1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:20,937 --> 00:00:24,357 NETFLIX PRÄSENTIERT 4 00:01:07,984 --> 00:01:10,403 Hey, Sally. Das dauert länger als geplant. 5 00:01:11,237 --> 00:01:13,573 Kannst du meinen Zeitplan überarbeiten? 6 00:01:13,656 --> 00:01:16,076 Ich hab die Weihnachtsliste der Abgeordneten, 7 00:01:16,159 --> 00:01:20,663 und es fehlen noch zwei Kaschmirpullover und ein Tiffany-Armband. 8 00:01:21,539 --> 00:01:24,959 Ich bin keine Beraterin, sondern ein Personal Shopper. 9 00:01:25,043 --> 00:01:26,336 Das ist ein Kompliment. 10 00:01:26,419 --> 00:01:29,297 Die Abgeordnete nimmt ihre Weihnachtseinkäufe ernst. 11 00:01:29,380 --> 00:01:32,801 -Deshalb vertraut sie nur dir. -Sehr positiv von dir. 12 00:01:34,886 --> 00:01:37,889 Ich habe den Artikel gefunden, den du wolltest. 13 00:01:39,224 --> 00:01:40,308 Weihnachtsabwurf? 14 00:01:40,391 --> 00:01:43,019 Eine Mission des Luftwaffenstützpunkts im Pazifik, 15 00:01:43,103 --> 00:01:46,731 bei der sie Geschenke und Vorräte auf abgelegene Inseln abwerfen. 16 00:01:46,815 --> 00:01:50,110 Ich schicke dir jetzt ein Foto von der Schlagzeile. 17 00:01:53,655 --> 00:01:56,241 Wer ist Major Augenschmaus mit der Weihnachtsmütze? 18 00:02:01,496 --> 00:02:02,914 Keine Ahnung. 19 00:02:02,997 --> 00:02:04,457 Doch seit die Abgeordnete 20 00:02:04,541 --> 00:02:07,627 für Neuanordnung und Schließungen verantwortlich ist, 21 00:02:08,419 --> 00:02:11,339 steht die Basis ganz oben auf ihrer Abschussliste. 22 00:02:28,857 --> 00:02:32,902 LUFTWAFFE DER USA ANDERSEN LUFTWAFFENSTÜTZPUNKT - GUAM USA 23 00:02:59,888 --> 00:03:01,014 Schon wieder? 24 00:03:01,097 --> 00:03:03,224 Schlechte Verbindung. Hört ihr mich? 25 00:03:03,308 --> 00:03:06,102 Ja. Nein. Das WLAN hängt wieder. 26 00:03:06,227 --> 00:03:08,980 Haskell, wir wollten doch die Bandbreite erhöhen. 27 00:03:09,063 --> 00:03:09,898 Haben wir. 28 00:03:09,981 --> 00:03:13,193 Du wolltest den Router im Stall haben, um mit dem Tierarzt zu reden, 29 00:03:13,276 --> 00:03:14,652 Nun ist das Signal schwach. 30 00:03:14,736 --> 00:03:16,613 Lass uns das Modem neu starten. 31 00:03:16,696 --> 00:03:19,407 Nein! Dann ist Andrew weg. Nein! Haskell! 32 00:03:19,490 --> 00:03:22,952 So endet der Versuch, Weihnachtslieder via Web zu singen. 33 00:03:23,036 --> 00:03:24,662 Schon gut, Schwesterherz. 34 00:03:24,746 --> 00:03:28,917 Mom und Dad beim Streiten zuzusehen, erinnert mich an Weihnachten. 35 00:03:30,251 --> 00:03:33,004 Wie ist dein Weihnachten dort, Onkel Andrew? 36 00:03:33,087 --> 00:03:35,089 Kennst du das Rebhuhn im Birnbaum? 37 00:03:35,173 --> 00:03:37,592 Ich habe eine Möwe in einer Kokospalme. 38 00:03:37,675 --> 00:03:40,553 Leih dir einen Jet aus und flieg nach Hause. 39 00:03:40,637 --> 00:03:42,847 Es sind noch acht Tage bis Weihnachten. 40 00:03:42,931 --> 00:03:44,891 Schön wär's, aber ich werde gebraucht. 41 00:03:44,974 --> 00:03:47,018 Wir helfen dem Weihnachtsmann. 42 00:03:47,685 --> 00:03:50,063 Ich weiß. Mom hat es mir erzählt. 43 00:03:50,980 --> 00:03:53,441 Ich wünschte, du könntest dabei sein. 44 00:03:54,567 --> 00:03:56,152 Ich auch, Mäuschen. 45 00:03:56,236 --> 00:03:57,070 Ich auch. 46 00:04:08,248 --> 00:04:10,667 Ich vermisse mein Zuhause zu dieser Zeit. 47 00:04:10,750 --> 00:04:14,045 Nichts ist besser als Weihnachten in Wisconsin. 48 00:04:14,128 --> 00:04:17,090 Eislaufen, Eisfischen, im Wald Schneemobilfahren. 49 00:04:17,173 --> 00:04:21,261 -Winter ist dort die beste Jahreszeit. -Ja, Wisconsin hat alle Jahreszeiten. 50 00:04:21,344 --> 00:04:24,555 Es gibt Winter, mehr Winter, Schlamm und wieder Winter. 51 00:04:24,639 --> 00:04:28,935 Den Witz jeden Tag zu wiederholen, macht ihn nicht witziger, Joker. 52 00:04:29,018 --> 00:04:33,022 Ich dachte, mit dem extra "Winter" würde es lebendiger sein. 53 00:04:33,106 --> 00:04:34,148 Ist es lebendig? 54 00:04:34,232 --> 00:04:37,568 Der Witz ist, dass Arizona besser ist als Arizona. 55 00:04:37,652 --> 00:04:40,571 Mir fehlen Moms Eierpunsch-Kürbiskuchen. 56 00:04:41,948 --> 00:04:46,411 Was ist mit dir, Sunshine? Vermisst du etwas? Irgendjemanden? 57 00:04:47,662 --> 00:04:51,416 Ich vermisse Cam. Meinen 67er Camaro. 58 00:04:52,333 --> 00:04:54,419 Er verstaubt in meiner Garage. 59 00:04:54,502 --> 00:04:58,548 Wir wollen alle zu Hause sein, aber wir haben das Nächstbeste. 60 00:04:58,631 --> 00:05:00,258 Ihre Unterschrift, Captain. 61 00:05:02,218 --> 00:05:05,763 -Sind Sie an Weihnachten hier, Pilotin? -Leider ja, Sir. 62 00:05:05,847 --> 00:05:07,432 Der Abwurf steht bevor. 63 00:05:07,515 --> 00:05:10,018 Der Taifun letzten Monat riss das Lagerdach ab. 64 00:05:10,101 --> 00:05:12,603 Viele Spenden gingen verloren. Wir müssen aufholen. 65 00:05:12,687 --> 00:05:14,814 -Wir brauchen Hilfe. -Ich bin dabei. 66 00:05:14,897 --> 00:05:18,276 Gut gemacht. Am Wochenende ist eine Spendenaktion. 67 00:05:18,359 --> 00:05:21,029 Es gibt Musik, nette Leute, Weihnachtsstimmung. 68 00:05:21,112 --> 00:05:23,448 Und tanzen. Es wird viel getanzt. 69 00:05:24,532 --> 00:05:26,242 Ich bin ein Weltklasse-Tänzer. 70 00:05:26,326 --> 00:05:29,912 Vielleicht ist genug Platz, um dir meine Moves zu zeigen. 71 00:05:31,205 --> 00:05:32,040 Vergiss es. 72 00:05:32,749 --> 00:05:35,543 Jokers Weltklasse-Tanz darfst du nicht verpassen. 73 00:05:35,626 --> 00:05:37,128 Es ist für den besten Zweck… 74 00:05:37,211 --> 00:05:39,505 Ja, damit stellt der Captain sicher, 75 00:05:39,589 --> 00:05:42,842 dass niemand hier Weihnachten verpasst. 76 00:05:42,925 --> 00:05:47,347 Wenn wir schon nicht zu Hause sind, bringen wir Weihnachten her. 77 00:06:01,194 --> 00:06:04,113 Sam, das Meeting ging bis drei Uhr. 78 00:06:04,197 --> 00:06:06,407 Sie war müde und versprach sich. 79 00:06:06,491 --> 00:06:09,619 Zitiere doch jemand anderen in deinem Artikel, 80 00:06:09,744 --> 00:06:14,624 und ich besorge eine Einladung für die Party der französischen Botschaft. 81 00:06:16,042 --> 00:06:19,754 Ja, mit Begleitung. Toll. 82 00:06:20,755 --> 00:06:22,131 Du bist zauberhaft. 83 00:06:22,215 --> 00:06:26,177 Diese Berater-Stelle könnte deine Karriere als Personal Shopper auf Eis legen. 84 00:06:26,260 --> 00:06:29,055 Deswegen bist du die Favoritin als nächste Stabschefin. 85 00:06:29,138 --> 00:06:31,641 Wir haben bereits eine. 86 00:06:31,724 --> 00:06:35,103 Nicht mehr lange. Die Lobbygruppe erhöhte Sheilas Angebot. 87 00:06:35,186 --> 00:06:36,062 Im Ernst? 88 00:06:39,023 --> 00:06:43,444 Nein. Da sind noch andere vor mir. Zum Beispiel, Matt. 89 00:06:43,528 --> 00:06:44,946 Ich hab keine Chance 90 00:06:45,029 --> 00:06:48,032 gegen eine Weihnachtskrawatte und passendem Einstecktuch. 91 00:06:51,702 --> 00:06:55,415 -Bradfords Bat-Signal. -Es sind nur Emojis. Sie hat Ärger. 92 00:06:55,498 --> 00:06:56,749 Ich erledige das. 93 00:07:02,213 --> 00:07:05,299 Nun, es ist… Es ist etwas viel auf einmal. 94 00:07:05,383 --> 00:07:06,968 Verzeihung, Frau Abgeordnete. 95 00:07:07,051 --> 00:07:10,221 Sie werden dringend gesucht. Nationale Sicherheit. 96 00:07:11,264 --> 00:07:12,098 Entschuldigung. 97 00:07:13,266 --> 00:07:14,934 Das war perfektes Timing. 98 00:07:15,017 --> 00:07:19,397 Erinnern Sie mich daran, nie wieder mit Schneeskulpturen-Fans zu reden. 99 00:07:19,480 --> 00:07:20,982 Ich notiere es, Ma'am. 100 00:07:21,899 --> 00:07:26,154 Noch 40 Minuten bis zum Treffen mit General Mason über die Schließungen. 101 00:07:26,237 --> 00:07:27,530 Das ist heute? 102 00:07:27,613 --> 00:07:30,491 Wie weit sind Sie mit dem Luftstützpunkt? 103 00:07:30,575 --> 00:07:33,661 Der Stützpunkt ist Andersen. Ich suche weitere Infos. 104 00:07:35,955 --> 00:07:38,207 "Operation Weihnachtsabwurf". 105 00:07:38,291 --> 00:07:39,959 Sie benutzen Frachtflugzeuge, 106 00:07:40,042 --> 00:07:43,379 um Geschenke und Vorräte auf abgelegene Inseln abzuwerfen. 107 00:07:43,463 --> 00:07:46,424 Wenn wir Stützpunkte schließen wollen, ist der unsere Chance. 108 00:07:46,507 --> 00:07:50,845 -Sie nennen es "Übung in geringer Höhe". -Und werfen Geschenke ab. 109 00:07:50,928 --> 00:07:52,972 Da steckt bestimmt mehr dahinter. 110 00:07:53,055 --> 00:07:55,933 Finden Sie es heraus. Ich schicke Sie dorthin. 111 00:07:56,017 --> 00:07:58,936 Sie können die Lage beurteilen, Kürzungen vorschlagen 112 00:07:59,020 --> 00:08:01,481 oder sogar für eine Schließung sorgen. 113 00:08:01,564 --> 00:08:03,941 -Ich soll hin? -Nutzen Sie Ihren Spürsinn, 114 00:08:04,025 --> 00:08:06,152 um alles auf der Insel aufzudecken. 115 00:08:07,069 --> 00:08:09,947 Januar in den Tropen klingt nicht so schlimm. 116 00:08:10,031 --> 00:08:14,827 Hier steht, der Abwurf ist nächste Woche. Sie müssen sofort dahin. 117 00:08:15,912 --> 00:08:17,622 Militäreinsatz, Miller. 118 00:08:18,956 --> 00:08:20,917 Ich hatte an Weihnachten was vor. 119 00:08:22,793 --> 00:08:24,420 Hey, Dad. 120 00:08:25,213 --> 00:08:28,299 Ich schätze, du hast meine Nachricht erhalten. 121 00:08:28,382 --> 00:08:30,801 Schatz, welcher Auftrag ist so wichtig, 122 00:08:30,885 --> 00:08:33,638 dass du Weihnachten mit deiner Familie absagst? 123 00:08:33,721 --> 00:08:36,432 Es tut mir leid, aber ich komm da nicht raus. 124 00:08:37,433 --> 00:08:40,561 Carol und ich haben uns auf dieses Jahr gefreut. 125 00:08:40,645 --> 00:08:41,479 Ich weiß, Dad. 126 00:08:41,562 --> 00:08:46,150 Es gibt eine offene Stelle als Stabschef, und dies könnte meine Chance sein. 127 00:08:48,444 --> 00:08:50,905 Bist du sicher, dass dies der Grund ist? 128 00:08:50,988 --> 00:08:52,198 Was denn sonst? 129 00:08:53,366 --> 00:08:56,827 Seit dem Tod deiner Mutter warst du Weihnachten nicht hier, Eri. 130 00:08:56,911 --> 00:09:00,248 Gib Carol eine Chance. Ihr könntet Freundinnen werden. 131 00:09:00,331 --> 00:09:02,291 Es liegt nicht an Carol, Dad. 132 00:09:03,626 --> 00:09:08,631 Vielleicht schaffe ich es, an deinem Geburtstag zu kommen. 133 00:09:09,257 --> 00:09:10,591 Noch ein "Vielleicht". 134 00:09:11,801 --> 00:09:13,511 Mehr kann ich nicht versprechen. 135 00:09:14,345 --> 00:09:17,181 Pass auf dich auf. Ich liebe dich. 136 00:09:18,516 --> 00:09:20,643 Okay. Ich liebe dich. 137 00:09:29,151 --> 00:09:31,779 Ich weiß, Mom. Ich versuche es. 138 00:09:38,828 --> 00:09:41,205 -Erlaubnis einzutreten, Sir? -Herein. 139 00:09:47,253 --> 00:09:48,671 Stehen Sie bequem, Andrew. 140 00:09:48,754 --> 00:09:51,382 -Sie wollten mich sehen, Sir. -Ja. 141 00:09:51,465 --> 00:09:54,927 Ich sprach vorhin mit dem Leiter des Streitkräfteausschusses. 142 00:09:55,011 --> 00:09:57,805 Wir stehen auf der Liste für Neuanordnung oder Schließung. 143 00:09:57,888 --> 00:09:58,723 Im Ernst, Sir? 144 00:09:58,806 --> 00:10:02,643 Sie entscheiden in ein paar Wochen, aber ein Freund sagte zu mir, 145 00:10:02,727 --> 00:10:04,729 wir seien die Zielscheibe. 146 00:10:04,812 --> 00:10:07,982 Wir sind der strategisch wichtigste Ort im Südpazifik. 147 00:10:08,065 --> 00:10:10,818 Vielleicht, aber das war nicht hilfreich. 148 00:10:11,819 --> 00:10:15,990 Das erregte Washingtons Aufmerksamkeit, jetzt haben sie uns im Visier. 149 00:10:16,073 --> 00:10:18,367 -Und Sie holen uns da raus. -Ich, Sir? 150 00:10:18,451 --> 00:10:22,913 Eine Kongresshelferin aus Washington soll die Basisoperationen bewerten. 151 00:10:22,997 --> 00:10:25,541 Zeigen Sie ihr uns von unserer besten Seite. 152 00:10:25,625 --> 00:10:27,793 Aber Sir, ich bin Frachtpilot. 153 00:10:27,877 --> 00:10:30,046 Sie gehen gut mit Menschen um, Captain. 154 00:10:30,129 --> 00:10:33,090 Und es gibt niemanden hier, dem ich mehr traue. 155 00:10:33,174 --> 00:10:36,802 Sir, Sie wären mit einem Offizier besser dran… 156 00:10:36,886 --> 00:10:41,265 Setze ich einen Offizier ein, wäre das offiziell, Andrew. 157 00:10:41,349 --> 00:10:43,017 Wir sollten es noch nicht wissen. 158 00:10:43,851 --> 00:10:45,102 Wir verbergen nichts. 159 00:10:45,186 --> 00:10:48,314 Deshalb sorgen Sie dafür, dass die Erbsenzählerin sieht, 160 00:10:48,397 --> 00:10:51,192 dass wir uns auf unsere Mission konzentrieren. 161 00:10:51,275 --> 00:10:54,236 Der Flug aus Washington landet morgen um neun Uhr. 162 00:10:56,155 --> 00:10:56,989 Das ist alles. 163 00:10:58,157 --> 00:10:59,116 Verstanden, Sir. 164 00:11:07,708 --> 00:11:14,674 GEFAHR - SPRENGSTOFFENTSORGUNGSBEREICH BETRETEN VERBOTEN 165 00:11:19,929 --> 00:11:20,763 Hi! 166 00:11:21,847 --> 00:11:23,516 Die sehen gefährlich aus. 167 00:11:24,809 --> 00:11:26,185 Blindgänger? 168 00:11:27,603 --> 00:11:28,688 Früher mal. 169 00:11:29,271 --> 00:11:31,232 Jetzt halten sie Touristen fern. 170 00:11:33,359 --> 00:11:35,319 Etwas aufgetakelt für den Strand, oder? 171 00:11:35,403 --> 00:11:37,780 Haben Sie als Officer nicht zu wenig an? 172 00:11:39,031 --> 00:11:40,533 Außer Dienst… 173 00:11:40,616 --> 00:11:42,576 …für weitere acht Minuten. 174 00:11:43,828 --> 00:11:47,206 Haben Sie sich verlaufen? Das Resort ist zwei Kilometer… 175 00:11:47,289 --> 00:11:51,460 Hab ich nicht. Ich vertrete mir die Beine. Es war ein langer Flug. 176 00:11:52,002 --> 00:11:54,672 -Langer Flug? -Ja, 36 Stunden von Washington. 177 00:11:57,800 --> 00:11:58,634 Washington? 178 00:12:00,261 --> 00:12:01,846 Washington, D.C. 179 00:12:04,348 --> 00:12:05,433 Ich bin Ihr Fahrer. 180 00:12:10,396 --> 00:12:13,899 General Hatcher sagte, Ihr Flieger würde um neun landen. 181 00:12:14,775 --> 00:12:19,113 Ich bin in Pearl umgestiegen und war zwei Stunden schneller. 182 00:12:19,196 --> 00:12:22,533 Ich suche immer nach Möglichkeiten, effizienter zu sein. 183 00:12:23,617 --> 00:12:25,619 Welcher Schlaumeier fuhr Sie zum Strand? 184 00:12:25,703 --> 00:12:29,081 Derselbe, der fünf Mal anrief, während Sie plantschten. 185 00:12:31,000 --> 00:12:32,293 FÜNF VERPASSTE ANRUFE 186 00:12:34,295 --> 00:12:35,963 Also ein Oberschlaumeier. 187 00:12:36,672 --> 00:12:38,090 Ein Militärfahrzeug? 188 00:12:38,174 --> 00:12:41,594 Nein. Es ist mein Jeep, da ich privat unterwegs war. 189 00:12:42,553 --> 00:12:43,804 Mein Name ist Andrew. 190 00:12:43,888 --> 00:12:46,182 Ich weiß. Ich hab Sie erkannt. 191 00:12:47,767 --> 00:12:51,979 Aus dem Artikel über Frachtpiloten und Just-in-time-Kampfunterstützung? 192 00:12:52,605 --> 00:12:56,358 Nein, vom Foto des Ukulelen-Santas in der Zeitung. 193 00:12:56,442 --> 00:12:59,028 Nichts für ungut, aber Sie wissen nichts von mir. 194 00:12:59,945 --> 00:13:01,530 Captain Andrew Jantz, 195 00:13:01,614 --> 00:13:06,619 Interim Commander für die G-Serie für die 734. Einheit der Luftmobilität. 196 00:13:06,702 --> 00:13:08,788 Seit neun Jahren Frachtpilot. 197 00:13:08,871 --> 00:13:12,166 Sie haben einen Abschluss an der UCLA ROTC mit Auszeichnung 198 00:13:12,249 --> 00:13:14,168 und einen Verweis wegen eines Streichs 199 00:13:14,251 --> 00:13:16,921 mit dem Auto des Colonels und einem Opossum. 200 00:13:18,798 --> 00:13:21,801 -Vielleicht weiß ich auch etwas über Sie. -Wirklich? 201 00:13:21,884 --> 00:13:23,135 Ja! 202 00:13:23,219 --> 00:13:25,805 Ihr Akzent klingt nach Philadelphia. 203 00:13:25,888 --> 00:13:29,350 Der Schlüsselanhänger sagt, Sie waren in Georgetown. 204 00:13:29,433 --> 00:13:32,561 Ihr Befehlston sagt, Sie leiteten die Studentenvereinigung. 205 00:13:33,604 --> 00:13:34,438 Beeindruckend. 206 00:13:36,482 --> 00:13:37,733 Sehr ungenau. 207 00:13:38,400 --> 00:13:41,111 Der Akzent ist aus Boston, aber ich ging auf die U Penn 208 00:13:41,195 --> 00:13:43,989 und verlor ihn wegen des Dialektes von Delaware. 209 00:13:44,073 --> 00:13:47,284 Der Anhänger ist aus Georgetown, aber war ein Geschenk 210 00:13:47,368 --> 00:13:51,205 von der Konferenz des Auslandsdienstes in Katar. 211 00:13:51,288 --> 00:13:53,958 Hey, Claws. Hast du die Erbsenzählerin schon? 212 00:13:54,750 --> 00:13:56,585 "Claus"? 213 00:13:57,461 --> 00:14:00,840 Ich bin hier nicht Andrew, sondern Claws. C-L-A-W-S. 214 00:14:00,923 --> 00:14:03,425 Sich mit Rufzeichen anzusprechen, ist Tradition. 215 00:14:03,509 --> 00:14:06,178 "Claus" wie in Santa hätte mehr Sinn ergeben. 216 00:14:06,262 --> 00:14:08,722 Ein Bild mit Weihnachtsmütze reicht da nicht. 217 00:14:08,806 --> 00:14:14,603 Okay, Claws, warum hat dein General dich ausgewählt, um mich rumzufahren? 218 00:14:15,229 --> 00:14:16,605 Er hat Sinn für Humor. 219 00:14:17,565 --> 00:14:19,692 Wieso musst du an Weihnachten her? 220 00:14:20,985 --> 00:14:22,278 Die Pflicht ruft. 221 00:14:22,361 --> 00:14:24,321 Du findest keine Ineffizienzen. 222 00:14:24,405 --> 00:14:27,700 Ich würde es mir gerne selbst anschauen. 223 00:14:30,411 --> 00:14:31,328 Jetzt verstehe ich. 224 00:14:32,121 --> 00:14:35,040 -Was denn? -Warum dein Boss dich hergeschickt hat. 225 00:14:35,958 --> 00:14:38,627 Damit du nicht eure Weihnachtsfeier ruinierst. 226 00:14:39,378 --> 00:14:40,546 Fahr einfach. 227 00:14:59,607 --> 00:15:04,153 Hier wirst du wohnen, Basisunterkunft für Kurzzeitgäste. 228 00:15:05,362 --> 00:15:07,615 Du warst lange wach. Schlaf etwas. 229 00:15:07,698 --> 00:15:11,201 -Ich hole dich später ab. -Nein. In 30 Minuten geht's los. 230 00:15:12,202 --> 00:15:14,163 Das klang nicht nach einer Frage. 231 00:15:14,955 --> 00:15:18,584 Ja, ich muss mich umziehen und E-Mails beantworten. 232 00:15:18,667 --> 00:15:22,338 Dann besichtige ich die Basis, befrage Mitarbeiter, prüfe Bestellungen. 233 00:15:23,172 --> 00:15:25,007 Grundlegende Erkundungsmission. 234 00:15:27,676 --> 00:15:29,261 Was genau suchst du? 235 00:15:30,763 --> 00:15:33,349 Vermutlich mehr, als was du teilen möchtest. 236 00:15:44,568 --> 00:15:47,821 Es ist nicht das Ritz. Aber Geckos bringen Glück. 237 00:15:48,656 --> 00:15:53,118 Keine Sorge. In der Politik ist man alle möglichen Kreaturen gewöhnt. 238 00:15:54,203 --> 00:15:55,955 Verstanden. Bis gleich. 239 00:15:56,038 --> 00:15:59,333 Und Captain, kannst du mir eine Karte der Insel, 240 00:15:59,416 --> 00:16:02,503 ein Organigramm und eine Basiserwerbsprognose besorgen? 241 00:16:03,212 --> 00:16:06,215 Möchtest du auch Turn-down-Service und Pfefferminzbonbons? 242 00:16:07,216 --> 00:16:11,261 Der General sagte, du würdest mir bei allem behilflich sein. 243 00:16:13,180 --> 00:16:16,183 Karte, Organigramm und Erwerbsprognose. Verstanden. 244 00:16:16,266 --> 00:16:17,184 Perfekt. 245 00:16:17,977 --> 00:16:21,689 Du wirst hier gut reinpassen. Du gibst eindeutig gerne Befehle. 246 00:16:22,606 --> 00:16:23,440 Bis später. 247 00:16:34,535 --> 00:16:37,788 Die Erbsenzählerin ist gelandet. 248 00:16:37,913 --> 00:16:43,168 Und sie ist die anstrengendste, herablassendste Bürotante, die ich kenne. 249 00:16:43,293 --> 00:16:44,503 -Sie? -Ist sie Single? 250 00:16:44,586 --> 00:16:46,797 -Macht sie Ärger? -Das verhindere ich. 251 00:16:46,880 --> 00:16:48,924 Ich gebe ihr die große Tour, 252 00:16:49,008 --> 00:16:52,886 lass die Insel auf sie wirken, und dann sind wir sie bald los. 253 00:17:04,231 --> 00:17:08,360 Glück? Warum verteilst du dein Glück nicht draußen? 254 00:17:09,319 --> 00:17:10,154 Komm schon. 255 00:17:11,613 --> 00:17:12,448 Komm schon. 256 00:17:13,574 --> 00:17:15,743 Husch, husch. Komm schon. 257 00:17:23,792 --> 00:17:28,047 Nicht? Okay. Es macht mich verrückt. 258 00:17:29,631 --> 00:17:30,674 Okay. 259 00:17:38,849 --> 00:17:39,933 Hey. 260 00:17:40,017 --> 00:17:43,270 Aloha. Wie geht es dir im Paradies? 261 00:17:43,353 --> 00:17:44,980 Hier sagt man nicht Aloha, Sal. 262 00:17:45,064 --> 00:17:47,399 Das ist Hawaii. Hier heißt es hafa adai. 263 00:17:47,483 --> 00:17:49,151 Und was das Paradies angeht, 264 00:17:49,902 --> 00:17:53,322 hier ist ein Gecko, der mich schräg ansieht. 265 00:17:53,405 --> 00:17:54,239 Was ist los? 266 00:17:54,323 --> 00:17:57,534 Die Chefin wollte wissen, ob du gut angekommen bist. 267 00:17:57,618 --> 00:17:59,161 Ist es heiß? Es sieht heiß aus. 268 00:17:59,244 --> 00:18:00,788 Es ist so heiß. 269 00:18:00,871 --> 00:18:03,749 Ich habe angefangen. Sie schickten mir einen Betreuer. 270 00:18:03,832 --> 00:18:07,419 Er hat ein riesiges Ego, aber das krieg ich hin. 271 00:18:07,503 --> 00:18:08,420 Ist er Pilot? 272 00:18:09,546 --> 00:18:11,006 Haben Piloten große Egos? 273 00:18:11,090 --> 00:18:13,967 Das ist okay, weil sie Piloten sind. 274 00:18:14,635 --> 00:18:18,430 Gut, dass die Tür offen war. Mein Ego passt nicht durchs Fenster. 275 00:18:19,264 --> 00:18:20,974 Ich muss los. Hafa adai. 276 00:18:22,601 --> 00:18:25,020 -Klopft man hier nicht? -Es war offen. 277 00:18:25,104 --> 00:18:27,064 Ja, ich will den Gecko loswerden. 278 00:18:27,147 --> 00:18:29,650 Tu das nicht. Sie bringen Glück. 279 00:18:30,818 --> 00:18:33,445 Und sie sind das beste Insektenschutzmittel. 280 00:18:36,073 --> 00:18:38,659 Okay, fangen wir an. 281 00:18:41,203 --> 00:18:42,871 Die Klimaanlage ist kaputt. 282 00:18:45,582 --> 00:18:46,542 Gehen wir. 283 00:18:49,336 --> 00:18:52,881 Hier ist der 36. Flügel der 734. Luftmobilitätseinheit. 284 00:18:52,965 --> 00:18:57,636 Hier landen Bomber, schwere Transporter sowie Jäger wie dieser F-15. 285 00:18:57,719 --> 00:18:59,346 Es laufen mehrere Operationen. 286 00:18:59,429 --> 00:19:01,390 Egal, was im Artikel stand, 287 00:19:01,473 --> 00:19:04,476 wird hier nicht gespielt, sondern ernsthaft gearbeitet. 288 00:19:09,690 --> 00:19:13,277 -Ist das Weihnachtsschmuck? -Schmuck und Geschenke für Schulkinder. 289 00:19:13,360 --> 00:19:14,653 Teil unserer Gemeindearbeit. 290 00:19:14,736 --> 00:19:17,698 Wir gehen zur Akquise und dann zum Turm. Komm. 291 00:19:19,408 --> 00:19:21,910 Okay. Ich nehme den hier mit. 292 00:19:26,123 --> 00:19:28,542 Den hier. Mal sehen. 293 00:19:30,878 --> 00:19:33,380 Wir haben alle Infos gespeichert. 294 00:19:33,463 --> 00:19:34,590 Den hier. 295 00:19:35,048 --> 00:19:36,884 Nein, die Ordner sind okay. 296 00:19:39,219 --> 00:19:41,263 Ja. Den hier. 297 00:19:44,892 --> 00:19:48,854 BEREIT ZU SIEGEN - TEAM ANDERSEN 298 00:19:51,356 --> 00:19:52,774 Der Aufzug wird gewartet. 299 00:19:52,858 --> 00:19:55,402 Du kannst die Sachen unten lassen, 300 00:19:55,485 --> 00:19:57,279 oder ich trage sie für dich. 301 00:19:59,114 --> 00:20:00,449 Schon okay. Danke. 302 00:20:08,832 --> 00:20:11,251 Das ist der höchste Turm der Pacific Air Forces. 303 00:20:12,628 --> 00:20:13,837 Sechzehn Stockwerke. 304 00:20:14,963 --> 00:20:16,924 Ursprünglich in den 60ern gebaut. 305 00:20:20,636 --> 00:20:22,638 Hey, Leute, wir haben Besuch. 306 00:20:25,057 --> 00:20:26,767 Sergeant, den Donut aufessen. 307 00:20:28,143 --> 00:20:30,354 Siehst du? Nichts wird verschwendet. 308 00:20:30,938 --> 00:20:33,148 -Tolle Aussicht. -In der Tat, Ma'am. 309 00:20:36,151 --> 00:20:39,988 Ja, ich würde sie gerne nachts sehen. 310 00:20:41,406 --> 00:20:43,367 Bei Durchsicht der Bestellungen 311 00:20:43,450 --> 00:20:47,162 fiel mir eine für rote und grüne Landescheinwerfer auf. 312 00:20:48,038 --> 00:20:50,540 Lichter sind nützlich bei Nachtlandungen. 313 00:20:52,084 --> 00:20:54,628 -Eine Antwort auf alles. -Ich bin effizient. 314 00:20:55,212 --> 00:20:59,007 Als Nächstes kommt Einheit Zwei, die 21. Raumfahrttruppe. 315 00:20:59,091 --> 00:21:00,384 Müssen wir laufen? 316 00:21:01,510 --> 00:21:03,303 Auf dieser Insel 317 00:21:03,387 --> 00:21:07,099 bringt es Unglück, nicht alle fünf Strände zu besuchen. 318 00:21:07,891 --> 00:21:10,102 Zieht das bei allen Frauen? 319 00:21:10,185 --> 00:21:14,398 Ich schätze die Führung, aber die Ressourcen gehen vor. 320 00:21:29,371 --> 00:21:31,957 Wie gesagt, hier laufen überall Operationen. 321 00:21:37,546 --> 00:21:40,007 Was gibt es am Tarague Beach? 322 00:21:40,090 --> 00:21:42,342 Es ist nur ein Sumpf. 323 00:21:42,426 --> 00:21:46,722 Viele militärische Ressourcen fahren in Richtung eines Sumpfes. 324 00:21:46,805 --> 00:21:48,890 Wohl eine Art Überlebenstraining. 325 00:21:49,808 --> 00:21:52,519 Jetzt kommt der größte Freiluftmarkt der Insel. 326 00:21:59,443 --> 00:22:00,402 Was kostet das? 327 00:22:00,485 --> 00:22:02,696 Gefällt Ihnen das nicht? Okay. 328 00:22:02,779 --> 00:22:05,615 Danke! Hi. Wie geht's? 329 00:22:08,452 --> 00:22:11,705 -Hi, Andrew. -Hi, Noelia. Hey, Leute. 330 00:22:11,788 --> 00:22:16,460 Das ist alles schön, aber ich bin hier, um zu beobachten und zu berichten, 331 00:22:16,543 --> 00:22:19,838 nicht um mich zu sonnen oder den Markt zu besichtigen. 332 00:22:23,425 --> 00:22:25,302 -Hafa adai, Sue. -Hey, Andrew. 333 00:22:25,385 --> 00:22:26,928 -Wie geht's? -Gut. Und dir? 334 00:22:27,012 --> 00:22:29,306 -Gut. Darf ich bitte zwei haben? -Klar. 335 00:22:29,389 --> 00:22:32,225 Übrigens, die Konservenaktion unserer Kirche war super. 336 00:22:32,309 --> 00:22:34,478 Wir haben fünf Kisten mit Essen. 337 00:22:34,561 --> 00:22:35,979 -Das ist toll. -Ja. 338 00:22:36,063 --> 00:22:37,856 -Wir sehen uns am Packtag. -Ja. 339 00:22:38,398 --> 00:22:42,444 Kokosweihnachten. Diesen Samstag? Was passiert da? 340 00:22:43,111 --> 00:22:44,571 Ist vielleicht Tradition hier. 341 00:22:46,031 --> 00:22:48,241 -Strohhalm. -Bis Samstagabend, Andrew. 342 00:22:50,660 --> 00:22:54,456 Ja, wie gefällt dir das? Weihnachtsfarben. 343 00:22:54,539 --> 00:22:56,833 Bei der Hitze passt das nicht. 344 00:22:56,917 --> 00:22:59,711 Entschuldige mich kurz. Bin gleich zurück. 345 00:23:03,382 --> 00:23:06,259 Bürgermeister! Entschuldigen Sie die Störung. 346 00:23:06,343 --> 00:23:07,803 Wie geht es Ihnen, Sir? 347 00:23:08,303 --> 00:23:11,640 Darf ich raten? Ich soll noch einen Generator spenden? 348 00:23:11,723 --> 00:23:15,602 Der Taifun wütete über den Atollen. Sie brauchen eine Stromquelle. 349 00:23:15,685 --> 00:23:18,688 Ohne Funkgeräte können wir nicht kommunizieren. 350 00:23:18,772 --> 00:23:20,607 Ich verstehe. Sie tun mir leid. 351 00:23:20,690 --> 00:23:23,235 Aber ich will keine Generatoren verschenken. 352 00:23:23,318 --> 00:23:24,736 Sie kosten viel zu viel. 353 00:23:25,237 --> 00:23:27,155 Ich hab nun zu tun. 354 00:23:30,117 --> 00:23:30,992 Wer war das? 355 00:23:32,244 --> 00:23:34,037 Das ist Bürgermeister Sampson. 356 00:23:34,621 --> 00:23:36,832 Einer der reichsten Männer der Insel 357 00:23:37,416 --> 00:23:39,584 mit dem geringstem Weihnachtsgeist. 358 00:23:40,377 --> 00:23:44,381 Lad ihn zur Kokosweihnacht ein und erinnere ihn daran. 359 00:23:44,464 --> 00:23:46,091 Das ist eine gute Idee. 360 00:23:46,174 --> 00:23:49,136 Ich rede mit den Einheimischen, die alles organisieren. 361 00:23:56,143 --> 00:23:59,479 Es wird spät. Ist das überhaupt eine Straße? 362 00:23:59,563 --> 00:24:00,897 Kurzer Umweg… 363 00:24:00,981 --> 00:24:04,109 …zum schönsten Strand, den du je gesehen hast. 364 00:24:04,192 --> 00:24:06,278 Um meine Zeit zu verschwenden? 365 00:24:06,361 --> 00:24:10,031 Ich bin beleidigt, dass du denkst, ich würde so tief sinken. 366 00:24:14,369 --> 00:24:17,873 Weißt du was, Captain? Vielleicht hast du recht. 367 00:24:19,124 --> 00:24:22,419 -Ach ja? -Schlägst du sie nicht, schließ dich an. 368 00:24:23,670 --> 00:24:26,423 Super! Zum Strand! 369 00:24:27,466 --> 00:24:28,884 Zum Strand. 370 00:24:36,766 --> 00:24:40,103 Schön, oder? Ich sagte doch, es ist wunderschön. 371 00:24:40,187 --> 00:24:42,731 Wunderschön? Es ist unglaublich. 372 00:24:54,701 --> 00:24:55,911 Die beste Aussicht. 373 00:24:56,953 --> 00:25:00,540 Mann, ich muss meinem Dad ein Selfie schicken. 374 00:25:02,167 --> 00:25:03,585 -Ist dein Handy im Jeep? -Ja. 375 00:25:03,668 --> 00:25:05,378 -Ich hol es. -Ich mach schon. 376 00:25:05,962 --> 00:25:07,214 Ich mach schon. 377 00:25:24,606 --> 00:25:25,815 Genieß die Aussicht. 378 00:25:32,906 --> 00:25:33,823 Okay. 379 00:25:40,247 --> 00:25:41,248 Sei still! 380 00:25:42,290 --> 00:25:45,460 War klar, dass du aus dem Wald kommst. Hier ist dein Jeep. 381 00:25:45,544 --> 00:25:48,171 -Wo ist sie? -Wo ist sie nicht? 382 00:25:48,255 --> 00:25:52,592 Flugbetrieb, Kommunikationseinheit, Flügelhauptquartier, Versorgung. 383 00:25:52,676 --> 00:25:56,096 Mann! Diese Aufgabe wird schwieriger, als ich dachte. 384 00:26:11,653 --> 00:26:13,989 -Captain. -Wo ist Ihr Schatten, Captain? 385 00:26:14,698 --> 00:26:16,992 Ausgebüxt, aber ich hab's im Griff. 386 00:26:17,534 --> 00:26:20,078 Claws an Andersen Tower. Habt ihr Blitzen gesehen? 387 00:26:21,121 --> 00:26:25,250 Claws, Andersen Tower. Blitzen wurde bei Halle drei gesehen. 388 00:26:25,333 --> 00:26:26,209 Oh, nein. 389 00:26:28,628 --> 00:26:32,340 Blitzen? Wirklich, Captain? 390 00:26:32,424 --> 00:26:34,426 Ich sagte "Grinch", aber keiner wollte es. 391 00:26:34,509 --> 00:26:37,762 Wir sprachen gerade von dir. Wie hast du mich gefunden? 392 00:26:37,846 --> 00:26:40,390 Ich habe mein Handy im Jeep geortet. 393 00:26:40,473 --> 00:26:43,643 Ich nahm an, wo du bist, soll ich nicht hin. 394 00:26:43,727 --> 00:26:46,229 Verdammt, sie ist gut. 395 00:26:46,313 --> 00:26:49,649 Also Luftwaffenstützpunkt oder Weihnachtsdorf? 396 00:26:50,609 --> 00:26:52,068 -Ich kann's erklären. -Gut. 397 00:26:52,193 --> 00:26:54,654 Erklär mir, was am Tarague Beach vor sich geht. 398 00:26:55,864 --> 00:26:58,783 Ich fuhr hin und fand kein Überlebenstraining, 399 00:26:58,867 --> 00:27:01,995 sondern Weihnachtsschmuck und Partyzeug. 400 00:27:02,078 --> 00:27:04,497 Zeit, deine Weihnachtskarten aufzudecken. 401 00:27:10,629 --> 00:27:15,008 Okay, das Zeug am Strand ist für Samstagabend. 402 00:27:15,091 --> 00:27:17,844 Und das ist für Operation Weihnachtsabwurf. 403 00:27:17,927 --> 00:27:20,013 Ja, deshalb bin ich unter anderem hier. 404 00:27:20,096 --> 00:27:23,099 Dann weißt du, dass es eine fast 70-jährige Tradition ist. 405 00:27:24,267 --> 00:27:27,604 Letztes Jahr lieferten wir Medizin, Essen, Spielzeuge und Geschenke 406 00:27:27,687 --> 00:27:30,106 an fast 30.000 Menschen auf 56 Inseln. 407 00:27:30,190 --> 00:27:31,733 Dieses Jahr schaffen wir mehr. 408 00:27:31,816 --> 00:27:34,235 Eine gute Sache, aber nicht für Steuerzahler. 409 00:27:34,319 --> 00:27:36,863 Genau. Steuerzahler zahlen keinen Cent! 410 00:27:36,946 --> 00:27:39,824 -Das bezweifle ich. -Es wird durch Spenden finanziert. 411 00:27:39,908 --> 00:27:41,993 Fast alles von den Einheimischen. 412 00:27:42,077 --> 00:27:45,664 Einzelpersonen, Firmen, Kirchengruppen spenden das ganze Jahr 413 00:27:45,747 --> 00:27:49,876 Kleidung, Essen, Medizin, Vorräte, Fischernetze, all das hier. 414 00:27:49,959 --> 00:27:52,128 Was ist mit dem Militärpersonal? 415 00:27:52,212 --> 00:27:55,256 Alle arbeiten in der Freizeit. So viel bedeutet es ihnen. 416 00:27:55,340 --> 00:27:58,718 Okay. Und das Benzin? Der Verschleiß der Flugzeuge? 417 00:27:59,219 --> 00:28:03,014 Der Abwurf ist das beste Training in niedriger Höhe. 418 00:28:03,098 --> 00:28:05,058 Wir müssen sowieso trainieren. 419 00:28:05,141 --> 00:28:08,103 So tun wir etwas Gutes, während wir fliegen. 420 00:28:08,186 --> 00:28:11,523 Und wir arbeiten mit unseren Verbündeten. Japan, Australien. 421 00:28:13,024 --> 00:28:15,819 Das Wichtigste ist, es ist Weihnachten. 422 00:28:16,569 --> 00:28:19,656 Viele der Menschen leben auf weit abgelegenen Inseln. 423 00:28:19,739 --> 00:28:22,200 Ohne uns wären sie auf sich gestellt. 424 00:28:22,283 --> 00:28:24,994 Ich bin nicht der Grinch. Ich verstehe es. 425 00:28:26,204 --> 00:28:29,833 Es ist ein guter Zweck, gutes Training. Ich sehe die Vorteile. 426 00:28:29,916 --> 00:28:31,751 Aber ich habe einen Auftrag. 427 00:28:32,460 --> 00:28:35,380 Es kostet Geld und bringt der Basis nichts. 428 00:28:40,927 --> 00:28:44,222 Für viele Soldaten ist es ihr erstes Weihnachtsfest hier. 429 00:28:45,515 --> 00:28:49,060 So wissen sie, dass sie Menschen helfen und Wichtiges tun. 430 00:28:49,144 --> 00:28:50,687 Ich erwähne es im Bericht. 431 00:28:51,312 --> 00:28:52,147 Ja, sicher. 432 00:28:52,772 --> 00:28:54,482 Was soll das heißen? 433 00:28:54,566 --> 00:28:57,068 Du hast entschieden, bevor du herkamst. 434 00:28:57,152 --> 00:29:00,864 Hör zu, nur weil du ein großes Herz und ein nettes Lächeln hast, 435 00:29:00,947 --> 00:29:02,782 kann ich nicht nachsichtig sein. 436 00:29:05,160 --> 00:29:06,661 Ich habe ein nettes Lächeln? 437 00:29:07,954 --> 00:29:10,123 Wir sind hier eine Familie. 438 00:29:10,206 --> 00:29:12,584 Dein Bericht könnte unser Ende sein. 439 00:29:12,667 --> 00:29:15,670 -Wir kennen die Gerüchte. -Ich entscheide nicht. Ich berichte nur. 440 00:29:15,754 --> 00:29:17,756 Dein Bericht muss schlecht sein, 441 00:29:17,839 --> 00:29:20,008 damit die Abgeordnete eine Quote erfüllt. 442 00:29:20,091 --> 00:29:21,176 Das stimmt nicht. 443 00:29:23,094 --> 00:29:25,013 Schau dir an, was wir machen. 444 00:29:25,096 --> 00:29:28,141 Nach dem Abwurf kannst du schreiben, was du willst. 445 00:29:28,224 --> 00:29:30,268 Das ist keine Verhandlung. 446 00:29:30,351 --> 00:29:32,228 Alles ist eine Verhandlung, Erica. 447 00:29:32,937 --> 00:29:34,814 Sieh dir an, was wir hier tun. 448 00:29:35,690 --> 00:29:37,484 So schreibst du die Wahrheit. 449 00:30:01,090 --> 00:30:03,176 -Hi, ich bin… -Erica. 450 00:30:03,259 --> 00:30:04,177 -Ja! -Natürlich. 451 00:30:04,260 --> 00:30:06,262 -Ich bin Sandra. Kommen Sie rein. -Danke. 452 00:30:07,931 --> 00:30:10,391 Danke für die Einladung. Das war nicht nötig. 453 00:30:10,475 --> 00:30:14,145 Sie sollten an Weihnachten nicht allein essen müssen. 454 00:30:14,229 --> 00:30:16,105 Danke. Ich mag Ihre Wohnung. 455 00:30:16,189 --> 00:30:19,359 Danke. Als wir einzogen, war alles aus Betonziegel. 456 00:30:19,442 --> 00:30:21,444 Gegen Taifune und guten Geschmack. 457 00:30:21,528 --> 00:30:25,073 -Aber ich hab sie etwas richten können. -Sind Sie Dekorateurin? 458 00:30:26,199 --> 00:30:28,326 Nein, ich bin der OSS Commander. 459 00:30:28,993 --> 00:30:29,869 Dann sind Sie… 460 00:30:29,953 --> 00:30:32,747 Lieutenant Colonel Blaine, Ihr Treffen morgen. 461 00:30:32,831 --> 00:30:35,834 Ich wusste nicht, dass Sie und der General verheiratet sind. 462 00:30:35,917 --> 00:30:37,085 Essen ist fertig! 463 00:30:37,168 --> 00:30:39,254 Heute Abend ist er der Koch. 464 00:30:39,337 --> 00:30:42,549 Er duldet keine kalten Speisen, also setzen Sie sich. 465 00:30:42,632 --> 00:30:43,466 Okay. 466 00:30:45,134 --> 00:30:46,594 Das ist wunderbar. 467 00:30:46,678 --> 00:30:48,805 Ja. Nicht nur ein toller Wing Commander, 468 00:30:48,888 --> 00:30:52,100 sondern auch ein echter Genießer bei Festessen. 469 00:30:52,183 --> 00:30:53,977 Ich würde Sie schneiden lassen, 470 00:30:54,060 --> 00:30:56,729 aber ich befürchte unnötige Einschnitte. 471 00:30:56,813 --> 00:30:57,856 Hatch! 472 00:30:57,939 --> 00:31:00,984 Schon gut, Ma'am. Ich schreibe nur einen Bericht. 473 00:31:01,067 --> 00:31:03,403 Meine Chefin trifft die Entscheidung. 474 00:31:03,486 --> 00:31:06,447 Hat Captain Jantz Sie dabei unterstützt? 475 00:31:06,531 --> 00:31:09,242 Ja, indem er mich in die falsche Richtung lenkte. 476 00:31:09,325 --> 00:31:11,411 Aber das hilft mir, die richtige zu finden. 477 00:31:12,912 --> 00:31:13,997 Prost. 478 00:31:15,415 --> 00:31:16,249 Prost. 479 00:31:23,131 --> 00:31:26,301 Danke. Sandra, das war toll. 480 00:31:26,384 --> 00:31:30,263 -Soll ich Sie nicht fahren? -Es ist eine tolle Nacht, um zu spazieren. 481 00:31:30,346 --> 00:31:34,058 Je früher ich im Zimmer bin, desto eher muss ich wieder arbeiten. 482 00:31:34,142 --> 00:31:36,060 -Ihr Bericht. -Mein Bericht. 483 00:31:36,144 --> 00:31:39,606 Die Existenz vieler Leute ruht auf Ihren Schultern, Erica. 484 00:31:39,689 --> 00:31:42,942 Ich bin mir dessen bewusst, aber entscheide nichts. 485 00:31:43,026 --> 00:31:45,570 Doch, tun Sie. Machen Sie sich nichts vor. 486 00:31:45,653 --> 00:31:47,989 Alles, was in Ihrem Bericht steht, 487 00:31:48,072 --> 00:31:50,950 wirkt sich auf die Leben aller hier aus. 488 00:31:51,701 --> 00:31:53,995 Sie sollten alle treffen. 489 00:31:54,078 --> 00:31:57,040 Sie sollten die gute Arbeit sehen, die sie leisten. 490 00:31:57,957 --> 00:31:59,626 Lieutenant Colonel, Sie wissen, 491 00:31:59,709 --> 00:32:02,921 schwierige Entscheidungen müssen für das höhere Wohl getroffen werden, 492 00:32:03,004 --> 00:32:05,673 so schmerzhaft sie auch sein mögen. Das sagte ich Andrew. 493 00:32:07,342 --> 00:32:10,470 Nur damit Sie es wissen. Andrew ist unmöglich. 494 00:32:11,304 --> 00:32:13,765 Aber so ehrenhaft wie kaum ein anderer. 495 00:32:13,848 --> 00:32:16,351 -Wirklich? -Er ist ein guter Mensch. 496 00:32:16,434 --> 00:32:19,395 Und ich hoffe wirklich, dass Sie alles sehen. 497 00:32:20,104 --> 00:32:20,939 Danke. 498 00:32:21,689 --> 00:32:23,524 -Gute Nacht. -Gute Nacht, Erica. 499 00:32:37,872 --> 00:32:39,958 Siehst du? Heute sind es sieben cm. 500 00:32:40,041 --> 00:32:43,378 Es soll das weißeste Weihnachten seit 30 Jahren werden. 501 00:32:43,461 --> 00:32:46,923 -Ich bin in Weihnachtsstimmung. -Ich wünschte, ich wäre dort. 502 00:32:47,006 --> 00:32:48,841 Spinnst du? Du bist im Paradies. 503 00:32:48,925 --> 00:32:51,970 Du klingst wie der Pilot, der mich hier rumführt. 504 00:32:52,053 --> 00:32:54,180 Er zeigt mir, wie schön die Insel ist, 505 00:32:54,263 --> 00:32:56,599 statt sich auf die Basis zu konzentrieren. 506 00:32:56,683 --> 00:32:59,394 Erica, versprich mir, dass du Spaß haben wirst. 507 00:32:59,477 --> 00:33:01,354 Du bist auf einer Tropeninsel. 508 00:33:01,896 --> 00:33:02,772 Fortschritte? 509 00:33:04,315 --> 00:33:07,026 Ja, ich bin gerade dabei, 510 00:33:07,568 --> 00:33:11,781 tausende Seiten von Abrechnungen durchzugehen, Ma'am. 511 00:33:11,864 --> 00:33:13,449 Vergessen Sie das. 512 00:33:13,533 --> 00:33:16,619 Matt und seine Gruppe arbeiten von hier daran. 513 00:33:17,245 --> 00:33:20,540 Es ist alles auf dem Server. Das sollten Sie wissen. 514 00:33:21,541 --> 00:33:23,501 Das ist alles, was sie mir gaben. 515 00:33:23,584 --> 00:33:25,545 Ich brauche Ihre Bestform, Erica. 516 00:33:26,087 --> 00:33:27,338 Man drängt mich dazu, 517 00:33:27,422 --> 00:33:30,425 Argumente zu bringen, um drei Stützpunkte zu schließen. 518 00:33:30,508 --> 00:33:33,594 Zwei sind einfach. Einer ist in meinem Bezirk. 519 00:33:33,678 --> 00:33:36,139 Ich brauche Ersatz, und das ist Ihre Basis 520 00:33:36,222 --> 00:33:39,308 mit dem jährlichen Abwurf der Weihnachtsgeschenke. 521 00:33:39,392 --> 00:33:41,894 Sie werfen keine Geschenke ab. 522 00:33:41,978 --> 00:33:46,566 Es ist eine humanitäre Mission, die Zehntausenden von Menschen hilft. 523 00:33:46,649 --> 00:33:49,527 Das mag hart klingen, aber Militärgüter benutzen, 524 00:33:49,610 --> 00:33:52,613 um Geschenke abzuwerfen, ist nicht gerechtfertigt. 525 00:33:52,697 --> 00:33:54,949 Das ist hier nicht der Fall, Ma'am. 526 00:33:55,033 --> 00:33:58,453 Für mich ist das die Überschrift Ihres Berichtes. 527 00:33:59,328 --> 00:34:01,914 Lassen Sie sich nicht weichkochen, Erica. 528 00:34:28,357 --> 00:34:31,277 Ich bin da, wie versprochen. 529 00:34:31,360 --> 00:34:32,737 Ich bin gleich so weit. 530 00:34:36,491 --> 00:34:38,409 Ganz schön schick hier. 531 00:34:39,202 --> 00:34:40,870 Nicht so verächtlich. 532 00:34:40,953 --> 00:34:45,875 Pappe ist überraschend stabil und unerwartet stilvoll. 533 00:34:46,459 --> 00:34:48,753 Ja, unerwartet. 534 00:34:50,171 --> 00:34:52,799 Diese Kisten sind in ein paar Tagen weg. 535 00:34:54,884 --> 00:34:57,303 -Was machst du hier? -Was? 536 00:34:57,428 --> 00:34:59,430 Andere Captains leben bestimmt nicht so. 537 00:34:59,514 --> 00:35:00,973 Mir gefällt es hier. 538 00:35:01,057 --> 00:35:03,309 Ich kann in meiner Freizeit Sachen sortieren. 539 00:35:03,851 --> 00:35:05,311 Ich brauche kaum Möbel. 540 00:35:05,937 --> 00:35:08,106 Bist du bereit für den Ausflug? 541 00:35:08,606 --> 00:35:09,524 Klar. 542 00:35:11,442 --> 00:35:12,860 An was hast du gedacht? 543 00:35:14,320 --> 00:35:16,572 Du meintest, wir müssen was besorgen. 544 00:35:16,656 --> 00:35:17,490 Tun wir doch. 545 00:35:17,573 --> 00:35:20,076 Einen Hubschrauber hast du nicht erwähnt. 546 00:35:20,159 --> 00:35:21,661 Du hättest Nein gesagt. 547 00:35:23,329 --> 00:35:24,997 Was für ein Tag zum Fliegen. 548 00:35:26,165 --> 00:35:27,667 Oder ins Meer zu stürzen. 549 00:35:27,750 --> 00:35:29,502 Mach dir keine Sorgen. 550 00:35:30,086 --> 00:35:32,547 Dank der Navy, dass wir mitdürfen. 551 00:35:32,630 --> 00:35:36,134 Sie haben alles, was wir brauchen, also müssen wir nett sein. 552 00:35:36,217 --> 00:35:39,303 Los, Navy! Schlagt die Army. 553 00:35:46,519 --> 00:35:48,646 Es ist so toll hier oben. 554 00:35:49,397 --> 00:35:52,567 Hier oben wird mir klar, dass ich den besten Job habe. 555 00:35:52,650 --> 00:35:56,070 Es ist schwer zu glauben, dass jemand wie du ein Pilot ist. 556 00:35:56,154 --> 00:35:59,866 -Als was sollte "jemand wie ich" arbeiten? -Im Verkauf oder so. 557 00:36:05,204 --> 00:36:07,123 -Was ist los? -Wir landen. 558 00:36:07,206 --> 00:36:08,749 Ich wollte Hallo sagen. 559 00:36:32,273 --> 00:36:33,316 Hier drüben. 560 00:36:43,659 --> 00:36:46,412 Eine tropische Insel mitten im Nirgendwo. 561 00:36:46,495 --> 00:36:48,623 Ein Leben im Paradies. 562 00:36:48,706 --> 00:36:51,918 Keine Mailbox. Kein Verkehr. 563 00:36:52,001 --> 00:36:54,962 Keine Ärzte. Keine Läden. Keine Hilfe. 564 00:36:55,046 --> 00:36:58,132 Wenn du's nicht selbst bauen kannst, hast du's nicht. 565 00:36:58,216 --> 00:36:59,091 Feliz Navidad! 566 00:36:59,175 --> 00:37:00,843 Feliz Navidad. 567 00:37:00,927 --> 00:37:02,511 Feliz Navidad. 568 00:37:02,595 --> 00:37:04,055 -Feliz Navidad. -Feliz Navidad. 569 00:37:05,681 --> 00:37:07,892 -Und man hofft das Beste. -Ja, genau. 570 00:37:07,975 --> 00:37:09,393 Die Leute hier haben Glück. 571 00:37:09,477 --> 00:37:12,605 Andere Inseln sehen nur einmal im Jahr ein Versorgungsschiff. 572 00:37:13,314 --> 00:37:15,483 Woher kennst du jemanden hier? 573 00:37:15,566 --> 00:37:19,320 John-Michael war früher einer unserer besten Lademeister. 574 00:37:19,403 --> 00:37:20,655 Nicht mehr? 575 00:37:20,738 --> 00:37:22,198 Buenas und hafa adai. 576 00:37:22,281 --> 00:37:23,407 Hafa adai, che'lu. 577 00:37:23,491 --> 00:37:26,786 Ich musste meiner Familie zu helfen. Ich bin John-Michael. 578 00:37:26,869 --> 00:37:28,955 Erica Miller. Ich wollte nicht unhöflich sein. 579 00:37:29,038 --> 00:37:32,083 Schon gut, seine Gesellschaft färbt wohl auf Sie ab. 580 00:37:32,166 --> 00:37:33,709 Wow, das hat gesessen. 581 00:37:33,793 --> 00:37:37,046 Danke. Endlich! Jemand, der es versteht. 582 00:37:37,838 --> 00:37:40,174 Erica kommt aus DC. Ich zeige ihr die Inseln. 583 00:37:40,258 --> 00:37:44,136 Ich hoffe, Sie mögen Kokosnüsse. Wir haben viele Kokosnüsse. 584 00:37:44,262 --> 00:37:46,389 Kommen Sie. Gehen wir. 585 00:38:05,866 --> 00:38:06,951 Hallo, ihr Süßen! 586 00:38:07,034 --> 00:38:08,202 Hi! 587 00:38:08,828 --> 00:38:10,246 Schön, euch zu sehen. 588 00:38:10,329 --> 00:38:11,289 -Dich auch! -Hey! 589 00:38:12,915 --> 00:38:14,542 Willkommen in unserem Dorf. 590 00:38:15,918 --> 00:38:17,169 Danke. 591 00:38:17,753 --> 00:38:20,631 Es ist wunderschön. Ich liebe es. 592 00:38:20,715 --> 00:38:22,133 Danke. 593 00:38:24,051 --> 00:38:28,597 Das ist meine Nichte, Ilana. Sie ist klug. Beste Leserin der zweiten Klasse. 594 00:38:28,681 --> 00:38:29,515 Alles klar. 595 00:38:29,598 --> 00:38:32,184 -Es gibt eine Grundschule? -Satelliten-Internet-Schule. 596 00:38:32,268 --> 00:38:36,105 Aber seit dem Stromausfall beim Taifun ist die Schule geschlossen. 597 00:38:36,188 --> 00:38:39,650 Hoffentlich nur vorübergehend. Wir brauchen einen neuen Generator. 598 00:38:39,734 --> 00:38:41,235 Sampson will nicht? 599 00:38:41,319 --> 00:38:44,947 Ja. Ich kümmere mich um Schulbücher und Moskitonetze. 600 00:38:45,031 --> 00:38:47,867 -Danke, Bruder. -Ihr besorgt Schulbücher? 601 00:38:47,950 --> 00:38:51,412 -Was immer nötig ist. -Alles wird benutzt. Kisten und Gurte. 602 00:38:51,495 --> 00:38:54,540 Aus den Fallschirmen machen wir Segel für die Kanus. 603 00:38:55,124 --> 00:38:57,835 Die Kinder drängeln sich um die Flugzeuge. 604 00:38:57,918 --> 00:39:00,421 Als säße der Weihnachtsmann selbst drin. 605 00:39:03,215 --> 00:39:05,593 Hey, Ilana, ich habe eine Idee. 606 00:39:05,676 --> 00:39:11,766 Wollen du und deine Freunde ein paar Textmarker, um zu malen? 607 00:39:13,809 --> 00:39:14,727 Textmarker? 608 00:39:14,810 --> 00:39:17,438 Ja. Eine Haarbürste. 609 00:39:17,521 --> 00:39:21,192 Das stimmt. Ich habe hier einen Spiegel. 610 00:39:22,109 --> 00:39:24,320 Und hier sind einige Haargummis. 611 00:39:24,403 --> 00:39:27,490 Da ist ein Pullover, falls dir mal kalt wird. 612 00:39:30,493 --> 00:39:35,414 Warum nimmst du nicht einfach die Tasche? Ihr könnt eure Muscheln reinlegen. 613 00:39:35,498 --> 00:39:37,041 -Danke. -Gern geschehen. 614 00:39:38,626 --> 00:39:41,504 Das ist für dich. Für Weihnachten. 615 00:39:46,759 --> 00:39:47,718 Das ist toll. 616 00:39:49,762 --> 00:39:50,596 Danke. 617 00:39:50,679 --> 00:39:52,056 Frohe Weihnachten! 618 00:39:59,271 --> 00:40:01,065 Nun weißt du, wie es mir geht. 619 00:40:02,858 --> 00:40:05,194 Es fehlt nur noch Weihnachtsmusik. 620 00:40:06,445 --> 00:40:09,073 Ilana, kennt hier jemand Weihnachtslieder? 621 00:40:16,122 --> 00:40:20,584 -Ich weiß nicht, ob wir dafür Zeit haben. -Spiel, Onkel. Bitte! 622 00:40:20,668 --> 00:40:23,421 Weihnachtslieder auf einer Ukulele? Ich bin gespannt. 623 00:40:23,504 --> 00:40:24,630 Ein Wunsch? 624 00:40:25,548 --> 00:40:30,010 Alles, was mich vergessen lässt, dass ich an Weihnachten nicht zu Haus bin. 625 00:40:32,388 --> 00:40:33,722 Mal sehen. 626 00:40:41,147 --> 00:40:44,775 Bedeck meine Beine Mit sehr viel Sonnencreme 627 00:40:47,570 --> 00:40:50,739 Es ist die perfekte Zeit um zu surfen 628 00:40:53,742 --> 00:40:57,121 Lass uns jetzt Den hellsten Badeanzug anziehen 629 00:40:57,204 --> 00:40:58,289 Das ist gut! 630 00:41:00,875 --> 00:41:04,170 Schau die prahlende Sonne über uns 631 00:41:07,089 --> 00:41:10,342 Schlag die Trommel und sing mit uns 632 00:41:40,331 --> 00:41:42,833 Es ist echt nett, dass ihr alle helft. 633 00:41:43,876 --> 00:41:46,420 Wir tun unser Bestes mit dem, was wir haben. 634 00:41:47,922 --> 00:41:50,799 Nein. Du hast sie in ein paar Minuten glücklicher gemacht 635 00:41:50,883 --> 00:41:53,385 als ich das ganze Jahr im Kapitol. 636 00:41:55,346 --> 00:41:57,306 Und das alles mit einer Ukulele. 637 00:41:58,724 --> 00:42:02,394 Es ist Zeit, dir zu zeigen, was wir am Tarague Beach vorhaben. 638 00:42:05,606 --> 00:42:09,276 Wir schließen ein 12-Volt-Ladegerät an. 639 00:42:09,360 --> 00:42:12,947 -Sie nehmen das Plus, ich das Minus. -Okay. 640 00:42:13,656 --> 00:42:15,324 Machen Sie alles frei. 641 00:42:16,033 --> 00:42:18,244 Okay, Jungs, verteilt sie ein wenig. 642 00:42:19,036 --> 00:42:21,038 Das gefällt mir. Mist! 643 00:42:25,459 --> 00:42:27,294 Ja, gut. Stellen Sie das auf. 644 00:42:27,836 --> 00:42:28,837 Bitte sehr. 645 00:42:30,965 --> 00:42:32,466 -Hafa adai. -Hafa adai, Ma'am. 646 00:42:32,550 --> 00:42:34,802 -Andrew. Erica. -Hafa adai, Sandra. 647 00:42:36,136 --> 00:42:38,931 Wir veranstalten jedes Jahr diese Spendenaktion 648 00:42:39,014 --> 00:42:40,641 und sammeln für den Abwurf. 649 00:42:41,225 --> 00:42:43,727 Es strapaziert Ressourcen, aber es lohnt sich. 650 00:42:43,811 --> 00:42:46,063 Sag nicht, das kostet nichts. 651 00:42:46,855 --> 00:42:49,233 Das Holz sind Reste von einer Baufirma. 652 00:42:49,316 --> 00:42:51,318 Jeder hier bringt Lichter mit. 653 00:42:51,860 --> 00:42:54,363 Das Essen ist von einer Kirchengruppe. 654 00:42:54,488 --> 00:42:58,617 Bruder Bruce und Sunshine sorgen dafür, dass alles solarbetrieben ist. 655 00:42:59,243 --> 00:43:00,369 Bruder Bruce? 656 00:43:01,036 --> 00:43:02,955 Bruce Best, er ist eine Legende. 657 00:43:03,038 --> 00:43:05,332 Das Bindeglied zwischen Inseln und Atollen. 658 00:43:05,958 --> 00:43:08,669 Er macht den Abwurf seit 40 Jahren. 659 00:43:10,296 --> 00:43:11,213 Oh, schön. 660 00:43:11,297 --> 00:43:12,756 Ja! Das ist toll. 661 00:43:12,840 --> 00:43:13,924 Wer bezahlt ihn? 662 00:43:15,509 --> 00:43:17,761 Er spendet all seine Zeit. 663 00:43:19,888 --> 00:43:21,807 Du wolltest uns eine Chance geben. 664 00:43:21,890 --> 00:43:24,810 Dafür musst du die kleine Kasse im Kopf ausmachen. 665 00:43:24,893 --> 00:43:27,438 Tut mir leid. Die läuft auf Autopilot. 666 00:43:29,440 --> 00:43:31,066 Aber wofür ist das alles? 667 00:43:32,109 --> 00:43:34,820 Wir sammeln Geld für Dinge wie Generatoren. 668 00:43:34,903 --> 00:43:36,614 Wir müssen viel Geld sammeln. 669 00:43:41,952 --> 00:43:43,329 Mehr Elfen sind da. 670 00:43:43,954 --> 00:43:46,457 -Machen wir uns an die Arbeit. -"Wir"? 671 00:43:48,167 --> 00:43:50,169 Du willst doch verstehen, was wir tun. 672 00:43:51,503 --> 00:43:53,756 Beim Helfen lernst du es am besten. 673 00:44:03,223 --> 00:44:06,894 Nicht schlecht. Haben Sie das schon mal gemacht? 674 00:44:08,312 --> 00:44:11,523 Das letzte Mal hab ich Freundschaftsbänder gemacht, 675 00:44:11,607 --> 00:44:13,901 im Camp Tabonga, mit 11 Jahren. 676 00:44:15,277 --> 00:44:19,156 Wissen Sie, ich war schon als kleines Mädchen beim Abwurf dabei. 677 00:44:20,074 --> 00:44:25,621 Mein Vater kam von einer der Inseln. Nun helfen meine Tochter und mein Enkel. 678 00:44:27,373 --> 00:44:28,540 Hallo. 679 00:44:29,124 --> 00:44:31,377 -Hey. -Andrew spannt Sie schon ein? 680 00:44:31,460 --> 00:44:33,921 Ja. Er scheint ein Talent dafür zu haben. 681 00:44:34,004 --> 00:44:38,342 Keine Zeit für Heimweh, wenn sie etwas zu tun haben, oder? 682 00:44:38,425 --> 00:44:41,178 Hey, Blitzen, ich brauche deine Hilfe. 683 00:44:45,808 --> 00:44:49,520 Wir haben Palmblattkränze gebunden. 684 00:44:49,645 --> 00:44:51,021 Wir sind einfallsreich. 685 00:44:52,022 --> 00:44:55,734 Statt Stechpalme und Mistelzweig haben wir Flammenbaumblüten. 686 00:44:55,818 --> 00:44:57,236 Man muss improvisieren. 687 00:44:57,319 --> 00:45:00,531 Wie Obstkuchen mit Papaya und Ananas? 688 00:45:00,614 --> 00:45:03,200 Statt Weihnachtsschinken gibt es Dosenfleisch. 689 00:45:03,826 --> 00:45:05,744 Statt Schlitten fahren bei Oma? 690 00:45:05,828 --> 00:45:07,955 Weihnachtsschnorcheln am Riff. 691 00:45:09,498 --> 00:45:10,457 Das wäre lustig. 692 00:45:11,709 --> 00:45:14,795 Warte. Du warst an Weihnachten noch nie schnorcheln? 693 00:45:15,879 --> 00:45:19,800 Weder zu Weihnachten, zu Ostern noch am Valentinstag. 694 00:45:21,385 --> 00:45:24,555 -Du verpasst was. -Ich trug noch nie einen Schnorchel. 695 00:45:24,638 --> 00:45:27,891 Ich schwimme nur durch Budgetberichte. 696 00:45:38,944 --> 00:45:40,028 Ein langer Tag. 697 00:45:41,530 --> 00:45:43,449 -Aber ein schöner. -Das stimmt. 698 00:45:45,367 --> 00:45:46,577 Ich habe eine Frage. 699 00:45:47,244 --> 00:45:51,373 Du bist Officer. Wieso bist du an Weihnachten nicht zu Hause? 700 00:45:53,625 --> 00:45:57,921 Ich kommandiere meine Einheit, also muss ich hier sein. 701 00:45:58,005 --> 00:46:01,300 Aber du hast recht. Ich könnte es theoretisch machen. 702 00:46:03,051 --> 00:46:05,846 Ich bin als Einziger Logistiker und Pilot, 703 00:46:05,929 --> 00:46:08,932 also braucht der Weihnachtsabwurf meine… 704 00:46:09,933 --> 00:46:13,270 -Wie soll ich sagen? -Fähigkeit, Dinge zu umgehen. 705 00:46:16,148 --> 00:46:18,650 Was ist deine Ausrede, dass du hier bist? 706 00:46:20,611 --> 00:46:23,030 Von dem Auftrag hängt viel für mich ab. 707 00:46:23,113 --> 00:46:25,491 Eine Beförderung, vielleicht eine große… 708 00:46:26,825 --> 00:46:30,329 Egal, ich brauche an Weihnachten Ablenkung. 709 00:46:31,288 --> 00:46:33,999 Indem du arbeitest? Willst du nicht nach Hause? 710 00:46:36,919 --> 00:46:39,588 Meine Mom ist vor drei Jahren gestorben… 711 00:46:40,798 --> 00:46:41,673 Tut mir leid. 712 00:46:41,757 --> 00:46:45,719 Wir sangen Weihnachtslieder am Lagerfeuer… 713 00:46:47,513 --> 00:46:49,973 Meine Mutter sang am lautesten. 714 00:46:51,433 --> 00:46:54,770 Es gab Glühmost und Lebkuchen und… 715 00:46:57,564 --> 00:46:59,566 Nun ist es nicht mehr dasselbe… 716 00:47:00,025 --> 00:47:02,528 Auch seit mein Dad letztes Jahr erneut heiratete. 717 00:47:03,654 --> 00:47:04,530 Autsch. 718 00:47:05,906 --> 00:47:08,200 Nein, sie ist nett. Wirklich. 719 00:47:08,283 --> 00:47:10,536 -Sie ist nur… -Nicht deine Mom? 720 00:47:10,619 --> 00:47:11,662 Nicht meine Mom. 721 00:47:13,664 --> 00:47:17,000 Ich habe auf dieser Insel gelernt, 722 00:47:17,084 --> 00:47:21,547 dass man seine Traditionen wahren soll, aber immer Raum für neue hat. 723 00:47:23,090 --> 00:47:26,510 Morgen gehen wir schnorcheln. 724 00:47:28,011 --> 00:47:29,638 -Nein. -Was? 725 00:47:29,721 --> 00:47:31,849 Die 24 Stunden sind um. Morgen geht's los. 726 00:47:31,932 --> 00:47:34,017 Schlaf zählt nicht. Es fehlen 12 Stunden. 727 00:47:34,101 --> 00:47:37,020 Mein Gott! Du hast immer eine Ausrede. 728 00:47:41,692 --> 00:47:45,070 -Ich gehe besser. Arbeiten und… -Ja. 729 00:47:47,072 --> 00:47:48,407 -Bis morgen früh? -Ja. 730 00:47:48,490 --> 00:47:49,408 Okay. 731 00:48:09,803 --> 00:48:13,765 Die große Neuigkeit ist, dass Sheila gekündigt hat. 732 00:48:13,891 --> 00:48:14,725 Als ob. 733 00:48:14,808 --> 00:48:18,061 Bradford braucht offiziell einen neuen Stabschef. 734 00:48:18,145 --> 00:48:21,148 Und ich bin 12.000 km entfernt und drehe mich im Kreis. 735 00:48:21,231 --> 00:48:23,859 Du stehst sicher ganz oben auf ihrer Liste. 736 00:48:23,942 --> 00:48:27,821 Ich soll nach deinem Bericht fragen und dich informieren. 737 00:48:27,905 --> 00:48:29,781 Sie kriegt was in ein paar Tagen. 738 00:48:29,865 --> 00:48:32,534 Sie fliegt in zwei Tagen nach Singapur, 739 00:48:32,618 --> 00:48:36,330 um mit ihrer Familie zu feiern. Sie will ihn sicher vorher haben. 740 00:48:36,413 --> 00:48:39,708 Richtig. Ich beeil mich dann mal. 741 00:48:41,793 --> 00:48:43,587 Ist das eine Blume im Haar? 742 00:48:45,797 --> 00:48:50,010 Ja. Ich habe eine Abkürzung durch ein Gebüsch genommen. 743 00:48:51,178 --> 00:48:53,472 Das sieht dir nicht ähnlich. 744 00:48:53,555 --> 00:48:56,266 Klingt, als würde die Insel ihre Magie ausüben. 745 00:48:58,268 --> 00:48:59,394 Ich muss los. 746 00:49:09,196 --> 00:49:11,990 Du hättest die Sternsinger sehen sollen. 747 00:49:12,074 --> 00:49:15,035 Drei verschiedene Gruppen sangen gegeneinander! 748 00:49:15,118 --> 00:49:15,953 Es war… 749 00:49:16,495 --> 00:49:19,456 Mir fehlen die Winterspaziergänge mit euch. 750 00:49:19,539 --> 00:49:21,208 Wir hätten dich gebraucht. 751 00:49:21,291 --> 00:49:23,710 Dad ließ uns den Weg zur Scheune freischaufeln. 752 00:49:23,794 --> 00:49:26,171 Obwohl es noch schneit. 753 00:49:26,254 --> 00:49:29,341 Ich möchte auf unser Zusammensein anstoßen. 754 00:49:29,424 --> 00:49:31,259 -Ja. -An Weihnachten 755 00:49:31,343 --> 00:49:34,304 gibt's nichts Besseres als Familie. 756 00:49:34,388 --> 00:49:36,431 Leute? Die Verbindung bricht ab. 757 00:49:36,515 --> 00:49:37,516 SCHLECHTE VERBINDUNG 758 00:49:37,599 --> 00:49:39,393 Leute? Dad? 759 00:49:41,561 --> 00:49:43,146 -Und sie sind weg. -Hey. 760 00:49:45,357 --> 00:49:46,441 Die Tür war offen. 761 00:49:46,525 --> 00:49:48,860 Ja, wir… So ist das hier. 762 00:49:49,987 --> 00:49:51,571 Störe ich? Bist du… 763 00:49:51,655 --> 00:49:52,781 Nein. Schon fertig. 764 00:49:54,658 --> 00:49:55,492 Alles okay? 765 00:49:56,201 --> 00:50:00,205 Ja. Ich hab versucht, mit meiner Familie zu sprechen. 766 00:50:00,956 --> 00:50:04,751 Wir wollten zusammen essen, aber das Internet hatte andere Pläne. 767 00:50:05,335 --> 00:50:06,503 Das tut mir leid. 768 00:50:08,338 --> 00:50:10,340 Bereit zum Weihnachtsschnorcheln? 769 00:50:10,424 --> 00:50:12,634 Ich bin hier, um abzusagen. 770 00:50:13,218 --> 00:50:14,052 Echt? Wieso? 771 00:50:14,136 --> 00:50:16,722 Ich bekomme Druck aus Washington. 772 00:50:16,805 --> 00:50:19,975 Deshalb solltest du mitkommen. So schnell wie möglich. 773 00:50:20,058 --> 00:50:22,144 -Ich… -Wasser hilft gegen Stress. 774 00:50:22,227 --> 00:50:25,272 Man fühlt sich entspannter, effizienter. 775 00:50:25,355 --> 00:50:27,149 Falls das für dich möglich ist. 776 00:50:27,983 --> 00:50:29,151 Willst du gut sein? 777 00:50:30,360 --> 00:50:31,737 Geh schnorcheln. 778 00:50:35,991 --> 00:50:38,535 Alles klar. Das sollte reichen. 779 00:50:39,327 --> 00:50:40,162 Danke. 780 00:50:41,413 --> 00:50:42,956 Bereit für den Sprung? 781 00:50:44,041 --> 00:50:45,459 So wie noch nie zuvor. 782 00:50:46,501 --> 00:50:47,627 -Los geht's. -Jetzt? 783 00:50:47,711 --> 00:50:48,795 -Ja. -Okay. 784 00:52:01,159 --> 00:52:02,285 Meine Güte! 785 00:52:03,537 --> 00:52:06,081 Das war unglaublich! 786 00:52:06,164 --> 00:52:09,960 Dieser Papageifisch war wie ein Regenbogen mit Flossen! 787 00:52:10,043 --> 00:52:13,088 Und die Schildkröte entkam mir immer. 788 00:52:14,131 --> 00:52:17,384 Und so entsteht eine neue Weihnachtstradition. 789 00:52:23,723 --> 00:52:26,017 Das Beschaffungsamt hat Daten für mich, 790 00:52:26,101 --> 00:52:29,104 und ich treffe in einer Stunde den General. 791 00:52:29,688 --> 00:52:33,567 Wie du willst. Ich muss heute für die Spendenaktion verhandeln. 792 00:52:33,650 --> 00:52:34,609 Okay. 793 00:52:35,944 --> 00:52:37,821 Captain! Die Lieferung ist da! 794 00:52:38,363 --> 00:52:39,406 Das sehe ich. 795 00:52:40,448 --> 00:52:44,828 Warte. Drei… Wie hast du zehn Douglasien herbekommen? 796 00:52:45,453 --> 00:52:47,455 Landet das etwa in deinem Bericht? 797 00:52:48,123 --> 00:52:50,167 Die Steuerzahler zahlten keinen Cent. 798 00:52:50,250 --> 00:52:52,127 Das glaube ich kaum. 799 00:52:52,210 --> 00:52:54,629 Ein Kerl in Oregon besitzt eine Baumschule. 800 00:52:54,713 --> 00:52:58,133 Er lieferte zehn Bäume an die Luftwaffe in Portland. 801 00:52:58,216 --> 00:53:01,094 Sie flogen sie nach San Diego, so wie trainieren. 802 00:53:01,178 --> 00:53:05,557 Ein Kumpel der Marinebasis flog eine C-40 mit Rekruten nach Pearl Harbor. 803 00:53:06,683 --> 00:53:08,643 Das ist die Hälfte des Weges. 804 00:53:08,727 --> 00:53:12,814 Von dort flogen sie als Fracht auf einem halbleeren Flug nach Saipan, 805 00:53:12,898 --> 00:53:16,651 wo sie eine Super Hercules mitnahm, die sowieso hierhin musste. 806 00:53:16,735 --> 00:53:18,820 Okay, aber das… 807 00:53:18,904 --> 00:53:21,907 Aber nichts. Mal sehen, was hier gratis gelandet ist. 808 00:53:21,990 --> 00:53:22,991 Auf zum Kuhhandel. 809 00:53:45,597 --> 00:53:47,974 -Andrew! Wie geht's? -Wie geht es dir? 810 00:53:48,058 --> 00:53:50,310 -Danke für die Bäume. -Danke fürs Mitnehmen. 811 00:53:50,393 --> 00:53:51,269 Danke! 812 00:53:53,897 --> 00:53:55,607 -Hallo. -Schön, Sie zu sehen. 813 00:53:55,690 --> 00:53:58,068 -Hi. -Pass auf. Das ist schwer. Okay. 814 00:53:58,151 --> 00:53:59,444 In die Lobby damit. 815 00:53:59,527 --> 00:54:01,655 Worum geht's hier? 816 00:54:01,738 --> 00:54:04,741 Es geht immer um etwas Positives! 817 00:54:06,034 --> 00:54:10,455 Ich habe einen Deal mit dem Hotel, das nun das einzige hier ist, 818 00:54:10,538 --> 00:54:11,957 das echte Douglasien hat. 819 00:54:12,040 --> 00:54:14,084 Rechtzeitig zum Weihnachtessen. 820 00:54:14,167 --> 00:54:15,335 Im Austausch wofür? 821 00:54:15,418 --> 00:54:17,087 Zehn Kisten Seife, 20 Laken, 822 00:54:17,170 --> 00:54:20,840 15 Päckchen Reis, sechs Töpfe, die der neue Koch nicht mag, 823 00:54:20,924 --> 00:54:22,676 und 96 Eier für den Eierpunsch. 824 00:54:22,759 --> 00:54:25,136 -All das für ein paar Bäume? -Ganz genau. 825 00:54:26,012 --> 00:54:27,138 Und… 826 00:54:30,225 --> 00:54:33,228 …der hier, damit du kein Heimweh bekommst. 827 00:54:36,231 --> 00:54:37,899 Okay, lass uns das ausladen, 828 00:54:37,983 --> 00:54:41,653 damit du pünktlich zu deinem Treffen mit dem General kommst. 829 00:54:41,736 --> 00:54:44,030 Dann fängt schon fast die Party an. 830 00:54:45,615 --> 00:54:46,574 Okay, komm. 831 00:54:46,658 --> 00:54:48,660 DIE PARTY IST HIER 832 00:54:51,413 --> 00:54:53,456 Ja, genau so. 833 00:54:53,999 --> 00:54:55,208 Schneegestöber. 834 00:54:55,292 --> 00:54:57,210 Kokosnussraspeln! 835 00:55:00,005 --> 00:55:02,257 Das sind weiße Weihnachten in den Tropen. 836 00:55:18,606 --> 00:55:20,317 Packst du immer so ein Kleid ein? 837 00:55:20,400 --> 00:55:22,861 Sie kann offenbar auch verhandeln. 838 00:55:24,821 --> 00:55:25,864 Ist es okay? 839 00:55:27,741 --> 00:55:28,575 Ja. 840 00:55:30,076 --> 00:55:30,952 Du siehst toll aus. 841 00:55:32,579 --> 00:55:33,913 Ich mag dich in Blau. 842 00:55:37,625 --> 00:55:39,336 Gute Arbeit, Andrew! 843 00:55:39,419 --> 00:55:42,672 Ich wusste nicht, dass es Kokosnuss-Schnee gibt. 844 00:55:43,673 --> 00:55:46,676 Ja. Wir brauchten eine Weile, um das herauszufinden. 845 00:55:47,469 --> 00:55:51,431 Letztes Jahr haben wir gefriergetrocknete Kartoffeln gratiniert. 846 00:55:53,975 --> 00:55:56,436 Und es war nicht schön. 847 00:55:56,561 --> 00:55:57,520 Nicht? 848 00:55:58,104 --> 00:55:59,105 Versammelt euch. 849 00:55:59,189 --> 00:56:00,273 Da sind sie. 850 00:56:00,357 --> 00:56:02,192 Die Party kann beginnen! 851 00:56:04,819 --> 00:56:05,653 Bruder Bruce. 852 00:56:06,529 --> 00:56:08,073 Bist du bereit, Tante? 853 00:56:08,156 --> 00:56:08,990 Los geht's. 854 00:56:10,283 --> 00:56:13,370 Hacha, hugua, tulu! 855 00:56:21,961 --> 00:56:25,757 So ist also Weihnachten in den Tropen? 856 00:56:25,840 --> 00:56:28,051 Wie das Rockefeller Plaza mit Palmen. 857 00:56:28,760 --> 00:56:33,056 Ich sehe Gäste ohne Getränke. Getränke bringen Geld. Da muss ich hin. 858 00:56:33,181 --> 00:56:34,099 Bis gleich. 859 00:56:34,182 --> 00:56:35,016 Okay. 860 00:56:38,269 --> 00:56:41,272 Er hat immer alles im Griff, was? 861 00:56:41,356 --> 00:56:42,649 Oh, ja. So ziemlich. 862 00:56:43,400 --> 00:56:46,111 Ein gewandter Redner. Darauf stehen die Ladys. 863 00:56:47,362 --> 00:56:49,906 Eigentlich nicht wirklich. 864 00:56:50,782 --> 00:56:52,617 Er scheint alle Moves zu haben, 865 00:56:53,493 --> 00:56:56,496 aber Sie wissen, wieso man ihn Claws nennt? 866 00:56:57,247 --> 00:57:01,042 Ich dachte, weil er seine Klauen an jeder hübschen Touristen hat. 867 00:57:01,709 --> 00:57:07,215 "CLAWS" wie "Captain löst alle Weihnachtssorgen." 868 00:57:07,298 --> 00:57:10,176 Der Captain hilft jedem, der Hilfe braucht. 869 00:57:10,260 --> 00:57:12,679 Er bringt allen überall Weihnachten. 870 00:57:12,762 --> 00:57:14,347 Er macht nichts anderes. 871 00:57:14,431 --> 00:57:18,685 Deshalb hat er keine Freundin und ist an Feiertagen immer hier. 872 00:57:19,686 --> 00:57:20,937 Das wusste ich nicht. 873 00:57:22,105 --> 00:57:24,899 Hast du dich nie über seine Wohnräume gewundert? 874 00:57:25,650 --> 00:57:27,318 Das Haus der Kisten und Bücher? 875 00:57:27,402 --> 00:57:29,821 Ja. Ja, genau das. 876 00:57:29,904 --> 00:57:33,825 Er räumte sein Offizierszimmer für eine Familie aus Hickam. 877 00:57:33,908 --> 00:57:36,494 Es gab keine freie Wohnung, und er half aus. 878 00:57:36,578 --> 00:57:38,663 So wie immer. 879 00:57:38,746 --> 00:57:41,749 Die Kisten sind Spenden, die das ganze Jahr über eingehen. 880 00:57:41,833 --> 00:57:44,377 Er lagert sie, damit die Basis frei bleibt. 881 00:57:54,596 --> 00:57:57,599 Schmeckt, oder? Ja, das gefällt mir! 882 00:58:00,935 --> 00:58:05,064 Mit mehr Solarzellen reicht die Energie für Live-Stream-Musik. 883 00:58:12,155 --> 00:58:13,823 -Hey. -Hey. 884 00:58:13,948 --> 00:58:16,117 Wie viel Geld musst du sammeln? 885 00:58:16,826 --> 00:58:19,537 -Es ist nie genug. -Es ist ein großes Publikum. 886 00:58:19,621 --> 00:58:22,207 Ja, wir brachten in der Innenstadt Flyer an. 887 00:58:22,290 --> 00:58:25,376 Wieso tanzt niemand? 888 00:58:27,003 --> 00:58:29,756 Geheimwaffenzeit. Hey, Sunshine. 889 00:58:30,340 --> 00:58:31,716 -Ja, Sir. -Los geht's. 890 00:58:31,799 --> 00:58:34,093 -Es geht los. -Okay. Bis gleich. 891 00:58:34,594 --> 00:58:35,845 Das musst du sehen. 892 00:58:40,850 --> 00:58:42,018 Los geht's. 893 00:59:16,344 --> 00:59:19,430 Okay, für meinen nächsten Zaubertrick… 894 00:59:20,348 --> 00:59:22,517 -Ein Tanz, Mylady? -Nein, danke. 895 00:59:22,600 --> 00:59:24,769 -Läuft das in Washington so? -Ich mag nicht. 896 00:59:24,852 --> 00:59:27,939 -Warum nicht? -Ich bin eine furchtbare Tänzerin. 897 00:59:28,022 --> 00:59:32,652 Komm schon. Tanz einfach, als würde keiner zusehen. 898 00:59:35,780 --> 00:59:39,701 -Du hörst nicht auf, oder? -Niemals. Komm schon. 899 00:59:39,784 --> 00:59:42,453 Nur weil es für einen guten Zweck ist. 900 00:59:42,537 --> 00:59:44,205 Für einen guten Zweck. Genau. 901 00:59:47,375 --> 00:59:48,334 Alles klar. 902 00:59:50,962 --> 00:59:52,255 Ja! 903 01:00:02,348 --> 01:00:04,142 Erica. 904 01:00:05,643 --> 01:00:07,395 Tanz, als würden einige zusehen. 905 01:00:11,441 --> 01:00:12,609 Komm schon. 906 01:00:14,777 --> 01:00:16,571 Was? So schlimm war es nicht. 907 01:00:17,196 --> 01:00:19,407 Ist deine Mission, mich zu blamieren? 908 01:00:20,033 --> 01:00:21,909 Wir haben alle Missionen. 909 01:00:21,993 --> 01:00:24,037 Deine ruiniert uns hoffentlich nicht. 910 01:00:25,413 --> 01:00:26,539 Hoffentlich nicht. 911 01:00:45,350 --> 01:00:46,309 Gerne. 912 01:01:14,962 --> 01:01:15,880 Das ist schön. 913 01:01:18,591 --> 01:01:20,760 Warum hilfst du so gern anderen? 914 01:01:24,347 --> 01:01:25,890 Ich wuchs auf einer Farm auf. 915 01:01:27,058 --> 01:01:29,352 Wir hatten ein paar harte Winter. 916 01:01:29,435 --> 01:01:31,604 Wir hätten fast alles verloren. 917 01:01:31,688 --> 01:01:34,148 Aber dann kamen einige Nachbarn zusammen 918 01:01:34,232 --> 01:01:35,483 und halfen uns dabei. 919 01:01:36,609 --> 01:01:38,361 Meine Familie lebt noch dort. 920 01:01:39,112 --> 01:01:41,948 Ich werde nie die Güte dieser Leute vergessen. 921 01:01:44,867 --> 01:01:48,037 Ich versuche, es einfach nur zurückzugeben. 922 01:01:50,707 --> 01:01:51,666 Ich verstehe. 923 01:01:53,418 --> 01:01:58,464 Meine Mutter brachte mir bei, ein Bedürfnis zu finden und zu erfüllen. 924 01:01:59,340 --> 01:02:01,092 Einen Schmerz zu finden und zu heilen. 925 01:02:02,427 --> 01:02:05,555 Einer der Kernwerte der Luftwaffe ist Selbstlosigkeit. 926 01:02:07,098 --> 01:02:09,600 Manchmal frage ich mich, ob ich zu weit 927 01:02:09,684 --> 01:02:13,396 vom Grund abgewichen bin, aus dem ich in die Politik ging. 928 01:02:13,479 --> 01:02:18,317 Gestern hast du alles, was du in deiner Handtasche hattest, 929 01:02:18,401 --> 01:02:21,738 einem Mädchen gegeben, das du gar nicht kanntest. 930 01:02:22,447 --> 01:02:25,783 Du bist hier. Und du hilfst. 931 01:02:29,912 --> 01:02:32,373 Ich habe dich falsch eingeschätzt. 932 01:02:34,459 --> 01:02:37,253 Ich dachte, du wärst ein selbstsüchtiger Egoist, 933 01:02:37,336 --> 01:02:40,840 -der sich nur um seine Sachen kümmert. -Und? 934 01:02:43,092 --> 01:02:44,093 Ich warte. 935 01:02:46,220 --> 01:02:47,263 Ich warte noch. 936 01:02:49,098 --> 01:02:51,642 In dir steckt mehr, als man vermuten würde. 937 01:02:53,811 --> 01:02:57,774 Es ist witzig. Ich wollte das Gleiche über dich sagen. 938 01:03:02,069 --> 01:03:04,489 Hey, Captain. Die Feuertänzer sind bereit. 939 01:03:08,951 --> 01:03:10,411 Feuertänzer? 940 01:03:28,638 --> 01:03:29,847 Stimmt etwas nicht? 941 01:03:31,307 --> 01:03:33,059 Drei verpasste Anrufe aus DC. 942 01:03:34,143 --> 01:03:37,313 Was? Dort ist es 4:30 Uhr. 943 01:03:37,396 --> 01:03:39,690 Ich rufe in ein paar Stunden zurück. 944 01:03:39,774 --> 01:03:41,609 Ich weiß, worum es geht. 945 01:03:42,860 --> 01:03:45,863 -Die Gesamtspende ist da, Andrew. -Danke, Ma'am. 946 01:03:48,866 --> 01:03:51,285 Was? Wir haben unsere Zahlen… 947 01:03:51,369 --> 01:03:53,120 -Ja! -…des Vorjahres verdoppelt. 948 01:03:53,204 --> 01:03:54,956 -Gut gemacht. -Danke, Sir. 949 01:03:56,582 --> 01:03:59,544 Aber wir müssen immer noch Prioritäten setzen. 950 01:03:59,627 --> 01:04:02,505 Reis, Gemüse, Saatgut, Material für den Dachbau. 951 01:04:02,588 --> 01:04:05,091 Danach ist nicht mehr viel übrig. 952 01:04:05,800 --> 01:04:07,552 Was ist mit Generatoren? 953 01:04:08,219 --> 01:04:11,931 Schön wär's. Die sind sehr teuer. Dafür reicht es nicht. 954 01:04:12,557 --> 01:04:14,809 Ich denke ständig an Ilana und ihre Freunde, 955 01:04:14,892 --> 01:04:17,520 die keinen Strom für die Online-Schule haben. 956 01:04:18,062 --> 01:04:20,857 Nur Sampson hat sie, aber er hat kein Interesse. 957 01:04:21,399 --> 01:04:23,985 Vielleicht kann ich ihn umstimmen. 958 01:04:39,625 --> 01:04:41,085 Da ist er. Wünsch mir Glück. 959 01:04:41,168 --> 01:04:44,255 -Du brauchst kein Glück. Schnapp ihn dir. -Okay. 960 01:04:47,800 --> 01:04:49,468 Bürgermeister Sampson, hallo. 961 01:04:49,552 --> 01:04:52,597 Erica Miller. Ich arbeite mit der Abgeordneten Bradford. 962 01:04:52,680 --> 01:04:54,515 Für die Schließungskommission. 963 01:04:54,599 --> 01:04:55,892 Genau. 964 01:04:55,975 --> 01:04:58,477 Dann sind Sie hier, um die Basis zu schließen. 965 01:04:58,561 --> 01:05:01,314 Ich bin hier, um Neuausrichtungen zu empfehlen. 966 01:05:01,397 --> 01:05:03,399 Oder Schließungen. Ich weiß, wie es läuft. 967 01:05:03,482 --> 01:05:07,570 Die Schließung würde mein Geschäft und ein Drittel der Insel ruinieren. 968 01:05:07,653 --> 01:05:11,198 Ich verstehe das und habe vor, alles zu berücksichtigen, 969 01:05:11,282 --> 01:05:14,660 aber ich darf nicht über meinen Bericht sprechen. 970 01:05:16,037 --> 01:05:16,871 Verständlich. 971 01:05:16,954 --> 01:05:19,540 Ich würde gern über den Weihnachtsabwurf reden. 972 01:05:19,624 --> 01:05:23,461 Nein, ich sagte Captain Jantz, dass die Generatoren zu teuer sind, 973 01:05:23,544 --> 01:05:24,921 um sie zu verschenken. 974 01:05:25,004 --> 01:05:27,965 Natürlich. Sie sind in erster Linie Geschäftsmann. 975 01:05:28,049 --> 01:05:29,717 -Darum geht es nicht. -Nicht? 976 01:05:29,800 --> 01:05:31,719 Ich schlage Ihnen ein Geschäft vor. 977 01:05:32,553 --> 01:05:33,387 Okay. 978 01:05:33,471 --> 01:05:36,599 Kommen Sie. Ich möchte Ihnen einen Freund vorstellen. 979 01:05:36,682 --> 01:05:39,060 Was wissen Sie über Solarwechselrichter? 980 01:05:47,693 --> 01:05:49,946 Zweite Reisrunde, Leute. 981 01:05:50,029 --> 01:05:52,907 Eine Tüte pro Karton. Ihr wisst, was zu tun ist. 982 01:06:12,718 --> 01:06:13,719 Ja. 983 01:06:14,303 --> 01:06:18,349 Das ist unglaublich! Wie? Was hast du zu ihm gesagt? 984 01:06:18,432 --> 01:06:20,643 Ich erzählte ihm von Initiativen, 985 01:06:20,726 --> 01:06:23,771 die erneuerbare Ressourcen begünstigen, 986 01:06:23,854 --> 01:06:25,648 und Bruder Bruce tat den Rest. 987 01:06:26,399 --> 01:06:31,946 Leute, Erica hat Sampson überredet, drei Solarwechselrichter zu spenden! 988 01:06:32,071 --> 01:06:33,364 Ja! 989 01:06:34,281 --> 01:06:36,367 Gute Arbeit, Erica! 990 01:06:36,450 --> 01:06:37,910 Danke! 991 01:06:39,578 --> 01:06:42,707 Boss. Der General will uns im Bereitschaftsraum sehen. 992 01:06:45,209 --> 01:06:46,210 Komm. 993 01:06:46,293 --> 01:06:49,880 Als Nächstes kommen Schnorchel, Angelhaken und Masken! 994 01:06:49,964 --> 01:06:51,465 Packen wir es ein, Leute. 995 01:06:51,549 --> 01:06:53,551 -Ihr habt ihn gehört, los! -Ja. 996 01:06:55,886 --> 01:06:58,973 Es ist ein Taifun, der schnell an Kraft gewinnt. 997 01:06:59,056 --> 01:07:02,059 Der bisherige Verlauf dieses Monsters lässt vermuten, 998 01:07:02,143 --> 01:07:04,645 dass er in zwei Tagen hier ankommt. 999 01:07:04,729 --> 01:07:07,189 Winde mit 210 bis 240 km/h 1000 01:07:07,273 --> 01:07:10,609 im rechten vorderen Quadranten. Radius, 520 Kilometer. 1001 01:07:11,360 --> 01:07:14,613 -Kommen wir drüber? -Ja, aber so kommt kein Geschenk an. 1002 01:07:14,697 --> 01:07:15,531 Das ist egal. 1003 01:07:15,614 --> 01:07:18,576 Ich riskiere nichts, wenn etwas so Großes im Weg ist. 1004 01:07:18,659 --> 01:07:20,578 Er bewegt sich langsam, 1005 01:07:20,661 --> 01:07:22,997 gewinnt an Kraft, was gut und schlecht ist. 1006 01:07:23,581 --> 01:07:25,249 Könnte er vorbeiziehen? 1007 01:07:25,875 --> 01:07:26,792 Unwahrscheinlich. 1008 01:07:26,876 --> 01:07:30,254 Und die anderen Inseln? Sie sind noch vom letzten gebeutelt. 1009 01:07:30,337 --> 01:07:34,133 Es scheint, als blieben sie vom Gröbsten verschont, aber… 1010 01:07:34,216 --> 01:07:36,677 Der Weihnachtsabwurf kann nicht stattfinden. 1011 01:07:36,761 --> 01:07:37,928 Zurzeit nicht. 1012 01:07:38,012 --> 01:07:41,265 Vielleicht können wir nach Weihnachten wieder starten. 1013 01:07:42,558 --> 01:07:46,062 Dann müssen wir schneller arbeiten. Laden und jetzt fliegen. 1014 01:07:46,687 --> 01:07:49,148 Vielleicht ändert der Taifun die Richtung. 1015 01:07:49,231 --> 01:07:53,360 Die am weitesten entfernte Insel ist 11 Stunden entfernt. Das geht nicht. 1016 01:07:53,444 --> 01:07:55,404 Ich gefährde nicht meine Leute. 1017 01:07:56,739 --> 01:08:00,367 Aber wir können weiter packen, bis es nicht mehr möglich ist. 1018 01:08:01,494 --> 01:08:03,162 Auf ein Weihnachtswunder hoffen. 1019 01:08:07,500 --> 01:08:10,211 Was? Die gibt es. 1020 01:08:15,966 --> 01:08:18,260 Alles klar, Leute. Fangen wir an. 1021 01:08:39,949 --> 01:08:42,785 Okay, Leute, die letzten Artikel. 1022 01:08:42,868 --> 01:08:46,205 Nicht die Schulsachen vergessen. Machen wir sie zu. 1023 01:08:46,705 --> 01:08:50,793 -Wenn deine Bosse dich sehen würden… -Dann wäre ich gefeuert. 1024 01:08:51,544 --> 01:08:53,129 Okay, meine kleinen Elfen. 1025 01:08:53,212 --> 01:08:54,463 Bringt es her. 1026 01:08:55,798 --> 01:08:57,174 Ja, bringt es her. 1027 01:08:57,258 --> 01:08:59,135 -Komm schon! -Es ist eine Tradition. 1028 01:08:59,218 --> 01:09:00,719 -Jedes Jahr? -Ja. 1029 01:09:00,803 --> 01:09:02,346 -Was ist los? -Komm mit. 1030 01:09:17,611 --> 01:09:21,574 Nun, ich singe nicht gut genug Um das Lied zu Ende zu singen 1031 01:09:42,970 --> 01:09:44,638 Die Mütze steht dir gut. 1032 01:09:47,516 --> 01:09:50,811 Erica, was zum Teufel ist hier los? 1033 01:09:55,608 --> 01:09:58,194 Verzeihung Ma'am, ich habe Sie nicht erwartet. 1034 01:09:58,277 --> 01:10:01,363 Sally sollte Ihnen sagen, dass ich über Honolulu komme. 1035 01:10:01,447 --> 01:10:03,574 Ich habe ein paar Anrufe verpasst. 1036 01:10:03,657 --> 01:10:07,620 Und den Bericht, den ich vor der Abreise erhalten sollte. 1037 01:10:07,703 --> 01:10:10,080 Aber Sie mussten nicht extra herfliegen. 1038 01:10:10,164 --> 01:10:12,249 Ma'am, verzeihen Sie die Störung, 1039 01:10:12,333 --> 01:10:14,752 ich habe Ihre Assistentin abgelenkt. 1040 01:10:14,835 --> 01:10:16,420 Captain, ich kenne Sie nicht, 1041 01:10:16,503 --> 01:10:19,632 aber ich erkenne Ihr Gesicht aus der Zeitung. 1042 01:10:20,424 --> 01:10:21,926 Sie sind Teil des Problems. 1043 01:10:22,009 --> 01:10:24,303 Jetzt erklären Sie mir, was los ist, 1044 01:10:24,386 --> 01:10:27,681 denn das ist offensichtlich Operation Weihnachtsabwurf. 1045 01:10:30,726 --> 01:10:33,938 Ja, aber wie gesagt, er wird durch Spenden finanziert. 1046 01:10:34,021 --> 01:10:37,650 Das versorgt Menschen in Not über tausende Quadratkilometer. 1047 01:10:37,733 --> 01:10:39,944 Aber nicht meine Wähler. 1048 01:10:40,027 --> 01:10:41,737 Wie hilft das Amerikanern? 1049 01:10:41,820 --> 01:10:45,574 Diese Basis ist Amerikas Stützpunkt in einer feindlichen Region… 1050 01:10:45,658 --> 01:10:48,827 Ihr Commander informierte mich bereits über die Mission. 1051 01:10:48,911 --> 01:10:51,163 Dann wissen Sie, dass die Mission ist, 1052 01:10:51,247 --> 01:10:53,207 eine US-Basis zur Kriegsbekämpfung 1053 01:10:53,290 --> 01:10:57,878 und weltweit ein schnelles, humanitäres Hilfsprogramm zu schaffen. 1054 01:11:00,798 --> 01:11:03,425 Ich fliege morgen nach Singapur. 1055 01:11:03,509 --> 01:11:05,135 Sie sollten heimreisen. 1056 01:11:05,219 --> 01:11:07,346 Aber ich bin hier nicht fertig… 1057 01:11:07,429 --> 01:11:09,181 Matt und sein Team übernehmen 1058 01:11:09,265 --> 01:11:12,726 und überprüfen in Washington, was Sie herausgefunden haben. 1059 01:11:12,810 --> 01:11:16,397 Ich will, dass Sie wieder an Ihrem Schreibtisch arbeiten. 1060 01:11:17,022 --> 01:11:18,232 Lieutenant Bradley. 1061 01:11:25,114 --> 01:11:26,490 Ich gehe besser packen. 1062 01:11:29,660 --> 01:11:30,661 Was, einfach so? 1063 01:11:32,121 --> 01:11:34,748 Nicht mehr: "Koste es was es wolle"? 1064 01:11:34,832 --> 01:11:37,960 Du hast sie gehört. Mein Job steht auf dem Spiel. 1065 01:11:38,043 --> 01:11:40,462 Der Wind wird stärker, der Taifun naht. 1066 01:11:40,546 --> 01:11:43,549 Wenn wir uns beeilen, schaffen wir den Abwurf vorher. 1067 01:11:43,632 --> 01:11:45,509 Mein Job hier ist erledigt. 1068 01:11:45,592 --> 01:11:48,095 Euer auch, wenn es nach meiner Chefin geht. 1069 01:11:49,722 --> 01:11:50,806 Tut mir leid. 1070 01:12:16,623 --> 01:12:17,583 Nun, Lucky, 1071 01:12:18,667 --> 01:12:21,337 die Insellegende über dich ist wohl kaum wahr. 1072 01:12:29,636 --> 01:12:33,057 -Hey. -Hör zu, es tut mir so leid. 1073 01:12:33,140 --> 01:12:35,017 -Schon gut. -Sie sollte nach Singapur. 1074 01:12:35,100 --> 01:12:36,685 -Ich rief dich an. -Sal! 1075 01:12:36,769 --> 01:12:39,021 Ich hätte nichts anders machen können, 1076 01:12:39,104 --> 01:12:41,190 wenn ich es gewusst hätte… 1077 01:12:41,982 --> 01:12:45,235 Ich habe gepackt und verabschiede mich von einem Freund. 1078 01:12:46,320 --> 01:12:47,279 Der Pilot? 1079 01:12:48,947 --> 01:12:52,242 Eigentlich ist er grün und hat vier Beine. 1080 01:12:52,326 --> 01:12:53,786 Ich hab ihn gern. 1081 01:13:00,000 --> 01:13:01,794 Willst du wirklich abreisen? 1082 01:13:04,296 --> 01:13:08,092 Was soll ich tun? Bradford war mehr als deutlich. 1083 01:13:08,842 --> 01:13:10,427 Du gibst sonst nie auf. 1084 01:13:10,511 --> 01:13:14,932 Ich weiß. Das ist das erste Weihnachten seit langem, an dem ich Spaß hatte. 1085 01:13:24,108 --> 01:13:25,943 Das erinnert mich an etwas. 1086 01:13:26,026 --> 01:13:27,111 Woran denn? 1087 01:13:28,404 --> 01:13:29,405 An Weihnachten. 1088 01:13:32,449 --> 01:13:33,742 Wie's früher mal war. 1089 01:13:38,997 --> 01:13:43,293 Sally, ich muss los. Ich muss etwas zu Ende bringen. 1090 01:13:53,429 --> 01:13:55,305 Jake, noch eine Cranberry-Limo. 1091 01:13:56,014 --> 01:13:56,849 Kommt sofort. 1092 01:13:59,184 --> 01:14:02,146 Geh zu deiner Familie. Ich schließe später ab. 1093 01:14:03,689 --> 01:14:05,691 Danke, Captain. Frohe Weihnachten. 1094 01:14:28,964 --> 01:14:33,218 Von allen Kaschemmen, von allen Städten der ganzen Welt… 1095 01:14:34,011 --> 01:14:35,471 Musst du nicht fliegen? 1096 01:14:35,554 --> 01:14:38,390 -Du nicht auch? -Der Abwurf fällt aus. 1097 01:14:39,516 --> 01:14:41,518 Es gibt wohl kein Weihnachtswunder. 1098 01:14:41,602 --> 01:14:42,936 Du gibst auf? 1099 01:14:43,020 --> 01:14:44,438 Das sagt die Richtige. 1100 01:14:48,150 --> 01:14:50,944 Du solltest los, solange dein Flieger starten kann. 1101 01:14:51,028 --> 01:14:52,404 Mein Flug ist mir egal. 1102 01:14:52,488 --> 01:14:55,991 Ich denke an dich. Lass dich vom Wetter nicht aufhalten. 1103 01:14:57,618 --> 01:14:58,911 Zu spät. 1104 01:15:00,746 --> 01:15:02,623 Ich sah einen Weihnachtsbaum, 1105 01:15:02,706 --> 01:15:06,043 der es von Oregon über San Diego nach Saipan 1106 01:15:07,085 --> 01:15:09,880 bis in mein Wohnzimmer in Guam schaffte. 1107 01:15:12,341 --> 01:15:14,218 Wo ein Wille ist, ist auch ein Weg, 1108 01:15:15,010 --> 01:15:17,012 besonders an Weihnachten. 1109 01:15:18,889 --> 01:15:20,015 Es ist hoffnungslos. 1110 01:15:20,682 --> 01:15:22,643 Der General erteilte Flugverbot. 1111 01:15:22,726 --> 01:15:24,603 Es gibt immer Hoffnung. 1112 01:15:25,270 --> 01:15:26,897 Der Wunsch allein hilft nicht. 1113 01:15:26,980 --> 01:15:28,273 Das ist kein Wunsch. 1114 01:15:29,233 --> 01:15:30,692 Es ist ein Wunder. 1115 01:15:32,027 --> 01:15:33,862 Ich sprach gerade mit Travis. 1116 01:15:34,404 --> 01:15:37,574 Er telefonierte mit dem Taifun-Warnzentrum in Pearl. 1117 01:15:37,658 --> 01:15:40,953 Sie haben eine P-3 über dem Sturm, und er baut schnell ab. 1118 01:15:41,036 --> 01:15:43,372 General Hatcher sagte, es liegt an dir, 1119 01:15:43,455 --> 01:15:46,667 dem Mission Commander, zu entscheiden, ob wir abheben. 1120 01:15:49,211 --> 01:15:50,546 "Ob wir abheben"? 1121 01:15:51,046 --> 01:15:53,423 Du hast mich Blitzen genannt, oder? 1122 01:15:54,383 --> 01:15:57,386 Es ist doch meine Aufgabe, Geschenke zu liefern. 1123 01:16:28,417 --> 01:16:31,920 Toll, wie alle ihre Zeit einen Tag vor Weihnachten opfern. 1124 01:16:32,004 --> 01:16:32,921 Schön, oder? 1125 01:16:33,005 --> 01:16:34,965 -Ja. -Fast so schön wie das hier. 1126 01:16:35,048 --> 01:16:36,842 Können alle mal herhören? 1127 01:16:36,925 --> 01:16:38,885 Das Warnzentrum hat bestätigt, 1128 01:16:38,969 --> 01:16:41,930 dass der Taifun zum Tropensturm herabgestuft wurde. 1129 01:16:42,014 --> 01:16:44,433 Wir dürfen bis zum Kapingamarangi-Atoll. 1130 01:16:48,020 --> 01:16:51,648 Captain, Sie dürfen alle drei Weihnachtsschlitten starten. 1131 01:16:51,732 --> 01:16:54,401 -Super! Los geht's! -Du hast sie gehört. 1132 01:16:54,484 --> 01:16:55,736 Verstanden, Claws. 1133 01:16:55,819 --> 01:17:00,115 Andersen Tower, hier ist Santas Helfer 01. Kontrollabflugzeit, 20 Minuten. 1134 01:17:03,577 --> 01:17:04,453 Oh, nein. 1135 01:17:13,712 --> 01:17:16,131 General. Lieutenant Colonel. 1136 01:17:16,214 --> 01:17:17,215 Ma'am. 1137 01:17:17,299 --> 01:17:20,594 Ich bat Sie, die ganze Weihnachtssache zu beenden. 1138 01:17:20,677 --> 01:17:22,304 Ja, das haben Sie. 1139 01:17:22,387 --> 01:17:27,100 Ich dachte, ich hätte klargemacht, dass Sie heute abreisen sollen. 1140 01:17:27,184 --> 01:17:29,561 Ja, aber ich habe hier viel zu tun. 1141 01:17:30,604 --> 01:17:32,105 -Bitte? -Bei allem Respekt, 1142 01:17:32,189 --> 01:17:35,400 das hier ist wichtiger, als das, was ich zu Hause täte. 1143 01:17:35,484 --> 01:17:38,362 Sie sind kurz davor, alles wegzuwerfen. 1144 01:17:42,366 --> 01:17:43,659 Ich bleibe und helfe. 1145 01:17:45,535 --> 01:17:47,120 Dasselbe sollten Sie tun. 1146 01:17:49,247 --> 01:17:51,124 Als Sie gewählt wurden, 1147 01:17:51,208 --> 01:17:55,087 war der Grundstein Ihres Wahlkampfes, die Welt zu verbessern. 1148 01:17:55,170 --> 01:17:58,924 Sie versprachen Ihren Wählern, etwas zu bewirken. 1149 01:17:59,549 --> 01:18:02,219 Diese Leute, hier an diesem Ort, 1150 01:18:03,679 --> 01:18:05,222 bewirken etwas. 1151 01:18:07,140 --> 01:18:08,767 Ich habe keine Beweise… 1152 01:18:08,850 --> 01:18:13,105 Ich zeig's Ihnen. Fliegen Sie mit und sehen Sie, was wir da oben machen. 1153 01:18:13,188 --> 01:18:16,983 -Ich glaube nicht… -Niemand muss wissen, wer Sie sind. 1154 01:18:17,067 --> 01:18:20,278 Erica fliegt mit Captain Jantz. Sie kommen mit mir. 1155 01:18:20,362 --> 01:18:22,155 Geben Sie uns eine Chance. 1156 01:18:22,531 --> 01:18:24,700 Ich gebe Ihnen danach den Bericht. 1157 01:18:40,006 --> 01:18:41,007 Okay? 1158 01:18:41,675 --> 01:18:42,718 Okay. 1159 01:19:09,828 --> 01:19:13,081 Tower, hier ist Santa 01. Wir sind startklar. 1160 01:19:13,165 --> 01:19:17,461 Roger, Santa 01. Starterlaubnis erteilt für Operation Weihnachtsabwurf. 1161 01:19:38,190 --> 01:19:39,733 Wirklich schön hier, was? 1162 01:19:41,109 --> 01:19:42,527 Ich weiß, was du meinst. 1163 01:19:45,280 --> 01:19:47,616 Solltest du nicht nach vorne schauen? 1164 01:19:48,700 --> 01:19:51,328 Tut mir leid, ich wurde etwas abgelenkt. 1165 01:19:54,539 --> 01:19:56,917 Ohne Musik kann man keine Geschenke liefern. 1166 01:20:20,065 --> 01:20:22,818 Crew, jetzt kommt der erste Abwurf. Bereit? 1167 01:20:23,610 --> 01:20:25,570 -Klar. -Die Fracht ist bereit. 1168 01:20:25,654 --> 01:20:27,697 Verstanden. Noch drei Minuten. 1169 01:20:30,158 --> 01:20:33,870 Erica, warum gehst du nicht zugucken? Sunshine hilft dir. 1170 01:20:35,288 --> 01:20:36,414 -Im Ernst? -Ja! 1171 01:20:38,625 --> 01:20:40,210 Klar. Ja! 1172 01:20:51,429 --> 01:20:53,056 Zieh es an wie eine Weste. 1173 01:21:00,146 --> 01:21:02,107 Wir sind alle angeschnallt, Cap. 1174 01:21:02,774 --> 01:21:03,984 Verstanden. 1175 01:21:04,484 --> 01:21:05,819 -Festhalten. -Okay. 1176 01:21:07,028 --> 01:21:08,363 Tür bereit zum Öffnen. 1177 01:21:24,921 --> 01:21:26,464 Noch eine Minute. 1178 01:21:26,548 --> 01:21:28,383 Bestätigen, Computerabwurf. 1179 01:21:33,263 --> 01:21:34,347 Auto einstellen. 1180 01:21:34,431 --> 01:21:35,599 Auto eingestellt. 1181 01:21:39,895 --> 01:21:41,897 -Noch 30 Sekunden. -Verstanden. 1182 01:21:47,068 --> 01:21:47,903 Grünes Licht. 1183 01:22:15,513 --> 01:22:16,389 Ja! 1184 01:22:22,729 --> 01:22:24,189 Ja! 1185 01:22:39,746 --> 01:22:40,580 Ja! 1186 01:22:57,806 --> 01:22:59,683 Gut gemacht, Erica! 1187 01:23:12,654 --> 01:23:15,615 Cool! Spielzeuge! Und Bücher. 1188 01:23:18,076 --> 01:23:22,038 Onkel, sieh dir das an! Das hat der Weihnachtsmann gebracht! 1189 01:23:25,875 --> 01:23:27,377 Tschüss! 1190 01:23:38,513 --> 01:23:39,347 Ja! 1191 01:23:45,645 --> 01:23:47,355 Hey. Ist alles okay? 1192 01:23:47,439 --> 01:23:49,065 Besser als okay! 1193 01:23:49,149 --> 01:23:51,359 So sollte sich Weihnachten anfühlen. 1194 01:23:51,443 --> 01:23:52,444 Ja. 1195 01:24:05,415 --> 01:24:06,750 Alles klar. 1196 01:24:06,833 --> 01:24:07,709 Ja! 1197 01:24:08,793 --> 01:24:10,378 -Geschafft! -Ja, geschafft. 1198 01:24:10,462 --> 01:24:11,296 -Geschafft! -Schön! 1199 01:24:11,379 --> 01:24:13,923 Wir vermelden 100 % erfolgreiche Abwürfe. 1200 01:24:16,718 --> 01:24:19,012 -Sehr gut. -Gut gemacht. 1201 01:24:20,972 --> 01:24:22,932 Danke, Lieutenant Colonel Blaine. 1202 01:24:23,016 --> 01:24:25,518 Das war spektakulär. 1203 01:24:28,438 --> 01:24:29,522 Und sehr bewegend. 1204 01:24:30,523 --> 01:24:33,068 Gern geschehen, Kongressabgeordnete. 1205 01:24:33,151 --> 01:24:35,695 Sagen Sie mir, falls ich noch helfen kann, 1206 01:24:35,779 --> 01:24:37,989 sobald sie geredet haben. 1207 01:24:48,374 --> 01:24:50,752 Die Basis könnte kosteneffizienter werden 1208 01:24:50,835 --> 01:24:53,213 durch Privatisierung von Funktionen 1209 01:24:53,296 --> 01:24:57,592 wie Fitnessstudio, Speisesaal, Post, 1210 01:24:57,675 --> 01:25:00,178 alles ausgeschrieben, um den Aufwand zu reduzieren. 1211 01:25:00,261 --> 01:25:01,679 Ich muss die Zahlen sehen. 1212 01:25:01,763 --> 01:25:05,475 Sally und Matt haben sie, sobald Sie in Singapur sind. 1213 01:25:05,558 --> 01:25:07,685 Ich weiß nicht, ob es reicht. 1214 01:25:07,769 --> 01:25:12,357 Ma'am, meine Aufgabe war es, die Ineffizienzen zu finden. 1215 01:25:12,440 --> 01:25:16,861 Das Problem ist, dass es nicht reicht, um die Basis zu schließen. 1216 01:25:18,029 --> 01:25:23,827 Diese Männer und Frauen arbeiten hart, um jeden Cent anzusparen. 1217 01:25:24,619 --> 01:25:27,747 Operation Weihnachtsabwurf ist nur ein Beispiel dafür. 1218 01:25:27,831 --> 01:25:31,084 Lieutenant Colonel Blaine erläuterte Spenden, 1219 01:25:31,167 --> 01:25:32,752 Ausbildung, Freiwilligenarbeit. 1220 01:25:32,836 --> 01:25:36,381 Die Joint Chiefs nennen diese Insel einen unsinkbaren Flugzeugträger. 1221 01:25:36,464 --> 01:25:39,551 Zusammen mit dem Training und der Arbeit mit den Randgemeinden 1222 01:25:39,634 --> 01:25:44,305 haben Sie ein überzeugendes Argument, diese Basis von der Liste zu nehmen. 1223 01:25:47,392 --> 01:25:52,147 Haben Sie die Gesichter der Inselbewohner gesehen, 1224 01:25:52,230 --> 01:25:55,233 -als sie unsere Flugzeuge sahen? -Ja, Ma'am. 1225 01:25:55,316 --> 01:25:58,820 So eine Freude habe ich lange nicht gesehen. 1226 01:25:59,654 --> 01:26:03,324 Zu sehen, wie unser Militär die Leben der Menschen verändert… 1227 01:26:05,160 --> 01:26:07,537 …so sollte Weihnachten aussehen. 1228 01:26:07,620 --> 01:26:09,706 Ich stimme voll und ganz zu. 1229 01:26:09,789 --> 01:26:11,791 Sie machen Ihre Sache gut! 1230 01:26:13,042 --> 01:26:15,670 Ich bin so froh, dass Sie mit mir arbeiten. 1231 01:26:17,088 --> 01:26:18,715 Wir sehen uns in Washington. 1232 01:26:18,798 --> 01:26:22,594 Da ist ein leerer Schreibtisch, der auf jemanden wie Sie wartet. 1233 01:26:23,887 --> 01:26:25,763 Es wäre mir eine Ehre, Ma'am. 1234 01:26:27,056 --> 01:26:32,562 Und danke, mich daran erinnert zu haben, warum ich überhaupt hier bin. 1235 01:26:35,440 --> 01:26:37,066 Frohe Weihnachten, Erica. 1236 01:26:37,817 --> 01:26:39,527 Frohe Weihnachten, Angela. 1237 01:27:01,883 --> 01:27:03,885 War das eine Rausschmiss-Umarmung? 1238 01:27:06,346 --> 01:27:07,180 Nein. 1239 01:27:07,764 --> 01:27:09,390 Ich möchte dir danken, 1240 01:27:10,934 --> 01:27:13,436 dass du mich in all dies involviert hast. 1241 01:27:15,355 --> 01:27:18,608 Santa zu spielen, hat meinen Weihnachtsgeist geweckt. 1242 01:27:20,777 --> 01:27:22,320 Der war die ganze Zeit da. 1243 01:27:30,245 --> 01:27:31,079 Also… 1244 01:27:32,622 --> 01:27:35,416 Heiligabend auf der anderen Seite der Welt. 1245 01:27:35,500 --> 01:27:38,920 Ja, es ist nicht wie zu Hause, aber wir geben unser Bestes. 1246 01:27:39,712 --> 01:27:42,715 Nein, es ist nicht wie zu Hause, nicht ohne Familie. 1247 01:27:43,424 --> 01:27:47,262 Ja, meine Familie ist 12.000 km entfernt… 1248 01:27:47,345 --> 01:27:50,014 Eigentlich sind sie nur 70 m entfernt. 1249 01:27:50,765 --> 01:27:52,850 Sie kamen heute Nachmittag an. 1250 01:27:52,934 --> 01:27:55,979 Sie bereiten sich aufs Weihnachtsessen beim General vor. 1251 01:27:58,147 --> 01:27:59,190 Wovon redest du? 1252 01:27:59,274 --> 01:28:02,026 Du bist nicht der Einzige, der den Dienstweg umgeht. 1253 01:28:03,945 --> 01:28:06,489 Danke für die Einladung. Das ist toll. 1254 01:28:09,200 --> 01:28:10,034 Was? 1255 01:28:11,369 --> 01:28:13,162 Das muss teuer gewesen sein. 1256 01:28:13,830 --> 01:28:15,623 Hat keinen Cent gekostet. 1257 01:28:15,707 --> 01:28:18,960 Ein Nachrichtenteam flog bereits wegen des Abwurfs her. 1258 01:28:19,043 --> 01:28:23,506 Ein Reporter schuldete mir einen Gefallen. Es gab Platz im Flugzeug und ich… 1259 01:28:24,173 --> 01:28:25,758 …fühlte mich inspiriert. 1260 01:28:26,217 --> 01:28:30,388 Jemand zeigte mir, dass man im Leben den richtigen Blickwinkel finden muss. 1261 01:28:35,310 --> 01:28:36,311 Du bist unglaublich! 1262 01:28:40,523 --> 01:28:41,691 Und deine Familie? 1263 01:28:43,609 --> 01:28:46,487 Ich sprach gerade mit meinem Vater und meiner Stiefmutter. 1264 01:28:46,571 --> 01:28:48,614 Ich sehe sie eine Woche an Neujahr. 1265 01:28:49,282 --> 01:28:50,116 Eine Woche? 1266 01:28:50,199 --> 01:28:51,576 -Ja! -Das ist toll! 1267 01:28:51,659 --> 01:28:54,579 Ja. Ich muss meiner Stiefmutter eine Chance geben. 1268 01:28:59,167 --> 01:29:03,087 Willst du mit uns feiern? Es wäre ein tropisches Weihnachten. 1269 01:29:03,171 --> 01:29:06,674 -Wir könnten schnorcheln… -Du musst mich nicht überreden. 1270 01:29:38,831 --> 01:29:40,041 Operation Weihnachtsabwurf 1271 01:29:40,124 --> 01:29:43,086 ist die am längsten laufende humanitäre Luftabwurfmission der USA. 1272 01:29:43,169 --> 01:29:45,254 Seit 1952 wirft die US Luftwaffe jedes Jahr 1273 01:29:45,338 --> 01:29:47,507 Vorräte für die Inselbewohner Mikronesiens ab. 1274 01:29:48,341 --> 01:29:52,053 Amerikanische, japanische und australische Flugzeuge werfen mehr als 20 Tonnen 1275 01:29:52,136 --> 01:29:53,471 an Vorräten auf 56 Inseln ab 1276 01:29:53,554 --> 01:29:57,100 und helfen damit 22.000 Insulanern auf 1,8 Millionen Quadratseemeilen. 1277 01:29:57,850 --> 01:30:01,396 Seit über 40 Jahren arbeitet Bruder Bruce Best freiwillig für die Insel 1278 01:30:01,479 --> 01:30:03,981 als einzige Verbindung zwischen den Inseln und Guam. 1279 01:30:04,065 --> 01:30:06,776 Er sendet täglich Nachrichten an die Insulaner. 1280 01:35:08,703 --> 01:35:10,830 Untertitel von: Riccardo De Matteis