1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:20,937 --> 00:00:24,357 NETFLIX MEMPERSEMBAHKAN 4 00:01:07,984 --> 00:01:10,403 Hei, Sally. Mungkin lebih lama. 5 00:01:11,321 --> 00:01:13,573 Boleh tengok jadual saya sekejap? 6 00:01:13,656 --> 00:01:16,076 Saya tengah beli hadiah Krismas ahli kongres, 7 00:01:16,159 --> 00:01:20,663 masih belum beli dua baju panas kashmir dan gelang tangan Tiffany. 8 00:01:21,539 --> 00:01:24,959 Bukan penasihat undang-undang tapi pembantu peribadi. 9 00:01:25,043 --> 00:01:26,336 Anggaplah itu pujian. 10 00:01:26,419 --> 00:01:30,840 Ahli kongress itu sangat cerewet. Sebab itu dia serahkan kepada awak. 11 00:01:30,924 --> 00:01:32,967 Itu sudut positifnya. 12 00:01:34,886 --> 00:01:37,722 Saya dah jumpa artikel yang awak mahu. 13 00:01:39,224 --> 00:01:43,019 - Apakah Christmas Drop? - Ia misi pangkalan di Lautan Pasifik. 14 00:01:43,103 --> 00:01:46,731 Aktiviti beri hadiah dan keperluan melalui paracut semasa Krismas. 15 00:01:46,815 --> 00:01:50,110 Saya akan hantar gambar tajuk utama sekarang. 16 00:01:53,655 --> 00:01:56,241 Siapa Mejar Kacak yang pakai topi Santa itu? 17 00:02:01,496 --> 00:02:03,039 Tak pasti. 18 00:02:03,123 --> 00:02:05,041 Tapi sejak ahli kongres jadi ketua 19 00:02:05,125 --> 00:02:08,128 Suruhanjaya Penyelarasan dan Penutupan Pangkalan... 20 00:02:08,628 --> 00:02:11,089 dia asyik mengawasi pangkalan ini. 21 00:02:28,857 --> 00:02:32,902 TENTERA UDARA AMERIKA SYARIKAT PANGKALAN ANDERSEN - GUAM USA 22 00:02:59,888 --> 00:03:01,014 Sekali lagi? 23 00:03:01,097 --> 00:03:03,224 Maaf, terputus. Kamu masih di sana? 24 00:03:03,308 --> 00:03:05,977 Ya. Tidak. Wi-Fi tersekat lagi. 25 00:03:06,060 --> 00:03:08,980 Haskell, bukankah kita dah naik taraf jalur lebar? 26 00:03:09,063 --> 00:03:09,898 Sudah. 27 00:03:09,981 --> 00:03:13,109 Tapi sejak penghala diletak di bangsal, 28 00:03:13,193 --> 00:03:14,652 isyarat jadi lemah. 29 00:03:14,736 --> 00:03:16,613 Cuba but semula modem. 30 00:03:16,696 --> 00:03:19,407 Tidak! Nanti terputus. Haskell! 31 00:03:19,490 --> 00:03:22,952 Percubaan berkarol Krismas atas talian yang tidak berjaya. 32 00:03:23,036 --> 00:03:24,662 Tak mengapa, kakak. 33 00:03:24,746 --> 00:03:26,623 Lihat mak dan ayah bertengkar pasal Wi-Fi 34 00:03:26,706 --> 00:03:28,917 sudah mengingatkan saya akan Krismas. 35 00:03:30,251 --> 00:03:32,587 Bagaimana sambutan Krismas di sana? 36 00:03:33,087 --> 00:03:35,089 Permah dengar ayam hutan pada pokok pir? 37 00:03:35,173 --> 00:03:37,592 Di sini burung camar dan pokok kelapa. 38 00:03:37,675 --> 00:03:40,553 Pinjamlah kapal terbang tentera untuk pulang. 39 00:03:40,637 --> 00:03:42,889 Ada lapan hari lagi sebelum Krismas. 40 00:03:42,972 --> 00:03:44,891 Pak cik diperlukan di sini. 41 00:03:44,974 --> 00:03:47,018 Kami semua perlu bantu Santa. 42 00:03:47,685 --> 00:03:50,063 Saya tahu. Mak dah cakap. 43 00:03:50,980 --> 00:03:53,399 Saya cuma nak kita sambut bersama. 44 00:03:54,692 --> 00:03:56,152 Pak cik pun begitu. 45 00:03:56,236 --> 00:03:57,070 Pak cik juga. 46 00:04:08,331 --> 00:04:10,708 Saya rindu kampung halaman waktu begini. 47 00:04:10,792 --> 00:04:14,045 Wisconsin tempat paling seronok untuk sambut Krismas. 48 00:04:14,128 --> 00:04:17,090 Luncur ais, memancing di tasik beku, tunggang kereta salji. 49 00:04:17,173 --> 00:04:19,133 Musim sejuk musim terbaik. 50 00:04:19,217 --> 00:04:21,261 Wisconsin ada semua musim. 51 00:04:21,344 --> 00:04:24,555 Musim sejuk, sejuk, berlumpur dan sejuk. 52 00:04:25,181 --> 00:04:28,935 Kalau asyik ulang lawak sama, ia jadi kurang kelakar, bukan? 53 00:04:29,018 --> 00:04:33,022 Saya rasa tambah "musim sejuk" akan jadikannya lebih hidup. 54 00:04:33,106 --> 00:04:34,148 Sebab ada kehidupan? 55 00:04:34,232 --> 00:04:37,568 Yang lucunya, Wisconsin tak ada modal kutuk Arizona. 56 00:04:37,652 --> 00:04:40,571 Saya rindu pai labu egnog mak saya. 57 00:04:41,948 --> 00:04:46,411 Awak pula, Sunshine? Rindu apa-apa? Atau sesiapa? 58 00:04:47,704 --> 00:04:51,416 Saya rindu Cam. Camaro 1967 saya. 59 00:04:52,375 --> 00:04:54,419 Di dalam garaj, kumpul habuk. 60 00:04:54,502 --> 00:04:58,589 Kita memang nak sambut Krismas di rumah, tapi ini tak kurang hebatnya. 61 00:04:58,673 --> 00:05:00,383 Tolong tandatangan, kapten. 62 00:05:02,176 --> 00:05:04,220 Awak ada di sini semasa Krismas? 63 00:05:04,304 --> 00:05:05,346 Ya, tuan. 64 00:05:05,847 --> 00:05:07,473 Kita ada misi Drop. 65 00:05:07,557 --> 00:05:09,976 Taufan bulan lepas rosakkan gudang kita, 66 00:05:10,059 --> 00:05:12,645 hilang kebanyakan barang. Masih kumpulnya. 67 00:05:12,729 --> 00:05:14,814 - Kami perlu bantuan. - Saya akan sertai. 68 00:05:14,897 --> 00:05:16,065 Bagus. 69 00:05:16,566 --> 00:05:18,276 Majlis kumpul dana hujung minggu ini. 70 00:05:18,359 --> 00:05:21,029 Ada hiburan, ramai orang akan hadirinya. 71 00:05:21,112 --> 00:05:23,448 Serta menari. Boleh menari. 72 00:05:24,490 --> 00:05:26,242 Saya penari yang hebat. 73 00:05:26,326 --> 00:05:29,912 Mungkin saya berpeluang tunjukkan bakat saya. 74 00:05:31,080 --> 00:05:32,206 Tak mungkin. 75 00:05:32,707 --> 00:05:35,460 Rugi kalau terlepas tarian hebat Joker. 76 00:05:35,543 --> 00:05:37,128 Untuk tujuan murni. 77 00:05:37,211 --> 00:05:39,505 Itu salah satu misi peribadi kapten 78 00:05:39,589 --> 00:05:42,842 untuk pastikan semua orang berpeluang sambut perayaan. 79 00:05:42,925 --> 00:05:44,635 Jika tak boleh balik sambut Krismas, 80 00:05:46,304 --> 00:05:47,930 kita bawa Krismas ke sini. 81 00:06:01,194 --> 00:06:04,113 Mesyuarat jawatankuasa itu selesai pukul 3 pagi. 82 00:06:04,197 --> 00:06:06,407 Ahli kongres penat, tersalah cakap. 83 00:06:06,491 --> 00:06:09,535 Apa kata awak petik kata-kata orang lain, 84 00:06:09,619 --> 00:06:14,624 mungkin saya boleh beri jemputan parti tahun baru di Kedutaan Perancis? 85 00:06:16,084 --> 00:06:19,754 Ya, boleh bawa pasangan. Baik. 86 00:06:20,755 --> 00:06:22,090 Awak sangat hebat. 87 00:06:22,173 --> 00:06:26,177 Mungkin kerja sebenar boleh tamatkan tugas pembantu peribadi. 88 00:06:26,260 --> 00:06:29,055 Itu sebabnya awak bakal jadi ketua turus staf. 89 00:06:29,138 --> 00:06:31,641 Dah ada orang pegang jawatan itu. 90 00:06:31,724 --> 00:06:35,103 Hanya seketika, kumpulan pelobi naikkan tawaran Sheila. 91 00:06:35,186 --> 00:06:36,062 Awak serius? 92 00:06:39,065 --> 00:06:43,444 Tak mungkin. Ramai yang lebih layak. Contohnya Matt. 93 00:06:43,528 --> 00:06:44,987 Mana boleh bersaing dengan orang 94 00:06:45,071 --> 00:06:48,032 yang pakai tali leher dan sapu tangan Krismas sepadan? 95 00:06:51,702 --> 00:06:55,498 Panggilan kecemasan. Hanya emoji. Dia ada masalah besar. 96 00:06:55,581 --> 00:06:56,916 Saya boleh lakukannya. 97 00:07:02,213 --> 00:07:05,299 Agak rumit untuk fahami. 98 00:07:05,383 --> 00:07:06,843 Maafkan saya. 99 00:07:06,926 --> 00:07:10,221 Awak diperlukan, urusan penting. Keselamatan negara. 100 00:07:11,264 --> 00:07:12,098 Maafkan kami. 101 00:07:13,266 --> 00:07:14,934 Tepat pada masanya. 102 00:07:15,017 --> 00:07:19,480 Ingatkan saya supaya tidak bercakap dengan peminat ukiran salji lagi. 103 00:07:19,564 --> 00:07:20,982 Baik, puan. 104 00:07:21,899 --> 00:07:23,443 Baik. Awak ada 40 minit 105 00:07:23,526 --> 00:07:26,237 sebelum mesyuarat tentang cadangan penutupan. 106 00:07:26,320 --> 00:07:27,530 Hari ini? 107 00:07:27,613 --> 00:07:30,491 Bagaimana kajian tentang pangkalan udara itu? 108 00:07:30,575 --> 00:07:33,453 Pangkalan Andersen. Saya masih kumpul maklumat. 109 00:07:35,997 --> 00:07:38,291 "Operasi Christmas Drop." 110 00:07:38,374 --> 00:07:39,959 Mereka guna kapal kargo tentera 111 00:07:40,042 --> 00:07:43,379 untuk hantar hadiah dan keperluan semasa Krismas. 112 00:07:43,463 --> 00:07:46,424 Kalau nak tutup, pangkalan ini paling sesuai. 113 00:07:46,507 --> 00:07:48,676 Mereka gelar latihan paras rendah. 114 00:07:48,759 --> 00:07:50,845 Hanya jatuhkan hadiah Krismas. 115 00:07:50,928 --> 00:07:52,972 Pasti ia lebih daripada itu. 116 00:07:53,055 --> 00:07:55,933 Awak patut siasat. Saya akan hantar awak ke sana. 117 00:07:56,017 --> 00:07:58,936 Nilai operasi mereka, syorkan pengecilan. 118 00:07:59,020 --> 00:08:01,481 atau cari alasan untuk ditutup terus. 119 00:08:01,564 --> 00:08:03,900 - Saya akan ke sana? - Awak perlu siasat 120 00:08:03,983 --> 00:08:06,152 setiap perkara di sana. 121 00:08:07,111 --> 00:08:10,072 Seronok juga berada di kawasan tropika pada bulan Januari. 122 00:08:10,156 --> 00:08:14,827 Misi itu akan dilakukan seminggu lagi. Perlu ada di situ ia sebelum bermula. 123 00:08:15,995 --> 00:08:17,079 Misi awak bermula. 124 00:08:19,040 --> 00:08:21,209 Saya ada rancangan untuk Krismas. 125 00:08:22,793 --> 00:08:24,754 Hei, ayah. 126 00:08:25,254 --> 00:08:28,299 Nampak gaya, ayah dah dapat pesanan saya. 127 00:08:28,382 --> 00:08:30,801 Tugasan apa yang terlalu penting, 128 00:08:30,885 --> 00:08:33,638 sehingga batalkan sambutan bersama keluarga? 129 00:08:33,721 --> 00:08:36,432 Saya tahu ayah kecewa, tapi saya tiada pilihan. 130 00:08:37,433 --> 00:08:40,561 Ayah dan Carol tak sabar jumpa kamu tahun ini. 131 00:08:40,645 --> 00:08:41,479 Saya tahu. 132 00:08:41,562 --> 00:08:43,898 Tapi ini peluang untuk naik pangkat 133 00:08:43,981 --> 00:08:46,150 yang akan mengubah hidup saya. 134 00:08:48,528 --> 00:08:50,905 Kamu pasti itu sebabnya? 135 00:08:50,988 --> 00:08:52,198 Sebab apa pula? 136 00:08:53,366 --> 00:08:56,827 Kamu tak pernah ke sini sejak mak kamu meninggal, Eri. 137 00:08:56,911 --> 00:09:00,248 Berilah Carol peluang. Mungkin kamu berdua boleh berbaik. 138 00:09:00,331 --> 00:09:02,041 Bukan sebab Carol, ayah. 139 00:09:03,626 --> 00:09:05,962 Mungkin ada cara saya boleh... 140 00:09:06,879 --> 00:09:08,631 datang sambut hari jadi ayah. 141 00:09:09,382 --> 00:09:10,591 "Mungkin" lagi. 142 00:09:11,884 --> 00:09:13,511 Itu saja yang saya mampu. 143 00:09:14,387 --> 00:09:17,181 Jaga diri. Ayah sayang kamu. 144 00:09:18,474 --> 00:09:20,643 Okey. Sayang ayah. 145 00:09:29,193 --> 00:09:31,779 Saya tahu, mak. Saya cuba. 146 00:09:38,828 --> 00:09:41,205 - Boleh masuk, tuan? - Silakan. 147 00:09:47,587 --> 00:09:48,671 Senang diri. 148 00:09:48,754 --> 00:09:51,382 - Tuan panggil saya? - Ya. 149 00:09:51,465 --> 00:09:54,927 Saya akap dengan ketua Jawatankuasa Perkhidmatan Bersenjata. 150 00:09:55,011 --> 00:09:57,805 Kita mungkin akan dijajar semula atau ditutup. 151 00:09:57,888 --> 00:09:58,723 Benarkah? 152 00:09:58,806 --> 00:10:02,643 Kata putus beberapa minggu lagi, tapi rakan saya di Hill beritahu, 153 00:10:02,727 --> 00:10:04,729 kita sedang diperhatikan. 154 00:10:04,812 --> 00:10:07,982 Tapi lokasi kita paling strategik di Pasifik Selatan. 155 00:10:08,065 --> 00:10:10,901 Benar, tapi ini tak cukup membantu. 156 00:10:11,819 --> 00:10:15,990 Ini menarik perhatian Washington dan kita jadi sasaran mereka sekarang. 157 00:10:16,073 --> 00:10:18,367 - Awak perlu mengubahnya. - Saya, tuan? 158 00:10:18,451 --> 00:10:22,955 Pembantu ahli kongres dari DC akan datang menilai operasi kita. 159 00:10:23,039 --> 00:10:25,541 Saya perlu seseorang pastikan keadaan teratur. 160 00:10:25,625 --> 00:10:27,793 Tapi saya cuma juruterbang kargo. 161 00:10:27,877 --> 00:10:30,046 Awak juga pandai berinteraksi. 162 00:10:30,129 --> 00:10:33,007 Saya percaya hanya awak yang boleh lakukannya. 163 00:10:33,090 --> 00:10:36,802 Saya rasa lebih baik serahkan kepada pegawai perhubungan awam. 164 00:10:36,886 --> 00:10:41,265 Jika saya buat begitu, ia akan menjadi rasmi, Andrew. 165 00:10:41,349 --> 00:10:43,017 Kita tak sepatutnya tahu. 166 00:10:43,934 --> 00:10:45,061 Tak perlu takut. 167 00:10:45,144 --> 00:10:48,314 Betul, sebab itu awak perlu tunjukkan 168 00:10:48,397 --> 00:10:51,192 yang pangkalan ini fokus pada misi sepenuhnya. 169 00:10:51,275 --> 00:10:54,236 Penerbangan dari DC akan mendarat pada 9 pagi esok. 170 00:10:56,155 --> 00:10:56,989 Itu saja. 171 00:10:58,199 --> 00:10:59,116 Faham, tuan. 172 00:11:07,708 --> 00:11:14,674 BAHAYA - KAWASAN PELUPUSAN BAHAN LETUPAN DILARANG MASUK 173 00:11:19,887 --> 00:11:20,805 Hai! 174 00:11:21,806 --> 00:11:23,516 Semua bom itu nampak bahaya. 175 00:11:24,850 --> 00:11:26,185 Bom yang tak meletup? 176 00:11:27,561 --> 00:11:28,688 Dulu. 177 00:11:28,771 --> 00:11:31,232 Sekarang untuk cegah pelancong datang. 178 00:11:33,317 --> 00:11:35,319 Pakaian awak kurang sesuai. 179 00:11:35,403 --> 00:11:37,988 Awak pula tak berpakaian seperti pegawai. 180 00:11:39,031 --> 00:11:40,533 Di luar waktu kerja... 181 00:11:40,616 --> 00:11:42,576 untuk lapan minit lagi. 182 00:11:43,911 --> 00:11:47,248 Jika sesat, tempat peranginan dua kilometer ke arah sana. 183 00:11:47,331 --> 00:11:51,585 Tak sesat. Cuma nak berjalan. Penerbangan lama. 184 00:11:52,086 --> 00:11:54,672 - Lama? - Ya, 36 jam dari DC. 185 00:11:57,800 --> 00:11:58,634 Washington? 186 00:12:00,219 --> 00:12:01,929 Washington, DC. 187 00:12:04,348 --> 00:12:05,433 Saya pemandu awak. 188 00:12:10,396 --> 00:12:14,233 Jeneral Hatcher kata penerbangan awak akan mendarat pada 9 pagi. 189 00:12:14,734 --> 00:12:19,155 Saya tukar penerbangan di Pearl, jadi tiba dua jam lebih awal. 190 00:12:19,238 --> 00:12:22,324 Tingkatkan kecekapan tugas saya. 191 00:12:23,701 --> 00:12:25,619 Siapa yang suruh awak ke pantai? 192 00:12:25,703 --> 00:12:29,373 Orang yang sama hubungi awak lima kali semasa awak meluncur. 193 00:12:30,708 --> 00:12:32,293 LIMA PANGGILAN TAK DIJAWAB 194 00:12:34,295 --> 00:12:35,963 Antara orang yang bijak. 195 00:12:36,756 --> 00:12:38,090 Ini kenderaan tentera? 196 00:12:38,174 --> 00:12:42,094 Ini jip saya. Takkan guna kenderaan tentera untuk tujuan peribadi. 197 00:12:42,595 --> 00:12:43,804 Nama saya Andrew. 198 00:12:43,888 --> 00:12:46,056 Saya tahu. Saya cam awak. 199 00:12:47,725 --> 00:12:49,143 Daripada artikel tentera 200 00:12:49,226 --> 00:12:52,646 tentang juruterbang kargo yang bantu semasa pertempuran? 201 00:12:52,730 --> 00:12:56,358 Tak, daripada gambar Santa bersama ukulele dalam akhbar. 202 00:12:56,442 --> 00:12:59,028 Jangan terasa, awak tak kenal saya. 203 00:12:59,945 --> 00:13:01,530 Kapten Andrew Jantz, 204 00:13:01,614 --> 00:13:06,619 komandan sementara Skuadron Mobiliti Udara ke-734. 205 00:13:06,702 --> 00:13:08,788 Juruterbang kargo selama sembilan tahun. 206 00:13:08,871 --> 00:13:12,166 Terima ijazah daripada UCLA dengan kepujian tertinggi 207 00:13:12,249 --> 00:13:16,879 dan ditegur kerana mengusik melibatkan kereta kolonel dan posum. 208 00:13:18,839 --> 00:13:21,801 - Mungkin saya tahu tentang awak juga. - Benar? 209 00:13:21,884 --> 00:13:23,135 Ya. 210 00:13:23,219 --> 00:13:25,805 Melalui telor, saya rasa awak dari Philadelphia. 211 00:13:25,888 --> 00:13:29,350 Awak belajar di Georgetown berdasarkan rantai kunci itu. 212 00:13:29,433 --> 00:13:32,561 Awak juga suka mengarah, pasti ketua sororiti. 213 00:13:33,604 --> 00:13:34,438 Mengagumkan. 214 00:13:36,482 --> 00:13:37,733 Salah sama sekali. 215 00:13:37,817 --> 00:13:41,111 Saya dari Boston tapi belajar di U Penn 216 00:13:41,195 --> 00:13:43,989 sehingga hilang telor asal. 217 00:13:44,073 --> 00:13:47,284 Rantai kunci ini pula dari Georgetown tapi ia hadiah 218 00:13:47,368 --> 00:13:51,205 daripada pesidangan Fakulti Perkhidmatan Luar Negara Georgetown di Qatar. 219 00:13:51,288 --> 00:13:53,624 Hei, Claws. Awak dah jumpa penilai itu? 220 00:13:54,750 --> 00:13:55,835 "Claus"? 221 00:13:57,461 --> 00:14:00,840 Saya bukan Andrew di sini. Saya Claws. C-L-A-W-S. 222 00:14:00,923 --> 00:14:03,425 Tradisi kru udara panggil nama kod. 223 00:14:03,509 --> 00:14:06,178 Saya rasa "Claus" lebih padan. 224 00:14:06,262 --> 00:14:08,722 Satu gambar dengan topi Santa tak memadai. 225 00:14:08,806 --> 00:14:14,603 Okey, Claws, kenapa jeneral awak suruh awak jemput saya? 226 00:14:15,229 --> 00:14:16,605 Mungkin sebab dia lucu. 227 00:14:17,606 --> 00:14:19,692 Kenapa awak dihantar seminggu sebelum Krismas? 228 00:14:20,985 --> 00:14:21,861 Demi tugas. 229 00:14:22,361 --> 00:14:24,321 Tiada ketidakcekapan di sini. 230 00:14:24,405 --> 00:14:27,199 Saya nak lihat sendiri. 231 00:14:30,452 --> 00:14:31,328 Saya faham. 232 00:14:32,121 --> 00:14:33,372 Faham apa? 233 00:14:33,455 --> 00:14:35,082 Sebab bos awak hantar awak. 234 00:14:36,083 --> 00:14:38,627 Supaya awak tak rosakkan parti Krismas di pejabat. 235 00:14:39,378 --> 00:14:40,546 Pandu sajalah. 236 00:14:59,690 --> 00:15:04,153 Tempat tinggal awak di sini, penginapan untuk tetamu jangka pendek. 237 00:15:05,362 --> 00:15:07,615 Awak tidur dulu, dah berjaga semalaman. 238 00:15:07,698 --> 00:15:11,201 - Saya jemput awak tengah hari nanti. - Tak. Kita mula dalam 30 minit. 239 00:15:12,202 --> 00:15:13,913 Itu bukan soalan. 240 00:15:15,039 --> 00:15:18,459 Saya perlu tukar kasut dan balas e-mel. 241 00:15:18,542 --> 00:15:20,044 Kemudian lawat pangkalan. 242 00:15:20,127 --> 00:15:22,338 Temu bual kakitangan, kaji pesanan pembelian. 243 00:15:23,172 --> 00:15:25,007 Misi mencari fakta. 244 00:15:27,760 --> 00:15:29,261 Awak nak selidik apa? 245 00:15:30,763 --> 00:15:32,973 Sesuatu yang awak tak nak kongsikan. 246 00:15:44,652 --> 00:15:46,070 Maaf, bukan hotel mewah. 247 00:15:46,153 --> 00:15:48,572 Jika jumpa cicak, anggapnya sebagai tuah. 248 00:15:48,656 --> 00:15:53,702 Usah risau. Jika bekerja di Capitol Hill, sentiasa jumpa makhluk pelik. 249 00:15:54,203 --> 00:15:55,955 Baik. Jumpa 30 minit lagi. 250 00:15:56,038 --> 00:15:59,333 Kapten, tolong bawakan peta pulau ini, 251 00:15:59,416 --> 00:16:02,044 carta organisasi dan ramalan pemerolehan. 252 00:16:03,170 --> 00:16:06,215 Mahu saya kemas bilik dan tinggalkan gula-gula? 253 00:16:07,257 --> 00:16:11,261 Jeneral berjanji awak akan menolong saya. 254 00:16:13,305 --> 00:16:16,183 Peta, carta dan ramalan pemerolehan. Baik. 255 00:16:16,266 --> 00:16:17,226 Sempurna. 256 00:16:17,977 --> 00:16:21,480 Awak sesuai di sini, suka beri arahan. 257 00:16:22,606 --> 00:16:23,440 Jumpa lagi. 258 00:16:34,535 --> 00:16:37,830 Penilai dah sampai. 259 00:16:37,913 --> 00:16:43,127 Tak pernah jumpa orang yang seangkuh dia. 260 00:16:43,210 --> 00:16:44,503 - Wanita? - Solo? 261 00:16:44,586 --> 00:16:46,797 - Dia bermasalah? - Tak, jika saya bantu dia. 262 00:16:46,880 --> 00:16:48,924 Saya akan bawa dia melawat, 263 00:16:49,008 --> 00:16:52,886 biar pulau ini akan ubah fikirannya dan pulang selepas itu. 264 00:17:04,231 --> 00:17:08,360 Tuah? Apa kata awak bawa tuah awak di luar. 265 00:17:09,319 --> 00:17:10,154 Ayuh. 266 00:17:11,530 --> 00:17:12,448 Ayuh. 267 00:17:13,574 --> 00:17:15,659 Ayuh. Keluar. 268 00:17:23,792 --> 00:17:28,047 Tak nak? Baik. Amat menakutkan. 269 00:17:29,631 --> 00:17:30,674 Okey. 270 00:17:38,724 --> 00:17:39,933 Hei. 271 00:17:40,017 --> 00:17:43,187 Aloha. Bagaimana keadaan di sana? 272 00:17:43,270 --> 00:17:44,980 Bukan Aloha, Sal. 273 00:17:45,064 --> 00:17:47,274 Itu di Hawaii. Di sini, hafa adai. 274 00:17:47,357 --> 00:17:49,026 Tentang syurga ini pula, 275 00:17:49,902 --> 00:17:53,322 ada cicak sedang memerhati saya sekarang. 276 00:17:53,405 --> 00:17:54,239 Ada apa? 277 00:17:54,865 --> 00:17:57,534 Bos cuma nak saya pastikan awak selamat tiba. 278 00:17:57,618 --> 00:17:59,161 Panas tak? Macam panas. 279 00:17:59,244 --> 00:18:00,788 Sangat panas. 280 00:18:00,871 --> 00:18:03,749 Saya dah mula bertugas. Mereka hantar pembantu. 281 00:18:03,832 --> 00:18:07,461 Ego besar tapi saya mampu hadapinya. 282 00:18:07,544 --> 00:18:08,420 Juruterbang? 283 00:18:09,505 --> 00:18:11,006 Juruterbang besar egonya? 284 00:18:11,090 --> 00:18:13,967 Boleh diterima kerana mereka juruterbang. 285 00:18:14,760 --> 00:18:18,430 Mujurlah pintu terbuka. Jika tidak ego saya tak muat tingkap. 286 00:18:19,264 --> 00:18:20,974 Saya pergi dulu. Hafa adai. 287 00:18:22,684 --> 00:18:25,020 - Orang tak ketuk pintu di sini? - Pintu terbuka. 288 00:18:25,104 --> 00:18:27,147 Ya, saya nak halau cicak ini. 289 00:18:27,231 --> 00:18:29,733 Jangan. Saya dah cakap, ia bawa tuah... 290 00:18:30,943 --> 00:18:33,445 juga pembasmi serangga terbaik di sini. 291 00:18:36,073 --> 00:18:38,659 Baik, mari mulakan. 292 00:18:41,203 --> 00:18:42,913 Penghawa dingin rosak. 293 00:18:45,582 --> 00:18:46,542 Ayuh. 294 00:18:49,419 --> 00:18:52,881 Pangkalan ini menempatkan Unit ke-36, Skuadron Mobiliti Udara ke-734. 295 00:18:52,965 --> 00:18:56,260 Pesawat pengebom, kenderaan berat, serta jet pejuang seperti F-15 ini 296 00:18:56,343 --> 00:18:59,346 digunakan secara bergilir. Operasi seluruh pulau. 297 00:18:59,429 --> 00:19:01,598 Walaupun artikel itu beri tanggapan buruk, 298 00:19:01,682 --> 00:19:04,434 kami pandang serius dengan tugas kami. 299 00:19:09,731 --> 00:19:13,277 - Itu hiasan Krismas? - Ya dan hadiah untuk pelajar tempatan. 300 00:19:13,360 --> 00:19:14,653 Usaha bantu masyarakat. 301 00:19:14,736 --> 00:19:17,781 Kita ke bahagian perolehan, kemudian menara. Ayuh. 302 00:19:19,449 --> 00:19:21,910 Saya akan baca sekilas saja fail ini. 303 00:19:26,123 --> 00:19:28,500 Fail ini. Mari lihat. 304 00:19:30,794 --> 00:19:33,380 Semua maklumat ada di dalam pemacu mudah alih. 305 00:19:33,463 --> 00:19:34,548 Yang ini. 306 00:19:35,048 --> 00:19:36,967 Tak mengapa, itu pun boleh. 307 00:19:39,219 --> 00:19:41,513 Ya. Yang ini. 308 00:19:44,892 --> 00:19:47,352 SEDIA MENGUASAI PASUKAN ANDERSEN 309 00:19:51,356 --> 00:19:52,774 Lif sedang dibaik pulih. 310 00:19:52,858 --> 00:19:55,402 Awak boleh tinggalkan barang di bawah 311 00:19:55,485 --> 00:19:57,154 atau saya boleh tolong bawa. 312 00:19:59,114 --> 00:20:00,657 Tak perlu. Terima kasih. 313 00:20:08,749 --> 00:20:11,835 Ini menara tertinggi di pangkalan Tentera Udara Pasifik. 314 00:20:12,711 --> 00:20:13,879 Enam belas tingkat. 315 00:20:14,963 --> 00:20:16,798 Dibina pada tahun 1960-an. 316 00:20:20,802 --> 00:20:22,596 Hei semua, kita ada pelawat. 317 00:20:25,015 --> 00:20:26,642 Sarjan, habiskan donat itu. 318 00:20:28,143 --> 00:20:30,062 Nampak? Tak membazir. 319 00:20:30,979 --> 00:20:33,106 - Cantik pemandangan. - Betul, puan. 320 00:20:36,235 --> 00:20:39,988 Ya, saya teringin tengok pada waktu malam. 321 00:20:41,365 --> 00:20:43,200 Saya meneliti pesanan pembelian 322 00:20:43,283 --> 00:20:46,745 dan nampak pembelian lampu mendarat merah dan hijau. 323 00:20:48,163 --> 00:20:50,415 Sangat berguna untuk pendaratan malam. 324 00:20:52,125 --> 00:20:54,711 - Ada jawapan untuk segalanya. - Saya cekap. 325 00:20:55,212 --> 00:20:59,007 Seterusnya, Pasukan Kedua, Skuadron Operasi Udara ke-21. 326 00:20:59,091 --> 00:21:00,384 Perlu berjalan? 327 00:21:01,635 --> 00:21:03,303 Apabila datang ke pulau ini, 328 00:21:03,387 --> 00:21:07,099 nasib buruk jika tak melawat kelima-lima pantai di sini. 329 00:21:07,975 --> 00:21:10,143 Ayat itu boleh pikat wanita? 330 00:21:10,227 --> 00:21:14,398 Kapten, saya hargai lawatan ini, tapi fokus saya pada sumber pangkalan. 331 00:21:29,329 --> 00:21:31,957 Saya dah kata, ada operasi di seluruh pulau. 332 00:21:32,040 --> 00:21:33,709 PANTAI TARAGUE 333 00:21:37,546 --> 00:21:40,007 Ada apa di Pantai Tarague? 334 00:21:40,090 --> 00:21:42,342 Hanya hutan paya. 335 00:21:42,426 --> 00:21:46,722 Banyak anggota tentera di hantar ke hutan paya. 336 00:21:46,805 --> 00:21:48,890 Mungkin ada latihan kemandirian. 337 00:21:49,891 --> 00:21:52,477 Seterusnya, pasar basah terbesar di sini. 338 00:21:59,568 --> 00:22:02,696 - Berapa harganya? - Awak tak suka ini? Okey. 339 00:22:02,779 --> 00:22:05,615 Terima kasih. Hai. Apa khabar? 340 00:22:08,368 --> 00:22:11,705 - Hai, Andrew. - Hai, Noelia. Hei, semua. 341 00:22:11,788 --> 00:22:16,460 Sangat menarik, tapi tugas saya untuk buat pemerhatian dan laporan, 342 00:22:16,543 --> 00:22:19,838 bukan untuk berjemur dan belajar tentang pesta setempat. 343 00:22:23,425 --> 00:22:25,302 - Hafa adai, Sue. - Hei, Andrew. 344 00:22:25,385 --> 00:22:26,928 - Apa khabar? - Baik. Awak? 345 00:22:27,012 --> 00:22:29,389 - Baik. Saya nak dua yang ini. - Baiklah. 346 00:22:29,473 --> 00:22:32,225 Gereja kami berjaya kumpul makanan yang banyak. 347 00:22:32,309 --> 00:22:34,436 Ada lima peti makanan untuk misi Drop. 348 00:22:34,519 --> 00:22:35,979 - Hebat. - Ya. 349 00:22:36,063 --> 00:22:38,315 - Jumpa pada hari membungkus. - Ya. 350 00:22:38,398 --> 00:22:42,652 Krismas Kelapa. Sabtu ini. Apa itu? 351 00:22:43,153 --> 00:22:44,571 Mungkin acara setempat? 352 00:22:46,031 --> 00:22:48,241 - Straw. - Jumpa Sabtu ini, Andrew. 353 00:22:50,702 --> 00:22:54,456 Ya, suka tak? Warna Krismas. 354 00:22:54,539 --> 00:22:56,833 Sukar nak fikir Krismas dalam cuaca panas. 355 00:22:56,917 --> 00:22:59,836 Saya minta diri sebentar. Saya akan kembali. 356 00:23:03,382 --> 00:23:06,259 Hei, datuk bandar. Maaf mengganggu. 357 00:23:06,343 --> 00:23:07,803 Apa khabar, tuan? 358 00:23:08,303 --> 00:23:11,765 Biar saya teka. Awak nak saya derma generator lagi? 359 00:23:11,848 --> 00:23:13,600 Taufan itu musnahkan atol. 360 00:23:13,683 --> 00:23:15,602 generator sumber tenaga mereka. 361 00:23:15,685 --> 00:23:18,772 Komunikasi terputus jika radio amatur tak berfungsi. 362 00:23:18,855 --> 00:23:20,607 Saya faham keadaan mereka. 363 00:23:20,690 --> 00:23:23,235 Tapi saya tak boleh beri generator percuma. 364 00:23:23,318 --> 00:23:25,153 Terlalu mahal. 365 00:23:25,237 --> 00:23:27,155 Maafkan saya, saya perlu pergi. 366 00:23:30,075 --> 00:23:30,909 Siapa itu? 367 00:23:32,369 --> 00:23:34,538 Datuk Bandar Sampson. 368 00:23:34,621 --> 00:23:36,998 Lelaki terkaya di pulau ini 369 00:23:37,499 --> 00:23:39,584 dan tiada semangat Krismas. 370 00:23:40,460 --> 00:23:42,921 Dia patut dijemput ke parti Krismas Kelapa 371 00:23:43,004 --> 00:23:44,381 dan ingatkan dia. 372 00:23:44,464 --> 00:23:45,799 Cadangan yang bagus. 373 00:23:46,299 --> 00:23:49,136 Saya akan cakap pada penganjur tempatan itu. 374 00:23:56,143 --> 00:23:59,479 Dah lewat. Jalan apa ini? 375 00:23:59,563 --> 00:24:00,897 Kita akan melencong... 376 00:24:00,981 --> 00:24:04,109 ke pantai laut biru paling cantik. 377 00:24:04,192 --> 00:24:06,278 Cuba buang masa sampai saya balik? 378 00:24:06,361 --> 00:24:10,031 Saya tersinggung awak rasa saya buat begitu. 379 00:24:14,369 --> 00:24:17,873 Mungkin awak betul, kapten. 380 00:24:19,166 --> 00:24:20,292 Saya betul? 381 00:24:20,792 --> 00:24:22,502 Kita patut bekerjasama. 382 00:24:23,670 --> 00:24:26,131 Bagus! Kita ke pantai! 383 00:24:27,507 --> 00:24:28,800 Ke pantai. 384 00:24:36,558 --> 00:24:37,559 Cantik, bukan? 385 00:24:38,894 --> 00:24:40,103 Saya dah cakap. 386 00:24:40,187 --> 00:24:42,731 Cantik? Mengagumkan. 387 00:24:54,659 --> 00:24:55,911 Pemandangan terindah. 388 00:24:57,037 --> 00:25:00,540 Saya patut hantar swafoto kepada ayah saya. 389 00:25:02,334 --> 00:25:03,668 - Tertinggal telefon? - Ya. 390 00:25:03,752 --> 00:25:05,170 - Saya boleh ambil. - Tak apa. 391 00:25:05,962 --> 00:25:07,214 Tak apa. 392 00:25:24,731 --> 00:25:26,149 Nikmatilah permandangan. 393 00:25:32,906 --> 00:25:33,823 Okey. 394 00:25:40,247 --> 00:25:41,248 Diam! 395 00:25:42,290 --> 00:25:45,460 Dah agak awak akan muncul. Dia tinggalkan jip awak. 396 00:25:45,544 --> 00:25:46,545 Mana dia? 397 00:25:47,254 --> 00:25:48,171 Di mana-mana. 398 00:25:48,255 --> 00:25:52,592 Operasi Udara, Unit Bekalan, Ibu Pejabat, Komunikasi. 399 00:25:52,676 --> 00:25:56,096 Tugas ini lebih rumit daripada saya sangka. 400 00:26:11,861 --> 00:26:13,989 - Kapten. - Mana penilai awak? 401 00:26:14,698 --> 00:26:17,033 Dia buat kacau, tapi dalam kawalan. 402 00:26:17,534 --> 00:26:20,537 Claws kepada Menara Andersen. Nampak Blitzen? 403 00:26:21,037 --> 00:26:22,163 In Menara Andersen. 404 00:26:22,247 --> 00:26:25,166 Kali terakhir Blitzen dilihat di luar Hangar Tiga. 405 00:26:25,250 --> 00:26:26,126 Tidak. 406 00:26:28,670 --> 00:26:29,629 Blitzen? 407 00:26:31,047 --> 00:26:34,426 - Biar betul? - Saya cadang "Grinch," tapi tak disokong. 408 00:26:34,509 --> 00:26:37,762 Baru cakap tentang awak. Bagaimana awak cari saya? 409 00:26:37,846 --> 00:26:40,390 Jejaki telefon saya di dalam jip awak. 410 00:26:40,473 --> 00:26:43,643 Mesti awak pergi ke tempat awak tak nak saya lihat. 411 00:26:43,727 --> 00:26:45,812 Dia sangat cekap. 412 00:26:46,313 --> 00:26:49,649 Ini pangkalan tentera atau perkampungan Santa? 413 00:26:50,609 --> 00:26:52,235 - Boleh dijelaskan. - Bagus. 414 00:26:52,319 --> 00:26:54,654 Mula dengan aktiviti di Pantai Tarague. 415 00:26:55,864 --> 00:26:58,742 Saya ke sana, tapi tiada latihan kemandirian, 416 00:26:58,825 --> 00:27:01,995 cuma hiasan Krismas dan barang untuk parti. 417 00:27:02,078 --> 00:27:04,497 Sekarang masa untuk terus terang, kapten. 418 00:27:10,629 --> 00:27:15,008 Okey, barang yang awak nampak di pantai sebenarnya untuk malam Sabtu ini. 419 00:27:15,091 --> 00:27:17,844 Semua ini untuk Operasi Christmas Drop. 420 00:27:17,927 --> 00:27:20,013 Saya tahu. Sebab itu saya di sini. 421 00:27:20,096 --> 00:27:23,099 Awak mungkin tahu ia tradisi sejak 70 tahun lalu. 422 00:27:24,267 --> 00:27:27,520 Tahun lepas, kami hantar ubat, makanan dan hadiah 423 00:27:27,604 --> 00:27:31,733 kepada 30,000 orang di 56 pulau. Kami nak buat lebih tahun ini. 424 00:27:31,816 --> 00:27:34,152 Tujuannya baik, asalkan bukan wang pembayar cukai. 425 00:27:34,235 --> 00:27:36,863 Kami tak guna wang pembayar cukai! 426 00:27:36,946 --> 00:27:39,824 - Saya tak percaya. - Semua didermakan 427 00:27:39,908 --> 00:27:41,951 oleh semua penduduk pulau ini. 428 00:27:42,035 --> 00:27:45,664 Individu, peniaga, kumpulan gereja yang derma sepanjang tahun, 429 00:27:45,747 --> 00:27:48,208 pakaian, makanan, ubat, barang keperluan, 430 00:27:48,291 --> 00:27:49,876 jala, segalanya di sini. 431 00:27:49,959 --> 00:27:52,128 Kakitangan tentera pula? 432 00:27:52,212 --> 00:27:55,256 Bekerja di luar waktu kerja. Demi kerja amal ini. 433 00:27:55,340 --> 00:27:58,718 Okey. Kos minyak? Susut nilai pesawat? 434 00:27:59,219 --> 00:28:03,014 Misi Drop ialah latihan paras rendah terbaik untuk krew. 435 00:28:03,098 --> 00:28:04,974 Memang guna pesawat untuk latihan. 436 00:28:05,058 --> 00:28:08,103 Kami buat sesuatu yang baik semasa latihan. 437 00:28:08,186 --> 00:28:11,523 Dapat bekerjasama dengan tentera Jepun dan Australia. 438 00:28:13,024 --> 00:28:15,819 Paling penting, ia untuk Krismas. 439 00:28:16,695 --> 00:28:19,698 Ramai orang yang dibantu tinggal di pulau terpencil. 440 00:28:19,781 --> 00:28:22,200 Kalau kami tak bantu, mereka terbiar saja. 441 00:28:22,283 --> 00:28:25,203 Saya bukan kejam. Saya faham. 442 00:28:26,329 --> 00:28:29,833 Tujuan murni. Latihan yang bagus. Banyak kebaikan. 443 00:28:29,916 --> 00:28:31,501 Tapi saya diberi tugas, 444 00:28:32,335 --> 00:28:35,380 dan saya tak pasti cara ia bantu fungsi pangkalan. 445 00:28:40,927 --> 00:28:44,723 Kebanyakan mereka, ini kali pertama berjauhan daripada keluarga. 446 00:28:45,515 --> 00:28:49,060 Mereka rasa berbakti melalui misi ini. Bantu masyarakat. 447 00:28:49,144 --> 00:28:52,147 - Saya akan tulis itu dalam laporan. - Tentu sekali. 448 00:28:52,814 --> 00:28:54,482 Apa maksud awak? 449 00:28:54,566 --> 00:28:57,068 Awak dah menilai sebelum datang ke sini. 450 00:28:57,152 --> 00:29:00,697 Saya takkan minta ahli kongres bertolak ansur 451 00:29:00,780 --> 00:29:02,782 sebab awak baik dan senyuman menawan. 452 00:29:05,201 --> 00:29:06,661 Senyuman saya menawan? 453 00:29:07,954 --> 00:29:12,584 Kami sebuah keluarga di sini. Laporan awak penentu nasib pangkalan ini. 454 00:29:12,667 --> 00:29:15,670 - Kami dengar. - Bukan keputusan saya. Hanya laporkan. 455 00:29:15,754 --> 00:29:20,008 Laporan yang perlu berbau negatif supaya ahli kongres boleh capai kuota. 456 00:29:20,091 --> 00:29:21,176 Tak betul. 457 00:29:23,178 --> 00:29:26,848 Beri 24 jam untuk kami buktikan, dengan misi Drop. 458 00:29:26,931 --> 00:29:28,141 Kemudian laporlah. 459 00:29:28,224 --> 00:29:32,228 - Ini bukan rundingan. - Semuanya boleh dirunding, Erica. 460 00:29:32,896 --> 00:29:34,564 Awak perlu lihat kerja kami. 461 00:29:35,774 --> 00:29:37,484 Supaya laporan itu benar. 462 00:29:47,202 --> 00:29:48,661 JENERAL HATCHER 463 00:30:01,090 --> 00:30:03,218 - Hai, saya... - Erica. 464 00:30:03,301 --> 00:30:04,177 - Ya. - Ya. 465 00:30:04,260 --> 00:30:06,471 - Saya Sandra. Masuklah. - Terima kasih. 466 00:30:07,931 --> 00:30:11,976 - Terima kasih kerana jemput saya. - Awak sendirian semasa Krismas. 467 00:30:12,060 --> 00:30:14,103 Sekurang-kurangnya boleh jamu awak. 468 00:30:14,187 --> 00:30:16,105 Terima kasih. Saya suka rumah awak. 469 00:30:16,189 --> 00:30:19,359 Terima kasih. Dulu agak kosong dan bosan. 470 00:30:19,442 --> 00:30:21,444 Dibina supaya teguh dibadai taufan. 471 00:30:21,528 --> 00:30:24,155 Tapi saya hiasinya supaya selesa. 472 00:30:24,239 --> 00:30:25,657 Awak penghias rumah? 473 00:30:26,199 --> 00:30:28,326 Tak, saya Komander Perkhidmatan Strategik. 474 00:30:29,035 --> 00:30:29,869 Jadi awak... 475 00:30:29,953 --> 00:30:32,747 Leftenan Kolonel Blaine, janji temu awak pukul 3 petang esok. 476 00:30:32,831 --> 00:30:35,500 Saya tak tahu awak isteri jeneral. 477 00:30:36,000 --> 00:30:37,085 Makan malam siap! 478 00:30:37,168 --> 00:30:39,337 Bukan jeneral malam ini. Tapi cef. 479 00:30:39,420 --> 00:30:42,549 Dia tak suka jika kita makanan sejuk, jadi, duduklah. 480 00:30:42,632 --> 00:30:43,633 Okey. 481 00:30:45,134 --> 00:30:46,594 Sangat menyeronokkan. 482 00:30:46,678 --> 00:30:48,805 Bukan saja komander unit yang hebat 483 00:30:48,888 --> 00:30:52,100 tapi juga pakar memasak. 484 00:30:52,183 --> 00:30:56,729 Saya nak minta awak potong, Cik Miller, tapi takut terlebih pula. 485 00:30:56,813 --> 00:30:57,856 Hatch! 486 00:30:57,939 --> 00:31:00,984 Tak mengapa, puan. Saya cuma tulis laporan, jeneral. 487 00:31:01,067 --> 00:31:03,403 Bos saya yang buat keputusan. 488 00:31:03,486 --> 00:31:06,447 Kapten Jantz membantu awak? 489 00:31:06,531 --> 00:31:11,411 Ya, bawa saya ke arah yang salah. Tapi ia bantu saya cari arah yang betul. 490 00:31:12,912 --> 00:31:13,997 Mari minum. 491 00:31:15,415 --> 00:31:16,249 Ayuh. 492 00:31:23,131 --> 00:31:26,301 Terima kasih. Sandra, makan malam hebat sekali. 493 00:31:26,384 --> 00:31:28,469 Tak nak saya hantar awak pulang? 494 00:31:28,553 --> 00:31:30,263 Malam yang indah untuk jalan. 495 00:31:30,346 --> 00:31:34,058 Lagi cepat sampai ke bilik, lagi cepat saya terpaksa bekerja. 496 00:31:34,142 --> 00:31:36,185 - Laporan itu. - Laporan saya. 497 00:31:36,269 --> 00:31:39,606 Kehidupan ramai orang bergantung pada awak, Erica. 498 00:31:39,689 --> 00:31:42,901 Saya sedar tapi itu bukan keputusan saya. 499 00:31:42,984 --> 00:31:45,570 Keputusan awak. Jangan tipu diri sendiri. 500 00:31:45,653 --> 00:31:50,950 Apa-apa saja awak laporkan akan beri kesan kepada setiap orang di pangkalan ini. 501 00:31:51,701 --> 00:31:53,995 Elok awak jumpa mereka ketika di sini. 502 00:31:54,078 --> 00:31:56,831 Lihat semua usaha mereka. 503 00:31:57,957 --> 00:31:59,626 Leftenan Kolonel, kita tahu 504 00:31:59,709 --> 00:32:02,921 keputusan sukar perlu dibuat demi kebaikan semua, 505 00:32:03,004 --> 00:32:05,673 walaupun sukar. Saya cuba beritahu Andrew. 506 00:32:07,342 --> 00:32:10,470 Untuk pengetahuan awak, Andrew memang degil. 507 00:32:11,429 --> 00:32:13,765 Tapi dia lelaki paling mulia. 508 00:32:13,848 --> 00:32:16,351 - Ya? - Dia paling sesuai tolong awak. 509 00:32:16,434 --> 00:32:19,395 Saya harap awak nampak keseluruhannya. 510 00:32:20,104 --> 00:32:22,565 Terima kasih. Selamat malam. 511 00:32:22,649 --> 00:32:23,524 Selamat malam. 512 00:32:37,914 --> 00:32:39,958 Nampak? Salji turun 7.62 cm. 513 00:32:40,041 --> 00:32:43,378 Diramalkan ini Krismas dengan salji paling lebat sepanjang 30 tahun. 514 00:32:43,461 --> 00:32:45,755 Buat saya rasa seperti Krismas. 515 00:32:45,838 --> 00:32:48,883 - Seronoknya kalau saya di sana. - Awak di syurga. 516 00:32:48,967 --> 00:32:51,970 Awak seperti juruterbang yang ditugaskan bantu saya. 517 00:32:52,053 --> 00:32:56,516 Mahu saya nikmati keindahan pulau ini daripada fokus akan kerja. 518 00:32:56,599 --> 00:32:59,394 Erica, cubalah untuk berseronok. 519 00:32:59,477 --> 00:33:00,895 Awak di pulau tropika. 520 00:33:01,896 --> 00:33:02,772 Ada perkembangan? 521 00:33:04,315 --> 00:33:07,110 Ya, saya sedang... 522 00:33:07,610 --> 00:33:11,781 baca laporan perbelanjaan, puan. 523 00:33:11,864 --> 00:33:13,282 Tak usah lagi. 524 00:33:13,366 --> 00:33:17,161 Matt dan pasukannya sedang kaji fail rancangan pangkalan di sini. 525 00:33:17,245 --> 00:33:19,122 Ada dalam pelayan Kementerian Pertahanan. 526 00:33:19,205 --> 00:33:20,540 Pelik awak tak tahu. 527 00:33:21,582 --> 00:33:23,501 Ini saja yang mereka berikan. 528 00:33:23,584 --> 00:33:26,004 Tingkatkan prestasi, Erica. 529 00:33:26,087 --> 00:33:30,425 Saya didesak dapatkan sebab kukuh untuk tutup tiga pangkalan. 530 00:33:30,508 --> 00:33:32,218 Dua lagi mudah saja. 531 00:33:32,301 --> 00:33:33,594 Satu dalam daerah saya. 532 00:33:33,678 --> 00:33:36,139 Saya perlukan pengganti iaitu pangkalan awak 533 00:33:36,222 --> 00:33:39,058 bersama lambungan hadiah tahunannya. 534 00:33:39,142 --> 00:33:41,894 Mereka bukan jatuhkan hadiah. 535 00:33:41,978 --> 00:33:46,566 Ia misi kemanusiaan hebat yang membantu ramai orang. 536 00:33:46,649 --> 00:33:49,485 Mungkin bunyinya kasar, tapi guna peralatan tentera 537 00:33:49,569 --> 00:33:52,613 untuk jatuhkan hadiah Krismas sukar dijustifikasikan. 538 00:33:52,697 --> 00:33:54,949 Bukan itu yang berlaku di sini, puan. 539 00:33:55,033 --> 00:33:58,828 Setahu saya, itu tajuk laporan awak. 540 00:33:59,328 --> 00:34:01,706 Jangan percaya mereka, Erica. 541 00:34:28,441 --> 00:34:31,277 Saya dah sampai seperti dijanjikan. 542 00:34:31,360 --> 00:34:32,779 Baik, tunggu sekejap. 543 00:34:36,491 --> 00:34:38,701 Cantik hiasan rumah awak. 544 00:34:39,202 --> 00:34:40,870 Jangan perkecilkannya. 545 00:34:40,953 --> 00:34:45,958 Kadbod sebenarnya kukuh dan bergaya. 546 00:34:46,459 --> 00:34:48,753 Ya, tak sangka. 547 00:34:50,171 --> 00:34:52,799 Kotak-kotak ini akan tiada dua hari lagi. 548 00:34:54,801 --> 00:34:57,220 - Apa awak buat di sini? - Apa? 549 00:34:57,303 --> 00:35:01,099 - Kapten lain tak mungkin hidup begini. - Saya selesa. 550 00:35:01,182 --> 00:35:03,267 Boleh kemas barang ketika lapang. 551 00:35:03,768 --> 00:35:05,103 Cuma perabot ringkas. 552 00:35:05,937 --> 00:35:08,189 Awak dah bersedia? 553 00:35:08,689 --> 00:35:09,524 Sudah. 554 00:35:11,526 --> 00:35:12,860 Apa rancangan awak? 555 00:35:14,445 --> 00:35:16,572 Awak kata kita nak buat kerja. 556 00:35:16,656 --> 00:35:17,490 Memang pun. 557 00:35:17,573 --> 00:35:21,869 - Awak tak sebut tentang "helikopter." - Sebab saya tahu awak takkan ikut. 558 00:35:23,329 --> 00:35:25,123 Hari yang indah untuk terbang. 559 00:35:26,207 --> 00:35:30,002 - Atau terhempas ke dalam laut. - Tak perlu risau. 560 00:35:30,086 --> 00:35:32,547 Mujurlah tentera laut pinjamkan kita helikopter ini. 561 00:35:32,630 --> 00:35:34,590 Mereka ada semua pesawat bermotor di sini, 562 00:35:34,674 --> 00:35:36,134 perlu berbaik dengan mereka. 563 00:35:36,217 --> 00:35:39,303 Ayuh tentera laut! Kalahkan tentera! 564 00:35:46,519 --> 00:35:48,646 Agak menyeronokkan di sini. 565 00:35:49,397 --> 00:35:52,567 Apabila pandang ke bawah, saya sedar ada kerja terbaik di dunia. 566 00:35:52,650 --> 00:35:56,070 Tak sangka orang macam awak boleh jadi juruterbang. 567 00:35:56,154 --> 00:35:58,114 Saya patut kerja apa? 568 00:35:58,906 --> 00:35:59,866 Bidang jualan? 569 00:36:05,163 --> 00:36:07,123 - Kenapa ini? - Kita nak mendarat. 570 00:36:07,206 --> 00:36:08,666 Untuk bertanya khabar. 571 00:36:32,273 --> 00:36:33,316 Di sana. 572 00:36:43,659 --> 00:36:46,412 Pulau tropika terpencil. 573 00:36:46,495 --> 00:36:51,918 Sangat indah di sini. Tiada talian. Tiada kesesakan. 574 00:36:52,001 --> 00:36:54,962 Tiada doktor. Tiada kedai. Tiada bantuan. 575 00:36:55,046 --> 00:36:58,007 Kalau tak boleh bina atau menanam, kena pandai-pandailah. 576 00:36:58,090 --> 00:36:59,091 Feliz Navidad! 577 00:36:59,175 --> 00:37:00,843 - Feliz Navidad! - Feliz Navidad! 578 00:37:00,927 --> 00:37:02,511 Feliz Navidad! 579 00:37:02,595 --> 00:37:04,513 - Feliz Navidad! - Feliz Navidad! 580 00:37:05,681 --> 00:37:07,892 - Harap yang terbaik. - Memang betul. 581 00:37:07,975 --> 00:37:09,393 Pulau ini bernasib baik. 582 00:37:09,477 --> 00:37:12,605 Sesetengah pulau hanya dapat keperluan setahun sekali. 583 00:37:13,314 --> 00:37:15,441 Bagaimana awak kenal orang di sini? 584 00:37:15,524 --> 00:37:17,485 Dia pernah bertugas di pangkalan. 585 00:37:17,568 --> 00:37:19,320 Pembantu muatan terbaik saya. 586 00:37:19,403 --> 00:37:20,655 Pernah dahulu? 587 00:37:20,738 --> 00:37:22,198 Buenas and hafa adai. 588 00:37:22,281 --> 00:37:23,407 Hafa adai, che'lu. 589 00:37:23,491 --> 00:37:26,786 Pulang untuk bantu keluarga. Saya John-Michael. 590 00:37:26,869 --> 00:37:28,955 Hai, Erica Miller. Maaf, bukan nak menyibuk. 591 00:37:29,038 --> 00:37:32,083 Tak, kalau awak lepak dengan dia, awak boleh dimaafkan. 592 00:37:32,166 --> 00:37:33,709 Pedasnya. 593 00:37:33,793 --> 00:37:37,338 Terima kasih. Akhirnya! Ada yang faham saya. 594 00:37:37,922 --> 00:37:40,174 Erica dari DC. Bawa dia bersiar-siar. 595 00:37:40,258 --> 00:37:44,178 Harap awak suka kelapa. Ada banyak di sini. 596 00:37:44,971 --> 00:37:46,138 Ayuh. Mari. 597 00:38:05,866 --> 00:38:06,951 Helo, si kecil! 598 00:38:07,034 --> 00:38:08,202 Hai! 599 00:38:08,828 --> 00:38:10,162 Gembira jumpa awak. 600 00:38:10,246 --> 00:38:11,289 - Saya pun! - Hei! 601 00:38:12,957 --> 00:38:15,042 Selamat datang ke kampung kami. 602 00:38:15,918 --> 00:38:17,169 Terima kasih. 603 00:38:17,253 --> 00:38:20,631 Sangat cantik. Saya suka. 604 00:38:20,715 --> 00:38:21,716 Terima kasih. 605 00:38:24,176 --> 00:38:26,929 Anak buah saya, Ilana. Bijak. 606 00:38:27,430 --> 00:38:29,515 - Pembaca terbaik gred dua. - Betul. 607 00:38:29,598 --> 00:38:32,184 - Ada sekolah rendah sini? - Sekolah atas talian. 608 00:38:32,268 --> 00:38:34,770 Tapi sejak bekalan elektrik terputus akibat taufan, 609 00:38:34,854 --> 00:38:36,105 jadi tiada sekolah. 610 00:38:36,188 --> 00:38:39,650 Harap hanya sementara. Kita perlu cari generator lain. 611 00:38:39,734 --> 00:38:41,235 Sampson enggan pinjamkan? 612 00:38:41,319 --> 00:38:44,947 Ya. Tapi saya akan pastikan ada buku dan kelambu selepas ini. 613 00:38:45,031 --> 00:38:47,867 - Terima kasih. - Awak sediakan buku sekolah? 614 00:38:47,950 --> 00:38:51,412 Apa-apa saja. Semua digunakan. Kotak, pengikat. 615 00:38:51,495 --> 00:38:54,540 Payung terjun pun berharga, sebagai layar kanu. 616 00:38:55,249 --> 00:38:57,835 Kanak-kanak berkerumun apabila dengar bunyi pesawat. 617 00:38:57,918 --> 00:39:00,212 Bagaikan Santa yang beri hadiah. 618 00:39:03,299 --> 00:39:05,301 Ilana, saya ada idea. 619 00:39:05,801 --> 00:39:11,349 Awak dan kawan-kawan awak nak pena penanda untuk melukis? 620 00:39:13,309 --> 00:39:14,727 - Boleh tengok? - Pena penanda? 621 00:39:14,810 --> 00:39:17,438 Ya. Berus rambut. 622 00:39:17,521 --> 00:39:21,192 Ada cermin kecil juga. 623 00:39:22,360 --> 00:39:24,320 Serta getah untuk ikat rambut. 624 00:39:24,403 --> 00:39:27,490 Baju sejuk, jika awak kesejukan. 625 00:39:30,493 --> 00:39:35,414 Apa kata awak ambil bag ini juga? Boleh masukkan cangkerang. 626 00:39:35,498 --> 00:39:37,041 - Terima kasih. - Sama-sama. 627 00:39:38,709 --> 00:39:41,504 Untuk awak. Hadiah Krismas. 628 00:39:46,759 --> 00:39:47,718 Ia cantik. 629 00:39:49,762 --> 00:39:50,596 Terima kasih. 630 00:39:50,679 --> 00:39:52,640 Selamat Hari Krismas! 631 00:39:59,271 --> 00:40:01,649 Sekarang awak faham perasaan saya. 632 00:40:03,025 --> 00:40:05,194 Cuma tak ada lagu Krismas. 633 00:40:06,445 --> 00:40:09,073 Ilana, ada sesiapa tahu karol Krismas? 634 00:40:16,080 --> 00:40:17,665 Sekarang macam tak sesuai. 635 00:40:17,748 --> 00:40:20,584 Mainkan, pak cik. Tolonglah! 636 00:40:20,668 --> 00:40:23,421 Karol Krismas dengan ukulele? Menarik. 637 00:40:23,504 --> 00:40:24,630 Ada permintaan? 638 00:40:25,548 --> 00:40:27,091 Apa-apa saja untuk lupakan 639 00:40:27,174 --> 00:40:30,010 yang saya jauh dari rumah semasa Krismas. 640 00:40:32,388 --> 00:40:34,056 Sebentar. 641 00:40:41,147 --> 00:40:44,233 Sapu pelindung matahari pada kaki 642 00:40:47,570 --> 00:40:50,865 Inilah musim untuk meluncur ombak 643 00:40:53,742 --> 00:40:57,121 Pakai baju renang berwarna-warni 644 00:40:57,204 --> 00:40:58,289 Bagus itu! 645 00:41:00,875 --> 00:41:04,170 Lihat sinar matahari 646 00:41:07,089 --> 00:41:10,259 Mari ketuk dram dan menyanyi bersama 647 00:41:40,331 --> 00:41:42,833 Bagus usaha kamu bantu mereka. 648 00:41:43,959 --> 00:41:46,629 Kami cuba sedaya upaya dengan segala yang ada. 649 00:41:47,838 --> 00:41:50,799 Tak. Awak buat mereka gembira dalam beberapa minit 650 00:41:50,883 --> 00:41:53,469 berbanding usaha setahun saya di pejabat. 651 00:41:55,346 --> 00:41:57,056 Awak lakukan dengan ukulele. 652 00:41:58,724 --> 00:42:02,436 Ayuh, saya nak tunjukkan persiapan kami di Pantai Tarague. 653 00:42:05,606 --> 00:42:09,276 Kita akan masukkan pengecas 12 voltan di sini. 654 00:42:09,360 --> 00:42:12,029 Saya ambil positif, awak ambil negatif. 655 00:42:12,112 --> 00:42:12,947 Okey. 656 00:42:13,656 --> 00:42:15,157 Pastikan tiada halangan. 657 00:42:16,033 --> 00:42:18,035 Baik, jarakkan sedikit. 658 00:42:19,036 --> 00:42:20,746 Saya suka begitu. Alamak! 659 00:42:25,459 --> 00:42:27,753 Ya, bagus. Letak di situ. 660 00:42:27,836 --> 00:42:29,421 Ambillah. 661 00:42:30,965 --> 00:42:32,466 - Hafa adai. - Hafa adai. 662 00:42:32,550 --> 00:42:34,802 - Andrew. Erica. - Hafa adai, Sandra. 663 00:42:36,053 --> 00:42:38,973 Setiap tahun kami anjurkan majlis amal Krismas Kelapa, 664 00:42:39,056 --> 00:42:41,141 untuk kumpul wang untuk misi Drop. 665 00:42:41,225 --> 00:42:43,727 Guna banyak tenaga, tapi berbaloi. 666 00:42:43,811 --> 00:42:46,355 Pasti ada kos untuk lakukannnya. 667 00:42:46,855 --> 00:42:49,233 Kayu lebihan daripada syarikat binaan. 668 00:42:49,316 --> 00:42:51,777 Semua orang bawa lampu sebanyak mungkin. 669 00:42:51,860 --> 00:42:54,488 Makanan disediakan kumpulan gereja di sini. 670 00:42:54,572 --> 00:42:56,740 Saudara Bruce dan Sunshine tengah pasang panel, 671 00:42:56,824 --> 00:42:58,617 supaya guna tenaga solar sepenuhnya. 672 00:42:59,243 --> 00:43:00,202 Saudara Bruce? 673 00:43:01,078 --> 00:43:02,997 Bruce Best, dia legenda di sini. 674 00:43:03,080 --> 00:43:05,457 Dia penyambung antara pulau-pulau dan atol. 675 00:43:05,958 --> 00:43:08,669 Sudah 40 tahun dia sertai misi Drop. 676 00:43:10,296 --> 00:43:11,213 Bagus. 677 00:43:11,297 --> 00:43:12,756 Ya! Hebat! 678 00:43:12,840 --> 00:43:13,924 Siapa bayar dia? 679 00:43:15,509 --> 00:43:17,970 Dia derma waktunya. 680 00:43:19,972 --> 00:43:21,765 Awak setuju beri kami peluang. 681 00:43:21,849 --> 00:43:24,810 Jadi, awak perlu buang semua angka di kepala awak. 682 00:43:24,893 --> 00:43:27,563 Maaf. Saya tak sengaja. 683 00:43:29,440 --> 00:43:31,692 Saya tak faham tujuan semua ini. 684 00:43:32,192 --> 00:43:34,820 Kumpul wang benda tak boleh diderma seperti generator. 685 00:43:34,903 --> 00:43:37,197 Perlu kumpul wang yang banyak, 686 00:43:41,952 --> 00:43:43,329 Lebih ramai pembantu sampai. 687 00:43:44,079 --> 00:43:45,581 Kita patut mula kerja. 688 00:43:46,081 --> 00:43:46,915 "Kita"? 689 00:43:48,167 --> 00:43:50,169 Awak nak fahami kerja kami. 690 00:43:51,503 --> 00:43:53,213 Nak faham, kenalah tolong. 691 00:44:03,223 --> 00:44:07,102 Bagus. Awak pernah anyam daun palma? 692 00:44:08,354 --> 00:44:11,523 Kali terakhir saya anyam rantai sahabat, 693 00:44:11,607 --> 00:44:13,901 Kem Tabonga, 11 tahun. 694 00:44:15,277 --> 00:44:19,156 Saya bantu misi Drop sejak kecil lagi. 695 00:44:20,074 --> 00:44:25,621 Ayah saya orang tempatan. Sekarang anak dan cucu turut bantu. 696 00:44:27,373 --> 00:44:28,624 Helo. 697 00:44:29,124 --> 00:44:31,377 - Hei. - Andrew dah mula mengarah. 698 00:44:31,460 --> 00:44:33,545 Ya. Itu bakatnya. 699 00:44:34,046 --> 00:44:38,342 Tak sempat rasa rindu akan kampung halaman kalau sibuk, bukan? 700 00:44:38,425 --> 00:44:41,178 Hei Blitzen, perlu bantuan awak di sini. 701 00:44:45,808 --> 00:44:49,478 Kami sedang sediakan kalung daun palma. 702 00:44:49,561 --> 00:44:50,979 Kami pintar akal. 703 00:44:52,022 --> 00:44:55,734 Tiada tumbuhan musim sejuk dan mistletoe tapi ada daun merah. 704 00:44:55,818 --> 00:44:57,236 Perlu ubah suai tradisi. 705 00:44:57,319 --> 00:45:00,531 Kek buah diperbuat daripada betik dan nanas? 706 00:45:00,614 --> 00:45:03,283 Ham segar diganti dengan ham daripada tin. 707 00:45:03,784 --> 00:45:05,744 Luncur salji diganti dengan apa? 708 00:45:05,828 --> 00:45:07,955 Snorkeling Krismas di terumbu. 709 00:45:09,498 --> 00:45:10,541 Pasti seronok. 710 00:45:11,166 --> 00:45:15,462 Awak tak pernah cuba snorkeling Krismas? 711 00:45:15,963 --> 00:45:19,633 Tak pernah cuba snorkeling Krismas, Easter atau Hari Kekasih. 712 00:45:21,260 --> 00:45:24,138 - Ruginya. - Tak pernah pakai gogal snorkel pun. 713 00:45:24,638 --> 00:45:27,891 Hanya pernah berenang dalam laporan belanjawan. 714 00:45:38,944 --> 00:45:40,237 Hari yang meletihkan. 715 00:45:41,530 --> 00:45:43,449 - Hari yang baik. - Saya setuju. 716 00:45:45,367 --> 00:45:46,577 Saya ada soalan. 717 00:45:46,660 --> 00:45:51,373 Awak pegawai, kenapa tak sambut Krismas di kampung? 718 00:45:53,709 --> 00:45:57,921 Sekarang saya komander unit, perlu ada di sini. 719 00:45:58,005 --> 00:46:01,300 Tapi betul kata awak. Saya boleh guna pengaruh saya. 720 00:46:03,093 --> 00:46:05,846 Hanya saya perancang logistik dan juruterbang. 721 00:46:06,805 --> 00:46:09,433 Misi Christmas Drop perlukan seseorang... 722 00:46:09,933 --> 00:46:13,270 - Dalam kata lain... - Kebolehan untuk menipu. 723 00:46:16,106 --> 00:46:18,317 Awak pula? Kenapa ada di sini? 724 00:46:20,694 --> 00:46:25,324 Tugas ini sangat penting buat saya. Mungkin dinaikkan pangkat... 725 00:46:26,825 --> 00:46:30,329 Saya tak suka duduk di rumah ketika Krismas sekarang. 726 00:46:31,371 --> 00:46:33,999 Bekerja pada hari cuti? Awak tak nak balik? 727 00:46:36,960 --> 00:46:39,588 Mak saya meninggal dunia tiga tahun lalu. 728 00:46:40,798 --> 00:46:41,673 Saya simpati. 729 00:46:41,757 --> 00:46:45,886 Kami selalu nyanyi karol Krismas di hadapan pendiangan... 730 00:46:47,638 --> 00:46:49,890 Suara mak saya paling kuat. 731 00:46:51,433 --> 00:46:54,770 Ada minuman cider manis dan biskut halia... 732 00:46:57,606 --> 00:47:00,025 Sekarang rasa tak sama lagi. 733 00:47:00,108 --> 00:47:02,528 Terutama selepas ayah saya berkahwin tahun lepas. 734 00:47:03,654 --> 00:47:04,530 Alamak. 735 00:47:05,906 --> 00:47:08,200 Sebenarnya, mak tiri saya baik. 736 00:47:08,283 --> 00:47:10,536 - Cuma... - Dia bukan mak awak? 737 00:47:10,619 --> 00:47:11,662 Bukan mak saya. 738 00:47:13,789 --> 00:47:17,000 Satu perkara saya dapat daripada pulau ini, 739 00:47:17,084 --> 00:47:19,336 walaupun kita tak nak lupa tradisi, 740 00:47:19,419 --> 00:47:21,547 tetap ada ruang untuk tradisi baru. 741 00:47:23,090 --> 00:47:26,510 Esok kita pergi snorkel Krismas. 742 00:47:28,011 --> 00:47:29,555 - Tidak. - Apa? 743 00:47:29,638 --> 00:47:31,849 Sudah 24 jam. Kita perlu kerja keras esok. 744 00:47:31,932 --> 00:47:34,017 Waktu tidur tak dikira. Ada 12 jam lagi. 745 00:47:34,101 --> 00:47:37,020 Oh, Tuhan! Ada saja alasan awak, bukan? 746 00:47:41,692 --> 00:47:44,695 Saya patut balik. Ada kerja dan... 747 00:47:44,778 --> 00:47:45,737 Ya. 748 00:47:47,072 --> 00:47:48,407 - Jumpa esok? - Ya. 749 00:47:48,490 --> 00:47:49,408 Okey. 750 00:48:09,803 --> 00:48:13,807 Berita gempar, Sheila sudah letak jawatan. 751 00:48:13,891 --> 00:48:14,725 Tak mungkin. 752 00:48:14,808 --> 00:48:18,061 Ahli Kongres Bradford perlukan ketua turus staf baru dengan segera. 753 00:48:18,145 --> 00:48:21,148 Saya jauh di sini, masih tak ada apa-apa hasil. 754 00:48:21,231 --> 00:48:23,859 Saya pasti awak masih pilihan utama dia. 755 00:48:23,942 --> 00:48:27,821 Dia tanya bila laporan awak akan siap dan beritahu awak tentang peluang itu. 756 00:48:27,905 --> 00:48:29,781 Mungkin beberapa hari lagi. 757 00:48:29,865 --> 00:48:34,244 Dia akan terbang ke Singapura sambut cuti bersama keluarga. 758 00:48:34,328 --> 00:48:36,330 Dia mesti nak sebelum berangkat. 759 00:48:36,413 --> 00:48:39,875 Okey. Saya akan siapkan. 760 00:48:41,877 --> 00:48:43,545 Itu bunga pada rambut awak? 761 00:48:45,881 --> 00:48:49,593 Ya. Saya ambil jalan pintas melalui semak. 762 00:48:51,178 --> 00:48:53,555 Itu bukan kebiasaan awak, Er. 763 00:48:53,639 --> 00:48:56,558 Nampaknya pulau itu mampu mengubah awak. 764 00:48:58,268 --> 00:48:59,394 Saya pergi dulu. 765 00:49:09,863 --> 00:49:11,990 Awak patut tengok penyanyi karol malam ini. 766 00:49:12,074 --> 00:49:15,035 Tiga kumpulan cuba nyanyi paling kuat! 767 00:49:15,118 --> 00:49:16,536 Ia cuma... 768 00:49:16,620 --> 00:49:19,539 Rindu nak berjalan-jalan semasa musim sejuk bersama kamu. 769 00:49:19,623 --> 00:49:21,208 Awak boleh tolong kami. 770 00:49:21,291 --> 00:49:23,710 Ayah paksa kami sodok laluan sampai bangsal. 771 00:49:23,794 --> 00:49:26,171 Walaupun salji masih turun. 772 00:49:26,254 --> 00:49:28,799 Ayah ada ucapan untuk kita semua. 773 00:49:28,882 --> 00:49:31,259 - Ya. - Tiada yang lebih indah 774 00:49:31,343 --> 00:49:34,304 daripada sambutan Krismas bersama keluarga. 775 00:49:34,388 --> 00:49:36,431 Alamak. Talian tak stabil. 776 00:49:36,515 --> 00:49:37,516 TALIAN LEMAH 777 00:49:37,599 --> 00:49:39,601 Kamu semua? Ayah? 778 00:49:41,561 --> 00:49:43,271 - Dah hilang. - Hei. 779 00:49:45,357 --> 00:49:46,441 Pintu terbuka. 780 00:49:46,525 --> 00:49:48,860 Ya, sudah biasa begitu. 781 00:49:50,028 --> 00:49:51,571 Saya ganggu awak? Awak... 782 00:49:51,655 --> 00:49:53,031 Tidak, sudah selesai. 783 00:49:54,741 --> 00:49:56,118 Semua okey? 784 00:49:56,201 --> 00:50:00,455 Ya. Saya cuba sembang video bersama keluarga. 785 00:50:00,956 --> 00:50:05,210 Kami nak makan malam bersama, tapi ada masalah Internet di sana. 786 00:50:05,293 --> 00:50:06,503 Saya bersimpati. 787 00:50:08,422 --> 00:50:10,340 Dah sedia untuk snorkel Krismas? 788 00:50:10,424 --> 00:50:12,634 Saya tak boleh pergi. 789 00:50:13,218 --> 00:50:16,013 - Kenapa? - Tekanan daripada pejabat. 790 00:50:16,304 --> 00:50:18,890 - Percepatkannya. - Sebab itu perlu pergi. 791 00:50:18,974 --> 00:50:20,183 - Sekarang. - Saya... 792 00:50:20,267 --> 00:50:22,019 Air laut boleh hilangkan stres. 793 00:50:22,102 --> 00:50:25,397 Awak akan rasa lebih tenang, lebih cekap... 794 00:50:25,480 --> 00:50:27,149 kalau boleh. 795 00:50:28,066 --> 00:50:29,151 Nak cekap bekerja? 796 00:50:30,360 --> 00:50:31,236 Snorkel. 797 00:50:35,991 --> 00:50:38,702 Nah. Dah ketat. 798 00:50:39,202 --> 00:50:40,203 Terima kasih. 799 00:50:41,371 --> 00:50:42,914 Dah sedia nak berenang? 800 00:50:44,041 --> 00:50:45,459 Sudah sedia. 801 00:50:46,501 --> 00:50:47,627 - Ayuh. - Sekarang? 802 00:50:47,711 --> 00:50:48,795 - Ya. - Okey. 803 00:52:01,159 --> 00:52:02,285 Seronoknya! 804 00:52:03,537 --> 00:52:06,081 Sangat menakjubkan! 805 00:52:06,164 --> 00:52:09,960 Ikan bayan bagaikan pelangi bersayap! 806 00:52:10,043 --> 00:52:13,713 Penyu pula, cuba lari setiap kali saya dekatinya. 807 00:52:14,214 --> 00:52:17,634 Dengan itu, satu tradisi baru Krismas tercipta. 808 00:52:23,473 --> 00:52:26,017 Pejabat Pemerolehan dah sediakan pemacu data 809 00:52:26,101 --> 00:52:29,104 dan ada mesyuarat bersama jeneral sejam lagi. 810 00:52:29,187 --> 00:52:33,567 Okey. Saya perlu barter untuk majlis kumpul dana malam ini. 811 00:52:33,650 --> 00:52:34,609 Okey. 812 00:52:35,944 --> 00:52:37,821 Kapten! Barangan sudah sampai. 813 00:52:38,363 --> 00:52:39,406 Saya dah nampak. 814 00:52:40,448 --> 00:52:45,287 Sebentar. Bagaimana awak boleh dapat sepuluh fir Douglas sejauh ini? 815 00:52:45,370 --> 00:52:47,455 Takkan masuk dalam laporan, bukan? 816 00:52:48,123 --> 00:52:50,167 Tak guna wang pembayar cukai. 817 00:52:50,250 --> 00:52:52,127 Saya tak percaya. 818 00:52:52,210 --> 00:52:54,588 Kawan saya ada ladang di Oregon. 819 00:52:54,671 --> 00:52:58,133 Dia derma 10 pokok dan hantar ke Pengawal Udara Kebangsaan di Portland. 820 00:52:58,216 --> 00:53:01,178 Mereka terbangkannya ke San Diego, kebetulan ada latihan di sana. 821 00:53:01,261 --> 00:53:04,431 Rakan di Stesen Udara Tentera Laut pula terbangkan rekrut 822 00:53:04,514 --> 00:53:05,557 ke Pearl Harbor... 823 00:53:06,683 --> 00:53:08,643 Itu baru separuh perjalanan. 824 00:53:08,727 --> 00:53:12,772 Dari situ, ia dibawa dengan pengangkut ke Saipan, 825 00:53:12,856 --> 00:53:16,651 kemudian ke dalam pesawat yang perlu diselenggara di sini. 826 00:53:16,735 --> 00:53:18,820 Okey, tapi itu tidak... 827 00:53:18,904 --> 00:53:20,071 Tak buat salah. 828 00:53:20,155 --> 00:53:22,032 Mari lihat barang yang dibawa. 829 00:53:22,115 --> 00:53:23,700 Masa untuk barter. 830 00:53:45,597 --> 00:53:47,974 - Apa khabar, Andrew? - Apa khabar? 831 00:53:48,058 --> 00:53:50,310 - Terima kasih bawa pokok. - Terima kasih. 832 00:53:50,393 --> 00:53:51,269 Terima kasih! 833 00:53:53,897 --> 00:53:55,607 - Helo. - Gembira jumpa awak. 834 00:53:55,690 --> 00:53:58,068 - Hai. - Hati-hati. Berat. 835 00:53:58,151 --> 00:53:59,444 Letak di ruang legar. 836 00:53:59,527 --> 00:54:01,655 Apa awak cuba dapatkan? 837 00:54:01,738 --> 00:54:04,741 Ingat, perlu cari pendekatan yang betul. 838 00:54:06,034 --> 00:54:07,994 Perjanjian dengan pengurusan hotel. 839 00:54:08,078 --> 00:54:11,957 Kini satu-satunya hotel yang ada pokok Douglas fir asli 840 00:54:12,040 --> 00:54:14,000 untuk jamuan malam Krismas. 841 00:54:14,084 --> 00:54:15,252 Tukar dengan apa? 842 00:54:15,335 --> 00:54:17,087 Sepuluh kotak sabun, 20 set cadar, 843 00:54:17,170 --> 00:54:20,840 15 bungkus beras, enam set periuk yang cef baru tak suka 844 00:54:20,924 --> 00:54:22,759 dan 96 biji telur untuk egnog. 845 00:54:22,842 --> 00:54:25,136 - Semua itu untuk pokok? - Ya. Pokok percuma. 846 00:54:26,012 --> 00:54:27,138 Serta... 847 00:54:30,725 --> 00:54:33,228 pokok kecil untuk ceriakan bilik orang jauh. 848 00:54:36,273 --> 00:54:39,442 Ayuh punggah semua sebelum hantar awak semula 849 00:54:39,526 --> 00:54:41,611 untuk terus jumpa jeneral. 850 00:54:41,695 --> 00:54:44,030 Ada beberapa jam sebelum parti bermula. 851 00:54:45,615 --> 00:54:46,574 Okey. Ayuh. 852 00:54:46,658 --> 00:54:48,660 PARTI DI SINI 853 00:54:51,413 --> 00:54:53,456 Ya, begitu. 854 00:54:54,165 --> 00:54:55,208 Salji. 855 00:54:55,292 --> 00:54:57,544 Kelapa parut! 856 00:55:00,005 --> 00:55:02,173 Itulah Krismas bersalji di kawasan tropika. 857 00:55:18,690 --> 00:55:20,317 Bawa gaun ini ke mana awak pergi? 858 00:55:20,400 --> 00:55:23,194 Bukan awak saja pandai barter. 859 00:55:24,821 --> 00:55:25,864 Nampak okey? 860 00:55:27,741 --> 00:55:28,575 Ya. 861 00:55:30,118 --> 00:55:30,952 Nampak cantik. 862 00:55:32,579 --> 00:55:34,331 Saya suka awak berbaju biru. 863 00:55:37,625 --> 00:55:39,627 Tahniah, Andrew. 864 00:55:40,837 --> 00:55:43,256 Tak sangka kelapa boleh ganti salji. 865 00:55:43,715 --> 00:55:46,968 Ya. Kami pun baru tahu. 866 00:55:47,469 --> 00:55:51,639 Tahun lepas kami parut kentang beku. 867 00:55:53,975 --> 00:55:56,436 Tidak berjaya. 868 00:55:56,561 --> 00:55:57,520 Tidak? 869 00:55:58,104 --> 00:55:59,105 Minta perhatian. 870 00:55:59,189 --> 00:56:00,273 Itu pun mereka. 871 00:56:00,357 --> 00:56:02,192 Mari kita mulakan parti. 872 00:56:04,819 --> 00:56:06,029 Saudara Bruce. 873 00:56:06,529 --> 00:56:08,073 Dah sedia? 874 00:56:08,156 --> 00:56:08,990 Ayuh. 875 00:56:10,283 --> 00:56:13,370 Hacha, hugua, tulu! 876 00:56:21,961 --> 00:56:23,380 Jadi... 877 00:56:23,463 --> 00:56:25,757 Begini sambutan Krismas tropika? 878 00:56:25,840 --> 00:56:28,676 Ibarat Rockefeller Plaza dengan pokok palma. 879 00:56:28,760 --> 00:56:30,261 Ada tetamu tanpa minuman. 880 00:56:30,345 --> 00:56:34,099 Mujurlah kita paling banyak dapat minuman. Jumpa sekejap lagi. 881 00:56:34,182 --> 00:56:35,016 Okey. 882 00:56:38,269 --> 00:56:41,272 Sentiasa fikirkan pendekatan, bukan? 883 00:56:41,773 --> 00:56:43,316 Ya, begitulah. 884 00:56:43,400 --> 00:56:46,194 Ya. Mulut manis. Mesti ramai wanita terpikat. 885 00:56:47,320 --> 00:56:50,698 Sebenarnya, tidak. 886 00:56:50,782 --> 00:56:52,534 Nampak macam pandai menggoda, 887 00:56:53,493 --> 00:56:57,163 tapi awak tahu bagaimana dia dapat nama gelaran, "Claws?" 888 00:56:57,247 --> 00:57:01,626 Mungkin kerana suka cengkam mana-mana pelancong cantik. 889 00:57:01,709 --> 00:57:07,215 "CLAWS," kerana, tak boleh biar sesiapa tidak dijaga. 890 00:57:07,298 --> 00:57:10,176 Kapten bantu sesiapa saja yang memerlukan. 891 00:57:10,260 --> 00:57:12,679 Bawa semangat Krismas ke mana-mana saja. 892 00:57:12,762 --> 00:57:14,347 Tak buat perkara lain, 893 00:57:14,431 --> 00:57:18,685 sebab itu tak ada teman wanita dan di sini setiap musim perayaan. 894 00:57:19,811 --> 00:57:20,895 Saya baru tahu. 895 00:57:22,105 --> 00:57:25,108 Pernah tengok rumahnya? 896 00:57:25,608 --> 00:57:27,318 Banyak kotak dan buku? 897 00:57:27,402 --> 00:57:29,821 Ya. Yang itu. 898 00:57:29,904 --> 00:57:33,825 Kapten beri kuarters dia kepada pegawai berkeluarga baru sampai. 899 00:57:33,908 --> 00:57:36,494 Kuarters berkeluarga penuh, dia tawarkan diri, 900 00:57:37,120 --> 00:57:38,663 seperti biasa. 901 00:57:38,746 --> 00:57:41,666 Kotak-kotak itu pula hasil derma sepanjang tahun. 902 00:57:41,749 --> 00:57:44,377 Dia simpan di sana supaya sesakkan pangkalan. 903 00:57:54,596 --> 00:57:57,599 Bagus, bukan? Ya, saya suka! 904 00:58:00,935 --> 00:58:03,104 Lebih tenaga? Tambah panel solar. 905 00:58:03,188 --> 00:58:05,064 Boleh buat penstriman langsung. 906 00:58:12,155 --> 00:58:13,865 - Hei. - Hei. 907 00:58:13,948 --> 00:58:16,117 Berapa dana diperlukan untuk misi Drop? 908 00:58:16,826 --> 00:58:19,537 - Tak pernah cukup. - Ramai orang. 909 00:58:19,621 --> 00:58:22,207 Ya. Risalah diedarkan ke semua hotel. 910 00:58:22,290 --> 00:58:25,376 Hei, kenapa tiada sesiapa menari? 911 00:58:27,003 --> 00:58:30,173 Masa paling sesuai. Hei, Sunshine. 912 00:58:30,256 --> 00:58:31,716 - Ya, tuan. - Ayuh. 913 00:58:31,799 --> 00:58:34,093 - Dah tiba masa. - Okey. 914 00:58:34,594 --> 00:58:36,054 Awak kena tengok ini. 915 00:58:40,850 --> 00:58:42,018 Ayuh. 916 00:59:16,344 --> 00:59:19,430 Okey, untuk silap mata seterusnya... 917 00:59:20,348 --> 00:59:22,517 - Awak nak menari? - Tidak. 918 00:59:22,600 --> 00:59:23,726 Tekanan kerja? 919 00:59:23,810 --> 00:59:24,769 Lain kali. 920 00:59:24,852 --> 00:59:25,812 Kenapa? 921 00:59:26,563 --> 00:59:27,939 Saya tak pandai menari. 922 00:59:28,022 --> 00:59:29,065 Mari. 923 00:59:30,733 --> 00:59:32,652 Bayangkan tiada orang melihat. 924 00:59:35,780 --> 00:59:39,701 - Awak takkan berhenti, bukan? - Ya, ayuh. 925 00:59:39,784 --> 00:59:42,453 Baiklah, untuk tujuan amal. 926 00:59:42,537 --> 00:59:44,205 Ya, untuk tujuan amal. 927 00:59:47,292 --> 00:59:48,209 Baiklah. 928 00:59:50,962 --> 00:59:52,255 Ya. 929 01:00:02,348 --> 01:00:04,142 Erica. Erica. 930 01:00:05,643 --> 01:00:07,395 Menari seperti ada orang tengok. 931 01:00:11,441 --> 01:00:12,609 Ayuh. 932 01:00:14,777 --> 01:00:16,571 Apa? Tak terlalu teruk. 933 01:00:17,196 --> 01:00:19,198 Misi untuk malukan saya? 934 01:00:20,074 --> 01:00:21,909 Kita semua ada misi sendiri. 935 01:00:21,993 --> 01:00:24,037 Cuma jangan tutup pangkalan kami. 936 01:00:25,413 --> 01:00:26,664 Saya harap tak. 937 01:00:45,350 --> 01:00:46,309 Sudah tentu. 938 01:01:14,962 --> 01:01:15,880 Bagus sekali. 939 01:01:18,758 --> 01:01:21,135 Kenapa awak nak bantu orang? 940 01:01:24,472 --> 01:01:25,682 Membesar di ladang. 941 01:01:27,016 --> 01:01:29,352 Kami pernah lalui musim sejuk teruk berturut-turut. 942 01:01:29,435 --> 01:01:31,604 Hampir kehilangan segalanya. 943 01:01:31,688 --> 01:01:34,148 Tapi ada jiran-jiran bermuafakat, 944 01:01:34,232 --> 01:01:35,483 bantu kami laluinya. 945 01:01:36,609 --> 01:01:38,277 Ibu bapa saya masih tinggal di situ. 946 01:01:39,112 --> 01:01:41,948 Saya takkan lupa jasa baik jiran-jiran kami. 947 01:01:44,867 --> 01:01:47,995 Saya mahu bantu orang lain pula. 948 01:01:50,707 --> 01:01:51,666 Saya faham. 949 01:01:53,418 --> 01:01:58,464 Mak saya ajar saya, bantu orang yang memerlukan. 950 01:01:59,424 --> 01:02:01,134 Pulihkan orang yang disakiti. 951 01:02:02,552 --> 01:02:05,513 Salah satu nilai teras tentera udara, jangan pentingkan diri. 952 01:02:07,098 --> 01:02:09,600 Kadangkala saya tertanya-tanya jika terlupa 953 01:02:09,684 --> 01:02:13,396 sebab utama ceburi bidang politik? 954 01:02:13,479 --> 01:02:18,317 Kelmarin, awak beri semua barang awak 955 01:02:18,401 --> 01:02:21,738 kepada budak kecil yang awak tak kenal. 956 01:02:22,405 --> 01:02:25,783 Awak di sini, sedang membantu. 957 01:02:29,996 --> 01:02:32,540 Saya salah anggap tentang awak. 958 01:02:34,584 --> 01:02:37,253 Saya ingat awak berego tinggi, 959 01:02:37,336 --> 01:02:40,840 - hanya penting diri sendiri. - Serta? 960 01:02:43,092 --> 01:02:44,093 Masih menunggu. 961 01:02:46,220 --> 01:02:47,263 Masih menunggu. 962 01:02:49,140 --> 01:02:51,434 Saya belum kenal awak sepenuhnya. 963 01:02:53,728 --> 01:02:54,645 Lucu. 964 01:02:56,314 --> 01:02:57,774 Saya pun fikir begitu. 965 01:03:01,986 --> 01:03:04,572 Kapten. Penari api sudah bersedia. 966 01:03:08,868 --> 01:03:09,702 Penari api? 967 01:03:28,638 --> 01:03:29,889 Ada masalah? 968 01:03:31,349 --> 01:03:33,184 Ada tiga panggilan daripada DC. 969 01:03:34,060 --> 01:03:37,313 Apa? Pukul 4:30 pagi di sana sekarang. 970 01:03:37,396 --> 01:03:39,690 Saya akan hubungi mereka nanti. 971 01:03:39,774 --> 01:03:41,192 Saya tahu sebabnya. 972 01:03:42,860 --> 01:03:44,612 Kita dah dapat jumlahnya. 973 01:03:44,695 --> 01:03:45,863 Terima kasih, puan. 974 01:03:48,866 --> 01:03:51,285 Kita berjaya kumpul dua kali ganda... 975 01:03:51,369 --> 01:03:53,120 - Ya. - daripada tahun lalu! 976 01:03:53,204 --> 01:03:54,956 - Syabas. - Terima kasih. 977 01:03:56,582 --> 01:03:59,544 Kita masih perlu utamakan pilihan kita. 978 01:03:59,627 --> 01:04:02,547 Beras, sayur, benih dan bahan kanopi. 979 01:04:02,630 --> 01:04:05,091 Tak banyak baki selepas itu. 980 01:04:05,800 --> 01:04:07,093 Generator pula? 981 01:04:08,219 --> 01:04:11,597 Ya, tapi ia mahal. Masih tak cukup. 982 01:04:12,557 --> 01:04:14,767 Kasihan Ilana dan kawan-kawannya, tanpa elektrik, 983 01:04:14,851 --> 01:04:17,186 tidak boleh sambung belajar. 984 01:04:18,020 --> 01:04:20,815 Sampson saja yang ada stok, tapi tak mahu derma. 985 01:04:21,399 --> 01:04:24,068 Mungkin ada cara untuk mengubah fikirannya. 986 01:04:39,625 --> 01:04:41,085 Itu pun dia. Harap saya berjaya. 987 01:04:41,168 --> 01:04:43,504 Awak tak perlu tuah. Awak boleh. 988 01:04:43,588 --> 01:04:44,463 Okey. 989 01:04:47,800 --> 01:04:52,054 Datuk Bandar Sampson, saya Erica Miller. Pembantu Ahli Kongres Bradford. 990 01:04:52,555 --> 01:04:54,515 Jawatankuasa Penutupan Pangkalan. 991 01:04:54,599 --> 01:04:55,892 Ya. 992 01:04:55,975 --> 01:04:58,477 Saya dengar awak cuba tutup pangkalan ini. 993 01:04:58,561 --> 01:05:01,314 Saya nak beri cadangan untuk jajaran semula. 994 01:05:01,397 --> 01:05:03,399 Penutupan. Saya tahu cara BRACC. 995 01:05:03,482 --> 01:05:06,193 Penutupannya akan jejaskan perniagaan saya 996 01:05:06,277 --> 01:05:07,570 dan pulau ini. 997 01:05:07,653 --> 01:05:11,198 Saya faham, jadi saya akan masukkan semua maklumat, 998 01:05:11,282 --> 01:05:14,660 tapi saya tak boleh bincang tentang laporan saya. 999 01:05:16,329 --> 01:05:18,331 - Baiklah. - Saya cuma nak cakap 1000 01:05:18,414 --> 01:05:20,458 - pasal Operasi Christmas Drop. - Tidak. 1001 01:05:20,541 --> 01:05:23,461 Dah beritahu Kapten Jantz generator terlalu mahal 1002 01:05:23,544 --> 01:05:24,921 untuk saya dermakan. 1003 01:05:25,004 --> 01:05:27,965 Sudah tentu. Awak seorang ahli perniagaan. 1004 01:05:28,049 --> 01:05:29,717 - Saya tak mahu itu. - Tak? 1005 01:05:29,800 --> 01:05:31,719 Nak beri cadangan perniagaan. 1006 01:05:32,553 --> 01:05:33,387 Okey. 1007 01:05:33,471 --> 01:05:36,057 Ayuh. Saya akan kenalkan kawan saya. 1008 01:05:36,724 --> 01:05:38,935 Tuan tahu tentang penyongsang solar? 1009 01:05:47,693 --> 01:05:49,946 Beras pusingan kedua. 1010 01:05:50,029 --> 01:05:52,448 Satu bag, setiap kotak. Seperti biasa. 1011 01:05:52,531 --> 01:05:59,080 OPERASI CHRISTMAS DROP KASIH SAYANG DARIPADA TUHAN 1012 01:06:12,718 --> 01:06:13,719 Ya. 1013 01:06:14,387 --> 01:06:18,349 Hebat! Bagaimana? Apa awak beritahu dia? 1014 01:06:18,432 --> 01:06:20,643 Saya kongsi beberapa program kerajaan 1015 01:06:20,726 --> 01:06:23,604 yang mengalakkan sumber boleh diperbaharui, 1016 01:06:23,688 --> 01:06:25,356 Bruce buat selebihnya. 1017 01:06:26,399 --> 01:06:31,946 Erica berjaya buat Sampson derma tiga penyongsang solar! 1018 01:06:32,071 --> 01:06:33,364 Ya! 1019 01:06:34,281 --> 01:06:36,367 Tahniah, Erica! 1020 01:06:36,450 --> 01:06:37,368 Terima kasih! 1021 01:06:39,704 --> 01:06:42,707 Tuan, jeneral mahu jumpa pasukan kita. 1022 01:06:45,209 --> 01:06:46,210 Ayuh. 1023 01:06:46,293 --> 01:06:51,465 Seterusnya, snorkel, mata kail dan topeng muka! Ayuh, bungkus semua. 1024 01:06:51,549 --> 01:06:53,551 Kamu dengar. Cepat! 1025 01:06:55,886 --> 01:06:58,973 Taufan dalam kategori empat sedang membentuk 1026 01:06:59,056 --> 01:07:02,059 dan mungkin mengakibatkan tanah runtuh, 1027 01:07:02,143 --> 01:07:04,645 bakal membadai kita dua hari lagi. 1028 01:07:04,729 --> 01:07:07,189 Angin berkelajuan 210 ke 240 km sejam 1029 01:07:07,273 --> 01:07:10,609 di bahagian depan kuadran kanan. Radius, 520 kilometer. 1030 01:07:11,402 --> 01:07:14,613 - Kita terbang di atasnya? - Boleh, tapi tak boleh hantar hadiah. 1031 01:07:14,697 --> 01:07:15,531 Tak mengapa. 1032 01:07:15,614 --> 01:07:18,576 Tak boleh ambil risiko dengan keadaan seteruk itu. 1033 01:07:18,659 --> 01:07:20,119 Ia bergerak perlahan, 1034 01:07:20,202 --> 01:07:22,997 makin lama makin kuat, itu baik dan buruk. 1035 01:07:23,080 --> 01:07:25,249 Apa kemungkinan ia sampai ke sini? 1036 01:07:25,875 --> 01:07:26,792 Tidak mungkin. 1037 01:07:26,876 --> 01:07:28,419 Bagaimana pulau lain? 1038 01:07:28,502 --> 01:07:30,254 Masih belum pulih lagi. 1039 01:07:30,838 --> 01:07:34,133 Mujurlah taufan ini takkan menyerang mereka, tapi... 1040 01:07:34,216 --> 01:07:36,677 Misi Christmas Drop tak boleh dilakukan. 1041 01:07:36,761 --> 01:07:40,931 Kalau ikut jadual kita. Mungkin selepas Krismas. 1042 01:07:42,641 --> 01:07:44,143 Kita perlu pantas. 1043 01:07:44,226 --> 01:07:46,604 Muatkan pesawat. Pergi sekarang. 1044 01:07:46,687 --> 01:07:49,148 Mungkin taufan akan menuju ke arah lain. 1045 01:07:49,231 --> 01:07:53,360 Pulau paling jauh 11 jam setiap arah. Tak sempat. 1046 01:07:53,444 --> 01:07:55,404 Saya takkan bahayakan orang kita. 1047 01:07:56,655 --> 01:08:00,367 Kita boleh terus buat pembungkusan sehingga kita boleh. 1048 01:08:01,494 --> 01:08:03,162 Harap ada keajaiban Krismas. 1049 01:08:07,458 --> 01:08:08,417 Apa? 1050 01:08:09,502 --> 01:08:10,419 Mana tahu. 1051 01:08:16,050 --> 01:08:18,260 Baiklah, ayuh semua. 1052 01:08:39,949 --> 01:08:42,785 Okey semua, barang terakhir. 1053 01:08:42,868 --> 01:08:46,539 Pastikan ada keperluan sekolah. Mari kita tutupnya. 1054 01:08:46,622 --> 01:08:48,499 Bagus jika rakan sekerja awak lihat awak. 1055 01:08:48,582 --> 01:08:50,584 Saya pasti akan dipecat jika nampak. 1056 01:08:51,544 --> 01:08:53,129 Okey, semua pembantu. 1057 01:08:53,212 --> 01:08:54,463 Mari sini. 1058 01:08:55,798 --> 01:08:57,174 Ya, ke sini. 1059 01:08:57,258 --> 01:08:59,135 - Biar betul! - Ini tradisi. 1060 01:08:59,218 --> 01:09:00,719 - Setiap tahun? - Ya. 1061 01:09:00,803 --> 01:09:02,346 - Apa jadi? - Ayuh. 1062 01:09:43,429 --> 01:09:44,638 Comel bertopi Santa. 1063 01:09:47,516 --> 01:09:50,811 Erica, apa yang berlaku? 1064 01:09:55,649 --> 01:09:58,110 Maaf, tak sangka puan akan datang. 1065 01:09:58,194 --> 01:10:01,363 Sally patut beritahu awak saya ubah haluan ke Honolulu. 1066 01:10:01,447 --> 01:10:03,574 Ya, saya tak sempat jawab. 1067 01:10:03,657 --> 01:10:07,620 Saya mahu laporan yang saya sepatutnya terima sebelum berangkat. 1068 01:10:07,703 --> 01:10:10,080 Puan tak perlu datang untuk itu. 1069 01:10:10,164 --> 01:10:12,249 Puan, maaf sebab mengganggu, 1070 01:10:12,333 --> 01:10:14,752 semuanya salah saya. Saya yang alih perhatian dia... 1071 01:10:14,835 --> 01:10:16,378 Kapten, saya tak kenal awak, 1072 01:10:16,462 --> 01:10:19,632 tapi saya cam awak daripada gambar surat khabar. 1073 01:10:20,549 --> 01:10:21,926 Awak juga masalahnya. 1074 01:10:22,009 --> 01:10:24,303 Tolong jelaskan perkara ini 1075 01:10:24,386 --> 01:10:27,598 kerana ini semestinya Operasi Christmas Drop. 1076 01:10:30,726 --> 01:10:33,938 Seperti yang saya cakap, semua hasil derma. 1077 01:10:34,021 --> 01:10:37,566 Beri bantuan kepada ramai yang memerlukan. 1078 01:10:37,650 --> 01:10:39,944 Orang yang tak undi di daerah saya. 1079 01:10:40,027 --> 01:10:41,737 Bagaimana ia memanfaatkan Amerika? 1080 01:10:41,820 --> 01:10:44,365 Pangkalan ini Pangkalan Ketenteraan Tempat Terpencil 1081 01:10:44,448 --> 01:10:45,574 di persekitaran ganas... 1082 01:10:45,658 --> 01:10:48,827 Komander awak sudah beri taklimat pasal misi pangkalan ini. 1083 01:10:48,911 --> 01:10:53,207 Jadi, puan jelas misi pangkalan ini menyediakan platform pertempuran AS 1084 01:10:53,290 --> 01:10:57,878 serta program bantuan kemanusiaan tindak balas pantas seluruh dunia. 1085 01:11:00,756 --> 01:11:03,425 Saya akan ke Singapura esok pagi jika cuaca baik. 1086 01:11:03,509 --> 01:11:05,135 Erica, awak patut pulang. 1087 01:11:05,219 --> 01:11:09,181 - Tapi, saya masih belum selesai. - Pasukan Matt akan ambil alih. 1088 01:11:09,265 --> 01:11:12,726 Mereka akan kaji semula maklumat awak temui di pejabat. 1089 01:11:12,810 --> 01:11:16,397 Saya mahu awak kembali bekerja. 1090 01:11:17,022 --> 01:11:18,107 Leftenan Bradley. 1091 01:11:25,114 --> 01:11:26,532 Saya patut berkemas. 1092 01:11:29,660 --> 01:11:30,744 Begitu sahaja? 1093 01:11:32,121 --> 01:11:34,748 Awak dah jadi dengan, "Kita buat apa saja yang perlu?" 1094 01:11:34,832 --> 01:11:37,960 Awak pun dengar. Saya mungkin akan dipecat. 1095 01:11:38,043 --> 01:11:40,462 Erica, taufan dalam perjalanan ke sini. 1096 01:11:40,546 --> 01:11:43,549 Jika cepatkan membungkus, kita akan sempat buat. 1097 01:11:43,632 --> 01:11:48,095 Saya tak boleh bantu lagi. Jika bos saya ada cara, awak pun sama. 1098 01:11:50,180 --> 01:11:51,223 Maafkan saya. 1099 01:12:16,582 --> 01:12:17,624 Lucky, 1100 01:12:18,792 --> 01:12:21,337 nampaknya awak tak beri tuah pun. 1101 01:12:29,636 --> 01:12:33,057 - Hei. - Maaf buat awak terkejut. 1102 01:12:33,140 --> 01:12:35,017 - Tak apa. - Dia sepatutnya ke Singapura. 1103 01:12:35,100 --> 01:12:36,685 - Saya cuba hubungi awak. - Sal! 1104 01:12:36,769 --> 01:12:39,021 Tak mengapa. Tiada beza pun, 1105 01:12:39,104 --> 01:12:41,065 jika saya tahu dia akan datang... 1106 01:12:42,024 --> 01:12:45,235 Dah selesai kemas. Akan ucap selamat tinggal dahulu. 1107 01:12:46,320 --> 01:12:47,279 Juruterbang itu? 1108 01:12:48,947 --> 01:12:52,242 Kawan hijau dan berkaki empat saya. 1109 01:12:52,326 --> 01:12:53,911 Saya dah mula sukanya. 1110 01:12:59,917 --> 01:13:01,794 Awak pasti nak pulang? 1111 01:13:04,254 --> 01:13:05,297 Tiada pilihan. 1112 01:13:06,465 --> 01:13:08,092 Bradford dah jelaskan. 1113 01:13:08,884 --> 01:13:10,427 Pelik, awak mengalah. 1114 01:13:10,511 --> 01:13:14,598 Ya. Ini Krismas pertama yang menyeronokkan sejak sekian lama. 1115 01:13:24,108 --> 01:13:25,567 Saya baru teringat. 1116 01:13:26,110 --> 01:13:27,111 Teringat apa? 1117 01:13:28,362 --> 01:13:29,363 Krismas. 1118 01:13:32,449 --> 01:13:33,575 Seperti dahulu. 1119 01:13:38,997 --> 01:13:40,374 Sally, saya pergi dulu. 1120 01:13:41,750 --> 01:13:43,293 Perlu selesaikan sesuatu. 1121 01:13:53,345 --> 01:13:55,305 Satu lagi minuman kranberi soda. 1122 01:13:56,014 --> 01:13:57,015 Baiklah. 1123 01:13:59,184 --> 01:14:02,146 Awak baliklah dulu. Saya akan kunci nanti. 1124 01:14:03,689 --> 01:14:05,816 Baik. Selamat Hari Krismas. 1125 01:14:28,964 --> 01:14:33,302 Antara semua tempat di dunia... 1126 01:14:34,011 --> 01:14:35,471 Bukankah awak sepatutnya pulang? 1127 01:14:35,554 --> 01:14:37,431 Saya boleh cakap begitu juga. 1128 01:14:37,514 --> 01:14:38,390 Operasi gagal. 1129 01:14:39,683 --> 01:14:41,518 Tak ada keajaiban Krismas. 1130 01:14:41,602 --> 01:14:42,936 Jadi, awak mengalah? 1131 01:14:43,020 --> 01:14:44,438 Awak pun sama. 1132 01:14:48,192 --> 01:14:51,278 Elok awak ke lapangan terbang sementara pesawat masih boleh berlepas. 1133 01:14:51,361 --> 01:14:52,404 Itu tak penting. 1134 01:14:52,488 --> 01:14:55,991 Penerbangan awak yang penting. Cuaca ini bukan penghalang. 1135 01:14:57,576 --> 01:14:58,911 Ia memang menghalang. 1136 01:15:00,746 --> 01:15:06,043 Saya baru lihat pokok Krismas diterbangkan dari Oregon ke San Diego, Saipan 1137 01:15:06,919 --> 01:15:10,047 dan ke ruang tamu di Guam. 1138 01:15:12,466 --> 01:15:17,012 Di mana ada kemahuan, di situ ada jalan, terutamanya pada hari Krismas. 1139 01:15:18,931 --> 01:15:20,015 Tak akan berjaya. 1140 01:15:20,641 --> 01:15:22,643 Jeneral larang pesawat berlepas. 1141 01:15:23,185 --> 01:15:24,603 Masih ada harapan. 1142 01:15:25,270 --> 01:15:26,897 Berharap tak akan membantu. 1143 01:15:26,980 --> 01:15:27,898 Bukan harapan. 1144 01:15:29,191 --> 01:15:30,984 Tapi keajaiban. 1145 01:15:32,027 --> 01:15:34,404 Saya dah cakap dengan Travis. 1146 01:15:34,488 --> 01:15:37,699 Dia dah hubungi Pusat Amaran Taufan di Pearl. 1147 01:15:37,783 --> 01:15:40,953 Mereka sedang perhatikan taufan itu, semakin lemah. 1148 01:15:41,036 --> 01:15:43,372 Jeneral beri kata putus pada awak, 1149 01:15:43,455 --> 01:15:46,875 komander misi ini, jika kita akan berlepas. 1150 01:15:49,336 --> 01:15:50,963 "Jika kita berlepas"? 1151 01:15:51,046 --> 01:15:53,423 Awak panggil saya Blitzen, bukan? 1152 01:15:54,424 --> 01:15:56,969 Bukanlah tugas saya hantar hadiah Krismas? 1153 01:16:28,417 --> 01:16:31,920 Semua di sini korban masa sehari sebelum Krismas. 1154 01:16:32,004 --> 01:16:32,921 Begitu indah. 1155 01:16:33,005 --> 01:16:34,965 - Ya. - Tiada yang lebih indah. 1156 01:16:35,048 --> 01:16:36,842 Minta perhatian semua. 1157 01:16:36,925 --> 01:16:38,885 Pusat Amaran Taufan mengesahkan 1158 01:16:38,969 --> 01:16:41,930 ia hanya ribut tropika. 1159 01:16:42,014 --> 01:16:44,433 Kita boleh terbang sehingga Atol Kapingamarangi. 1160 01:16:48,020 --> 01:16:51,648 Kapten Jantz, awak dan tiga lagi pesawat dibenarkan berlepas. 1161 01:16:51,732 --> 01:16:54,401 - Hebat! Ayuh berlepasi! - Dengar tu. Hidup enjin. 1162 01:16:54,484 --> 01:16:55,736 Baik, Claws. 1163 01:16:55,819 --> 01:17:00,073 Menara Andersen, ini Pembantu Santa 01. Waktu berlepas, 20 minit. 1164 01:17:03,577 --> 01:17:04,453 Alamak. 1165 01:17:13,712 --> 01:17:16,131 Jeneral. Leftenan kolonel. 1166 01:17:16,214 --> 01:17:17,215 Puan. 1167 01:17:17,299 --> 01:17:20,636 Saya dah beri arahan untuk misi Krismas ini dihentikan. 1168 01:17:20,719 --> 01:17:22,304 Ya, betul itu, puan. 1169 01:17:22,387 --> 01:17:27,100 Awak pula diarahkan pulang hari ini. 1170 01:17:27,184 --> 01:17:29,561 Jelas puan, tapi banyak kerja di sini. 1171 01:17:30,604 --> 01:17:32,105 - Apa? - Maaf puan, 1172 01:17:32,189 --> 01:17:35,400 operasi ini lebih penting daripada kerja saya di pejabat. 1173 01:17:35,484 --> 01:17:38,362 Awak hampir kehilangan semuanya, Cik Miller. 1174 01:17:41,865 --> 01:17:44,117 Saya akan membantu di sini. 1175 01:17:45,535 --> 01:17:47,120 Begitu juga awak. 1176 01:17:49,247 --> 01:17:51,124 Seingat saya, ketika awak dipilih, 1177 01:17:51,208 --> 01:17:55,087 asas kempen awak adalah untuk bina dunia yang lebih baik. 1178 01:17:55,170 --> 01:17:58,924 Awak berjanji untuk membuat perubahan. 1179 01:17:59,007 --> 01:18:05,222 Mereka di sini sedang berusaha membuat perubahan. 1180 01:18:07,140 --> 01:18:08,767 Tiada bukti yang... 1181 01:18:08,850 --> 01:18:10,394 Saya boleh buktikan, puan. 1182 01:18:11,144 --> 01:18:13,105 Ikut kami dan lihat sendiri. 1183 01:18:13,188 --> 01:18:16,983 - Saya rasa tak patut... - Identiti awak akan dirahsiakan. 1184 01:18:17,067 --> 01:18:19,111 Erica akan ikut Kapten Jantz. 1185 01:18:19,194 --> 01:18:20,278 Puan ikut kami. 1186 01:18:20,362 --> 01:18:22,447 Berinya peluang, puan. 1187 01:18:22,531 --> 01:18:24,700 Kita jumpa nanti untuk laporan saya. 1188 01:18:40,006 --> 01:18:40,924 Okey? 1189 01:18:41,717 --> 01:18:42,718 Okey. 1190 01:19:09,828 --> 01:19:13,165 Menara, ini Santa 01. Sedia untuk berlepas. 1191 01:19:13,248 --> 01:19:17,210 Baik, Santa 01. Boleh berlepas. Operasi Christmas Drop bermula. 1192 01:19:38,190 --> 01:19:39,733 Sangat cantik, bukan? 1193 01:19:41,109 --> 01:19:42,486 Saya tahu maksud awak. 1194 01:19:45,280 --> 01:19:47,616 Bukankah awak patut lihat depan? 1195 01:19:48,700 --> 01:19:51,536 Maaf, terganggu seketika. 1196 01:19:54,498 --> 01:19:57,042 Tak boleh hantar hadiah tanpa muzik sesuai. 1197 01:20:20,065 --> 01:20:22,818 Pasukan, sedia untuk hantaran pertama. Kargo, sedia? 1198 01:20:23,610 --> 01:20:25,570 - Sudah. - Kargo sedia, kapten. 1199 01:20:25,654 --> 01:20:27,280 Tiga minit dari sekarang. 1200 01:20:30,283 --> 01:20:33,870 Erica, pergi lihat di belakang. Sunshine agak bantu awak. 1201 01:20:35,288 --> 01:20:36,414 - Boleh? - Ya. 1202 01:20:38,625 --> 01:20:40,210 Sudah tentu! 1203 01:20:51,346 --> 01:20:52,889 Pakai seperti pakai rompi. 1204 01:21:00,146 --> 01:21:02,858 Kami dah bersedia, kapten. 1205 01:21:02,941 --> 01:21:03,984 Baik, kargo. 1206 01:21:04,568 --> 01:21:05,777 - Pegang ini. - Okey. 1207 01:21:07,028 --> 01:21:08,363 Pintu akan dibuka. 1208 01:21:25,505 --> 01:21:26,464 Satu minit lagi. 1209 01:21:26,548 --> 01:21:28,383 Diterima, Suis Pelepas Komputer. 1210 01:21:33,263 --> 01:21:34,347 Set automatik. 1211 01:21:34,431 --> 01:21:35,599 Ditetapkan. 1212 01:21:40,395 --> 01:21:42,105 - 30 saat lagi. - Diterima. 1213 01:21:47,068 --> 01:21:47,903 Lepaskan. 1214 01:22:15,513 --> 01:22:16,389 Ya! 1215 01:22:22,729 --> 01:22:24,189 Ya! 1216 01:22:39,746 --> 01:22:40,580 Ya! 1217 01:22:57,806 --> 01:22:59,683 Hebat, Erica! 1218 01:23:12,654 --> 01:23:15,907 Hebat! Mainan! Serta buku! 1219 01:23:18,201 --> 01:23:22,038 Lihat semua barang ini! Lihat barang yang Santa bawa! 1220 01:23:25,792 --> 01:23:27,377 - Jumpa lagi! - Jumpa lagi! 1221 01:23:38,513 --> 01:23:39,347 Ya! 1222 01:23:45,645 --> 01:23:47,355 Hei. Semuanya okey? 1223 01:23:47,439 --> 01:23:49,065 Lebih daripada okey! 1224 01:23:49,149 --> 01:23:51,359 Ini barulah Krismas. 1225 01:23:51,443 --> 01:23:52,444 Ya, memang benar. 1226 01:24:05,415 --> 01:24:06,750 Baiklah. 1227 01:24:06,833 --> 01:24:07,709 Ya! 1228 01:24:08,918 --> 01:24:10,378 - Kita berjaya! - Ya! 1229 01:24:10,462 --> 01:24:11,296 - Berjaya! - Hebat! 1230 01:24:11,379 --> 01:24:13,882 Pesawat lain berjaya juga! 1231 01:24:16,718 --> 01:24:19,012 - Sangat hebat. - Syabas. 1232 01:24:21,056 --> 01:24:22,932 Terima kasih, Leftenan Kolonel Blaine. 1233 01:24:23,016 --> 01:24:25,643 Ia sesuatu yang hebat. 1234 01:24:28,521 --> 01:24:29,522 Saya terharu. 1235 01:24:30,607 --> 01:24:33,068 Tiada masalah, ahli kongres. 1236 01:24:33,151 --> 01:24:35,695 Beritahu saya jika awak perlu apa-apa 1237 01:24:35,779 --> 01:24:38,239 setelah kamu berbincang. 1238 01:24:48,374 --> 01:24:50,752 Pangkalan boleh capai kecekapan maksimum 1239 01:24:50,835 --> 01:24:53,213 dengan menswastakan perumahan, kemudahan pangkalan, 1240 01:24:53,296 --> 01:24:57,550 seperti gim, dewan makan, khidmat pos. 1241 01:24:57,634 --> 01:25:00,178 Beri kontrak kepada pihak ketiga untuk kurangkan kos. 1242 01:25:00,261 --> 01:25:01,596 Perlu ada anggaran. 1243 01:25:01,679 --> 01:25:05,475 Sally dan Matt akan beri kepada puan setibanya puan di Singapura. 1244 01:25:05,558 --> 01:25:07,268 Tak pasti jika ia memadai. 1245 01:25:07,894 --> 01:25:12,357 Puan, tugas saya di sini untuk cari ketidakcekapan. 1246 01:25:12,440 --> 01:25:16,861 Tapi alasan tak cukup kuat untuk tutup pangkalan ini. 1247 01:25:18,029 --> 01:25:23,868 Mereka bekerja keras dengan setiap sumber yang mereka ada. 1248 01:25:24,702 --> 01:25:27,747 Okey? Operasi Christmas Drop cuma salah satu contoh. 1249 01:25:27,831 --> 01:25:31,042 Leftenan Kolonel Blaine sudah jelaskan tentang derma, 1250 01:25:31,126 --> 01:25:32,752 latihan, bekerja sukarela. 1251 01:25:32,836 --> 01:25:36,381 Ketua Turus Bersama gelar pulau ini pengangkut pesawat yang takkan tenggelam. 1252 01:25:36,464 --> 01:25:39,551 Ditambah dengan latihan dan kerjasama penduduk tempatan, 1253 01:25:39,634 --> 01:25:44,305 puan pasti mampu selamatkan pangkalan ini. 1254 01:25:47,392 --> 01:25:53,731 Awak nampak wajah mereka ketika nampak pesawat kita datang? 1255 01:25:53,815 --> 01:25:55,233 Nampak, puan. 1256 01:25:55,316 --> 01:25:58,820 Dah lama saya tak nampak keriangan begitu. 1257 01:25:59,696 --> 01:26:03,199 Melihat pasukan kita beri bantuan mengubah kehidupan, 1258 01:26:05,160 --> 01:26:07,537 itulah erti Krismas sebenar. 1259 01:26:07,620 --> 01:26:09,706 Saya sangat setuju. 1260 01:26:09,789 --> 01:26:11,207 Awak sangat hebat. 1261 01:26:13,042 --> 01:26:15,670 Saya gembira awak bekerja untuk saya. 1262 01:26:17,172 --> 01:26:18,715 Jumpa awak di pejabat. 1263 01:26:18,798 --> 01:26:22,594 Ada jawatan baru untuk awak di pejabat. 1264 01:26:23,887 --> 01:26:25,763 Satu penghormatan buat saya. 1265 01:26:27,015 --> 01:26:29,225 Serta terima kasih 1266 01:26:29,726 --> 01:26:32,562 kerana ingatkan tujuan asal saya berkhidmat. 1267 01:26:35,440 --> 01:26:37,066 Selamat Hari Krismas. 1268 01:26:37,692 --> 01:26:39,527 Selamat Hari Krismas, Angela. 1269 01:27:02,008 --> 01:27:03,843 Pelukan selepas dipecat? 1270 01:27:06,346 --> 01:27:07,680 Tidak. 1271 01:27:07,764 --> 01:27:09,265 Terima kasih 1272 01:27:10,934 --> 01:27:13,436 kerana bawa saya sertai operasi ini. 1273 01:27:15,355 --> 01:27:18,608 Membantu sebagai Santa pulihkan semangat Krismas saya. 1274 01:27:20,902 --> 01:27:22,904 Awak memang dah ada semangat itu. 1275 01:27:30,286 --> 01:27:31,204 Jadi... 1276 01:27:32,622 --> 01:27:35,458 Malam Krismas di tempat yang jauh. 1277 01:27:35,541 --> 01:27:39,212 Ya. Bukan di rumah, tapi cuba rasa begitu. 1278 01:27:39,712 --> 01:27:42,924 Tak bermakna tanpa keluarga. 1279 01:27:43,424 --> 01:27:47,262 Keluarga saya jauh dari sini, jadi... 1280 01:27:47,345 --> 01:27:50,682 Sebenarnya, tak jauh sangat. 1281 01:27:50,765 --> 01:27:52,850 Mereka dah sampai tengah hari tadi. 1282 01:27:52,934 --> 01:27:55,979 Mereka sedang siapkan hidangan Krismas di rumah jeneral. 1283 01:27:58,147 --> 01:27:59,190 Apa maksud awak? 1284 01:27:59,274 --> 01:28:02,026 Bukan awak saja yang boleh selesaikan masalah. 1285 01:28:04,445 --> 01:28:06,489 Terima kasih jemput kami. 1286 01:28:09,200 --> 01:28:10,034 Apa? 1287 01:28:11,452 --> 01:28:13,329 Mesti mahal. 1288 01:28:13,830 --> 01:28:15,623 Tak perlu bayar pun. 1289 01:28:15,707 --> 01:28:18,960 Ada pemberita yang nak datang siarkan tentang misi ini. 1290 01:28:19,043 --> 01:28:20,628 Dia terhutang budi. 1291 01:28:20,712 --> 01:28:23,214 Ada ruang di dalam pesawat, jadi... 1292 01:28:24,173 --> 01:28:25,425 saya dapat inspirasi. 1293 01:28:26,301 --> 01:28:30,263 Ada orang ajar saya, dalam kehidupan kena pandai cari pendekatan. 1294 01:28:35,393 --> 01:28:36,311 Awak hebat! 1295 01:28:40,523 --> 01:28:41,691 Keluarga awak? 1296 01:28:43,776 --> 01:28:46,487 Saya dah hubungi ayah dan ibu tiri saya. 1297 01:28:46,571 --> 01:28:48,614 Seminggu bersama mereka pada Tahun Baru. 1298 01:28:49,282 --> 01:28:50,116 Seminggu? 1299 01:28:50,199 --> 01:28:51,576 - Ya. - Baguslah! 1300 01:28:51,659 --> 01:28:54,537 Ya. Beri peluang pada ibu tiri saya. 1301 01:28:59,208 --> 01:29:01,169 Mahu sambut Krismas bersama keluarga saya? 1302 01:29:01,961 --> 01:29:03,087 Krismas tropika. 1303 01:29:03,171 --> 01:29:04,797 - Pergi snorkel. - Andrew. 1304 01:29:04,881 --> 01:29:06,674 Tak perlu pujuk saya lagi. 1305 01:29:38,915 --> 01:29:40,208 "Operasi Christmas Drop" 1306 01:29:40,291 --> 01:29:43,086 merupakan misi Jabatan Pertahanan paling lama. 1307 01:29:43,169 --> 01:29:45,254 Sejak 1952, Tentera Udara AS menghantar 1308 01:29:45,338 --> 01:29:47,507 bantuan kepada penduduk pulau Micronesia. 1309 01:29:48,424 --> 01:29:52,053 Kini, tentera Amerika, Jepun dan Australia telah gugurkan lebih 22,700 kg 1310 01:29:52,136 --> 01:29:53,471 keperluan di 56 pulau, 1311 01:29:53,554 --> 01:29:56,974 kepada 22,000 penduduk sekitar 3.4 juta km nautika persegi. 1312 01:29:57,975 --> 01:29:59,060 Lebih 40 tahun, 1313 01:29:59,143 --> 01:30:01,354 Saudara Bruce menjadi sukarelawan, 1314 01:30:01,437 --> 01:30:03,981 bertindak sebagai penghubung antara pulau-pulau dan Guam. 1315 01:30:04,065 --> 01:30:06,567 Dia masih siarkan berita kepada penduduk setiap hari. 1316 01:35:07,451 --> 01:35:09,912 Terjemahan sari kata oleh Jasmine Izam