä on hieno päivä - 1056 01:09:45,598 --> 01:09:47,350 perheelleni, ja olemme hyvin... 1057 01:09:47,517 --> 01:09:52,438 Olemme hyvin ylpeitä meidän... heidän isästään, 1058 01:09:52,897 --> 01:09:56,192 Mercury-ryhmästä - 1059 01:09:57,485 --> 01:10:01,239 ja kaikista, jotka tekivät päivästä näin menestyksekkään. 1060 01:10:15,586 --> 01:10:18,548 Kukin kierros kesti suunnilleen 89 minuuttia. 1061 01:10:18,715 --> 01:10:22,301 Niitä oli kolme. Ne olivat tapahtumarikkaimmat neljä tuntia - 1062 01:10:22,468 --> 01:10:24,762 ja 50 minuuttia John Glennin elämässä. 1063 01:10:28,474 --> 01:10:29,350 GLENN JÄLKIPUINNISSA 1064 01:10:29,434 --> 01:10:34,439 Minulle olisi voitu antaa tietoa aiemmin lämpökilpiongelmasta, 1065 01:10:34,605 --> 01:10:36,524 kun sen arveltiin löystyneen. 1066 01:10:37,942 --> 01:10:40,486 Kuulemma käytiin hyvin pitkä keskustelu siitä, 1067 01:10:40,653 --> 01:10:46,451 enkä tiennyt sitä. Jos olisin tiennyt, että siinä oli mahdollinen ongelma, 1068 01:10:46,784 --> 01:10:49,871 olisin osannut tarkkailla enemmän - 1069 01:10:49,954 --> 01:10:53,207 kapselia tai mitä tahansa, mikä olisi kertonut tilanteesta. 1070 01:10:54,542 --> 01:10:57,086 Minut pidettiin aika lailla pimennossa sen suhteen. 1071 01:10:59,172 --> 01:11:00,298 Mikä nimenne on? 1072 01:11:00,465 --> 01:11:03,509 Olen Oliver Whiting ja olen Britannian kansalainen. 1073 01:11:03,676 --> 01:11:05,887 Se on melko selvää. Mitä mieltä olette - 1074 01:11:06,053 --> 01:11:09,015 siitä, mitä Amerikka ja vapaa maailma saavuttivat tänään? 1075 01:11:09,182 --> 01:11:12,268 Se on yksi suurimpia tieteen saavutuksia, 1076 01:11:12,435 --> 01:11:15,730 joka on tapahtunut elämämme aikana tässä valtavassa paikassa. 1077 01:11:16,063 --> 01:11:18,441 Haluaisin myös sanoa jotain, jos sallitte. 1078 01:11:18,608 --> 01:11:20,693 - Siitä vain. - Se on tämä. 1079 01:11:21,027 --> 01:11:23,821 Minusta nykypäivän tieteellisenä aikakautena - 1080 01:11:23,988 --> 01:11:27,617 olemme kutistaneet maapallon pinnan sellaiseksi, 1081 01:11:27,700 --> 01:11:28,993 että se on yksi yksikkö. 1082 01:11:29,160 --> 01:11:32,580 Emme voi ajatella sitä enää toisin, enkä toivokaan sitä. 1083 01:11:33,539 --> 01:11:37,335 23. HELMIKUUTA 1962 COCOA BEACH, FLORIDA 1084 01:11:37,960 --> 01:11:40,671 EVERSTI GLENN, TERVETULOA MAAHAN 1085 01:11:41,088 --> 01:11:45,218 John Glenn saapui kotiin tänä aamuna. Floridassa odotti hänen perheensä. 1086 01:11:51,224 --> 01:11:52,725 TERVETULOA, ASTRONAUTIT 1087 01:12:10,701 --> 01:12:12,203 RUKOUKSIIMME VASTATTIIN 1088 01:12:13,996 --> 01:12:15,998 John Glenn esittelee nyt - 1089 01:12:16,165 --> 01:12:18,876 kapselin yksityiskohtia presidentti Kennedylle. 1090 01:12:19,377 --> 01:12:22,338 Yleensä jarruraketit pudotetaan pois niiden käynnistyttyä. 1091 01:12:22,755 --> 01:12:26,801 Oli tosin viitteitä siitä, että lämpökilpi - 1092 01:12:26,926 --> 01:12:29,345 oli saattanut irrota, ja jos niin olisi käynyt, 1093 01:12:29,512 --> 01:12:33,224 koko alus olisi tuhoutunut ja palanut poroksi. 1094 01:12:33,474 --> 01:12:36,602 Paluu oli siis melko mielenkiintoinen. 1095 01:12:37,270 --> 01:12:39,021 Vähän kuin olisi... 1096 01:12:40,523 --> 01:12:43,860 Vastausten lisäksi Glennin lento tuotti kysymyksiä, 1097 01:12:44,026 --> 01:12:46,404 kuten pienten, hohtavien hiukkasten mysteeri, 1098 01:12:46,571 --> 01:12:50,241 - jonka hän näki aina auringon noustessa. - Voin sanoa vain sen, 1099 01:12:50,408 --> 01:12:56,914 että tarkkailin niitä. Näin niitä valon ensisäteistä asti - 1100 01:12:59,500 --> 01:13:04,797 ehkä kolme ja puoli tai neljä minuuttia. Sinä aikana tarkkailin niitä tiiviisti. 1101 01:13:05,172 --> 01:13:08,885 Ne olivat hyvin hohtavia, kellanvihreitä väriltään. 1102 01:13:09,844 --> 01:13:13,347 Kun psykiatrimme George Ralph kuunteli sitä, 1103 01:13:13,514 --> 01:13:15,516 hän kysyi: "Mitä ne sanoivat, John?" 1104 01:13:18,936 --> 01:13:20,021 1. MAALISKUUTA 1962 1105 01:13:20,146 --> 01:13:22,106 Istuskelin Aamulla tätä miettimässä 1106 01:13:22,315 --> 01:13:25,109 Ei yksikään ihminen Kulje maailman ympäri kolmesti 1107 01:13:25,318 --> 01:13:26,903 Mutta John Glenn teki sen 1108 01:13:29,238 --> 01:13:30,239 Kyllä vain 1109 01:13:30,406 --> 01:13:32,950 Glennin saavutuksen kunniaksi - 1110 01:13:33,117 --> 01:13:35,036 hänelle järjestettiin paraati. 1111 01:13:35,119 --> 01:13:36,495 TERVETULOA, ASTRONAUTIT 1112 01:13:36,621 --> 01:13:40,249 Astronauteille jäi elävästi mieleen, kun New Yorkin poliisit - 1113 01:13:40,416 --> 01:13:42,835 ohjasivat liikennettä risteyksissä - 1114 01:13:43,002 --> 01:13:45,671 itkien, kyyneleet poskilleen valuen. 1115 01:13:47,465 --> 01:13:49,383 He julistivat rakkauttaan - 1116 01:13:49,550 --> 01:13:51,969 John Glennille. Se oli tunteellinen hetki - 1117 01:13:52,136 --> 01:13:55,348 tämän maan historiassa. Vastaavaa ei ole koettu sen jälkeen. 1118 01:13:55,514 --> 01:13:57,934 John Glenn oli viimeinen koko kansan sankari. 1119 01:13:59,894 --> 01:14:03,981 Voin vain sanoa, että elämäni 72 vuoden aikana - 1120 01:14:04,148 --> 01:14:07,234 en ole koskaan ennen nähnyt mitään tällaista. 1121 01:14:09,904 --> 01:14:13,908 Tiedän, että näytän seisovan yksin tällä hienolla lavalla, 1122 01:14:15,534 --> 01:14:19,038 kuten näytin olevan yksin Friendship 7 -avaruusaluksessa, 1123 01:14:20,373 --> 01:14:21,499 mutta en minä ole. 1124 01:14:22,416 --> 01:14:26,420 Kanssani oli silloin ja on nyt tuhansia amerikkalaisia - 1125 01:14:26,504 --> 01:14:29,674 ja monia satoja kansalaisia eri puolilta maailmaa. 1126 01:14:31,759 --> 01:14:35,096 Kun tietomme tästä maailmankaikkeudesta kasvavat, 1127 01:14:35,930 --> 01:14:38,975 suokoon Jumala meille järkevyyttä käyttää sitä viisaasti. 1128 01:14:39,600 --> 01:14:40,810 Paljon kiitoksia. 1129 01:14:46,565 --> 01:14:48,526 NASAN ENSIMMÄINEN KIERTORATALENTO ON MENESTYS. 1130 01:14:48,609 --> 01:14:51,862 SEURAAVALLA ON OMAT HAASTEENSA. 1131 01:14:52,029 --> 01:14:54,323 Tämä lento oli vain alun loppu. 1132 01:14:54,490 --> 01:14:57,743 Ensimmäinen amerikkalainen kiertoradalla, muttei viimeinen. 1133 01:14:58,202 --> 01:15:01,831 Seuraavan pitäisi olla vuorossa noin kahden kuukauden kuluttua. 1134 01:15:04,792 --> 01:15:09,130 Donald Slayton eli Deke korvattiin M. Scott Carpenterilla - 1135 01:15:09,338 --> 01:15:14,093 seuraavaksi astronautiksi kiertoradalle lievän sydämentykytyksen takia. 1136 01:15:14,302 --> 01:15:19,474 CARPENTER KORVAA SLAYTONIN ASTRONAUTTINA 1137 01:15:27,064 --> 01:15:29,608 Toistakaa minun perässäni. Menin hienoihin juhliin. 1138 01:15:29,775 --> 01:15:33,112 - Menin hienoihin juhliin. - Täytyy sanoa, että hupi oli huisia. 1139 01:15:33,279 --> 01:15:35,031 Täytyy sanoa, että hupi oli huisia. 1140 01:15:35,197 --> 01:15:38,409 Meidän piti tehdä sitä, mitä tuntemamme ihmiset tekisivät sadan vuoden kuluttua. 1141 01:15:38,576 --> 01:15:42,580 Meidän piti tehdä sitä, mitä tuntemamme ihmiset tekisivät sadan vuoden kuluttua. 1142 01:15:42,997 --> 01:15:46,542 VUONNA 1972 TOM WOLFE HAASTATTELEE RENE CARPENTERIA, 1143 01:15:46,625 --> 01:15:51,213 SCOTT CARPENTERIN VAIMOA, OSANA TUTKIMUSTA THE RIGHT STUFFIA VARTEN. 1144 01:15:52,048 --> 01:15:56,469 RENE CARPENTER: Oletko koskaan nähnyt, millaista astronautin talon edessä on? 1145 01:15:56,969 --> 01:16:01,724 He leiriytyvät ulos. Katu on täynnä, samoin nurmikko. 1146 01:16:02,183 --> 01:16:05,436 Ei voi lähteä kotoa. Aina kun menee autolle: 1147 01:16:05,686 --> 01:16:07,855 "Mihin te menette? Mitä aiotte tehdä?" 1148 01:16:08,022 --> 01:16:09,940 "Voimmeko tulla kauppaan kanssanne?" 1149 01:16:10,858 --> 01:16:15,071 RENE MUISTELEE OLLEENSA SALAA PAIKALLA SCOTTIN LENNON LÄHTIESSÄ - 1150 01:16:15,154 --> 01:16:18,365 SEN SIJAAN ETTÄ OLISI KATSONUT SITÄ KOTONA. 1151 01:16:18,449 --> 01:16:20,993 TOM WOLFE: Olit siis livahtanut Capeen. 1152 01:16:21,452 --> 01:16:23,162 Aioitko kirjoittaa siitä johonkin? 1153 01:16:23,370 --> 01:16:24,413 Life-lehdelle. 1154 01:16:25,831 --> 01:16:28,000 - Aioit kirjoittaa Lifeen. - Pyysin sitä. 1155 01:16:28,167 --> 01:16:29,543 Aioit kirjoittaa oman jutun.. 1156 01:16:30,669 --> 01:16:34,381 Kun päätin mennä sinne, kysyin, voisinko tehdä muistiinpanoja - 1157 01:16:34,548 --> 01:16:36,759 ja kirjoittaa jutun. 1158 01:16:37,802 --> 01:16:41,472 Jos se olisi tarpeeksi hyvä, julkaistaisiinko se lähes sellaisenaan? 1159 01:16:42,890 --> 01:16:45,976 Halusin kovasti kirjoittaa sen. 1160 01:16:46,769 --> 01:16:51,273 Myöhemmin Rene ei tiennyt, johtuiko hänen kirjallisesta kunnianhimostaan - 1161 01:16:52,066 --> 01:16:56,070 vai kaunasta astronautin vaimon roolia kohtaan, että hän teki sen. 1162 01:16:57,655 --> 01:17:03,369 RENE CARPENTER: Tunsin paheksuntaa, koska suunnittelin lähteväni - 1163 01:17:03,452 --> 01:17:04,787 Capeen laukaisua varten. 1164 01:17:05,162 --> 01:17:11,544 Tuntui vain siltä, etten voisi tehdä juttua, kun nurmikolla oli ihmisiä. 1165 01:17:13,295 --> 01:17:16,132 24. TOUKOKUUTA 1962 CAPE CANAVERAL, FLORIDA 1166 01:17:19,635 --> 01:17:22,888 Kun Shepard, Grissom ja Glenn olivat onnistuneet, 1167 01:17:23,139 --> 01:17:26,642 Scott Carpenterin avaruuslento tuntui etukäteen lähes rutiinilta. 1168 01:17:27,059 --> 01:17:29,603 Totta puhuen se oli kunnianhimoisin haasteemme. 1169 01:17:30,020 --> 01:17:34,233 Lentäjän piti tehdä asioita, joita emme olleet uskaltaneet pyytää edeltäjiltä. 1170 01:17:34,441 --> 01:17:37,444 Avaruuskapselia piti hallita ja ohjata, 1171 01:17:37,611 --> 01:17:40,573 oli lisätestejä mittaamaan esineiden liikettä avaruudessa - 1172 01:17:40,865 --> 01:17:42,908 ja miltä ne näyttävät tarkkailijasta. 1173 01:17:43,325 --> 01:17:47,371 TOM WOLFE: Kun Scott lähti, missä sinä olit? 1174 01:17:47,913 --> 01:17:49,832 - RENE CARPENTER: Talossa, joka... - Lifen talossako? 1175 01:17:49,915 --> 01:17:51,083 RENE CARPENTERIN HAASTATTELU 1176 01:17:51,167 --> 01:17:52,501 Ei, se oli toinen. 1177 01:17:53,627 --> 01:17:57,506 Astronautti on valmiina, ja niin on kaikki muukin. 1178 01:17:59,091 --> 01:18:03,345 Kymmenen, yhdeksän, kahdeksan, seitsemän, kuusi... 1179 01:18:03,512 --> 01:18:06,182 Katselimme leimahdusta televisiosta. 1180 01:18:06,557 --> 01:18:10,561 Nolla, käynnistys. Lähtö tapahtuu. 1181 01:18:13,272 --> 01:18:15,941 Lähtö tapahtuu. Kello on käynnistynyt. 1182 01:18:17,234 --> 01:18:18,319 Kuitti. 1183 01:18:18,402 --> 01:18:19,570 GUS GRISSOMIN ÄÄNI 1184 01:18:19,653 --> 01:18:20,654 Hyvin kuuluu, Gus. 1185 01:18:20,863 --> 01:18:24,241 Kuitti, Aurora 7. Valmiina kellojen täsmäykseen. 1186 01:18:24,491 --> 01:18:25,534 Kuitti. 1187 01:18:30,331 --> 01:18:36,170 Juoksin ulos ja pidin Chrissyä kädestä. Hän astui piikkiin ja kiljahti. 1188 01:18:36,629 --> 01:18:40,674 Minulla on kuva, missä pitelen hänestä kiinni, 1189 01:18:40,841 --> 01:18:45,888 hän huutaa ja yrittää katsoa, ja minä yritän katsoa. 1190 01:18:47,723 --> 01:18:48,849 Astuiko hän piikkiin? 1191 01:18:49,099 --> 01:18:52,311 Se oli sellainen sappiruoho. 1192 01:18:54,355 --> 01:18:55,856 Kuitti, Aurora. 1193 01:18:58,150 --> 01:18:59,610 Kirkas, sininen taivas. 1194 01:19:00,736 --> 01:19:03,697 VIIMEISELLÄ KIERROKSELLAAN CARPENTER KOHTAA SAMAN ILMIÖN - 1195 01:19:03,781 --> 01:19:05,407 KUIN JOHN GLENN. 1196 01:19:05,491 --> 01:19:09,328 VALOPALLOJA, JOITA GLENN KUVAILI "TULIKÄRPÄSIKSI". 1197 01:19:13,540 --> 01:19:18,128 SCOTT CARPENTER: Jos joku kuulee, näen tulikärpäsiä. Hyvin kirkkaita. 1198 01:19:18,587 --> 01:19:21,757 Ne saavat alkunsa kapselista. 1199 01:19:21,966 --> 01:19:25,511 Voin koputtaa luukkua, jolloin niitä irtoaa satoja. 1200 01:19:25,928 --> 01:19:28,472 Yritän ottaa kuvan siitä. Ne ovat loistavia. 1201 01:19:30,224 --> 01:19:33,435 Ne ovat pieniä, valkoisia jääpaloja. 1202 01:19:34,353 --> 01:19:39,108 Uskon sen takia, että kapselin koko kylki on huurteessa. 1203 01:19:41,402 --> 01:19:43,737 KUN CARPENTER OTTAA KUVIA HUURREHIUKKASISTA, 1204 01:19:43,821 --> 01:19:46,365 HÄN JÄÄ JÄLKEEN TOIMISSA ILMAKEHÄÄN PALUUN SUHTEEN. 1205 01:19:46,490 --> 01:19:50,327 KUN HÄN OHJAA ALUSTA TARKKAILLAKSEEN NIITÄ, 1206 01:19:50,411 --> 01:19:52,871 HÄN MENETTÄÄ ARVOKASTA AIKAA JA POLTTOAINETTA. 1207 01:19:53,122 --> 01:19:54,665 CAPCOM: Aurora 7, kuuluuko? 1208 01:19:54,999 --> 01:19:56,625 SCOTT CARPENTER: Kyllä kuuluu. 1209 01:19:56,792 --> 01:19:58,419 Kerro polttoaineen tilanne. 1210 01:19:58,752 --> 01:20:00,754 Polttoaine on 15 automaattinen. 1211 01:20:00,921 --> 01:20:04,758 Käytän seiskaa, mutta se on tyhjä ja hyödytön. 1212 01:20:05,467 --> 01:20:06,719 Kuitti. 1213 01:20:07,094 --> 01:20:09,555 Polttoaine menee todella tiukalle, Gus. 1214 01:20:09,722 --> 01:20:11,682 Näen horisontin nyt. 1215 01:20:13,350 --> 01:20:16,145 - Katko alkaa ihan kohta. - Kuitti. 1216 01:20:17,896 --> 01:20:21,817 Väkijoukot New Yorkin Grand Central -asemalla ja ympäri USA:ta - 1217 01:20:23,193 --> 01:20:25,654 odottavat rukoillen tätä hetkeä. Tässä on Powers. 1218 01:20:25,863 --> 01:20:29,283 Tietojemme mukaan saattaa olla mahdollista, 1219 01:20:29,366 --> 01:20:33,912 että Aurora 7 -avaruusalus voi laskeutua paljon pidemmälle - 1220 01:20:34,079 --> 01:20:35,331 kuin oli suunniteltu. 1221 01:20:35,748 --> 01:20:41,211 Nykyarvio laskeutumispisteestä voi olla jopa yli 300 kilometriä pidemmällä. 1222 01:20:42,588 --> 01:20:44,048 CBS NEWSIN KOMENTOKESKUS 1223 01:20:44,214 --> 01:20:47,176 Cronkite oli kertonut polttoaineongelmista Scottin saapuessa - 1224 01:20:47,343 --> 01:20:52,723 ilmakehään. Cronkiten ääni oli yhä huolestuneempi. 1225 01:20:53,349 --> 01:20:58,062 Meillä on erittäin huolestuttava raportti - 1226 01:20:58,228 --> 01:21:00,397 NASA:lta, avaruusviranomaisilta. 1227 01:21:00,856 --> 01:21:04,651 He eivät havainneet tutkasta - 1228 01:21:05,402 --> 01:21:08,280 laskeutuvaa avaruusalusta. 1229 01:21:09,531 --> 01:21:14,620 On miltei pakko yrittää tulkita, mitä se voisi tarkoittaa. 1230 01:21:34,681 --> 01:21:40,396 Aurora 7 ei ole näkynyt tutkassa sen jälkeen kun - 1231 01:21:40,479 --> 01:21:42,648 Scott Carpenterin kanssa puhuttiin. 1232 01:21:42,940 --> 01:21:46,068 Silloin hän kertoi G-voimien - 1233 01:21:46,235 --> 01:21:49,738 kasvavan ilmakehään tullessa. 1234 01:21:50,114 --> 01:21:53,283 Tämä on vaikein tehtävä tämän toimittajan uralla. 1235 01:21:54,076 --> 01:21:57,704 Tapan aikaa, kun ei ole mitään sanottavaa ja pitää vain odottaa. 1236 01:22:07,965 --> 01:22:11,593 - TOM WOLFE: Se oli aika hurjaa. - RENE CARPENTER: Niin oli. 1237 01:22:14,513 --> 01:22:16,723 Tuntuu siltä, että 300 kilometriä ei olisi - 1238 01:22:16,890 --> 01:22:19,226 liian kaukana tutkasignaalille. 1239 01:22:29,027 --> 01:22:31,155 USA:n laivaston P2V-lentokone - 1240 01:22:31,321 --> 01:22:35,617 laskeutumisalueella on vastaanottanut elektronisen yhteyden. 1241 01:22:38,871 --> 01:22:43,333 En ollut kovin huolissani. Jos tutkii asiaa, 1242 01:22:44,042 --> 01:22:49,465 kun aviomies ja lentäjä on pudonnut maahan, vaimo ei usko hänen kuolleen. 1243 01:22:51,675 --> 01:22:54,887 Emme tiedä yksityiskohtia tällä hetkellä, paitsi että - 1244 01:22:55,053 --> 01:22:56,972 hänen aluksensa meni sille alueelle. 1245 01:22:57,556 --> 01:23:01,727 Otetaan yhteys Joe Campbelliin, joka on USS Intrepidillä. 1246 01:23:01,935 --> 01:23:03,645 Saimme juuri ilahduttavan tiedon. 1247 01:23:03,812 --> 01:23:08,775 Yksi laivojen etsintähelikoptereista, joka kiisi putoamispaikalle, 1248 01:23:09,026 --> 01:23:13,489 on juuri pelastanut astronautti Scott Carpenterin - 1249 01:23:13,655 --> 01:23:16,492 ja on tulossa kohti Intrepidiä. 1250 01:23:20,537 --> 01:23:21,872 Voihan nenä. 1251 01:23:25,250 --> 01:23:28,295 Ne olivatkin pisimmät 45 minuuttia koskaan. 1252 01:23:29,379 --> 01:23:31,840 Scott Carpenter on poimittu merestä - 1253 01:23:32,382 --> 01:23:36,595 oltuaan neljä tuntia ja 50 minuuttia avaruudessa ja kolme tuntia Atlantilla - 1254 01:23:36,762 --> 01:23:39,056 keikkuen pienellä lautalla. 1255 01:23:43,060 --> 01:23:45,187 Tämä alkoi kuin Buck Rogers, 1256 01:23:45,354 --> 01:23:48,440 mutta siitä tulikin tiivistetty versio Robinson Crusoesta. 1257 01:23:50,776 --> 01:23:54,321 Uutinen Carpenterin pelastumisesta saavutti Rene-vaimon Floridassa, 1258 01:23:54,488 --> 01:23:56,698 - avaruusohjelman päämajassa. - Haluan sanoa, 1259 01:23:59,159 --> 01:24:04,206 että vaadittu ponnistelu... 1260 01:24:04,331 --> 01:24:05,457 CARPENTERIN VAIMO 1261 01:24:05,541 --> 01:24:10,921 ...näillä avaruuslennoilla on sellainen, 1262 01:24:13,715 --> 01:24:19,179 että loppujen lopuksi olemme henkisesti uupuneita - 1263 01:24:21,265 --> 01:24:24,893 ja turvaudumme helposti - 1264 01:24:27,312 --> 01:24:29,147 tuttuihin ilmauksiin - 1265 01:24:31,608 --> 01:24:36,863 ja sanoihin kuten "iloinen", "ylpeä" ja "innoissaan". 1266 01:24:37,864 --> 01:24:39,575 Tunnemme kuitenkin paljon enemmän. 1267 01:24:41,076 --> 01:24:43,704 TOIMITTAJA: Rouva Carpenter, tänään oli kaksi suurta tarinaa. 1268 01:24:43,870 --> 01:24:47,249 Ensin oli aviomiehenne upea ja jännittävä pelastuminen, 1269 01:24:47,457 --> 01:24:50,711 ja sitten se, miten onnistuneesti välttelitte lehdistöä. 1270 01:24:51,253 --> 01:24:52,671 Onnittelemme teitä siitä. 1271 01:24:53,505 --> 01:24:59,052 Haluan sanoa, että tiedän sen olleen hankalaa, 1272 01:24:59,177 --> 01:25:03,890 kun ette voineet olla ovella. 1273 01:25:05,267 --> 01:25:08,103 Mutta sen avulla saamani yksityisyys - 1274 01:25:09,605 --> 01:25:11,523 tuntui hienolta tänään. 1275 01:25:11,732 --> 01:25:13,984 55 MINUUTTIA, JOTKA KESTIVÄT IKUISUUDEN 1276 01:25:14,067 --> 01:25:17,070 AIKA KÄVI LIIAN PITKÄKSI 1277 01:25:17,154 --> 01:25:18,155 Se on jännittävää. 1278 01:25:18,322 --> 01:25:20,532 Keskeytin kaiken ja katselin lapseni kanssa. 1279 01:25:20,699 --> 01:25:22,326 Hänkin halusi mennä sinne. 1280 01:25:22,492 --> 01:25:24,620 Nelivuotias tyttö halusi lähteä matkalle - 1281 01:25:24,995 --> 01:25:27,998 miehen kanssa. Ja kun lapset ja vaimo olivat televisiossa... 1282 01:25:30,125 --> 01:25:31,585 Se oli hyvin jännittävää. 1283 01:25:32,336 --> 01:25:35,964 Kaikki olivat enemmän tai vähemmän tohkeissaan, 1284 01:25:36,089 --> 01:25:38,258 - kunnes hän löytyi. - Minusta se on hienoa. 1285 01:25:38,383 --> 01:25:40,886 Se on hieno asia tälle maalle! 1286 01:25:41,094 --> 01:25:43,430 Ja uskokaa pois, meitä ei haudata. 1287 01:25:44,556 --> 01:25:47,559 TULEE VIELÄ KAKSI MERCURY-AVARUUSLENTOA. 1288 01:25:47,643 --> 01:25:50,604 3. LOKAKUUTA 1962 WALTER SCHIRRA LENTÄÄ SIGMA 7 -ALUKSELLA - 1289 01:25:50,687 --> 01:25:55,484 KAIKKIEN AIKOJEN PISIMPÄÄN: YHDEKSÄN TUNTIA, KUUSI KIERROSTA. 1290 01:25:55,567 --> 01:25:57,778 Wally, haluatko sanoa jotain - 1291 01:25:57,944 --> 01:25:59,404 katsojille ympäri maata? 1292 01:25:59,613 --> 01:26:01,073 Tämä on suora lähetys. 1293 01:26:02,074 --> 01:26:04,451 Katselen Yhdysvaltoja - 1294 01:26:04,951 --> 01:26:07,788 ja alan liikkua hieman virtauksen mukana. 1295 01:26:08,330 --> 01:26:11,291 Näen Kuun, jota kukaan USA:ssa ei näe - 1296 01:26:11,458 --> 01:26:12,793 yhtä hyvin kuin minä nyt. 1297 01:26:14,086 --> 01:26:17,089 VIIMEISELLÄ MERCURY-LENNOLLA GORDON COOPERIN FAITH 7 KIERTÄÄ - 1298 01:26:17,172 --> 01:26:19,800 MAAPALLON 22 KERTAA 34 TUNNIN AVARUUSLENNOLLA. 1299 01:26:19,925 --> 01:26:22,636 KUN AUTOMAATTIOHJAUKSESTA KATOAA VIRTA, 1300 01:26:22,719 --> 01:26:25,972 HÄN SIIRTÄÄ ALUKSEN KÄSIOHJAUKSELLA KIERTORADALLE JA ILMAKEHÄÄN. 1301 01:26:26,056 --> 01:26:29,601 Tämä lento oli suunniteltu viimeiseksi Mercury-ohjelmassa - 1302 01:26:29,810 --> 01:26:31,311 ennen sen loppua. 1303 01:26:31,436 --> 01:26:35,440 Aloitamme lennot kahden miehen kapselilla, joka on Gemini. 1304 01:26:35,649 --> 01:26:39,528 Se on väliaskel ennen Apolloa ja Kuuhun laskeutumista. 1305 01:26:43,198 --> 01:26:44,157 YHDEKSÄN ASTRONAUTTIA 1306 01:26:44,241 --> 01:26:46,535 USA:n astronautteja on nyt 16, 1307 01:26:47,953 --> 01:26:51,373 kun Manned Space Center Teksasin Houstonissa nimitti miehet tänään. 1308 01:26:51,540 --> 01:26:55,419 Heidät koulutetaan nimenomaan Kuu-lentoja varten. 1309 01:26:58,922 --> 01:27:01,550 Seremonioita on pidetty Valkoisessa talossa... 1310 01:27:01,633 --> 01:27:03,343 USA:N 35. PRESIDENTTI 1311 01:27:03,427 --> 01:27:08,223 ...ja Cape Canaveralissa sen ryhmän kunniaksi, joka meidän aikanamme - 1312 01:27:08,724 --> 01:27:12,144 tässä melko sivistyneessä yhteiskunnassa on osoittanut, että on - 1313 01:27:12,936 --> 01:27:15,105 yhä suuria rajoja ylitettävänä. 1314 01:27:15,480 --> 01:27:18,900 Kulkiessaan avaruudessa he kantoivat mukanaan toiveita, 1315 01:27:19,067 --> 01:27:23,321 rukouksia, toivomuksia ja ylpeyttä 180 miljoonalta maanmieheltä. 1316 01:27:26,700 --> 01:27:29,911 Toivon, että meitä rohkaistaan jatkamaan tätä ohjelmaa. 1317 01:27:30,620 --> 01:27:33,039 Moni ihminen kysyy: "Miksi mennä Kuuhun?" 1318 01:27:33,582 --> 01:27:36,293 Moni kysyi Lindberghiltä: "Miksi mennä Pariisiin?" 1319 01:27:39,171 --> 01:27:42,466 Lindbergh sanoi: "Kyse ei ole niinkään logiikasta kuin tunteesta." 1320 01:27:47,345 --> 01:27:49,765 USA on omistautunut - 1321 01:27:49,973 --> 01:27:53,018 tälle suurelle seikkailulle. Ennen 1960-luvun loppua - 1322 01:27:53,185 --> 01:27:55,562 näemme Kuussa ihmisen, amerikkalaisen. 1323 01:27:55,854 --> 01:27:59,316 Ja kun teemme sen, meitä ei niinkään kiinnosta - 1324 01:27:59,483 --> 01:28:03,361 tämä matka. Haluamme näyttää hallitsevamme - 1325 01:28:03,528 --> 01:28:09,034 tätä uutta merta ja varmistaa, että uudella seikkailuaikakaudella - 1326 01:28:09,242 --> 01:28:13,330 amerikkalaisilla on yhtä suuri rooli kuin aiemmin. 1327 01:28:57,249 --> 01:28:59,251 Tekstitys: Ilse Rönnberg