1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:20,937 --> 00:00:24,482 NETFLIX PRZEDSTAWIA 4 00:01:08,651 --> 00:01:10,403 To trwa dłużej, niż myślałam. 5 00:01:11,279 --> 00:01:12,197 Dasz mi jeszcze 6 00:01:12,280 --> 00:01:13,656 trochę czasu? 7 00:01:13,740 --> 00:01:16,117 Na liście prezentów dla kongresmenki 8 00:01:16,201 --> 00:01:18,286 zostały mi dwa kaszmirowe swetry 9 00:01:18,369 --> 00:01:20,663 i bransoletka od Tiffany’ego. 10 00:01:21,539 --> 00:01:23,249 Zamiast pomocą prawną, 11 00:01:23,333 --> 00:01:24,959 zajmuję się zakupami. 12 00:01:25,043 --> 00:01:26,336 To komplement, Erico. 13 00:01:26,419 --> 00:01:29,214 Ona poważnie podchodzi do prezentów. 14 00:01:29,297 --> 00:01:30,840 Więc powierzyła to tobie. 15 00:01:31,424 --> 00:01:32,801 Od razu lepiej. 16 00:01:35,595 --> 00:01:37,597 Znalazłam ci ten artykuł. 17 00:01:39,265 --> 00:01:43,019 - Czym jest Gwiazdkowy Zrzut? - To misja pewnej bazy lotniczej. 18 00:01:43,103 --> 00:01:46,731 Zrzucają prezenty i zapasy na odcięte od świata wyspy. 19 00:01:46,815 --> 00:01:48,316 Przesyłam ci 20 00:01:48,399 --> 00:01:50,110 zdjęcie nagłówka artykułu. 21 00:01:53,655 --> 00:01:56,241 Co to za przystojny major w czapce mikołaja? 22 00:02:01,538 --> 00:02:02,997 Nie mam pojęcia. 23 00:02:03,081 --> 00:02:07,418 Ale odkąd kongresmenka przewodzi Komisji Reorganizacji i Likwidacji Baz… 24 00:02:08,628 --> 00:02:11,089 chce dobrać się im do tyłków. 25 00:02:28,857 --> 00:02:32,902 BAZA LOTNICZA ANDERSEN 26 00:03:00,013 --> 00:03:01,014 Znowu? 27 00:03:01,097 --> 00:03:03,224 Coś przerwało. Jesteście tam? 28 00:03:03,808 --> 00:03:06,102 Tak. Nie. Wi-Fi znów się buforuje. 29 00:03:06,186 --> 00:03:08,980 Mieliśmy wykupić szybszy internet. 30 00:03:09,063 --> 00:03:09,898 I wykupiliśmy. 31 00:03:09,981 --> 00:03:13,151 Ale kazałaś postawić router w stodole, 32 00:03:13,234 --> 00:03:14,652 więc sygnał zanika. 33 00:03:14,736 --> 00:03:16,613 Zresetujmy modem. 34 00:03:16,696 --> 00:03:19,365 Nie, bo rozłączy nas z Andrew. 35 00:03:19,449 --> 00:03:22,952 I tak kończy się rodzinne śpiewanie kolęd przez internet. 36 00:03:23,036 --> 00:03:24,204 Nie przejmuj się. 37 00:03:24,829 --> 00:03:26,623 Ich sprzeczki o internet 38 00:03:26,706 --> 00:03:28,917 zawsze przypominają mi o świętach. 39 00:03:30,251 --> 00:03:32,545 A jak to wygląda u ciebie, wujku? 40 00:03:33,129 --> 00:03:35,089 Mikołaj ma swoje renifery, nie? 41 00:03:35,715 --> 00:03:37,175 Ja mam mewy i palmy. 42 00:03:37,675 --> 00:03:38,551 Pożycz samolot 43 00:03:38,635 --> 00:03:40,595 i przyleć do domu. 44 00:03:40,678 --> 00:03:42,889 Za osiem dni Boże Narodzenie. 45 00:03:42,972 --> 00:03:44,891 Chętnie, ale potrzebują mnie tu. 46 00:03:44,974 --> 00:03:47,018 Pomagamy Świętemu Mikołajowi. 47 00:03:47,727 --> 00:03:50,063 Wiem. Mama mówiła. 48 00:03:51,064 --> 00:03:53,483 Chciałabym, żebyś wpadł na święta. 49 00:03:54,692 --> 00:03:55,652 Ja też, bączku. 50 00:03:56,236 --> 00:03:57,070 Ja też. 51 00:04:08,373 --> 00:04:10,124 Tęsknię za domem. 52 00:04:10,792 --> 00:04:14,045 Nic nie przebije świąt w Wisconsin. 53 00:04:14,128 --> 00:04:16,631 Łyżwy, łowienie ryb, skutery śnieżne. 54 00:04:17,173 --> 00:04:19,133 Najlepsza zima tylko w Wisconsin. 55 00:04:19,217 --> 00:04:21,261 Inne pory roku też. 56 00:04:21,344 --> 00:04:24,555 Mają zimę, wciąż zimę, więcej zimy, chlapę i znów zimę. 57 00:04:25,139 --> 00:04:26,808 Powtarzanie tego nie sprawi, 58 00:04:26,891 --> 00:04:28,434 że w końcu będzie zabawne. 59 00:04:29,519 --> 00:04:30,395 Uznałem, 60 00:04:30,478 --> 00:04:32,981 że więcej „zimy” nieco ożywi ten żart. 61 00:04:33,064 --> 00:04:34,148 Nic go nie ożywi. 62 00:04:34,232 --> 00:04:37,568 Wisconsin nie ma podjazdu do Arizony. 63 00:04:37,652 --> 00:04:40,571 Tęsknię za ciastem dyniowym mojej mamuśki. 64 00:04:41,948 --> 00:04:42,865 A ty, Sunshine? 65 00:04:43,533 --> 00:04:44,617 Tęsknisz za czymś? 66 00:04:45,451 --> 00:04:46,411 A może za kimś? 67 00:04:47,662 --> 00:04:48,496 Za Camem. 68 00:04:50,498 --> 00:04:51,416 Moim camaro. 69 00:04:52,333 --> 00:04:54,377 Kurzy się w garażu. 70 00:04:54,460 --> 00:04:57,964 Każdy chciałby być w domu, ale tutaj też nie ma co narzekać. 71 00:04:58,756 --> 00:04:59,841 Proszę pokwitować. 72 00:05:02,260 --> 00:05:04,220 A pani zostaje na święta w bazie? 73 00:05:04,304 --> 00:05:05,138 Niestety tak. 74 00:05:05,847 --> 00:05:06,973 Zbliża się zrzut. 75 00:05:07,515 --> 00:05:09,058 Ostatni tajfun 76 00:05:09,142 --> 00:05:11,978 zerwał dach magazynu, porywając większość datków. 77 00:05:12,061 --> 00:05:13,438 Każda pomoc się przyda. 78 00:05:13,521 --> 00:05:14,814 Już się zapisałam. 79 00:05:14,897 --> 00:05:15,732 Dobra robota. 80 00:05:16,482 --> 00:05:17,317 W ten weekend 81 00:05:17,400 --> 00:05:18,318 zbieramy datki. 82 00:05:18,401 --> 00:05:21,029 Będzie spoko muza, ludzie i klimat. 83 00:05:21,112 --> 00:05:23,448 I tańce. Będzie sporo tańczenia. 84 00:05:24,574 --> 00:05:26,242 A na tym znam się jak nikt. 85 00:05:26,326 --> 00:05:29,912 Może pokażę ci moje kocie ruchy. 86 00:05:31,205 --> 00:05:32,040 Zapomnij. 87 00:05:32,749 --> 00:05:34,000 Nie chcesz przegapić 88 00:05:34,083 --> 00:05:35,084 pląsów Jokera. 89 00:05:35,668 --> 00:05:37,128 I to dla dobra sprawy… 90 00:05:37,211 --> 00:05:39,589 To tylko część osobistej misji kapitana, 91 00:05:39,672 --> 00:05:42,842 by upewnić się, że nikt nie przegapi świąt. 92 00:05:42,925 --> 00:05:44,635 Skoro nie wracamy na święta, 93 00:05:46,387 --> 00:05:47,347 urządzimy je tu. 94 00:06:01,152 --> 00:06:03,863 Posiedzenie skończyło się o trzeciej rano. 95 00:06:03,946 --> 00:06:06,407 Pani kongresmenka się przejęzyczyła. 96 00:06:06,491 --> 00:06:09,077 Może zacytuj kogoś innego… 97 00:06:09,744 --> 00:06:14,540 a ja załatwię ci zaproszenie na sylwestra w ambasadzie Francji? 98 00:06:16,084 --> 00:06:16,918 Tak, 99 00:06:17,502 --> 00:06:18,336 z partnerem. 100 00:06:19,212 --> 00:06:20,046 Świetnie. 101 00:06:20,755 --> 00:06:21,672 Działasz cuda. 102 00:06:22,215 --> 00:06:26,177 Jesteś w tym jeszcze lepsza niż w robieniu świątecznych zakupów. 103 00:06:26,719 --> 00:06:29,055 Dlatego będziesz nową szefową sztabu. 104 00:06:29,138 --> 00:06:31,557 O ile kojarzę, jedną już mamy. 105 00:06:31,641 --> 00:06:33,267 Nie na długo, bo słyszałam, 106 00:06:33,351 --> 00:06:35,103 że lobbyści przebili Sheilę. 107 00:06:35,186 --> 00:06:36,062 Poważnie? 108 00:06:39,107 --> 00:06:42,193 Nie. Są lepsi ode mnie. 109 00:06:42,276 --> 00:06:43,444 Na przykład Matt. 110 00:06:43,528 --> 00:06:44,946 Nie mam szans z gościem, 111 00:06:45,029 --> 00:06:48,032 który dopasował poszetkę do świątecznego krawata. 112 00:06:51,744 --> 00:06:52,829 Bradford wzywa. 113 00:06:52,912 --> 00:06:54,664 Same emoji. Ma kłopoty. 114 00:06:55,623 --> 00:06:56,457 Zajmę się tym. 115 00:07:02,213 --> 00:07:04,549 Za dużo tego, by zagłębiać się 116 00:07:04,632 --> 00:07:05,466 w szczegóły… 117 00:07:05,550 --> 00:07:08,344 Pani kongresmenko, pilna sprawa. 118 00:07:09,095 --> 00:07:10,346 Bezpieczeństwo kraju. 119 00:07:11,264 --> 00:07:12,098 Przepraszamy. 120 00:07:13,266 --> 00:07:14,434 W samą porę. 121 00:07:15,059 --> 00:07:19,063 Przypomnij mi, bym nie rozmawiała z entuzjastami rzeźb śnieżnych. 122 00:07:19,564 --> 00:07:20,606 Dopiszę do listy. 123 00:07:21,899 --> 00:07:23,568 Za 40 minut spotyka się pani 124 00:07:23,651 --> 00:07:26,279 z generałem Masonem w sprawie likwidacji baz. 125 00:07:26,362 --> 00:07:27,530 To dziś? 126 00:07:27,613 --> 00:07:30,491 Co wiesz o tej bazie na Pacyfiku? 127 00:07:30,575 --> 00:07:33,286 Nazywa się Andersen. Zbieram informacje. 128 00:07:35,955 --> 00:07:37,874 „Operacja Gwiazdkowy Zrzut”. 129 00:07:38,416 --> 00:07:39,959 Używają naszych samolotów 130 00:07:40,042 --> 00:07:43,379 do zrzucania prezentów i zapasów na odległe wyspy. 131 00:07:43,463 --> 00:07:46,424 Sami się nam podstawiają. 132 00:07:46,507 --> 00:07:48,676 Twierdzą, że to ćwiczenia. 133 00:07:48,759 --> 00:07:50,845 Przy okazji zrzucając prezenty. 134 00:07:50,928 --> 00:07:52,972 Tak, ale to chyba nie wszystko. 135 00:07:53,055 --> 00:07:55,349 To się dowiedz. Polecisz tam. 136 00:07:56,058 --> 00:07:58,936 Ocenisz ich działania, zasugerujesz cięcia 137 00:07:59,020 --> 00:08:01,481 lub znajdziesz powód, by zamknąć bazę. 138 00:08:01,564 --> 00:08:02,398 Lecę tam? 139 00:08:02,482 --> 00:08:04,442 Tylko ktoś z twoim zapałem 140 00:08:04,525 --> 00:08:06,152 należycie się przyłoży. 141 00:08:07,111 --> 00:08:10,072 Styczeń w tropikach nie brzmi tak źle. 142 00:08:10,156 --> 00:08:12,658 Według dokumentów zrzut jest za tydzień. 143 00:08:13,284 --> 00:08:14,827 Musisz być tam szybciej. 144 00:08:15,995 --> 00:08:17,163 Do roboty, Miller. 145 00:08:19,123 --> 00:08:20,666 Miałam inne plany. 146 00:08:22,793 --> 00:08:24,253 Cześć, tato. 147 00:08:25,296 --> 00:08:28,299 Po wyrazie twarzy wnioskuję, że odczytałeś SMS-a. 148 00:08:28,382 --> 00:08:30,801 Skarbie, co może być tak ważne, 149 00:08:30,885 --> 00:08:33,638 że musisz odwołać święta z rodziną? 150 00:08:33,721 --> 00:08:36,432 Wiem, co czujesz, ale nie wykręcę się z tego. 151 00:08:37,475 --> 00:08:40,561 Carol i ja bardzo chcieliśmy cię zobaczyć. 152 00:08:40,645 --> 00:08:41,479 Wiem, tato. 153 00:08:41,562 --> 00:08:43,898 Ale niedługo będą szukać szefa sztabu, 154 00:08:43,981 --> 00:08:46,150 a to może być moja wielka szansa. 155 00:08:48,528 --> 00:08:50,905 To na pewno z tego powodu? 156 00:08:50,988 --> 00:08:52,198 A z jakiego innego? 157 00:08:53,407 --> 00:08:56,827 Od śmierci mamy nie spędzasz świąt w domu. 158 00:08:56,911 --> 00:08:58,871 Daj Carol szansę. 159 00:08:58,955 --> 00:09:00,248 Polubicie się. 160 00:09:00,331 --> 00:09:01,916 Nie chodzi o nią. 161 00:09:03,626 --> 00:09:05,920 Może udałoby mi się… 162 00:09:06,921 --> 00:09:08,631 wpaść na twoje urodziny? 163 00:09:09,423 --> 00:09:10,591 Kolejne „może”. 164 00:09:11,968 --> 00:09:13,511 Nic lepszego nie wymyślę. 165 00:09:14,387 --> 00:09:15,388 Uważaj na siebie. 166 00:09:16,347 --> 00:09:17,181 Kocham cię. 167 00:09:20,017 --> 00:09:20,851 A ja ciebie. 168 00:09:29,151 --> 00:09:29,986 Wiem, mamo. 169 00:09:31,362 --> 00:09:32,196 Próbuję. 170 00:09:38,828 --> 00:09:40,663 - Można, sir? - Zezwalam. 171 00:09:47,545 --> 00:09:48,671 Spocznij, Andrew. 172 00:09:48,754 --> 00:09:51,382 - Wzywał mnie pan? - Tak. 173 00:09:51,465 --> 00:09:54,468 Dzwonił szef komisji sił zbrojnych. 174 00:09:55,052 --> 00:09:57,805 Grozi nam reorganizacja albo zamknięcie. 175 00:09:57,888 --> 00:09:58,723 Poważnie, sir? 176 00:09:58,806 --> 00:10:01,225 Zdecydują za parę tygodni, ale wiem, 177 00:10:01,309 --> 00:10:04,729 że mają nas na celowniku. 178 00:10:04,812 --> 00:10:07,773 To najważniejsza baza na Południowym Pacyfiku. 179 00:10:07,857 --> 00:10:08,691 Możliwe, 180 00:10:08,774 --> 00:10:10,901 ale to nie pomogło. 181 00:10:12,320 --> 00:10:15,072 Przez to zdjęcie obrali nas za cel, 182 00:10:15,156 --> 00:10:17,074 a ty nas z tego wyciągniesz. 183 00:10:17,158 --> 00:10:18,367 Ja, sir? 184 00:10:18,451 --> 00:10:22,496 Przysyłają tu asystentkę, która ma ocenić funkcjonalność bazy. 185 00:10:23,080 --> 00:10:25,541 Ktoś musi ją oprowadzić i oczarować. 186 00:10:26,125 --> 00:10:27,793 Sir, jestem tylko pilotem. 187 00:10:27,877 --> 00:10:30,046 I umie się pan obchodzić z ludźmi. 188 00:10:30,129 --> 00:10:32,089 Nie wierzę, by mogło się udać 189 00:10:32,173 --> 00:10:33,090 komuś innemu. 190 00:10:33,174 --> 00:10:34,216 Lepiej dać jej 191 00:10:34,967 --> 00:10:36,802 kogoś od spraw publicznych… 192 00:10:36,886 --> 00:10:41,265 Ale wtedy sprawa stanie się oficjalna. 193 00:10:41,349 --> 00:10:43,017 Jeszcze o tym nie wiemy. 194 00:10:43,976 --> 00:10:46,103 - Nie mamy nic do ukrycia. - Właśnie. 195 00:10:46,187 --> 00:10:48,814 Dlatego musisz pokazać tej liczykrupie, 196 00:10:48,898 --> 00:10:51,192 że w pełni poświęcamy się misji. 197 00:10:51,817 --> 00:10:54,236 Będzie tu jutro o 9.00. 198 00:10:56,155 --> 00:10:56,989 To wszystko. 199 00:10:58,199 --> 00:10:59,075 Zrozumiano. 200 00:11:07,708 --> 00:11:14,674 ZAKAZ WSTĘPU POLIGON 201 00:11:19,970 --> 00:11:20,805 Cześć. 202 00:11:21,847 --> 00:11:23,516 Wyglądają niebezpiecznie. 203 00:11:24,850 --> 00:11:26,185 To niewypały? 204 00:11:27,603 --> 00:11:28,688 Są rozbrojone. 205 00:11:29,397 --> 00:11:31,232 Teraz odstraszają turystów. 206 00:11:33,401 --> 00:11:35,277 Nie masz na sobie za dużo? 207 00:11:35,361 --> 00:11:37,697 A ty za mało jak na oficera? 208 00:11:39,073 --> 00:11:39,907 Służbę mam… 209 00:11:40,616 --> 00:11:42,076 dopiero za osiem minut. 210 00:11:43,953 --> 00:11:46,997 Jeśli się zgubiłaś, hotel jest dwa kilometry stąd. 211 00:11:47,081 --> 00:11:48,082 Nie zgubiłam się. 212 00:11:48,916 --> 00:11:51,127 Rozprostowuję nogi po długim locie. 213 00:11:52,169 --> 00:11:54,672 - Długim? - Tak, 36 godzin ze stolicy. 214 00:11:57,800 --> 00:11:58,634 Z Waszyngtonu? 215 00:12:00,261 --> 00:12:02,263 Z Waszyngtonu, stolicy. 216 00:12:04,515 --> 00:12:05,433 Więc to ty. 217 00:12:10,396 --> 00:12:13,899 General Hatcher powiedział, że wylądujesz o dziewiątej. 218 00:12:14,775 --> 00:12:16,277 Przesiadłam się w Pearl, 219 00:12:16,360 --> 00:12:18,571 zyskując dwie godziny. 220 00:12:19,280 --> 00:12:21,949 W pracy staram się zwiększać wydajność. 221 00:12:23,701 --> 00:12:25,703 Co za mózg skierował cię na plażę? 222 00:12:25,786 --> 00:12:28,664 Ten, który do ciebie dzwonił, gdy się pluskałeś. 223 00:12:30,666 --> 00:12:32,293 PIĘĆ NIEODEBRANYCH POŁĄCZEŃ 224 00:12:34,295 --> 00:12:35,963 Faktycznie, mózg. 225 00:12:36,797 --> 00:12:38,090 To wojskowe auto? 226 00:12:38,174 --> 00:12:41,260 Moje. Nie użyłbym wojskowego do prywatnych celów. 227 00:12:42,595 --> 00:12:43,804 Jestem Andrew. 228 00:12:43,888 --> 00:12:46,098 Wiem. Kojarzę cię. 229 00:12:47,808 --> 00:12:51,896 Z tego artykułu o pilotach, którzy dostarczają wsparcie bojowe? 230 00:12:52,688 --> 00:12:56,358 Nie. Z foty z ukulele i czapką mikołaja. 231 00:12:56,442 --> 00:12:58,486 Bez urazy, ale nie zna mnie pani. 232 00:12:59,945 --> 00:13:02,448 Kapitan Andrew Jantz. Tymczasowy dowódca 233 00:13:02,531 --> 00:13:06,619 734. Eskadry Transportu Lotniczego. 234 00:13:06,702 --> 00:13:08,788 Dziewięć lat służby jako pilot. 235 00:13:08,871 --> 00:13:11,582 Ukończyłeś studia oficerskie na UCLA 236 00:13:11,665 --> 00:13:14,168 z wyróżnieniem i naganą za żart 237 00:13:14,251 --> 00:13:16,670 z wozem pułkownika i oposem. 238 00:13:18,881 --> 00:13:20,716 Może ja też nieco o tobie wiem. 239 00:13:20,800 --> 00:13:22,134 - Czyżby? - Tak. 240 00:13:23,219 --> 00:13:25,805 Akcent zdradza, że jesteś z Filadelfii. 241 00:13:25,888 --> 00:13:28,849 Po breloku wnioskuję, że studiowałaś na Georgetown. 242 00:13:29,475 --> 00:13:30,893 Pewnie byłaś też 243 00:13:30,976 --> 00:13:32,561 głową koła żeńskiego. 244 00:13:33,604 --> 00:13:34,438 Imponujące. 245 00:13:36,524 --> 00:13:37,733 Nic się nie zgadza. 246 00:13:38,400 --> 00:13:42,488 Akcent mam bostoński, ale zanikł na studiach w Pensylwanii 247 00:13:42,571 --> 00:13:44,198 na rzecz dialektu Delaware. 248 00:13:44,281 --> 00:13:45,741 A brelok na mojej torbie 249 00:13:45,825 --> 00:13:49,495 to pamiątka z konferencji służb zagranicznych 250 00:13:50,162 --> 00:13:51,121 w Katarze. 251 00:13:51,205 --> 00:13:53,624 Ścięty, odebrałeś już tę liczykrupę? 252 00:13:55,251 --> 00:13:56,085 „Święty”? 253 00:13:57,461 --> 00:14:00,840 Tu mówią mi Ścięty. Ś-C-I-Ę-T-Y. 254 00:14:00,923 --> 00:14:03,425 Tradycyjnie używamy sygnałów wywoławczych. 255 00:14:03,509 --> 00:14:04,885 „Święty”, od Mikołaja, 256 00:14:04,969 --> 00:14:06,679 miałoby więcej sensu. 257 00:14:06,762 --> 00:14:08,722 Jedna fotka wiosny nie czyni. 258 00:14:08,806 --> 00:14:14,603 A czemu generał kazał ci się mną zajmować? 259 00:14:15,354 --> 00:14:16,605 To niezły jajcarz. 260 00:14:17,731 --> 00:14:19,692 A czemu przysłali cię tu teraz? 261 00:14:20,985 --> 00:14:21,861 Taka praca. 262 00:14:22,361 --> 00:14:24,321 Tu nie ma nieprawidłowości. 263 00:14:24,405 --> 00:14:27,241 Wolę sama się przekonać. 264 00:14:30,494 --> 00:14:31,328 Już rozumiem. 265 00:14:32,246 --> 00:14:33,330 Co takiego? 266 00:14:33,414 --> 00:14:34,832 Czemu tu jesteś. 267 00:14:36,083 --> 00:14:38,043 Żebyś nie zepsuła świąt w biurze. 268 00:14:39,378 --> 00:14:40,296 Po prostu jedź. 269 00:14:59,648 --> 00:15:03,694 Zamieszkasz tutaj. To kwatera dla gości krótkoterminowych. 270 00:15:05,404 --> 00:15:08,657 Może się prześpisz, a ja podjadę później? 271 00:15:08,741 --> 00:15:11,201 Nie. Zaczynamy za pół godziny. 272 00:15:12,202 --> 00:15:13,871 To nie brzmiało jak pytanie. 273 00:15:15,039 --> 00:15:18,542 Muszę zmienić buty i odpisać na maile. 274 00:15:18,626 --> 00:15:19,960 A potem zwiedzić bazę. 275 00:15:20,044 --> 00:15:22,338 Przepytać personel, przejrzeć zakupy. 276 00:15:23,297 --> 00:15:25,007 Podstawowe rozpoznanie. 277 00:15:27,760 --> 00:15:29,261 A czego szukasz? 278 00:15:30,679 --> 00:15:32,890 Pewnie więcej, niż chcesz powiedzieć. 279 00:15:44,693 --> 00:15:48,113 Hotel to nie jest. Pamiętaj, że gekony przynoszą szczęście. 280 00:15:48,656 --> 00:15:53,160 Spoko. Przez pracę na Kapitolu mam obycie z dziwnymi istotami. 281 00:15:54,203 --> 00:15:55,955 Widzimy się za pół godziny. 282 00:15:56,038 --> 00:15:57,081 Kapitanie, 283 00:15:57,957 --> 00:16:02,044 poproszę o mapę wyspy, schemat organizacyjny i plan wydatków. 284 00:16:03,253 --> 00:16:06,215 Zasłać też łóżko i przynieść miętówki? 285 00:16:07,257 --> 00:16:09,468 Generał powiedział, że jesteś tu, 286 00:16:09,551 --> 00:16:11,261 by pomóc mi w każdej sprawie. 287 00:16:13,305 --> 00:16:16,183 Mapa, wykres i plan wydatków. Przyjąłem. 288 00:16:16,266 --> 00:16:17,184 Doskonale. 289 00:16:17,977 --> 00:16:19,228 Będziesz tu pasować. 290 00:16:20,062 --> 00:16:21,146 Lubisz rozkazywać. 291 00:16:22,606 --> 00:16:23,440 Do zobaczenia. 292 00:16:34,535 --> 00:16:37,329 Liczykrupa wylądowała. 293 00:16:37,913 --> 00:16:39,790 I jest najbardziej wymagającą 294 00:16:40,332 --> 00:16:43,168 i protekcjonalną biurokratką, jaką znam. 295 00:16:43,252 --> 00:16:44,503 - Ona? - Ma kogoś? 296 00:16:44,586 --> 00:16:46,797 - Narobi kłopotów? - Nie pozwolę jej. 297 00:16:46,880 --> 00:16:48,924 Oprowadzę ją po okolicy, 298 00:16:49,008 --> 00:16:51,135 oczaruję pięknem wyspy i nie będzie 299 00:16:51,218 --> 00:16:52,886 sprawiać więcej problemów. 300 00:17:04,106 --> 00:17:04,940 Szczęście? 301 00:17:05,733 --> 00:17:07,443 Może przynoś je na zewnątrz 302 00:17:07,526 --> 00:17:08,360 albo coś. 303 00:17:09,319 --> 00:17:10,154 Chodź. 304 00:17:11,613 --> 00:17:12,448 Chodź. 305 00:17:13,657 --> 00:17:14,491 Sio. 306 00:17:15,117 --> 00:17:15,951 Chodź. 307 00:17:23,792 --> 00:17:24,626 Nie? 308 00:17:25,711 --> 00:17:28,047 Zaraz oszaleję. 309 00:17:39,683 --> 00:17:40,517 Aloha. 310 00:17:41,810 --> 00:17:43,270 Jak tam w raju? 311 00:17:43,353 --> 00:17:44,980 Tu się tak nie mówi, Sal. 312 00:17:45,064 --> 00:17:47,274 To Hawaje. Tutaj mówią hafa adai. 313 00:17:47,357 --> 00:17:48,817 A jeśli chodzi o raj, 314 00:17:49,902 --> 00:17:53,322 to pewien gekon mierzy mnie wzrokiem. 315 00:17:53,405 --> 00:17:54,239 Co tam? 316 00:17:54,865 --> 00:17:58,077 Miałam sprawdzić, czy żyjesz. Gorąco? 317 00:17:58,160 --> 00:17:59,161 Bo tak wygląda. 318 00:17:59,244 --> 00:18:00,788 Jest mega gorąco. 319 00:18:00,871 --> 00:18:03,749 Wzięłam się do roboty. Dostałam pomocnika. 320 00:18:03,832 --> 00:18:05,167 Ma wielkie ego, 321 00:18:06,168 --> 00:18:07,002 ale dam radę. 322 00:18:07,503 --> 00:18:08,420 Jest pilotem? 323 00:18:09,671 --> 00:18:11,548 - Oni mają duże ego? - To nic. 324 00:18:11,632 --> 00:18:13,967 Bo wiesz… są pilotami. 325 00:18:14,802 --> 00:18:18,013 Dobrze, że było otwarte. Moje ego nie weszłoby oknem. 326 00:18:19,264 --> 00:18:20,974 Będę kończyć. Hafa adai. 327 00:18:22,768 --> 00:18:23,727 Nie pukacie tu? 328 00:18:23,811 --> 00:18:25,020 Było otwarte. 329 00:18:25,104 --> 00:18:26,105 Bo staram się 330 00:18:26,188 --> 00:18:27,106 go pozbyć. 331 00:18:27,231 --> 00:18:28,065 Nie radzę. 332 00:18:28,148 --> 00:18:29,650 One przynoszą szczęście. 333 00:18:30,984 --> 00:18:32,820 I świetnie odstraszają owady. 334 00:18:36,156 --> 00:18:38,408 Dobra, zaczynajmy. 335 00:18:41,286 --> 00:18:42,955 Klima nie działa. 336 00:18:45,707 --> 00:18:46,542 Chodźmy. 337 00:18:49,378 --> 00:18:51,004 Stacjonuje tu 36. skrzydło 338 00:18:51,088 --> 00:18:52,756 734. eskadry. 339 00:18:52,840 --> 00:18:53,674 Bombowce, 340 00:18:53,757 --> 00:18:57,761 transportowce i myśliwce, jak te F-15, podlegają regularnej rotacji. 341 00:18:57,845 --> 00:18:59,346 Działamy na całej wyspie. 342 00:18:59,429 --> 00:19:01,348 Mimo tego, jak wypadł artykuł, 343 00:19:01,431 --> 00:19:04,017 wszyscy tu ciężko pracujemy. 344 00:19:09,815 --> 00:19:13,277 - To ozdoby świąteczne? - Ozdoby i prezenty dla szkół. 345 00:19:13,360 --> 00:19:14,653 Pomagamy tutejszym. 346 00:19:14,736 --> 00:19:17,322 Pokażę ci dział przejęć i wieżę. Chodź. 347 00:19:19,449 --> 00:19:21,910 Przejrzę ten. 348 00:19:26,165 --> 00:19:28,458 Ten. Zobaczmy. 349 00:19:30,878 --> 00:19:33,380 Mam te dane na dysku. 350 00:19:33,463 --> 00:19:34,590 Ten. 351 00:19:35,132 --> 00:19:36,550 Segregatory dadzą radę. 352 00:19:39,219 --> 00:19:40,053 Tak. 353 00:19:40,679 --> 00:19:41,513 Ten. 354 00:19:44,892 --> 00:19:48,854 PRZYSPOSOBIENI, BY ZWYCIĘŻAĆ ZESPÓŁ ANDERSEN 355 00:19:51,481 --> 00:19:52,774 Winda nie działa, 356 00:19:52,858 --> 00:19:55,402 ale możesz zostawić rzeczy przy schodach 357 00:19:55,485 --> 00:19:56,778 albo ci je wniosę. 358 00:19:59,156 --> 00:20:00,490 Poradzę sobie. Dzięki. 359 00:20:08,832 --> 00:20:11,251 To nasza najwyższa wieża na Pacyfiku. 360 00:20:12,753 --> 00:20:13,837 Szesnaście pięter. 361 00:20:15,005 --> 00:20:16,340 Powstała w latach 60. 362 00:20:20,677 --> 00:20:22,638 Chłopaki, mamy gościa. 363 00:20:25,098 --> 00:20:26,475 Sierżancie, dokończ to. 364 00:20:28,185 --> 00:20:29,895 Widzisz? Nic się nie marnuje. 365 00:20:31,063 --> 00:20:32,689 - Niezły widok. - Owszem. 366 00:20:36,235 --> 00:20:39,988 Chciałabym przyjść tu nocą. 367 00:20:41,406 --> 00:20:43,158 Przeglądając wydatki, 368 00:20:43,242 --> 00:20:46,745 zauważyłam zamówienie na czerwono-zielone światła podejścia. 369 00:20:48,163 --> 00:20:50,123 Przydają się do nocnych lądowań. 370 00:20:52,209 --> 00:20:54,461 - Wiesz wszystko. - Jestem kompetentny. 371 00:20:55,212 --> 00:20:56,505 Kolejny przystanek 372 00:20:56,588 --> 00:20:58,966 to 21. Eskadra Operacji Kosmicznych. 373 00:20:59,049 --> 00:21:00,008 Możemy pojechać? 374 00:21:01,551 --> 00:21:03,303 Gdy ktoś tu przyjeżdża, 375 00:21:03,387 --> 00:21:07,099 musi odwiedzić wszystkie pięć plaż, inaczej będzie miał pecha. 376 00:21:08,016 --> 00:21:09,518 Wszystkie na to lecą? 377 00:21:10,352 --> 00:21:12,437 Doceniam wycieczkę z przewodnikiem, 378 00:21:12,521 --> 00:21:14,398 ale chcę skupić się na pracy. 379 00:21:29,454 --> 00:21:31,957 Jak mówiłem, działamy na całej wyspie. 380 00:21:32,040 --> 00:21:33,709 PLAŻA TARAGUE 381 00:21:37,546 --> 00:21:40,007 Co jest na plaży Tarague? 382 00:21:40,632 --> 00:21:42,342 To tylko duże bagno. 383 00:21:42,426 --> 00:21:44,928 Sporo wojskowego sprzętu zmierza w stronę… 384 00:21:45,804 --> 00:21:46,722 dużego bagna. 385 00:21:46,805 --> 00:21:48,890 Jadą na ćwiczenia z survivalu. 386 00:21:49,891 --> 00:21:50,767 A teraz 387 00:21:50,851 --> 00:21:52,644 największy targ na wyspie. 388 00:21:59,568 --> 00:22:00,402 Ile za to? 389 00:22:00,485 --> 00:22:01,653 Nie podoba ci się? 390 00:22:02,779 --> 00:22:05,615 Dziękuję. Cześć. Co słychać? 391 00:22:08,368 --> 00:22:09,786 - Cześć, Andrew. - Hej. 392 00:22:11,788 --> 00:22:13,707 Wszystko super, 393 00:22:14,416 --> 00:22:15,959 ale mam tu pracować, 394 00:22:16,543 --> 00:22:19,838 a nie opalać się i próbować lokalnych przysmaków. 395 00:22:23,467 --> 00:22:25,302 - Hafa adai, Sue. - Hej, Andrew. 396 00:22:25,385 --> 00:22:26,928 - Jak leci? - Spoko. A tam? 397 00:22:27,012 --> 00:22:28,889 - Też. Mogę dwa? - Jasne. 398 00:22:29,514 --> 00:22:32,225 Przy okazji, kościół zebrał masę konserw. 399 00:22:32,309 --> 00:22:34,436 Mamy dla was pięć skrzyń jedzenia. 400 00:22:34,519 --> 00:22:35,937 - To super. - Tak. 401 00:22:36,021 --> 00:22:37,522 Widzimy się na pakowaniu. 402 00:22:38,315 --> 00:22:39,274 Kokosowe Święta. 403 00:22:40,108 --> 00:22:40,942 W tę sobotę. 404 00:22:41,735 --> 00:22:42,569 Co to? 405 00:22:43,195 --> 00:22:44,571 Jakieś tutejsze święto. 406 00:22:46,031 --> 00:22:46,865 Słomka. 407 00:22:46,948 --> 00:22:48,241 Widzimy się w sobotę. 408 00:22:50,744 --> 00:22:52,621 Tak. Jak ci się podoba? 409 00:22:53,413 --> 00:22:54,414 Świąteczne barwy. 410 00:22:54,498 --> 00:22:56,833 W taki upał zapominam, że zaraz święta. 411 00:22:56,917 --> 00:22:59,127 Wybacz na moment. Zaraz wracam. 412 00:23:03,382 --> 00:23:06,259 Panie burmistrzu. Przepraszam, że niepokoję. 413 00:23:06,343 --> 00:23:07,427 Co słychać? 414 00:23:08,303 --> 00:23:11,056 Niech zgadnę, mam oddać kolejny generator. 415 00:23:11,848 --> 00:23:13,600 Tajfun dał atolom w kość. 416 00:23:14,267 --> 00:23:15,602 Nie mają prądu. 417 00:23:15,685 --> 00:23:18,230 Nie mamy z nimi kontaktu. 418 00:23:18,772 --> 00:23:20,607 Rozumiem. Współczuję im. 419 00:23:20,690 --> 00:23:23,235 Ale nie rozdaję generatorów za darmo. 420 00:23:23,318 --> 00:23:24,528 Za dużo kosztują. 421 00:23:25,278 --> 00:23:27,155 Przepraszam, jestem zajęty. 422 00:23:30,158 --> 00:23:30,992 Kto to był? 423 00:23:32,411 --> 00:23:33,829 Burmistrz Sampson. 424 00:23:34,538 --> 00:23:36,456 Jeden z najbogatszych na wyspie 425 00:23:37,499 --> 00:23:39,584 i najmniej czujących klimat świąt. 426 00:23:40,544 --> 00:23:42,921 Niech ktoś zaprosi go na Kokosowe Święta 427 00:23:43,004 --> 00:23:43,922 i mu przypomni. 428 00:23:44,464 --> 00:23:45,507 Dobry pomysł. 429 00:23:46,341 --> 00:23:49,136 Pogadam z ludźmi, którzy to organizują. 430 00:23:56,643 --> 00:23:59,479 Robi się późno. Czy my jedziemy po jezdni? 431 00:23:59,563 --> 00:24:04,109 To skrót do najbardziej turkusowej plaży, jaką kiedykolwiek zobaczysz. 432 00:24:04,192 --> 00:24:06,278 A może grasz na zwłokę? 433 00:24:06,361 --> 00:24:10,031 Ranisz mnie, sądząc, że mógłbym się do tego zniżyć. 434 00:24:14,327 --> 00:24:15,162 Wiesz co? 435 00:24:17,122 --> 00:24:18,081 Może masz rację. 436 00:24:19,082 --> 00:24:19,916 Tak? 437 00:24:20,792 --> 00:24:21,960 Powinnam odpuścić. 438 00:24:23,670 --> 00:24:24,504 Super. 439 00:24:25,380 --> 00:24:26,298 Na plażę. 440 00:24:27,591 --> 00:24:28,717 Na plażę. 441 00:24:36,766 --> 00:24:37,601 Nieźle, co? 442 00:24:38,935 --> 00:24:41,021 - Mówiłem, że jest piękna. - Piękna? 443 00:24:41,855 --> 00:24:42,856 Jest niesamowita. 444 00:24:54,743 --> 00:24:55,911 Cudny widok. 445 00:24:56,953 --> 00:24:57,787 Rany. 446 00:24:58,455 --> 00:25:00,081 Zrobię selfie dla taty. 447 00:25:02,417 --> 00:25:03,585 - Telefon? - Tak. 448 00:25:03,668 --> 00:25:04,836 - Przyniosę. - Nie. 449 00:25:05,962 --> 00:25:07,297 Poradzę sobie. 450 00:25:24,689 --> 00:25:25,815 Ciesz się widokiem. 451 00:25:40,288 --> 00:25:41,206 Zamknij się. 452 00:25:42,290 --> 00:25:45,460 Czułem, że wrócisz lasem. Zostawiła ci auto. 453 00:25:45,544 --> 00:25:46,545 Gdzie ona jest? 454 00:25:47,254 --> 00:25:48,171 Chyba wszędzie. 455 00:25:48,255 --> 00:25:52,592 Operacje powietrzne, zaopatrzenie, sztab skrzydła, łączność. 456 00:25:52,676 --> 00:25:56,096 Rany. To będzie trudniejsze, niż myślałem. 457 00:26:11,861 --> 00:26:13,989 - Kapitanie. - Gdzie pański cień? 458 00:26:14,739 --> 00:26:16,658 Zerwała się, ale panuję nad tym. 459 00:26:17,576 --> 00:26:19,661 Ścięty do wieży. Gdzie nasz Rudolf? 460 00:26:21,121 --> 00:26:22,163 Tu wieża. 461 00:26:22,247 --> 00:26:24,749 Widziano ją przy hangarze trzecim. 462 00:26:25,375 --> 00:26:26,209 O nie. 463 00:26:28,670 --> 00:26:29,504 Rudolf? 464 00:26:31,089 --> 00:26:32,340 Poważnie, kapitanie? 465 00:26:32,424 --> 00:26:34,426 Nikt nie zgodził się na „Grincha”. 466 00:26:35,051 --> 00:26:37,762 O wilku mowa. Jak mnie znalazłaś? 467 00:26:37,846 --> 00:26:39,806 Zostawiłam telefon w jeepie 468 00:26:40,557 --> 00:26:43,643 i namierzyłam cię tu, gdzie sam byś mnie nie zabrał. 469 00:26:43,727 --> 00:26:45,729 Dobra jest. 470 00:26:46,271 --> 00:26:47,105 Więc 471 00:26:47,188 --> 00:26:49,649 to baza lotnicza czy mikołajowa wioska? 472 00:26:50,650 --> 00:26:51,860 - Wyjaśnię. - Dobrze. 473 00:26:52,360 --> 00:26:54,654 Co dzieje się na plaży Tarague? 474 00:26:55,864 --> 00:26:58,783 Byłam tam i zamiast ćwiczeń z survivalu 475 00:26:58,867 --> 00:27:00,327 były tam dekoracje 476 00:27:00,410 --> 00:27:01,620 i rzeczy na imprezę. 477 00:27:02,078 --> 00:27:04,497 Czas wyłożyć karty na stół, kapitanie. 478 00:27:11,963 --> 00:27:15,008 Te dekoracje są na sobotę. 479 00:27:15,091 --> 00:27:17,844 A to na operację Gwiazdkowy Zrzut. 480 00:27:17,927 --> 00:27:19,971 Wiem. Dlatego tu jestem. 481 00:27:20,055 --> 00:27:21,473 Może wiesz też, że to 482 00:27:21,556 --> 00:27:23,099 niemal 70-letnia tradycja. 483 00:27:24,184 --> 00:27:25,018 Rok temu 484 00:27:25,101 --> 00:27:27,520 dostarczyliśmy leki, żywność i prezenty 485 00:27:27,604 --> 00:27:30,106 do niemal 30 000 osób na 56 wyspach. 486 00:27:30,190 --> 00:27:31,733 W tym roku będzie więcej. 487 00:27:31,816 --> 00:27:33,068 Szlachetny gest, 488 00:27:33,151 --> 00:27:34,277 ale nie z podatków. 489 00:27:34,361 --> 00:27:37,572 - Podatnicy tego nie finansują. - Nie wierzę. 490 00:27:37,656 --> 00:27:41,451 Fundujemy je z darowizn. Prawie w całości od mieszkańców wyspy. 491 00:27:42,077 --> 00:27:46,581 Osoby prywatne, firmy i grupy wiernych przez cały rok oddają ubrania, 492 00:27:46,665 --> 00:27:48,208 żywność, leki, zapasy, 493 00:27:48,291 --> 00:27:49,876 siatki rybackie, wszystko. 494 00:27:49,959 --> 00:27:52,128 A co z żołnierzami? 495 00:27:52,212 --> 00:27:55,131 Pracują w czasie wolnym. Tyle to dla nich znaczy. 496 00:27:56,132 --> 00:27:58,468 A paliwo? Koszty eksploatacji samolotu? 497 00:27:59,219 --> 00:28:03,014 Zrzut to prawdopodobnie najlepsza forma szkolenia lotniczego. 498 00:28:03,098 --> 00:28:04,974 I tak byśmy nimi latali. 499 00:28:05,058 --> 00:28:08,103 A tak przynajmniej robimy coś dobrego. 500 00:28:08,186 --> 00:28:11,523 I współpracujemy z sojusznikami: z Japonią, Australią. 501 00:28:13,024 --> 00:28:13,983 A najważniejsze… 502 00:28:14,984 --> 00:28:15,819 że są święta. 503 00:28:16,695 --> 00:28:17,862 Niektórzy żyją 504 00:28:17,946 --> 00:28:20,031 na najodleglejszych wyspach świata. 505 00:28:20,115 --> 00:28:22,200 Bez nas byliby zdani na siebie. 506 00:28:22,283 --> 00:28:23,493 Nie jestem Grinchem. 507 00:28:24,577 --> 00:28:25,412 Rozumiem. 508 00:28:26,329 --> 00:28:27,288 To szczytny cel. 509 00:28:27,372 --> 00:28:29,833 Szansa na trening. Dostrzegam plusy. 510 00:28:29,916 --> 00:28:31,167 Ale dostałam zadanie 511 00:28:32,460 --> 00:28:35,380 i nie widzę, jak to wspiera funkcjonowanie bazy. 512 00:28:41,010 --> 00:28:43,847 Dla wielu z nich to pierwsze święta poza domem. 513 00:28:45,598 --> 00:28:47,600 Tak czują, że robią coś ważnego: 514 00:28:47,684 --> 00:28:49,018 pomagają ludziom. 515 00:28:49,102 --> 00:28:50,687 Wspomnę o tym w raporcie. 516 00:28:51,604 --> 00:28:53,732 - Jasne. - Co to miało znaczyć? 517 00:28:54,524 --> 00:28:57,068 Zdecydowałaś, zanim wyszłaś z samolotu. 518 00:28:57,152 --> 00:29:02,782 Nie każę potraktować was ulgowo, bo masz wielkie serce i ładny uśmiech. 519 00:29:05,368 --> 00:29:06,661 Mam ładny uśmiech? 520 00:29:07,996 --> 00:29:10,123 Tworzymy tu rodzinę. 521 00:29:10,206 --> 00:29:12,584 A twoja opinia może zamknąć tę bazę. 522 00:29:12,667 --> 00:29:15,670 - Tak słyszałem. - Ja tylko sporządzam raport. 523 00:29:15,754 --> 00:29:17,756 Raport, który ma nas obciążyć, 524 00:29:17,839 --> 00:29:20,008 by kongresmenka spełniła swoje cele. 525 00:29:20,091 --> 00:29:21,176 To nieprawda. 526 00:29:23,178 --> 00:29:25,013 Daj mi 24 godziny, a pokażę ci, 527 00:29:25,597 --> 00:29:28,141 co tu robimy, a potem sama zdecydujesz. 528 00:29:28,725 --> 00:29:30,268 To nie są negocjacje. 529 00:29:30,351 --> 00:29:32,228 Wszystko nimi jest. 530 00:29:32,937 --> 00:29:34,189 Musisz to zobaczyć. 531 00:29:35,857 --> 00:29:37,066 Żeby napisać prawdę. 532 00:29:47,202 --> 00:29:49,078 GENERAŁ HATCHER 533 00:30:01,341 --> 00:30:02,217 Dobry wieczór. 534 00:30:02,300 --> 00:30:03,259 - Nazyw… - Erica. 535 00:30:03,343 --> 00:30:04,177 - Tak. - Jasne. 536 00:30:04,260 --> 00:30:05,970 - Sandra. Zapraszam. - Dzięki. 537 00:30:08,056 --> 00:30:10,475 Miło mi, ale nie trzeba było. 538 00:30:10,558 --> 00:30:12,060 Jest pani daleko od domu. 539 00:30:12,143 --> 00:30:14,103 Chociaż jedzenie będzie domowe. 540 00:30:14,187 --> 00:30:16,022 Dziękuję. Ładnie tu. 541 00:30:16,105 --> 00:30:19,317 Gdy się wprowadziliśmy, to był zwykły betonowy barak. 542 00:30:19,400 --> 00:30:21,528 Miał wytrzymać tajfuny i dobry gust. 543 00:30:21,611 --> 00:30:25,073 - Ale nieco tu ogarnęłam. - Jest pani dekoratorką? 544 00:30:26,241 --> 00:30:28,326 Dowódcą Biura Służb Strategicznych. 545 00:30:29,035 --> 00:30:29,869 Czyli pani… 546 00:30:29,953 --> 00:30:32,747 Podpułkownik Blaine. Jutro mamy spotkanie. 547 00:30:32,831 --> 00:30:35,333 Nie wiedziałam, że jest pani żoną generała. 548 00:30:36,000 --> 00:30:37,001 Kolacja gotowa. 549 00:30:37,085 --> 00:30:39,254 Dziś jest szefem kuchni. 550 00:30:39,337 --> 00:30:42,215 I nie lubi zimnego jedzenia. Proszę siadać. 551 00:30:45,134 --> 00:30:46,594 Ale super. 552 00:30:46,678 --> 00:30:48,805 To nie tylko wybitny dowódca, 553 00:30:48,888 --> 00:30:52,100 ale też epikurejczyk, jeśli chodzi o świąteczne dania. 554 00:30:52,183 --> 00:30:53,977 Poprosiłbym, by pani zaczęła, 555 00:30:54,060 --> 00:30:56,729 ale wolę unikać zbędnych cięć. 556 00:30:56,813 --> 00:30:57,814 Hatch. 557 00:30:57,897 --> 00:31:00,984 W porządku. Ja tylko sporządzam raport. 558 00:31:01,067 --> 00:31:02,944 To moja szefowa decyduje. 559 00:31:03,486 --> 00:31:04,529 Czy kapitan Jantz 560 00:31:04,612 --> 00:31:06,406 ułatwia pani to zadanie? 561 00:31:06,489 --> 00:31:09,200 Wciąż zwodzi mnie na niewłaściwe tory, 562 00:31:09,284 --> 00:31:11,411 ale dzięki temu znajdę te właściwe. 563 00:31:12,912 --> 00:31:13,997 Na zdrowie. 564 00:31:15,415 --> 00:31:16,249 Na zdrowie. 565 00:31:23,172 --> 00:31:24,007 Dziękuję. 566 00:31:25,008 --> 00:31:25,884 Było cudownie. 567 00:31:26,384 --> 00:31:27,886 Może jednak podwiozę? 568 00:31:28,595 --> 00:31:30,263 To idealna noc na spacer. 569 00:31:30,346 --> 00:31:34,017 A im szybciej wrócę do pokoju, tym szybciej siądę do raportu. 570 00:31:34,100 --> 00:31:35,476 - Do raportu. - Tak. 571 00:31:36,269 --> 00:31:39,606 Na twoich barkach spoczywa los wielu osób. 572 00:31:39,689 --> 00:31:42,901 Wiem o tym, ale nie ja podejmuję decyzje. 573 00:31:42,984 --> 00:31:43,818 Jasne, że tak. 574 00:31:44,611 --> 00:31:45,570 Nie oszukuj się. 575 00:31:45,653 --> 00:31:47,989 Wszystko, co napiszesz w raporcie, 576 00:31:48,072 --> 00:31:50,950 bezpośrednio wpłynie na życie całego personelu. 577 00:31:51,701 --> 00:31:53,995 Powinnaś poznać tych ludzi. 578 00:31:54,078 --> 00:31:56,456 Zobaczyć, jak świetną robotę wykonują. 579 00:31:57,957 --> 00:31:59,626 Doskonale pani wie, 580 00:31:59,709 --> 00:32:02,462 że podejmujemy trudne decyzje dla dobra ogółu. 581 00:32:03,004 --> 00:32:05,673 Próbowałam powiedzieć to Andrew. 582 00:32:07,342 --> 00:32:08,426 Powinnaś wiedzieć… 583 00:32:09,135 --> 00:32:10,470 że on jest niemożliwy. 584 00:32:11,471 --> 00:32:12,347 Ale to 585 00:32:12,430 --> 00:32:13,765 bardzo honorowy facet. 586 00:32:13,848 --> 00:32:16,351 - Tak? - Dobrze, że to on cię oprowadza. 587 00:32:16,434 --> 00:32:18,811 Mam nadzieję, że pokaże ci wszystko. 588 00:32:20,104 --> 00:32:20,939 Dziękuję. 589 00:32:21,689 --> 00:32:23,524 - Dobrej nocy. - Dobranoc. 590 00:32:37,997 --> 00:32:39,958 Widzisz? Osiem centymetrów. 591 00:32:40,041 --> 00:32:42,835 To mają być najbielsze święta od 30 lat. 592 00:32:43,461 --> 00:32:45,755 Przez to naprawdę czuć ten klimat. 593 00:32:45,838 --> 00:32:48,007 - Chciałbym tu być. - Ocipiałaś? 594 00:32:48,091 --> 00:32:49,008 Jesteś w raju. 595 00:32:49,092 --> 00:32:51,427 Gadasz jak mój przewodnik. 596 00:32:52,053 --> 00:32:54,180 Próbuje oczarować mnie wyspą, 597 00:32:54,263 --> 00:32:56,307 zamiast skupiać się na bazie. 598 00:32:56,391 --> 00:32:57,225 Erico, 599 00:32:57,308 --> 00:32:59,477 obiecaj mi, że się rozerwiesz. 600 00:32:59,560 --> 00:33:00,853 Jesteś w tropikach. 601 00:33:01,854 --> 00:33:02,772 Jakieś postępy? 602 00:33:04,315 --> 00:33:05,358 Tak. 603 00:33:06,234 --> 00:33:07,068 Właściwie… 604 00:33:07,652 --> 00:33:11,823 to właśnie przerabiam tysiące stron wydatków. 605 00:33:11,906 --> 00:33:12,949 Olej to. 606 00:33:13,533 --> 00:33:16,577 Dokumentacją zajmuje się zespół Matta. 607 00:33:17,245 --> 00:33:20,540 Wszystko jest na serwerach. Dziwne, że nie wiedziałaś. 608 00:33:21,582 --> 00:33:23,042 Dali mi tylko to. 609 00:33:24,085 --> 00:33:25,461 Daj z siebie wszystko. 610 00:33:26,087 --> 00:33:30,425 Mam podać im argumenty za likwidacją trzech baz. 611 00:33:30,508 --> 00:33:31,718 Dwie to prościzna. 612 00:33:31,801 --> 00:33:33,594 Jedna jest w moim okręgu. 613 00:33:33,678 --> 00:33:36,139 I dlatego zamkniemy tę twoją, 614 00:33:36,222 --> 00:33:39,058 gdzie co roku zrzucają prezenty. 615 00:33:39,142 --> 00:33:41,894 Właściwie to oni nie zrzucają prezentów. 616 00:33:41,978 --> 00:33:46,566 To niezwykła misja humanitarna pomagająca dziesiątkom tysięcy osób. 617 00:33:46,649 --> 00:33:49,485 Wybacz mój ton, ale nie można usprawiedliwiać 618 00:33:49,569 --> 00:33:52,613 zrzucania prezentów przy pomocy wojskowego sprzętu. 619 00:33:52,697 --> 00:33:55,158 Rzecz w tym, że to nie tak. 620 00:33:55,241 --> 00:33:58,494 Tak brzmi nagłówek twojego raportu. 621 00:33:59,829 --> 00:34:01,748 Nie wierz we wszystko, co mówią. 622 00:34:28,441 --> 00:34:29,567 Już jestem. 623 00:34:30,318 --> 00:34:32,779 - Jak obiecałam. - Momencik. 624 00:34:36,532 --> 00:34:38,367 Świetnie się tu urządziłeś. 625 00:34:39,202 --> 00:34:40,119 Nie ubliżaj mi. 626 00:34:40,995 --> 00:34:45,750 Karton jest zaskakująco wytrzymały i niespodziewanie stylowy. 627 00:34:46,459 --> 00:34:48,753 Tak, niespodziewanie. 628 00:34:50,171 --> 00:34:52,673 Za parę dni już ich nie będzie. 629 00:34:54,884 --> 00:34:57,345 - Co tu robisz? - Słucham? 630 00:34:57,428 --> 00:34:59,430 Inni kapitanowie też tak żyją? 631 00:34:59,514 --> 00:35:00,515 Mnie się podoba. 632 00:35:01,182 --> 00:35:02,850 Po pracy sortuję rzeczy. 633 00:35:03,810 --> 00:35:05,061 Nie potrzebuję mebli. 634 00:35:05,937 --> 00:35:06,771 Gotowa 635 00:35:06,854 --> 00:35:07,939 na wycieczkę? 636 00:35:08,689 --> 00:35:09,524 Jasne. 637 00:35:11,609 --> 00:35:12,860 Co to za wycieczka? 638 00:35:14,362 --> 00:35:16,572 Mówiłeś, że mamy coś załatwić. 639 00:35:16,656 --> 00:35:17,490 I załatwiamy. 640 00:35:17,573 --> 00:35:20,159 Nie mówiłeś nic o śmigłowcu. 641 00:35:20,243 --> 00:35:21,494 Bo byś się wycofała. 642 00:35:23,329 --> 00:35:24,831 Piękny dzień, by polatać. 643 00:35:26,207 --> 00:35:27,667 Albo spaść do wody. 644 00:35:27,750 --> 00:35:29,043 O to się nie martw. 645 00:35:30,086 --> 00:35:32,547 Podrzucają nas chłopaki z marynarki. 646 00:35:32,630 --> 00:35:36,134 Tylko oni mają tu śmigłowce, więc bądź dla nich grzeczna. 647 00:35:36,217 --> 00:35:37,468 Marynarka do boju! 648 00:35:37,969 --> 00:35:39,220 Piechota to leszcze! 649 00:35:46,352 --> 00:35:48,646 Ale tu jest super. 650 00:35:49,397 --> 00:35:52,483 W takich chwilach wiem, że mam kozacką pracę. 651 00:35:52,567 --> 00:35:53,401 Nie do wiary, 652 00:35:53,484 --> 00:35:56,070 że ktoś taki jak ty jest pilotem. 653 00:35:56,154 --> 00:35:58,114 A czym powinienem się zajmować? 654 00:35:58,906 --> 00:35:59,866 Może sprzedażą? 655 00:36:04,704 --> 00:36:06,706 - Co jest? - Lądujemy. 656 00:36:07,206 --> 00:36:08,291 Przywitamy się. 657 00:36:32,273 --> 00:36:33,316 Tam. 658 00:36:43,618 --> 00:36:45,870 Tropikalna wyspa na końcu świata. 659 00:36:46,537 --> 00:36:48,206 Życie tu musi być rajem. 660 00:36:48,748 --> 00:36:49,957 Bez poczty głosowej. 661 00:36:50,750 --> 00:36:51,918 Bez korków. 662 00:36:52,001 --> 00:36:54,420 Bez lekarzy, sklepów, pomocy. 663 00:36:55,087 --> 00:36:58,007 Albo robisz wszystko sam, albo nie masz nic. 664 00:36:58,090 --> 00:36:59,091 Feliz Navidad! 665 00:36:59,175 --> 00:37:00,843 Feliz Navidad. 666 00:37:00,927 --> 00:37:01,802 Feliz Navidad. 667 00:37:02,595 --> 00:37:04,138 - Feliz Navidad. - Navidad! 668 00:37:05,681 --> 00:37:08,017 - I nie tracisz nadziei. - Fakt. 669 00:37:08,100 --> 00:37:09,393 Tu i tak mają fart. 670 00:37:09,977 --> 00:37:12,271 Niektórzy dostają zapasy raz na rok. 671 00:37:13,314 --> 00:37:15,483 Jak to możliwe, że znasz tu kogoś? 672 00:37:15,566 --> 00:37:17,526 John-Michael stacjonował w bazie. 673 00:37:17,610 --> 00:37:19,320 Zna się na załadunku. 674 00:37:19,403 --> 00:37:20,655 Stacjonował? 675 00:37:20,738 --> 00:37:22,198 Buenas i hafa adai. 676 00:37:22,281 --> 00:37:23,407 Hafa adai, che’lu. 677 00:37:23,991 --> 00:37:25,952 Wróciłem, by pomagać rodzinie. 678 00:37:26,035 --> 00:37:27,411 - John-Michael. - Cześć. 679 00:37:27,495 --> 00:37:29,664 - Erica. Wybacz wścibskość. - Spoko. 680 00:37:29,747 --> 00:37:32,083 Chociaż ja nie będę cię męczył. 681 00:37:32,166 --> 00:37:33,709 Prosto w serce. 682 00:37:33,793 --> 00:37:35,044 Dziękuję. 683 00:37:35,127 --> 00:37:37,046 Wreszcie ktoś mnie rozumie. 684 00:37:37,964 --> 00:37:40,132 Oprowadzam ją po okolicy. 685 00:37:40,216 --> 00:37:43,678 Obyś lubiła kokosy, bo mamy ich sporo. 686 00:37:44,512 --> 00:37:45,972 Chodźcie. 687 00:38:05,866 --> 00:38:08,202 - Hej, mała. - Cześć. 688 00:38:08,828 --> 00:38:10,162 Miło cię widzieć. 689 00:38:10,246 --> 00:38:11,289 - I ciebie. - Hej. 690 00:38:13,040 --> 00:38:14,417 Witaj w naszej wiosce. 691 00:38:16,002 --> 00:38:17,169 Dziękuję. 692 00:38:17,795 --> 00:38:18,838 Jest piękny. 693 00:38:19,797 --> 00:38:20,631 Cudo. 694 00:38:20,715 --> 00:38:21,716 Dziękuję. 695 00:38:24,218 --> 00:38:28,597 To moja bratanica Ilana. Czyta najlepiej w całej klasie. 696 00:38:28,681 --> 00:38:29,515 Super. 697 00:38:29,598 --> 00:38:31,017 Macie tu szkołę? 698 00:38:31,100 --> 00:38:32,184 Nauczanie zdalne. 699 00:38:32,268 --> 00:38:34,437 Ale odkąd nawiedził nas tajfun, 700 00:38:34,937 --> 00:38:36,105 szkoła zamknięta. 701 00:38:36,188 --> 00:38:39,650 Oby to była chwilowa przerwa. Musimy zdobyć nowy generator. 702 00:38:39,734 --> 00:38:41,527 - Sampson znów odmówił? - Tak. 703 00:38:42,028 --> 00:38:44,947 Załatwię wam podręczniki i moskitiery. 704 00:38:45,614 --> 00:38:46,449 Dzięki. 705 00:38:46,532 --> 00:38:48,868 - Podręczniki? - Wszystko, czego trzeba. 706 00:38:48,951 --> 00:38:51,412 Wszystko się przydaje. Skrzynie, pasy. 707 00:38:51,495 --> 00:38:54,540 Nawet spadochrony. Robimy z nich żagle. 708 00:38:55,291 --> 00:38:57,835 Gdybyś widziała dzieci, gdy nadlatujemy. 709 00:38:57,918 --> 00:39:00,004 Jakby widziały Świętego Mikołaja. 710 00:39:03,257 --> 00:39:04,967 Mam pomysł, Ilano. 711 00:39:05,801 --> 00:39:09,347 Co powiecie 712 00:39:09,430 --> 00:39:11,307 na markery do rysowania? 713 00:39:13,934 --> 00:39:15,644 - Markery? - Tak. 714 00:39:16,270 --> 00:39:17,438 Szczotka do włosów. 715 00:39:17,521 --> 00:39:18,439 Dokładnie. 716 00:39:19,690 --> 00:39:21,192 Mam też lusterko. 717 00:39:22,360 --> 00:39:24,320 I parę gumek do włosów. 718 00:39:24,403 --> 00:39:26,906 A tu sweter na chłodniejsze dni. 719 00:39:30,493 --> 00:39:31,911 A co powiecie… 720 00:39:33,579 --> 00:39:35,414 na torbę? Będzie na muszelki. 721 00:39:35,498 --> 00:39:37,041 - Dziękuję. - Nie ma za co. 722 00:39:38,667 --> 00:39:39,502 To dla ciebie. 723 00:39:40,461 --> 00:39:41,504 Na święta. 724 00:39:46,759 --> 00:39:47,593 Ale super. 725 00:39:49,762 --> 00:39:50,596 Dziękuję. 726 00:39:50,679 --> 00:39:51,972 Wesołych Świąt. 727 00:39:59,271 --> 00:40:01,065 Już wiesz, jak ja się czuję. 728 00:40:02,983 --> 00:40:04,026 Brakuje tylko 729 00:40:04,110 --> 00:40:05,277 świątecznej muzyki. 730 00:40:06,529 --> 00:40:07,530 Jest tu ktoś, 731 00:40:07,613 --> 00:40:08,656 kto zna kolędy? 732 00:40:16,205 --> 00:40:17,665 Chyba nie czas na to. 733 00:40:17,748 --> 00:40:20,584 Zagraj, wujku. Proszę. 734 00:40:20,668 --> 00:40:23,421 Kolędy na ukulele? To będzie dobre. 735 00:40:23,504 --> 00:40:24,630 Jakieś życzenia? 736 00:40:25,548 --> 00:40:29,552 Coś, co sprawi, że zapomnę, że jestem daleko od domu. 737 00:40:32,304 --> 00:40:33,139 Zobaczmy. 738 00:40:41,188 --> 00:40:44,316 Czas się natrzeć dobrze kremem 739 00:40:47,736 --> 00:40:50,823 I popływać na fal grzbiecie 740 00:40:53,742 --> 00:40:57,121 Pora włożyć barwną piankę 741 00:40:57,204 --> 00:40:58,289 Dobre! 742 00:41:00,875 --> 00:41:04,170 I w ten upał ruszyć z tańcem 743 00:41:07,089 --> 00:41:10,468 Bijcie w bębny i śpiewajcie 744 00:41:40,331 --> 00:41:42,791 Miło, że staracie się im pomóc. 745 00:41:44,043 --> 00:41:46,253 Robimy, co w naszej mocy. 746 00:41:47,838 --> 00:41:48,672 Nie. 747 00:41:49,215 --> 00:41:53,302 W parę minut uszczęśliwiłeś ich bardziej, niż ja przez rok w Kapitolu. 748 00:41:55,346 --> 00:41:57,056 Samym ukulele. 749 00:41:58,641 --> 00:42:02,061 Teraz zobaczysz, co robimy na plaży Tarague. 750 00:42:05,648 --> 00:42:09,276 Podpinamy pod 12-woltową ładowarkę. 751 00:42:09,360 --> 00:42:12,321 Weź plus, a ja minus. 752 00:42:13,697 --> 00:42:14,990 Dobrze sprawdź. 753 00:42:16,033 --> 00:42:17,785 Nieco szerzej, chłopcy. 754 00:42:19,036 --> 00:42:20,871 To mi się podoba. O kurka. 755 00:42:25,501 --> 00:42:26,752 Świetnie. Postaw. 756 00:42:27,836 --> 00:42:28,671 Proszę. 757 00:42:30,965 --> 00:42:32,466 - Hafa adai. - Hafa adai. 758 00:42:32,550 --> 00:42:34,802 - Andrew, Erica. - Hafa adai, Sandro. 759 00:42:36,136 --> 00:42:40,140 Co roku zbieramy pieniądze na zrzut. 760 00:42:41,225 --> 00:42:43,143 Warto trochę się wykosztować. 761 00:42:43,811 --> 00:42:46,021 Nie mów, że to nic nie kosztuje. 762 00:42:46,855 --> 00:42:49,275 Drewno mamy od lokalnej firmy budowlanej. 763 00:42:49,358 --> 00:42:51,235 Świece przynoszą ludzie. 764 00:42:51,860 --> 00:42:53,654 A parafianie żywność. 765 00:42:54,572 --> 00:42:58,617 Brat Bruce i Sunshine zapewniają nam energię słoneczną. 766 00:42:59,243 --> 00:43:00,077 Brat Bruce? 767 00:43:01,203 --> 00:43:02,997 Bruce Best. To legenda. 768 00:43:03,080 --> 00:43:04,873 To nasz łącznik z tubylcami. 769 00:43:06,000 --> 00:43:08,669 Zajmuje się tym od 40 lat. 770 00:43:10,379 --> 00:43:11,213 Nieźle. 771 00:43:11,297 --> 00:43:12,756 Tak! Świetnie. 772 00:43:12,840 --> 00:43:13,882 A kto mu płaci? 773 00:43:15,342 --> 00:43:16,468 Poświęca swój czas. 774 00:43:17,386 --> 00:43:18,220 Cały. 775 00:43:20,014 --> 00:43:21,765 Zgodziłaś się dać nam szansę. 776 00:43:21,849 --> 00:43:25,477 - Miałaś przestać wszystko liczyć. - Wybacz. 777 00:43:25,561 --> 00:43:27,438 Czasem robię to machinalnie. 778 00:43:29,523 --> 00:43:31,066 Ale po co to wszystko? 779 00:43:32,192 --> 00:43:34,820 Żeby zebrać forsę, na przykład na generatory. 780 00:43:34,903 --> 00:43:36,363 A one nie są tanie. 781 00:43:41,994 --> 00:43:43,329 Są nasze elfy. 782 00:43:43,996 --> 00:43:45,247 Bierzmy się do pracy. 783 00:43:46,081 --> 00:43:46,915 My? 784 00:43:48,250 --> 00:43:50,169 Musisz zrozumieć, co tu robimy. 785 00:43:51,587 --> 00:43:53,088 To najlepszy sposób. 786 00:44:03,223 --> 00:44:04,767 Nieźle. 787 00:44:04,850 --> 00:44:06,977 Plotłaś kiedyś z liści palmowych? 788 00:44:08,354 --> 00:44:11,523 Ostatnio zaplatałam bransoletki przyjaźni. 789 00:44:11,607 --> 00:44:13,692 Na obozie. Miałam 11 lat. 790 00:44:15,277 --> 00:44:17,571 Biorę w tym udział, 791 00:44:17,655 --> 00:44:19,114 odkąd byłam mała. 792 00:44:20,074 --> 00:44:22,034 Mój tata pochodzi z tych wysp. 793 00:44:22,910 --> 00:44:25,621 Teraz pomagają nam moja córka i wnuk. 794 00:44:27,414 --> 00:44:28,290 Cześć. 795 00:44:29,792 --> 00:44:31,835 - Już zagonił cię do pracy? - Tak. 796 00:44:32,378 --> 00:44:33,462 Ma do tego talent. 797 00:44:34,088 --> 00:44:36,924 Kiedy masz zajęcie, 798 00:44:37,007 --> 00:44:38,342 nie tęsknisz za domem. 799 00:44:38,425 --> 00:44:39,593 Rudolf. 800 00:44:40,302 --> 00:44:41,178 Pomożesz nam. 801 00:44:45,808 --> 00:44:49,561 Robiłyśmy wianki z liści palmowych. 802 00:44:49,645 --> 00:44:50,813 Jesteśmy zaradni. 803 00:44:52,022 --> 00:44:53,899 A zamiast jemioły 804 00:44:54,775 --> 00:44:57,236 mamy płomień Afryki. Improwizujemy. 805 00:44:57,319 --> 00:45:00,531 Keks z papają i ananasem? 806 00:45:00,614 --> 00:45:03,200 A zamiast szynki mielonka z puszki. 807 00:45:03,826 --> 00:45:05,744 A zamiast jazdy na sankach? 808 00:45:06,328 --> 00:45:07,955 Świąteczne nurkowanie. 809 00:45:09,415 --> 00:45:10,499 Pewnie jest fajne. 810 00:45:11,709 --> 00:45:12,543 Chwila. 811 00:45:13,419 --> 00:45:14,837 Nie nurkowałaś w święta? 812 00:45:16,004 --> 00:45:17,089 Ani na Gwiazdkę, 813 00:45:17,172 --> 00:45:19,717 ani na Wielkanoc, ani w walentynki. 814 00:45:21,301 --> 00:45:22,219 Sporo tracisz. 815 00:45:22,302 --> 00:45:24,012 Nigdy nie nurkowałam. 816 00:45:24,722 --> 00:45:27,891 Co najwyżej w papierach. 817 00:45:38,944 --> 00:45:40,070 To był długi dzień. 818 00:45:41,530 --> 00:45:43,449 - Ale dobry. - Zgadzam się. 819 00:45:45,409 --> 00:45:46,577 Mam pytanie. 820 00:45:47,202 --> 00:45:48,537 Jesteś oficerem, więc… 821 00:45:49,830 --> 00:45:51,373 czemu nie wracasz do domu? 822 00:45:53,667 --> 00:45:54,501 Obecnie… 823 00:45:55,127 --> 00:45:57,421 dowodzę jednostką, więc muszę tu być. 824 00:45:58,046 --> 00:46:01,341 Ale masz rację. Mógłbym użyć wpływów. 825 00:46:03,135 --> 00:46:05,846 Jestem tu jedynym pilotem-planistą, więc… 826 00:46:06,847 --> 00:46:08,849 potrzebują kogoś z moim… 827 00:46:09,975 --> 00:46:10,809 Jak to ująć? 828 00:46:10,893 --> 00:46:13,312 Zmysłem kombinatorskim. 829 00:46:16,231 --> 00:46:18,066 A ty? Czemu tu jesteś? 830 00:46:20,694 --> 00:46:23,030 Wiele od tego zależy. 831 00:46:23,113 --> 00:46:25,282 Możliwe, że spory awans i… 832 00:46:26,867 --> 00:46:30,412 Od jakiegoś czasu wolę mieć zajęcie w święta. 833 00:46:31,455 --> 00:46:33,999 Pracując? Nie wolisz być w domu? 834 00:46:37,002 --> 00:46:39,171 Moja mama zmarła trzy lata temu… 835 00:46:40,839 --> 00:46:41,673 Przykro mi. 836 00:46:41,757 --> 00:46:42,591 Zwykle… 837 00:46:43,425 --> 00:46:45,803 śpiewałyśmy kolędy przy kominku… 838 00:46:47,638 --> 00:46:49,515 Mama darła się wniebogłosy. 839 00:46:51,433 --> 00:46:52,935 Był grzany cydr, 840 00:46:53,769 --> 00:46:54,770 pierniczki i… 841 00:46:57,689 --> 00:46:58,816 To już nie to samo. 842 00:47:00,150 --> 00:47:02,528 Zwłaszcza że tata znów się ożenił. 843 00:47:05,906 --> 00:47:08,200 To spoko babka. Serio. 844 00:47:08,283 --> 00:47:10,035 - Ale… - Nie jest twoją mamą? 845 00:47:10,619 --> 00:47:11,495 Dokładnie. 846 00:47:13,747 --> 00:47:17,000 Nauczyłem się tutaj, 847 00:47:17,084 --> 00:47:19,336 że choć należy pamiętać o tradycjach, 848 00:47:19,419 --> 00:47:21,547 zawsze znajdzie się miejsce na nowe. 849 00:47:23,590 --> 00:47:26,510 Więc jutro idziemy na świąteczne nurkowanie. 850 00:47:28,053 --> 00:47:29,555 - Nie. - Co? 851 00:47:29,638 --> 00:47:31,849 Minęły 24 godziny. Jutro masa roboty. 852 00:47:31,932 --> 00:47:34,017 Odejmij sen. Jeszcze 12 godzin. 853 00:47:34,101 --> 00:47:37,020 Rany. Zawsze coś wykombinujesz. 854 00:47:41,692 --> 00:47:42,609 Pójdę już. 855 00:47:43,735 --> 00:47:45,028 - Praca i… - Tak. 856 00:47:47,114 --> 00:47:48,240 - Do jutra? - Tak. 857 00:48:09,928 --> 00:48:10,846 Słuchaj tego. 858 00:48:11,471 --> 00:48:13,807 Sheila złożyła rezygnację. 859 00:48:13,891 --> 00:48:14,725 Nie gadaj. 860 00:48:14,808 --> 00:48:18,061 Bradford potrzebuje nowego szefa sztabu. 861 00:48:18,145 --> 00:48:21,148 A ja marnuję czas na drugim końcu świata. 862 00:48:21,231 --> 00:48:23,901 Z pewnością jesteś na szczycie jej listy. 863 00:48:23,984 --> 00:48:26,028 Kazała zapytać, kiedy skończysz, 864 00:48:26,111 --> 00:48:27,821 i dać ci znać o rekrutacji. 865 00:48:27,905 --> 00:48:29,781 Myślę, że jeszcze parę dni. 866 00:48:29,865 --> 00:48:32,492 Za dwa dni leci do Singapuru, 867 00:48:32,576 --> 00:48:34,244 spędza tam święta z rodziną. 868 00:48:34,328 --> 00:48:35,454 Będzie go chciała 869 00:48:35,537 --> 00:48:36,371 przed wylotem. 870 00:48:36,455 --> 00:48:39,708 Jasne. Zaraz się za to zabiorę. 871 00:48:41,960 --> 00:48:43,170 To kwiat? 872 00:48:45,881 --> 00:48:49,384 Tak. Skróciłam sobie drogę przez zarośla… 873 00:48:51,178 --> 00:48:53,013 Ty nie chodzisz skrótami. 874 00:48:53,680 --> 00:48:56,266 Chyba magia wyspy zaczyna działać. 875 00:48:58,352 --> 00:48:59,186 Muszę lecieć. 876 00:49:09,696 --> 00:49:11,990 Gdybyś tylko widział kolędników. 877 00:49:12,074 --> 00:49:14,576 Trzy różne grupy próbowały się zakrzyczeć. 878 00:49:15,118 --> 00:49:15,994 To było… 879 00:49:16,703 --> 00:49:18,956 Tęsknię za wspólnymi spacerami. 880 00:49:19,623 --> 00:49:21,208 Przydałbyś się. 881 00:49:21,291 --> 00:49:23,627 Musiałyśmy odśnieżyć drogę do stodoły. 882 00:49:23,710 --> 00:49:26,171 Choć cały czas pada śnieg. 883 00:49:26,254 --> 00:49:27,673 Wznoszę toast za to, 884 00:49:27,756 --> 00:49:29,341 że jesteśmy razem. 885 00:49:29,424 --> 00:49:30,258 Tak. 886 00:49:30,342 --> 00:49:31,259 Nie ma to 887 00:49:31,343 --> 00:49:34,304 jak święta z rodziną. 888 00:49:34,388 --> 00:49:35,222 Halo? 889 00:49:35,722 --> 00:49:36,556 Coś przerywa. 890 00:49:36,640 --> 00:49:37,516 ZANIK SYGNAŁU 891 00:49:37,599 --> 00:49:39,476 Słyszycie mnie? Tato? 892 00:49:41,603 --> 00:49:42,854 I zerwało. 893 00:49:45,315 --> 00:49:46,441 Drzwi były otwarte. 894 00:49:47,067 --> 00:49:48,860 Tak… Tak tu jest. 895 00:49:50,028 --> 00:49:51,530 Przeszkadzam? 896 00:49:51,613 --> 00:49:52,823 Nie. Już skończyłem. 897 00:49:54,658 --> 00:49:55,492 Wszystko gra? 898 00:49:56,201 --> 00:49:57,494 Tak. Próbowałem… 899 00:49:58,578 --> 00:50:00,247 porozmawiać z rodziną. 900 00:50:00,998 --> 00:50:02,416 Mieliśmy zjeść razem, 901 00:50:02,499 --> 00:50:04,668 ale ich internet miał inne plany. 902 00:50:05,335 --> 00:50:06,503 Wielka szkoda. 903 00:50:08,422 --> 00:50:10,340 Gotowa na nurkowanie? 904 00:50:10,424 --> 00:50:12,634 Niestety nie dam rady. 905 00:50:13,218 --> 00:50:14,052 Czemu? 906 00:50:14,136 --> 00:50:16,722 Waszyngton naciska. Mam się sprężać. 907 00:50:16,805 --> 00:50:18,015 I dlatego musisz. 908 00:50:19,099 --> 00:50:20,142 Jak najszybciej. 909 00:50:20,225 --> 00:50:23,603 Woda wyciąga stres. Będziesz odprężona, 910 00:50:23,687 --> 00:50:24,771 wydajniejsza… 911 00:50:25,480 --> 00:50:27,149 Jeśli to w ogóle możliwe. 912 00:50:28,108 --> 00:50:29,151 Chcesz być dobra? 913 00:50:30,485 --> 00:50:31,319 Nurkuj. 914 00:50:35,991 --> 00:50:36,825 No dobra. 915 00:50:37,784 --> 00:50:38,618 Proszę. 916 00:50:39,327 --> 00:50:40,162 Dzięki. 917 00:50:41,413 --> 00:50:42,456 Gotowa dać nura? 918 00:50:44,082 --> 00:50:45,292 Bardziej nie będę. 919 00:50:46,460 --> 00:50:47,669 - Do dzieła. - Teraz? 920 00:50:47,753 --> 00:50:48,795 - Tak. - Okej. 921 00:52:01,159 --> 00:52:02,077 Rany! 922 00:52:03,537 --> 00:52:06,081 To było niesamowite! 923 00:52:06,164 --> 00:52:09,960 Ta ryba wygląda jak tęcza z płetwami. 924 00:52:10,043 --> 00:52:13,171 Chciałam podpłynąć do żółwia, ale mi uciekał. 925 00:52:14,172 --> 00:52:17,467 I tak powstała nowa świąteczna tradycja. 926 00:52:23,932 --> 00:52:26,601 Przygotowali dla mnie dysk z danymi, 927 00:52:26,685 --> 00:52:29,104 a za godzinę mam spotkanie z generałem. 928 00:52:29,771 --> 00:52:31,773 A mnie czekają negocjacje 929 00:52:31,857 --> 00:52:33,483 przed dzisiejszą zbiórką. 930 00:52:35,944 --> 00:52:37,737 Kapitanie. Pańska przesyłka. 931 00:52:38,321 --> 00:52:39,156 Widzę. 932 00:52:40,448 --> 00:52:44,786 Chwila. Jak zdobyłeś dziesięć daglezji z drugiego końca świata? 933 00:52:45,453 --> 00:52:47,455 To chyba nie trafi do raportu, co? 934 00:52:48,123 --> 00:52:50,167 Podatnicy nie wydali ani grosza. 935 00:52:50,750 --> 00:52:52,127 Jakoś ci nie wierzę. 936 00:52:52,711 --> 00:52:54,671 Znajomy hoduje drzewa w Oregonie. 937 00:52:54,754 --> 00:52:56,131 Podrzucił dziesięć 938 00:52:56,214 --> 00:52:58,175 do bazy lotnictwa w Portland. 939 00:52:58,258 --> 00:53:01,178 Podrzucili je do San Diego, gdzie mieli szkolenie. 940 00:53:01,261 --> 00:53:05,557 A kolega z tamtejszej bazy przerzucał rekrutów na Pearl Harbor… 941 00:53:06,683 --> 00:53:08,643 To dopiero połowa drogi. 942 00:53:08,727 --> 00:53:12,772 Stamtąd poleciały prawie pustym samolotem na Saipan, 943 00:53:12,856 --> 00:53:16,651 skąd przyleciały super herculesem, którego tutaj serwisujemy. 944 00:53:18,320 --> 00:53:19,446 - Ale to… - Koniec. 945 00:53:20,155 --> 00:53:22,991 Sprawdźmy, co uda się utargować. 946 00:53:45,513 --> 00:53:48,016 - Hej, Andrew. Jak tam? - Co słychać? 947 00:53:48,099 --> 00:53:49,100 Dzięki za drzewa. 948 00:53:49,184 --> 00:53:51,269 - Dzięki, że je wziąłeś. - Dziękuję. 949 00:53:53,897 --> 00:53:55,607 - Cześć. - Miło cię widzieć. 950 00:53:55,690 --> 00:53:58,068 Uwaga, ciężkie. Gra gitara. 951 00:53:58,151 --> 00:53:59,277 Połóżcie w holu. 952 00:54:00,445 --> 00:54:01,655 O co tu chodzi? 953 00:54:01,738 --> 00:54:04,741 Trzeba umieć dobrze kombinować. 954 00:54:06,243 --> 00:54:07,994 Tutejszy hotel to teraz 955 00:54:08,078 --> 00:54:11,957 jedyny kurort na wyspie, który ma prawdziwe daglezje, 956 00:54:12,040 --> 00:54:14,042 w samą porę na dzisiejszy bankiet. 957 00:54:14,125 --> 00:54:15,335 Co za nie dostałeś? 958 00:54:15,418 --> 00:54:17,087 Mydło, prześcieradła, 959 00:54:17,170 --> 00:54:20,840 ryż, sześć zestawów garnków, które nie podobają się kucharzowi, 960 00:54:20,924 --> 00:54:22,634 i jaja na ajerkoniak. 961 00:54:22,717 --> 00:54:23,551 Za drzewa? 962 00:54:23,635 --> 00:54:25,136 Tak, za darmowe drzewa. 963 00:54:26,012 --> 00:54:26,846 I… 964 00:54:30,725 --> 00:54:33,228 jedno dla kogoś, kto jest daleko od domu. 965 00:54:36,273 --> 00:54:38,984 Rozładujemy je i odwiozę cię, 966 00:54:39,734 --> 00:54:41,611 żebyś zdążyła do generała. 967 00:54:41,695 --> 00:54:44,030 I zostanie parę godzin do imprezy. 968 00:54:45,573 --> 00:54:46,574 No dobrze. Chodź. 969 00:54:46,658 --> 00:54:48,660 JEST IMPREZA 970 00:54:51,413 --> 00:54:52,956 Właśnie tak. 971 00:54:53,540 --> 00:54:54,666 Ale śnieżyca. 972 00:54:55,292 --> 00:54:57,210 Patrzcie, wiórki kokosowe. 973 00:55:00,005 --> 00:55:01,881 Oto białe święta w tropikach. 974 00:55:18,648 --> 00:55:20,317 Wszędzie latasz z tą suknią? 975 00:55:20,400 --> 00:55:22,861 Nie tylko pan umie się targować. 976 00:55:25,322 --> 00:55:26,156 Wygląda spoko? 977 00:55:27,741 --> 00:55:28,575 Tak. 978 00:55:30,118 --> 00:55:30,952 Pięknie. 979 00:55:32,579 --> 00:55:33,788 Niebieski ci pasuje. 980 00:55:37,625 --> 00:55:39,210 Dobra robota, Andrew. 981 00:55:39,294 --> 00:55:42,672 Nie wiedziałam, że kokos może zastąpić śnieg. 982 00:55:43,715 --> 00:55:44,674 Właśnie. 983 00:55:44,758 --> 00:55:46,634 Trochę nad tym myśleliśmy. 984 00:55:47,469 --> 00:55:48,303 W zeszłym roku 985 00:55:48,386 --> 00:55:51,097 próbowaliśmy z suszonymi ziemniakami. 986 00:55:53,975 --> 00:55:56,436 I nie wyglądało to ładnie. 987 00:55:56,561 --> 00:55:57,520 Nie? 988 00:55:58,104 --> 00:55:59,356 Zbierzcie się. 989 00:55:59,439 --> 00:56:00,273 Tam są. 990 00:56:00,357 --> 00:56:01,733 Zaczynajmy imprezę. 991 00:56:04,778 --> 00:56:05,653 Bracie Bruce. 992 00:56:06,529 --> 00:56:08,073 Gotowa, ciociu? 993 00:56:08,156 --> 00:56:08,990 Do dzieła. 994 00:56:10,283 --> 00:56:13,370 Hacha, hugua, tulu! 995 00:56:21,878 --> 00:56:22,712 Czyli… 996 00:56:23,463 --> 00:56:25,715 tak wyglądają tropikalne święta? 997 00:56:25,799 --> 00:56:27,884 Jak Rockefeller Plaza z palmami. 998 00:56:28,802 --> 00:56:30,178 Goście nie mają co pić, 999 00:56:30,261 --> 00:56:33,139 a największą marżę mamy na napojach. 1000 00:56:33,223 --> 00:56:34,099 Zaraz wracam. 1001 00:56:38,228 --> 00:56:39,062 Ten facet 1002 00:56:39,729 --> 00:56:40,980 zawsze coś kombinuje. 1003 00:56:41,856 --> 00:56:42,690 O tak. 1004 00:56:43,400 --> 00:56:45,985 Ma gadane. Kobiety muszą to uwielbiać. 1005 00:56:47,404 --> 00:56:49,864 Właściwie to nie. 1006 00:56:50,782 --> 00:56:52,283 Wydaje się łamaczem serc, 1007 00:56:53,493 --> 00:56:56,496 ale wiesz, skąd jego ksywka? 1008 00:56:57,330 --> 00:57:01,000 Nie dlatego, że krótko się strzyże? 1009 00:57:02,001 --> 00:57:07,215 Ścięty, bo ogrom jego pracy ścina z nóg. 1010 00:57:07,298 --> 00:57:10,260 Kapitan zawsze pomaga potrzebującym. 1011 00:57:10,343 --> 00:57:12,679 Wszędzie rozsiewa świąteczną atmosferę. 1012 00:57:12,762 --> 00:57:14,347 Nie robi nic innego, 1013 00:57:14,431 --> 00:57:18,685 dlatego nie ma żadnej na dłużej i każde święta spędza tutaj. 1014 00:57:19,811 --> 00:57:20,728 Nie wiedziałam. 1015 00:57:22,105 --> 00:57:24,732 Nie zastanawiała cię jego kwatera? 1016 00:57:25,650 --> 00:57:27,277 Ta z masą książek i pudeł? 1017 00:57:27,819 --> 00:57:29,821 W rzeczy samej. 1018 00:57:29,904 --> 00:57:33,825 Zrezygnował z kwater oficerskich na rzecz rodziny z Hickam. 1019 00:57:33,908 --> 00:57:36,494 Nie mieli gdzie spać, więc się zaoferował. 1020 00:57:37,120 --> 00:57:38,246 Jak zawsze. 1021 00:57:38,830 --> 00:57:41,291 A te pudła to datki z całego roku. 1022 00:57:41,875 --> 00:57:43,918 Nie chce zagracać nimi bazy. 1023 00:57:54,471 --> 00:57:56,973 Nieźle, co? Tak, cudownie. 1024 00:58:00,935 --> 00:58:02,061 Chcesz więcej mocy? 1025 00:58:02,145 --> 00:58:05,064 Daj więcej paneli i będziesz miała stereo. 1026 00:58:13,907 --> 00:58:16,117 Ile pieniędzy musicie zebrać? 1027 00:58:16,826 --> 00:58:19,537 - Zawsze brakuje. - Przyszło sporo ludzi. 1028 00:58:19,621 --> 00:58:22,207 Powinno. Rozkleiliśmy masę ogłoszeń. 1029 00:58:22,290 --> 00:58:25,376 Dlaczego nikt nie tańczy? 1030 00:58:27,003 --> 00:58:28,129 Pora na tajną broń. 1031 00:58:29,130 --> 00:58:30,798 - Sunshine. - Sir? 1032 00:58:30,882 --> 00:58:31,716 Już czas. 1033 00:58:31,799 --> 00:58:33,343 Już pora. Do zobaczenia. 1034 00:58:34,594 --> 00:58:35,512 Spodoba ci się. 1035 00:58:40,850 --> 00:58:42,018 Zaczynamy. 1036 00:59:17,845 --> 00:59:19,430 Do kolejnej sztuczki… 1037 00:59:20,348 --> 00:59:22,517 - Zatańczymy? - Nie, dziękuję. 1038 00:59:22,600 --> 00:59:23,726 Jesteś uprzedzona? 1039 00:59:23,810 --> 00:59:24,769 Wstrzymam się. 1040 00:59:24,852 --> 00:59:25,812 Dlaczego? 1041 00:59:26,646 --> 00:59:27,939 Nie umiem tańczyć. 1042 00:59:28,022 --> 00:59:29,065 Daj spokój. 1043 00:59:30,733 --> 00:59:32,652 Tańcz, jakby nikt nie patrzył. 1044 00:59:35,780 --> 00:59:36,990 Nie przestaniesz? 1045 00:59:37,073 --> 00:59:38,199 Nigdy. 1046 00:59:39,117 --> 00:59:40,410 - Chodź. - Dobra. 1047 00:59:40,994 --> 00:59:42,453 W szczytnym celu. 1048 00:59:42,537 --> 00:59:44,205 Dokładnie. 1049 00:59:47,375 --> 00:59:48,209 Właśnie tak. 1050 00:59:50,962 --> 00:59:52,255 Tak. 1051 01:00:02,348 --> 01:00:04,142 Erica. 1052 01:00:05,643 --> 01:00:07,395 Tańcz, jakby było parę osób. 1053 01:00:11,441 --> 01:00:12,609 Chodź. 1054 01:00:14,777 --> 01:00:16,571 Co? Nie było tak źle. 1055 01:00:17,196 --> 01:00:19,282 Twoją misją jest zawstydzenie mnie? 1056 01:00:20,074 --> 01:00:21,326 Każdy ma swoją misję. 1057 01:00:22,076 --> 01:00:24,037 Oby po twojej nie zamknęli bazy. 1058 01:00:25,330 --> 01:00:26,289 Też na to liczę. 1059 01:00:45,391 --> 01:00:46,225 Chętnie. 1060 01:01:14,921 --> 01:01:15,755 To miłe. 1061 01:01:18,758 --> 01:01:20,176 Skąd ta chęć pomocy? 1062 01:01:24,430 --> 01:01:25,682 Dorastałem na farmie. 1063 01:01:27,058 --> 01:01:29,352 Było parę ciężkich zim pod rząd. 1064 01:01:29,936 --> 01:01:31,604 Prawie straciliśmy wszystko. 1065 01:01:31,688 --> 01:01:34,148 Ale nasi sąsiedzi zebrali się 1066 01:01:34,232 --> 01:01:35,400 i nam pomogli. 1067 01:01:36,734 --> 01:01:37,944 Wciąż tam mieszkamy. 1068 01:01:39,654 --> 01:01:41,948 Nigdy nie zapomnę o ich dobroci. 1069 01:01:44,951 --> 01:01:45,993 Chyba staram się… 1070 01:01:47,328 --> 01:01:48,162 spłacić dług. 1071 01:01:50,707 --> 01:01:51,541 Rozumiem. 1072 01:01:53,418 --> 01:01:56,212 Mama mawiała, że najszlachetniejszą rzeczą jest… 1073 01:01:57,130 --> 01:01:58,464 pomoc potrzebującym. 1074 01:01:59,465 --> 01:02:00,550 Leczenie krzywd. 1075 01:02:02,552 --> 01:02:05,138 Nasze motto to „służba przede wszystkim”. 1076 01:02:07,098 --> 01:02:09,600 Czasem myślę, że za bardzo oddaliłam się 1077 01:02:09,684 --> 01:02:12,854 od powodu, dla którego weszłam w politykę. 1078 01:02:13,479 --> 01:02:18,359 Wczoraj widziałem, jak oddajesz zawartość swojej torebki 1079 01:02:18,443 --> 01:02:21,237 dziewczynce, którą ledwo znasz. 1080 01:02:22,447 --> 01:02:23,281 Jesteś tu. 1081 01:02:25,158 --> 01:02:25,992 Pomagasz. 1082 01:02:30,037 --> 01:02:30,872 Ano. 1083 01:02:31,456 --> 01:02:32,457 Źle cię oceniłam. 1084 01:02:34,584 --> 01:02:37,253 Myślałam, że jesteś egoistą, 1085 01:02:37,336 --> 01:02:39,756 którego obchodzi czubek własnego nosa. 1086 01:02:40,923 --> 01:02:41,758 I? 1087 01:02:43,092 --> 01:02:43,926 Czekam. 1088 01:02:46,345 --> 01:02:47,180 Wciąż czekam. 1089 01:02:49,223 --> 01:02:51,142 Jest w tobie coś więcej. 1090 01:02:53,811 --> 01:02:54,645 Zabawne. 1091 01:02:56,397 --> 01:02:57,774 Bo w tobie też. 1092 01:03:01,986 --> 01:03:04,447 Kapitanie. Tancerze są gotowi. 1093 01:03:08,951 --> 01:03:09,786 Tancerze? 1094 01:03:28,638 --> 01:03:29,472 Coś się stało? 1095 01:03:31,432 --> 01:03:32,892 Dzwonili z pracy. 1096 01:03:34,143 --> 01:03:37,313 Co? U nich jest teraz 4.30 rano. 1097 01:03:37,396 --> 01:03:39,690 Zaczekam parę godzin i oddzwonię. 1098 01:03:39,774 --> 01:03:41,192 Chyba wiem, o co chodzi. 1099 01:03:42,860 --> 01:03:44,612 Wiemy, ile zebraliśmy. 1100 01:03:44,695 --> 01:03:45,530 Dziękuję. 1101 01:03:48,825 --> 01:03:49,659 Co? 1102 01:03:50,576 --> 01:03:53,120 - Dwa razy więcej niż rok temu. - Tak. 1103 01:03:53,204 --> 01:03:54,747 - Dobra robota. - Dziękuję. 1104 01:03:57,375 --> 01:03:59,544 Pozostaje kwestia priorytetów. 1105 01:03:59,627 --> 01:04:00,920 Ryż, warzywa, nasiona 1106 01:04:01,003 --> 01:04:02,088 i plandeki. 1107 01:04:02,713 --> 01:04:04,257 Na więcej nie starczy. 1108 01:04:05,800 --> 01:04:06,968 A generatory? 1109 01:04:08,219 --> 01:04:11,514 Chciałbym, ale są za drogie. Wciąż nadrabiamy zaległości. 1110 01:04:12,557 --> 01:04:16,936 Wciąż myślę o Ilanie i jej przyjaciołach bez dostępu do internetu. 1111 01:04:18,062 --> 01:04:20,606 Sampson nie chce nam ich dać. 1112 01:04:21,399 --> 01:04:23,526 Chyba wiem, jak go przekonać. 1113 01:04:39,625 --> 01:04:41,127 Jest. Życz mi powodzenia. 1114 01:04:41,210 --> 01:04:43,504 Nie ma potrzeby. Bierz go. 1115 01:04:47,800 --> 01:04:48,801 Dzień dobry. 1116 01:04:49,594 --> 01:04:52,096 Erica Miller. Od kongresmenki Bradford. 1117 01:04:52,680 --> 01:04:54,515 Tej od komisji do spraw baz. 1118 01:04:54,599 --> 01:04:55,892 Dokładnie. 1119 01:04:55,975 --> 01:04:57,143 Podobno ma pani 1120 01:04:57,226 --> 01:04:58,477 zamknąć tę bazę. 1121 01:04:58,561 --> 01:05:01,314 Sporządzam zalecenia co do reorganizacji. 1122 01:05:01,397 --> 01:05:03,399 Albo zamknięcia. Znam się na tym. 1123 01:05:03,482 --> 01:05:06,193 Zamknięcie bazy puści z torbami mnie 1124 01:05:06,277 --> 01:05:07,612 i jedną trzecią wyspy. 1125 01:05:07,695 --> 01:05:09,238 Rozumiem i staram się 1126 01:05:09,322 --> 01:05:11,407 uwzględnić to w raporcie, 1127 01:05:11,991 --> 01:05:14,660 ale nie mogę o tym mówić. 1128 01:05:16,370 --> 01:05:19,540 - W porządku. - Chciałam porozmawiać o zrzutach. 1129 01:05:19,624 --> 01:05:20,458 Nie. 1130 01:05:20,541 --> 01:05:23,461 Mówiłem już Jantzowi, że generatory są za drogie, 1131 01:05:23,544 --> 01:05:24,921 bym je rozdawał. 1132 01:05:25,004 --> 01:05:27,965 Przede wszystkim jest pan biznesmenem. 1133 01:05:28,049 --> 01:05:30,217 - Nie chodzi o generatory. - Nie? 1134 01:05:30,301 --> 01:05:31,719 Mam dla pana propozycję. 1135 01:05:33,471 --> 01:05:36,140 Chodźmy. Znajomy chętnie pana pozna. 1136 01:05:36,807 --> 01:05:38,559 Co pan wie o inwerterach? 1137 01:05:47,693 --> 01:05:49,946 Druga partia ryżu. 1138 01:05:50,029 --> 01:05:52,406 Worek na paczkę. Wiecie, co robić. 1139 01:06:12,635 --> 01:06:13,469 Tak. 1140 01:06:14,387 --> 01:06:16,013 To niesamowite! 1141 01:06:16,973 --> 01:06:18,349 Co mu powiedziałaś? 1142 01:06:18,432 --> 01:06:20,643 Powiedziałam mu o paru inicjatywach 1143 01:06:20,726 --> 01:06:23,771 zachęcających na przejście na energię odnawialną, 1144 01:06:23,854 --> 01:06:25,189 a Bruce zrobił resztę. 1145 01:06:26,399 --> 01:06:31,946 Erica namówiła Sampsona, by podarował nam trzy inwertery. 1146 01:06:32,071 --> 01:06:33,364 Tak! 1147 01:06:34,407 --> 01:06:36,367 Dobra robota! 1148 01:06:36,450 --> 01:06:37,451 Dziękuję. 1149 01:06:39,704 --> 01:06:42,707 Szefie. Generał wzywa zespół. 1150 01:06:45,251 --> 01:06:46,210 Chodź. 1151 01:06:46,293 --> 01:06:51,465 Teraz fajki do nurkowania, haczyki i maski. Z werwą, ludzie. 1152 01:06:51,549 --> 01:06:53,551 Słyszeliście go. Jazda! 1153 01:06:55,886 --> 01:06:58,973 To gwałtownie narastający tajfun czwartej kategorii. 1154 01:06:59,056 --> 01:07:02,059 Po jego analizie zakładamy, 1155 01:07:02,143 --> 01:07:04,603 że uderzy w nas za dwa dni. 1156 01:07:04,687 --> 01:07:07,189 Prędkość wiatru może przekroczyć 240 km/h, 1157 01:07:07,273 --> 01:07:10,609 a jego promień wynosi 520 kilometrów. 1158 01:07:11,360 --> 01:07:12,486 Przelecimy nad nim? 1159 01:07:12,570 --> 01:07:14,613 Tak, ale nie dostarczymy paczek. 1160 01:07:14,697 --> 01:07:15,531 To nieważne. 1161 01:07:15,614 --> 01:07:18,576 Nie mogę ryzykować przy czymś tak wielkim. 1162 01:07:18,659 --> 01:07:19,869 Posuwa się powoli 1163 01:07:20,661 --> 01:07:22,997 i przybiera na sile. Może być różnie. 1164 01:07:23,581 --> 01:07:25,249 A szanse, że nas ominie? 1165 01:07:25,916 --> 01:07:26,792 Znikome. 1166 01:07:26,876 --> 01:07:28,419 A zewnętrzne wyspy? 1167 01:07:28,502 --> 01:07:30,254 Wciąż cierpią po poprzednim. 1168 01:07:30,880 --> 01:07:32,048 Na szczęście 1169 01:07:32,131 --> 01:07:34,133 najgorsza część ich ominie, ale… 1170 01:07:34,216 --> 01:07:36,677 Trzeba odwołać zrzuty. 1171 01:07:36,761 --> 01:07:37,928 Na tę chwilę tak. 1172 01:07:38,012 --> 01:07:40,848 W niebo wzbijemy się może po świętach. 1173 01:07:42,725 --> 01:07:44,143 Musimy się spieszyć. 1174 01:07:44,226 --> 01:07:45,770 Zrobić to teraz. 1175 01:07:46,687 --> 01:07:48,731 Może tajfun zmieni kierunek. 1176 01:07:49,231 --> 01:07:50,149 Najdalsza wyspa 1177 01:07:50,232 --> 01:07:53,360 to 11 godzin lotu w jedną stronę. 1178 01:07:53,444 --> 01:07:55,404 Nie narażę naszych ludzi. 1179 01:07:56,739 --> 01:08:00,367 Ale powinniśmy pakować je aż do samego końca. 1180 01:08:01,660 --> 01:08:03,162 I liczyć na cud. 1181 01:08:07,416 --> 01:08:08,250 Co? 1182 01:08:09,502 --> 01:08:10,336 Zdarzają się. 1183 01:08:16,008 --> 01:08:17,051 Dobra, ludzie. 1184 01:08:17,134 --> 01:08:18,260 Do roboty. 1185 01:08:39,949 --> 01:08:42,785 To już ostatnie rzeczy. 1186 01:08:42,868 --> 01:08:44,328 Przybory szkolne. 1187 01:08:44,411 --> 01:08:46,205 Sprężajcie się. 1188 01:08:46,747 --> 01:08:48,999 Gdyby znajomi z biura cię widzieli… 1189 01:08:49,083 --> 01:08:50,584 Straciłabym pracę. 1190 01:08:51,544 --> 01:08:53,129 Dobra, moje małe elfy. 1191 01:08:53,212 --> 01:08:54,255 Jazda z tym. 1192 01:08:55,798 --> 01:08:57,675 - Właśnie tak. - Chodź. 1193 01:08:58,300 --> 01:08:59,135 To tradycja. 1194 01:08:59,218 --> 01:09:00,719 - Coroczna? - Tak. 1195 01:09:00,803 --> 01:09:02,346 - Co się dzieje? - Chodź. 1196 01:09:17,695 --> 01:09:21,574 Zbyt kiepsko śpiewam By dokończyć ją 1197 01:09:43,512 --> 01:09:44,346 Do twarzy ci. 1198 01:09:48,017 --> 01:09:48,851 Erico. 1199 01:09:49,560 --> 01:09:50,811 Co to ma być? 1200 01:09:55,733 --> 01:09:56,567 Przepraszam. 1201 01:09:57,193 --> 01:09:58,110 Pani tutaj? 1202 01:09:58,194 --> 01:10:01,363 Sally miała powiedzieć ci, że lecę przez Honolulu. 1203 01:10:01,447 --> 01:10:03,532 Nie zdążyłam odebrać. 1204 01:10:03,616 --> 01:10:04,700 I złożyć raportu, 1205 01:10:04,783 --> 01:10:07,620 który powinnam dostać przed wylotem. 1206 01:10:07,703 --> 01:10:10,080 Nie musiała się pani fatygować. 1207 01:10:10,164 --> 01:10:12,249 Proszę wybaczyć, ale obawiam się, 1208 01:10:12,333 --> 01:10:14,543 że to moja wina. Przekabaciłem… 1209 01:10:14,627 --> 01:10:15,461 Kapitanie. 1210 01:10:15,544 --> 01:10:19,632 Nie znam pana, ale kojarzę z gazety. 1211 01:10:20,591 --> 01:10:21,926 To też pana zasługa. 1212 01:10:22,009 --> 01:10:25,262 Wyjaśnij mi, co się dzieje, bo to wygląda 1213 01:10:25,346 --> 01:10:27,598 na operację Gwiazdkowy Zrzut. 1214 01:10:30,726 --> 01:10:33,938 Tak, ale mówiłam już, że jest organizowana z datków. 1215 01:10:34,021 --> 01:10:35,648 Dostarczają zapasy ludziom 1216 01:10:35,731 --> 01:10:37,566 na ogromnym obszarze. 1217 01:10:37,650 --> 01:10:39,944 Ludziom spoza mojego okręgu. 1218 01:10:40,027 --> 01:10:41,695 Jak to pomaga Amerykanom? 1219 01:10:41,779 --> 01:10:45,574 Ta baza to wysunięta placówka operująca we wrogim regionie… 1220 01:10:45,658 --> 01:10:48,827 Pański dowódca mówił już o waszej misji. 1221 01:10:48,911 --> 01:10:53,207 Więc wie pani, że ta baza to platforma do prowadzenia działań wojennych, 1222 01:10:53,290 --> 01:10:57,878 a także zapewniania doraźnej pomocy humanitarnej. 1223 01:11:00,881 --> 01:11:03,425 Rano lecę do Singapuru. 1224 01:11:03,509 --> 01:11:05,135 Erico, czas wracać do domu. 1225 01:11:05,219 --> 01:11:09,181 - Ale jeszcze nie skończyłam… - Przekażę to zespołowi Matta. 1226 01:11:09,265 --> 01:11:12,268 A oni przejrzą twój raport w stolicy. 1227 01:11:12,810 --> 01:11:14,395 Wróć do biura 1228 01:11:14,979 --> 01:11:16,397 i zajmij się pracą. 1229 01:11:17,022 --> 01:11:18,148 Poruczniku Bradley. 1230 01:11:25,114 --> 01:11:26,323 Pójdę się spakować. 1231 01:11:29,660 --> 01:11:30,494 Tak po prostu? 1232 01:11:32,121 --> 01:11:34,748 A co z robieniem wszystkiego, co się da? 1233 01:11:34,832 --> 01:11:37,960 Słyszałeś. Moja kariera wisi na włosku. 1234 01:11:38,043 --> 01:11:40,462 Wiatr się wzmaga i tajfun nadciąga. 1235 01:11:40,546 --> 01:11:42,589 Pospieszmy się, a ogarniemy zrzut, 1236 01:11:42,673 --> 01:11:43,549 zanim uderzy. 1237 01:11:43,632 --> 01:11:47,469 Dla mnie to koniec. A jak szefowa się uprze, dla ciebie też. 1238 01:11:49,722 --> 01:11:50,723 Przepraszam. 1239 01:12:16,665 --> 01:12:17,624 Cóż, Farciku. 1240 01:12:18,834 --> 01:12:21,337 Chyba jednak nie przynosisz szczęścia. 1241 01:12:30,346 --> 01:12:32,014 Tak mi przykro, 1242 01:12:32,097 --> 01:12:33,182 że nie wiedziałaś. 1243 01:12:33,265 --> 01:12:34,975 - To nic. - Zmieniła plany. 1244 01:12:35,059 --> 01:12:36,685 - Próbowałam dzwonić. - Sal! 1245 01:12:36,769 --> 01:12:39,938 Nie wiem, co bym zrobiła, gdybym wiedziała wcześniej, 1246 01:12:40,022 --> 01:12:40,856 więc… 1247 01:12:42,024 --> 01:12:44,818 Skończyłam się pakować i pożegnałam z kolegą. 1248 01:12:46,362 --> 01:12:47,279 Z tym pilotem? 1249 01:12:48,989 --> 01:12:52,242 Ten jest zielony i ma cztery łapki. 1250 01:12:52,326 --> 01:12:53,660 Polubiłam go. 1251 01:13:00,000 --> 01:13:01,794 Na pewno chcesz teraz wracać? 1252 01:13:04,380 --> 01:13:05,214 A co ja mogę? 1253 01:13:06,590 --> 01:13:08,092 Wyraziła się jasno. 1254 01:13:08,884 --> 01:13:10,427 Ty się nie poddajesz. 1255 01:13:10,511 --> 01:13:14,473 Wiem. I to pierwsze święta, które mi się podobały. 1256 01:13:24,108 --> 01:13:25,442 Coś mi to przypomina. 1257 01:13:26,151 --> 01:13:26,985 Co takiego? 1258 01:13:28,404 --> 01:13:29,405 Boże Narodzenie. 1259 01:13:32,533 --> 01:13:33,367 Jak kiedyś. 1260 01:13:39,081 --> 01:13:39,998 Lecę. 1261 01:13:42,000 --> 01:13:43,293 Muszę coś dokończyć. 1262 01:13:53,512 --> 01:13:55,305 Jeszcze jeden z żurawiną. 1263 01:13:56,014 --> 01:13:56,849 Robi się. 1264 01:13:59,184 --> 01:14:00,394 Wracaj do rodziny. 1265 01:14:00,477 --> 01:14:02,146 Zamknę, gdy skończę. 1266 01:14:03,522 --> 01:14:04,356 Dziękuję. 1267 01:14:04,982 --> 01:14:05,941 Wesołych Świąt. 1268 01:14:29,089 --> 01:14:33,343 Ze wszystkich barów we wszystkich miastach na całym świecie… 1269 01:14:34,011 --> 01:14:35,471 Nie miałaś lecieć? 1270 01:14:35,554 --> 01:14:36,805 A ty? 1271 01:14:37,473 --> 01:14:38,390 Zrzut odwołany. 1272 01:14:39,725 --> 01:14:41,518 Wyczerpaliśmy limit cudów. 1273 01:14:41,602 --> 01:14:42,936 Więc się poddasz? 1274 01:14:43,020 --> 01:14:44,021 I kto to mówi? 1275 01:14:48,317 --> 01:14:51,028 Odwiozę cię, póki jeszcze możesz lecieć. 1276 01:14:51,111 --> 01:14:52,404 Mniejsza o mój lot. 1277 01:14:52,488 --> 01:14:55,991 Martwię się twoim. Pogoda nie musi cię uziemić. 1278 01:14:57,659 --> 01:14:58,911 Już to zrobiła. 1279 01:15:00,746 --> 01:15:02,831 Dopiero co widziałam choinkę, 1280 01:15:02,915 --> 01:15:05,918 która leciała przez Oregon, San Diego i Saipan, 1281 01:15:07,044 --> 01:15:09,963 żeby wylądować w moim pokoiku na Guamie. 1282 01:15:12,466 --> 01:15:14,009 Dla chcącego nic trudnego. 1283 01:15:15,052 --> 01:15:16,929 Zwłaszcza w święta. 1284 01:15:19,014 --> 01:15:20,015 Za późno. 1285 01:15:20,807 --> 01:15:22,059 Generał nas uziemił. 1286 01:15:22,726 --> 01:15:24,603 Nigdy nie jest za późno. 1287 01:15:25,312 --> 01:15:26,897 Życzenia nie wystarczą. 1288 01:15:26,980 --> 01:15:27,940 To nie życzenie. 1289 01:15:29,358 --> 01:15:30,817 To cud. 1290 01:15:32,027 --> 01:15:33,695 Rozmawiałam z Travisem. 1291 01:15:34,571 --> 01:15:36,198 Kontaktował się 1292 01:15:36,281 --> 01:15:37,699 z centrum ostrzegawczym. 1293 01:15:37,783 --> 01:15:40,953 Potwierdzili, że tajfun traci na sile. 1294 01:15:41,036 --> 01:15:43,372 Generał powiedział, że ty, 1295 01:15:43,455 --> 01:15:46,708 dowódca misji, decydujesz, czy lecimy. 1296 01:15:49,294 --> 01:15:50,504 Jacy my? 1297 01:15:51,046 --> 01:15:53,423 Nazwałeś mnie Rudolfem, nie? 1298 01:15:54,508 --> 01:15:56,969 Dostarczanie prezentów to moje zadanie. 1299 01:16:28,417 --> 01:16:31,920 Wszyscy poświęcają swój czas w przeddzień świąt. 1300 01:16:32,004 --> 01:16:32,921 Piękna sprawa. 1301 01:16:33,005 --> 01:16:34,965 - Tak. - Prawie tak piękna jak to. 1302 01:16:35,048 --> 01:16:36,842 Proszę wszystkich o uwagę. 1303 01:16:36,925 --> 01:16:38,927 Centrum ostrzegawcze potwierdziło 1304 01:16:39,011 --> 01:16:41,972 redukcję zagrożenia do rangi sztormu. 1305 01:16:42,055 --> 01:16:44,433 Możemy lecieć aż nad Kapingamarangi. 1306 01:16:48,020 --> 01:16:51,189 W takim razie wszystkie sanie mają zielone światło. 1307 01:16:51,732 --> 01:16:54,401 - Super. Do roboty. - Słyszałeś. Odpalaj. 1308 01:16:54,484 --> 01:16:55,736 Przyjąłem. 1309 01:16:56,320 --> 01:16:59,698 Wieża, tu Święty 01. Wylot za 20 minut. 1310 01:17:03,577 --> 01:17:04,411 O nie. 1311 01:17:14,212 --> 01:17:16,131 Generale. Pani podpułkownik. 1312 01:17:16,214 --> 01:17:17,215 Proszę pani. 1313 01:17:17,299 --> 01:17:20,636 Kazałam wam przerwać tę operację. 1314 01:17:20,719 --> 01:17:22,304 W rzeczy samej. 1315 01:17:22,387 --> 01:17:27,100 I wyraziłam się jasno, że masz dziś wracać do Stanów. 1316 01:17:27,184 --> 01:17:29,561 Oczywiście, ale mam tu masę roboty. 1317 01:17:30,562 --> 01:17:31,396 Słucham? 1318 01:17:31,480 --> 01:17:35,400 Z całym szacunkiem, to ważniejsze od mojej pracy w stolicy. 1319 01:17:35,484 --> 01:17:38,362 Jest pani bliska zrujnowania swojej kariery. 1320 01:17:42,407 --> 01:17:43,617 Zostanę tu i pomogę. 1321 01:17:45,535 --> 01:17:47,120 Pani też powinna. 1322 01:17:49,289 --> 01:17:51,124 Gdy wybrano panią pierwszy raz, 1323 01:17:51,208 --> 01:17:54,586 chciała pani uczynić świat lepszym miejscem. 1324 01:17:55,671 --> 01:17:58,924 Obiecała pani wyborcom, że postara się coś zmienić. 1325 01:17:59,549 --> 01:18:00,384 Ci ludzie, 1326 01:18:01,635 --> 01:18:02,469 właśnie tutaj, 1327 01:18:03,720 --> 01:18:05,222 coś zmieniają. 1328 01:18:07,224 --> 01:18:08,767 Nie widziałam dowodów… 1329 01:18:08,850 --> 01:18:10,394 Mogę je pani przedstawić. 1330 01:18:11,144 --> 01:18:13,105 Proszę polecieć z nami. 1331 01:18:13,188 --> 01:18:14,231 Nie sądzę, żeby… 1332 01:18:14,314 --> 01:18:16,441 Zachowamy dyskrecję. 1333 01:18:17,192 --> 01:18:20,278 Erica poleci z Jantzem, a pani ze mną. 1334 01:18:20,362 --> 01:18:21,571 Proszę spróbować. 1335 01:18:22,614 --> 01:18:24,700 Po wszystkim złożę mój raport. 1336 01:19:09,828 --> 01:19:13,165 Wieża, tu Święty 01. Możemy ruszać. 1337 01:19:13,248 --> 01:19:14,708 Przyjąłem. 1338 01:19:14,791 --> 01:19:17,085 Możesz startować. Zaczynamy operację. 1339 01:19:38,190 --> 01:19:39,733 Pięknie, co? 1340 01:19:41,234 --> 01:19:42,068 Wiem. 1341 01:19:45,280 --> 01:19:47,616 Nie powinien pan patrzeć na drogę? 1342 01:19:48,784 --> 01:19:49,618 Przepraszam. 1343 01:19:50,285 --> 01:19:51,536 Coś mnie rozproszyło. 1344 01:19:54,664 --> 01:19:56,374 Nie ma zrzutu bez muzyki. 1345 01:20:20,065 --> 01:20:22,818 Załoga, już blisko. Przygotujcie ładunek. 1346 01:20:23,652 --> 01:20:25,570 - Się wie. - Ładunek gotowy. 1347 01:20:25,654 --> 01:20:27,280 Przyjąłem. Trzy minuty. 1348 01:20:30,242 --> 01:20:31,368 Erico. 1349 01:20:31,451 --> 01:20:33,870 Przejdź na tył. Sunshine cię przypnie. 1350 01:20:35,288 --> 01:20:36,414 - Serio? - Tak. 1351 01:20:38,625 --> 01:20:40,210 Jasne. Tak! 1352 01:20:51,471 --> 01:20:52,681 Załóż jak kamizelkę. 1353 01:21:00,146 --> 01:21:02,274 Zwarte i gotowe, kapitanie. 1354 01:21:02,941 --> 01:21:03,984 Przyjąłem. 1355 01:21:04,609 --> 01:21:05,443 Trzymaj się. 1356 01:21:07,028 --> 01:21:08,363 Można otwierać. 1357 01:21:25,505 --> 01:21:26,464 Jeszcze minuta. 1358 01:21:26,548 --> 01:21:28,383 Aktywuję tryb zrzutu. 1359 01:21:33,263 --> 01:21:34,347 Ustaw auto. 1360 01:21:34,431 --> 01:21:35,599 Gotowe. 1361 01:21:39,895 --> 01:21:41,187 Trzydzieści sekund. 1362 01:21:41,271 --> 01:21:42,105 Przyjąłem. 1363 01:21:47,068 --> 01:21:47,903 Zaczynajcie. 1364 01:22:15,513 --> 01:22:16,389 Tak! 1365 01:22:22,729 --> 01:22:24,022 Tak! 1366 01:22:39,746 --> 01:22:40,580 Tak! 1367 01:22:57,806 --> 01:22:59,599 Nieźle, Erica! 1368 01:23:12,654 --> 01:23:15,907 Super. Zabawki i książki. 1369 01:23:18,118 --> 01:23:18,952 Wujku, 1370 01:23:19,035 --> 01:23:22,038 spójrz tylko, co przywiózł mikołaj. 1371 01:23:25,875 --> 01:23:27,377 - Pa! - Pa! 1372 01:23:38,513 --> 01:23:39,347 Tak! 1373 01:23:45,645 --> 01:23:47,313 Wszystko w porządku? 1374 01:23:47,397 --> 01:23:48,398 A nawet lepiej. 1375 01:23:49,232 --> 01:23:51,359 Takie powinny być święta. 1376 01:23:51,443 --> 01:23:52,444 Dokładnie. 1377 01:24:05,457 --> 01:24:06,750 O tak. 1378 01:24:06,833 --> 01:24:07,709 Tak! 1379 01:24:08,918 --> 01:24:10,378 - Udało się! - Tak. 1380 01:24:10,462 --> 01:24:11,296 Nieźle. 1381 01:24:11,379 --> 01:24:13,757 Pozostałe zrzuty też się powiodły. 1382 01:24:16,718 --> 01:24:18,470 - Świetnie. - Brawo. 1383 01:24:21,014 --> 01:24:22,932 Dziękuję, pani podpułkownik. 1384 01:24:23,016 --> 01:24:25,643 To było… niesamowite. 1385 01:24:28,521 --> 01:24:29,522 I poruszające. 1386 01:24:30,565 --> 01:24:31,524 Proszę bardzo, 1387 01:24:31,608 --> 01:24:32,692 pani kongresmenko. 1388 01:24:33,234 --> 01:24:35,695 Proszę dać znać, gdybym była potrzebna, 1389 01:24:35,779 --> 01:24:38,031 jak już porozmawiacie. 1390 01:24:48,374 --> 01:24:50,752 Można ograniczyć straty, 1391 01:24:50,835 --> 01:24:53,213 prywatyzując kwatery i usługi takie jak 1392 01:24:53,296 --> 01:24:56,132 siłownia, stołówka, 1393 01:24:56,758 --> 01:25:00,178 usługi pocztowe, redukując koszty. 1394 01:25:00,261 --> 01:25:01,679 Przygotuj kosztorys. 1395 01:25:01,763 --> 01:25:05,475 Sally i Matt dostarczą go pani, gdy dotrze pani do Singapuru. 1396 01:25:05,558 --> 01:25:08,353 - Nie wiem, czy to wystarczy. - Proszę pani. 1397 01:25:09,312 --> 01:25:12,023 Miałam szukać przykładów niegospodarności. 1398 01:25:12,565 --> 01:25:14,943 Ale jest ich za mało, 1399 01:25:15,026 --> 01:25:16,861 by usprawiedliwić zamknięcie. 1400 01:25:18,029 --> 01:25:21,449 Personel dokłada wszelkich starań, 1401 01:25:21,533 --> 01:25:23,868 efektywnie wykorzystując budżet. 1402 01:25:24,786 --> 01:25:27,747 Ta operacja to tylko jeden przykład. 1403 01:25:27,831 --> 01:25:31,042 Podpułkownik Blaine opowiedziała mi o darowiznach, 1404 01:25:31,126 --> 01:25:32,794 szkoleniach i wolontariacie. 1405 01:25:32,877 --> 01:25:36,381 Ta wyspa nosi miano niezatapialnego lotniskowca. 1406 01:25:36,464 --> 01:25:40,426 Do tego szkolenia i współpraca z tubylcami to argument 1407 01:25:40,510 --> 01:25:44,305 przemawiający za pozostawieniem tej bazy. 1408 01:25:47,392 --> 01:25:48,309 Widziałaś… 1409 01:25:49,686 --> 01:25:53,731 miny tych ludzi, gdy dostrzegli samoloty? 1410 01:25:53,815 --> 01:25:55,233 Tak, proszę pani. 1411 01:25:55,316 --> 01:25:56,985 Nie widziałam takiej radości 1412 01:25:57,068 --> 01:25:58,403 od bardzo dawna. 1413 01:25:59,529 --> 01:26:01,990 Widząc, jak nasze wojsko 1414 01:26:02,073 --> 01:26:03,199 odmienia ich życia… 1415 01:26:05,160 --> 01:26:07,537 Tak powinny wyglądać święta. 1416 01:26:08,121 --> 01:26:09,247 Zgadzam się. 1417 01:26:09,789 --> 01:26:11,332 Znasz się na swojej pracy. 1418 01:26:13,543 --> 01:26:15,670 I cieszę się, że pracujesz ze mną. 1419 01:26:17,088 --> 01:26:18,506 Do zobaczenia w stolicy. 1420 01:26:19,299 --> 01:26:22,594 Mamy tam stanowisko, które czeka na kogoś takiego jak ty. 1421 01:26:23,928 --> 01:26:25,180 To będzie zaszczyt. 1422 01:26:27,056 --> 01:26:28,725 I dziękuję, 1423 01:26:29,809 --> 01:26:32,562 że przypomniałaś mi, czemu to robię. 1424 01:26:35,481 --> 01:26:36,649 Wesołych Świąt. 1425 01:26:37,817 --> 01:26:39,027 Wesołych Świąt. 1426 01:27:02,008 --> 01:27:03,676 Wylała cię i przytuliła? 1427 01:27:06,304 --> 01:27:07,138 Nie. 1428 01:27:07,764 --> 01:27:09,057 Chcę ci podziękować, 1429 01:27:11,017 --> 01:27:13,061 że wciągnąłeś mnie w to wszystko. 1430 01:27:15,355 --> 01:27:18,149 Zabawa w mikołaja przywróciła mi wiarę w święta. 1431 01:27:20,902 --> 01:27:22,320 Nigdy jej nie straciłaś. 1432 01:27:30,286 --> 01:27:31,120 Więc… 1433 01:27:32,664 --> 01:27:35,124 Wigilia na drugim końcu świata. 1434 01:27:35,625 --> 01:27:38,962 Nie jesteśmy w domu, ale staramy się, by go przypominał. 1435 01:27:39,712 --> 01:27:40,797 To nie dom. 1436 01:27:41,798 --> 01:27:42,757 Nie bez rodziny. 1437 01:27:43,549 --> 01:27:47,262 Moja rodzina jest 13 000 kilometrów stąd… 1438 01:27:47,345 --> 01:27:50,056 Właściwie to jakieś 70 metrów stąd. 1439 01:27:50,765 --> 01:27:52,392 Przylecieli po południu. 1440 01:27:52,934 --> 01:27:55,478 Szykują się na wieczerzę u generała. 1441 01:27:58,356 --> 01:27:59,190 Że co? 1442 01:27:59,274 --> 01:28:02,026 Nie tylko ty obchodzisz biurokrację. 1443 01:28:03,945 --> 01:28:06,489 Dziękujemy za zaproszenie. 1444 01:28:09,200 --> 01:28:10,034 Co? 1445 01:28:11,494 --> 01:28:13,037 Pewnie wydałaś fortunę. 1446 01:28:13,830 --> 01:28:15,623 Ani grosza. 1447 01:28:16,249 --> 01:28:18,960 Ekipa telewizyjna robi reportaż o zrzucie. 1448 01:28:19,043 --> 01:28:20,670 Spiker wisiał mi przysługę. 1449 01:28:20,753 --> 01:28:22,839 W samolocie było miejsce, więc… 1450 01:28:24,299 --> 01:28:25,508 poczułam inspirację. 1451 01:28:26,384 --> 01:28:29,971 Bo ktoś mi pokazał, że czasem trzeba pokombinować. 1452 01:28:35,476 --> 01:28:36,311 Zuch kobieta. 1453 01:28:40,690 --> 01:28:41,691 A twoja rodzina? 1454 01:28:43,735 --> 01:28:46,070 Rozmawiałam z tatą i macochą. 1455 01:28:46,654 --> 01:28:48,239 Wpadnę do nich na tydzień. 1456 01:28:49,282 --> 01:28:50,116 Cały tydzień? 1457 01:28:50,199 --> 01:28:51,534 - Tak. - To super. 1458 01:28:51,617 --> 01:28:54,579 Tak. Muszę w końcu dać jej szansę. 1459 01:28:59,250 --> 01:29:01,169 Więc te spędzisz z moją rodziną? 1460 01:29:01,961 --> 01:29:03,087 Tropikalne święta. 1461 01:29:03,171 --> 01:29:04,839 - Może ponurkujemy. - Andrew. 1462 01:29:04,922 --> 01:29:06,674 Nie musisz mnie namawiać. 1463 01:29:38,956 --> 01:29:41,751 Gwiazdkowy Zrzut to najdłuższa misja humanitarna 1464 01:29:41,834 --> 01:29:43,252 Departamentu Obrony USA. 1465 01:29:43,336 --> 01:29:47,548 Siły Powietrzne USA prowadzą ją w Mikronezji od 1952 roku. 1466 01:29:48,424 --> 01:29:50,802 Amerykanie, Japończycy i Australijczycy 1467 01:29:50,927 --> 01:29:54,597 zrzucają ponad 22 tony zapasów dla 22 000 mieszkańców 56 wysp 1468 01:29:54,680 --> 01:29:57,016 na obszarze 6 200 000 km kwadratowych. 1469 01:29:57,975 --> 01:30:01,354 Od ponad 40 lat Bruce Best pełni rolę łącznika 1470 01:30:01,437 --> 01:30:03,731 między Guamem i wyspami. 1471 01:30:03,815 --> 01:30:06,567 Nadaje też wiadomości i prognozę pogody. 1472 01:35:08,828 --> 01:35:10,913 Napisy: Bartosz Zieliński