1 00:01:09,570 --> 00:01:10,612 Umma. 2 00:01:11,155 --> 00:01:13,323 Opnaðu hurðina. 3 00:01:25,502 --> 00:01:27,087 Umma! 4 00:01:27,629 --> 00:01:29,465 Fyrirgefðu. 5 00:01:29,465 --> 00:01:32,593 Ég skal aldrei hlaupa burtu aftur, ég lofa. 6 00:01:33,677 --> 00:01:36,054 Ég... ég elska þig, Umma. 7 00:01:37,139 --> 00:01:41,727 Hví sérðu þá ekki hvað þú - særir mig mikið, Soo- - Hyun? 8 00:04:54,044 --> 00:04:56,505 SEXTÁN ÁRUM SEINNA 9 00:04:56,505 --> 00:04:58,757 Einn, tveir, þrír. 10 00:05:02,010 --> 00:05:03,637 Hvað viltu kalla hana? 11 00:05:03,637 --> 00:05:04,555 Zizi. 12 00:05:04,555 --> 00:05:08,100 Zizi, ókei. Jæja, einn, tveir, þrír, Zizi. 13 00:05:10,561 --> 00:05:12,020 Hæ, Zizi. 14 00:05:12,896 --> 00:05:14,773 Hún er svo sæt. 15 00:06:04,490 --> 00:06:07,034 Oj, þú veist mér finnst þetta ógeðslegt. 16 00:06:07,034 --> 00:06:08,702 Hvað? Þetta? 17 00:06:09,286 --> 00:06:10,537 Mamma. 18 00:06:24,426 --> 00:06:25,636 Nei, ekki búin. 19 00:06:25,636 --> 00:06:27,346 Þú lest svo hægt. 20 00:06:29,431 --> 00:06:30,849 Ertu búin með...? 21 00:08:06,153 --> 00:08:07,154 Mamma? 22 00:08:32,554 --> 00:08:33,680 Sæl. 23 00:08:44,525 --> 00:08:47,945 Eldingarnar eru of langt í burtu. Þær gera þér ekki neitt. 24 00:09:25,315 --> 00:09:28,277 ...annar niðri og níu frá þeirra eigin 35... 25 00:09:28,277 --> 00:09:31,530 VARÚÐ ENGAR VÉLKNÚNAR BIFREIÐAR YFIR ÞESSI MÖRK 26 00:09:31,530 --> 00:09:32,448 Staðan... 27 00:09:58,056 --> 00:10:00,726 Hæ, þetta er fyrir litlu loðnu vini þína. 28 00:10:00,726 --> 00:10:01,643 Æði. 29 00:10:02,394 --> 00:10:03,896 BÝFLUGUR CHRISSY 30 00:10:03,896 --> 00:10:05,898 Hér eru skýrslur síðasta ársfjórðungs. 31 00:10:05,898 --> 00:10:07,900 Sjáðu þennan ársfjórðung. 32 00:10:07,900 --> 00:10:10,569 Manstu þegar ég vildi að þú seldir á netinu? 33 00:10:10,569 --> 00:10:12,738 Manstu að mér fannst það tímasóun? 34 00:10:12,738 --> 00:10:16,992 Vel. En kannski var það ekki tímasóun. 35 00:10:17,534 --> 00:10:20,913 Ég get varla fyllt pantanirnar. Það selst alltaf upp. 36 00:10:21,580 --> 00:10:23,248 En... hvernig? 37 00:10:24,958 --> 00:10:28,504 Einhver lífstílsáhrifavaldur sagði fólki frá hunanginu þínu 38 00:10:28,504 --> 00:10:30,130 og það þaut um netið. 39 00:10:30,214 --> 00:10:32,049 Ég veit ekki hvað það þýðir. 40 00:10:32,049 --> 00:10:37,221 Ekki ég heldur. Frænka mín reyndi að útskýra það fyrir mér, en... 41 00:10:38,347 --> 00:10:42,017 Ég veit að ég get selt hvern dropa sem þú gerir. 42 00:10:43,018 --> 00:10:44,103 Og meira. 43 00:10:55,489 --> 00:10:57,741 Viltu safa? - Já takk. 44 00:11:04,748 --> 00:11:06,083 TIL AÐ PANTA FRÁ DANNY 45 00:11:06,083 --> 00:11:07,251 Hvað er þetta? 46 00:11:08,419 --> 00:11:09,837 Okkur vantar fleiri bú. 47 00:11:09,837 --> 00:11:13,215 Danny segir hunangið okkar seljast upp á netinu. 48 00:11:13,215 --> 00:11:14,925 En það verður meiri vinna. 49 00:11:14,925 --> 00:11:17,761 Já, en þetta er það sem við gerum, ekki satt? 50 00:11:18,345 --> 00:11:20,764 Ekkert sem við getum ekki saman. 51 00:11:20,848 --> 00:11:21,765 Takk. 52 00:11:23,642 --> 00:11:25,477 Mamma, ég var að hugsa... 53 00:11:25,561 --> 00:11:27,938 Geturðu farið með þetta til Danny? 54 00:11:57,176 --> 00:11:58,969 Afsakið. Halló. 55 00:12:02,139 --> 00:12:03,182 Fyrirgefðu? 56 00:12:08,103 --> 00:12:09,646 Ég skil þig ekki. 57 00:12:11,982 --> 00:12:14,026 Takk fyrir. 58 00:12:49,436 --> 00:12:50,604 Stoppaðu. 59 00:12:52,147 --> 00:12:53,649 Stoppaðu! Ekki koma nær! 60 00:12:57,361 --> 00:12:59,279 Dreptu á bílnum. Slökktu. 61 00:13:00,656 --> 00:13:01,698 - Soo- - Hyun. 62 00:13:04,076 --> 00:13:05,077 Hver ertu? 63 00:13:06,495 --> 00:13:08,163 Þekkirðu ekki frænda þinn? 64 00:13:10,040 --> 00:13:11,333 Frænda? 65 00:13:12,251 --> 00:13:15,045 Ég flaug hálfan heiminn til að sjá þig. 66 00:13:15,629 --> 00:13:17,506 Býðurðu mér ekki upp á kaffi? 67 00:13:19,716 --> 00:13:20,843 Dreptu á bílnum. 68 00:13:22,761 --> 00:13:23,595 Gerðu það. 69 00:13:25,806 --> 00:13:27,516 Og á símanum. 70 00:13:28,809 --> 00:13:31,311 Farsímanum? Af hverju? 71 00:13:33,605 --> 00:13:35,899 Ég þoli ekki að vera nærri rafmagni. 72 00:13:39,319 --> 00:13:40,446 Hvað þá? 73 00:13:58,130 --> 00:14:00,674 Hvar er eiginmaðurinn þinn? 74 00:14:02,259 --> 00:14:03,886 Ég á engan mann. 75 00:14:03,886 --> 00:14:05,012 Af hverju ekki? 76 00:14:06,138 --> 00:14:08,724 Mér fannst ég ekki þurfa mann. 77 00:14:10,601 --> 00:14:11,435 Heyrðu. 78 00:14:11,977 --> 00:14:13,896 Er þetta dóttir þín? 79 00:14:13,896 --> 00:14:15,898 Ég ók fram hjá henni á leiðinni. 80 00:14:17,941 --> 00:14:20,444 Talaðirðu við hana? - Reyndi það. 81 00:14:21,361 --> 00:14:24,907 En hún skildi enga kóresku. Hví ekki? 82 00:14:25,699 --> 00:14:27,159 Því hún er amerísk. 83 00:14:29,411 --> 00:14:30,871 Kjaftæði. 84 00:14:30,871 --> 00:14:33,415 Þú getur aldrei falið hver þú ert. 85 00:14:46,220 --> 00:14:49,431 Hvað gerist ef þú kemur nærri því? 86 00:14:49,515 --> 00:14:50,933 Rafmagninu. 87 00:14:55,646 --> 00:14:58,357 Hve lengi hefurðu búið svona? 88 00:14:58,357 --> 00:15:01,318 Frá því dóttir mín fæddist. 89 00:15:02,319 --> 00:15:05,572 Segðu mér nú ástæðu komu þinnar. 90 00:15:19,420 --> 00:15:20,963 Móðir þín er dáin. 91 00:15:23,841 --> 00:15:26,343 Hún lést fyrir nokkrum mánuðum. 92 00:15:26,427 --> 00:15:28,846 Ég hefði komið fyrr 93 00:15:28,846 --> 00:15:31,640 en það var nær ógerlegt að finna þig. 94 00:15:32,307 --> 00:15:36,478 Þú ert ekki með farsíma, engan tölvupóst, eða Kakao. 95 00:15:37,438 --> 00:15:38,605 Verst af öllu 96 00:15:38,689 --> 00:15:41,191 þá losaðirðu þig við kóreska nafnið þitt. 97 00:15:41,275 --> 00:15:43,569 Móðir þín og faðir gáfu þér það nafn. 98 00:15:43,569 --> 00:15:45,112 Það var nafnið 99 00:15:45,112 --> 00:15:49,324 sem móðir þín kallaði rétt áður en hún dó. 100 00:15:50,075 --> 00:15:51,827 Á dauðastundinni 101 00:15:51,827 --> 00:15:54,788 kallaði hún á þig. 102 00:15:55,956 --> 00:15:58,125 Eins og þú værir við hlið hennar. 103 00:15:58,125 --> 00:16:01,545 - Soo- - Hyun, ert þetta þú? 104 00:16:01,545 --> 00:16:04,339 Þannig kallaði hún á þig. 105 00:16:04,423 --> 00:16:06,216 En... 106 00:16:06,300 --> 00:16:09,344 þú varst ekki þar, var það nokkuð? 107 00:16:10,679 --> 00:16:14,224 Læknarnir sögðu það vera hjartaáfall. 108 00:16:14,308 --> 00:16:18,353 En ég veit að það var þín sök að hún dó. 109 00:16:19,605 --> 00:16:23,150 Hverslags dóttir yfirgefur móður sína? 110 00:16:24,359 --> 00:16:29,281 Hún þarfnaðist þín, en þú yfirgafst hana. Rétt eins og auminginn faðir þinn gerði. 111 00:16:29,782 --> 00:16:31,283 Og hvað um mig? 112 00:16:31,283 --> 00:16:33,827 Hver var til að sjá um mig? 113 00:16:35,996 --> 00:16:39,083 Það er barnið sem gegnir skyldum til foreldranna, 114 00:16:39,083 --> 00:16:42,544 bæði lifandi og að eilífu eftir það. 115 00:16:42,628 --> 00:16:44,129 En þú neitar henni því. 116 00:16:44,213 --> 00:16:48,175 Og nú er hún föst í þessum heimi eins og gwishin. 117 00:16:48,175 --> 00:16:51,553 Reiði hennar mun vaxa meðan hún er í þessum kassa. 118 00:16:51,637 --> 00:16:54,181 Þess vegna verður þú... 119 00:16:54,181 --> 00:16:55,099 Nei. 120 00:16:56,058 --> 00:16:57,518 Komdu þér út. 121 00:17:02,523 --> 00:17:06,485 Dag hvern breytist sársauki hennar í eitur og sogast inn í þig. 122 00:17:06,485 --> 00:17:09,947 Móðir þín fær alltaf það sem hún vill. 123 00:17:09,947 --> 00:17:13,033 Þú veist hvað hún er fær um. 124 00:17:14,785 --> 00:17:16,787 SVEITAKLÚBBURINN FÓÐUR & VISTIR 125 00:17:27,840 --> 00:17:29,133 Þarna er hún. 126 00:17:36,890 --> 00:17:37,933 Hæ, Danny. 127 00:17:37,933 --> 00:17:40,436 Hæ, ég var að hugsa til þín. 128 00:17:40,436 --> 00:17:41,353 Komdu hingað. 129 00:17:41,437 --> 00:17:43,981 Það er biðlisti eftir hunanginu ykkar. 130 00:17:44,398 --> 00:17:45,691 Í PÖNTUN 131 00:17:45,691 --> 00:17:47,401 Flott, ekki satt? - Jú. 132 00:17:47,985 --> 00:17:48,819 Flott. 133 00:17:51,572 --> 00:17:52,406 Jæja. 134 00:17:53,866 --> 00:17:55,451 Byggir hún fleiri bú? 135 00:17:56,410 --> 00:17:57,244 Frábært. 136 00:17:57,244 --> 00:18:00,748 Ég þarf kannski að panta sumt. Ég sé hvað ég á til. 137 00:18:00,748 --> 00:18:03,792 River, gætirðu passað afgreiðsluborðið? - Af hverju? 138 00:18:03,876 --> 00:18:06,253 Heldurðu að hún ræni staðinn? 139 00:18:06,837 --> 00:18:08,297 Þetta er frænka mín 140 00:18:08,297 --> 00:18:11,759 sem verður hjá mér meðan foreldrarnir eru í burtu. 141 00:18:11,759 --> 00:18:14,011 River, þetta er Chris. - Hæ. 142 00:18:15,262 --> 00:18:16,096 Hæ. 143 00:18:21,310 --> 00:18:22,436 Flott máluð. 144 00:18:24,354 --> 00:18:25,189 Takk. 145 00:18:25,773 --> 00:18:27,357 Flottar freknur. 146 00:18:27,441 --> 00:18:29,026 Vildi ég hefði þær. 147 00:19:30,587 --> 00:19:32,423 VESTUR MESA HÁSKÓLINN 148 00:19:40,681 --> 00:19:41,515 Mamma? 149 00:19:56,739 --> 00:19:58,240 Nei. Ekki snerta þetta. 150 00:19:58,240 --> 00:19:59,366 Af hverju? 151 00:19:59,950 --> 00:20:01,243 Hvaðan kom þetta? 152 00:20:02,494 --> 00:20:03,495 Bíddu. 153 00:20:04,204 --> 00:20:05,622 Var einhver hérna? 154 00:20:07,583 --> 00:20:09,251 Hvað er framan í þér? 155 00:22:16,462 --> 00:22:17,588 Chris? 156 00:22:32,019 --> 00:22:33,520 Mamma! 157 00:22:35,147 --> 00:22:36,356 Chrissy? 158 00:22:38,233 --> 00:22:39,234 Ég er að koma. 159 00:22:43,155 --> 00:22:44,865 Chris, ég er að koma. 160 00:22:44,865 --> 00:22:45,949 Mamma? 161 00:22:46,033 --> 00:22:46,867 Chrissy. 162 00:22:48,911 --> 00:22:49,745 Chrissy. 163 00:22:52,372 --> 00:22:53,791 Chrissy, hvar ertu? 164 00:22:56,085 --> 00:22:57,586 Ó, Guð. 165 00:22:57,586 --> 00:22:59,254 Svaraðu mér, ástin mín. 166 00:23:00,672 --> 00:23:02,132 Mamma! 167 00:23:03,467 --> 00:23:04,301 Chris? 168 00:23:23,028 --> 00:23:24,530 - Soo- - Hyun? 169 00:23:26,240 --> 00:23:28,784 Ert þetta þú? 170 00:24:00,190 --> 00:24:01,191 Komdu hingað. 171 00:24:05,904 --> 00:24:06,739 Mamma. 172 00:24:08,323 --> 00:24:09,992 Þú fékkst martröð. 173 00:24:40,355 --> 00:24:41,356 Heyrðu. 174 00:24:41,940 --> 00:24:43,150 Er í lagi með þig? 175 00:24:46,028 --> 00:24:47,821 Þú ert svolítið skrítin. 176 00:24:52,284 --> 00:24:53,952 Hvaðan kemur þetta? 177 00:24:57,081 --> 00:25:00,209 Chrissy, ég spurði þig spurningar. 178 00:25:00,209 --> 00:25:01,502 Það var Danny. 179 00:25:03,253 --> 00:25:04,338 Hann gaf mér það. 180 00:25:04,922 --> 00:25:06,632 Danny? Af hverju? 181 00:25:07,216 --> 00:25:08,801 Því hann er vinur minn? 182 00:25:08,801 --> 00:25:12,846 Hann er ekki vinur þinn. Ég vinn bókhaldið hans. Ég borga honum. 183 00:25:12,930 --> 00:25:15,099 Hann er líka vinur þinn, mamma. 184 00:25:16,266 --> 00:25:18,811 Hann er eini vinur okkar. 185 00:25:23,023 --> 00:25:24,650 Viltu fara í háskóla? 186 00:25:24,650 --> 00:25:25,818 Nei. 187 00:25:25,818 --> 00:25:26,735 Nei? 188 00:26:11,280 --> 00:26:12,656 Flottur fengur. 189 00:26:13,532 --> 00:26:15,659 Þetta gerir kúnnana þína glaða. 190 00:26:20,289 --> 00:26:22,499 Hvað er að? Sagði ég eitthvað rangt? 191 00:26:24,793 --> 00:26:25,627 Veistu, 192 00:26:26,211 --> 00:26:30,424 ég átti aldrei nokkurntímann von á að verða býflugnabóndi. 193 00:26:30,424 --> 00:26:32,885 Ég meina, ég er endurskoðandi. 194 00:26:32,885 --> 00:26:35,345 Hvað vissi ég um hunangsgerð? 195 00:26:35,429 --> 00:26:36,638 En öllu fremur 196 00:26:37,639 --> 00:26:39,141 hataði ég býflugur. 197 00:26:39,808 --> 00:26:41,769 Ég hataði hljóðið í þeim. 198 00:26:42,311 --> 00:26:46,857 Endalausa suðið sem fer í mann. 199 00:26:47,775 --> 00:26:49,276 En einn daginn 200 00:26:49,276 --> 00:26:52,905 kom Chrissy heim með bók um býflugnabú 201 00:26:52,905 --> 00:26:55,491 og varð yfir sig hrifin af hugmyndinni. 202 00:26:55,491 --> 00:26:58,410 Hún vildi svo mikið búa til bú. 203 00:26:58,494 --> 00:27:00,746 Hún bað mig um að sannfæra þig. 204 00:27:03,916 --> 00:27:06,085 Ég var áhyggjufull í fyrstu en... 205 00:27:07,711 --> 00:27:08,545 Chrissy... 206 00:27:09,797 --> 00:27:11,006 var óhrædd. 207 00:27:11,090 --> 00:27:13,842 Umkringd öllum þessum býflugum. 208 00:27:13,926 --> 00:27:15,761 En það gladdi hana svo. 209 00:27:15,761 --> 00:27:17,387 Og það gladdi mig. 210 00:27:18,055 --> 00:27:20,349 Mér fannst ég vera góð móðir. 211 00:27:21,058 --> 00:27:23,644 Svo við bættum stöðugt við búin. 212 00:27:24,520 --> 00:27:27,773 Það var eitthvað sem við áttum alltaf að gera saman. 213 00:27:29,525 --> 00:27:32,152 Svo ég varð mjög hissa 214 00:27:32,236 --> 00:27:35,447 þegar ég fann háskólaumsóknina sem þú gafst henni. 215 00:27:36,615 --> 00:27:41,161 Heyrðu nú, ég gaf henni umsóknina því hún bað mig um hana. 216 00:27:42,454 --> 00:27:45,374 Þú telur þetta líklega ekki koma mér við 217 00:27:46,625 --> 00:27:49,962 en heldurðu ekki að það gæti verið gott fyrir hana? 218 00:27:49,962 --> 00:27:54,007 Þú veist, eignast vini, læra að standa á eigin fótum? 219 00:27:58,429 --> 00:27:59,513 Fyrirgefðu. 220 00:27:59,513 --> 00:28:03,434 Þú bjóst varla við að hún yrði hérna að eilífu, er það nokkuð? 221 00:28:16,572 --> 00:28:18,490 VESTUR MESA HÁSKÓLINN 222 00:28:27,249 --> 00:28:29,460 Nei. 223 00:28:29,460 --> 00:28:34,631 Ég er móðir þín. Þú kemst aldrei burtu frá mér. 224 00:28:34,715 --> 00:28:35,924 Ég hata þig. 225 00:28:36,008 --> 00:28:37,760 Ég vildi þú værir dauð. 226 00:28:37,760 --> 00:28:41,346 Jafnvel í dauðanum - verð ég með þér, Soo- - Hyun. 227 00:28:42,681 --> 00:28:46,185 Við byrjuðum sem eitt, og við endum sem eitt. 228 00:29:28,977 --> 00:29:31,897 VMH FYRSTA ÁR PERSÓNULEGAR UPPLÝSINGAR 229 00:29:48,038 --> 00:29:51,834 Þú bjóst varla við að hún yrði hérna að eilífu, er það nokkuð? 230 00:31:51,745 --> 00:31:52,579 Chris. 231 00:32:10,389 --> 00:32:11,223 Chris? 232 00:32:53,849 --> 00:32:55,601 - Soo- - Hyun. 233 00:32:58,937 --> 00:33:00,773 Ert það þú? 234 00:33:04,151 --> 00:33:07,112 Finnurðu hjarta mitt slá? 235 00:33:08,322 --> 00:33:10,741 Það er af því þú og ég erum eitt. 236 00:33:13,494 --> 00:33:16,705 Sama hvað þú reynir að gleyma mér. 237 00:33:17,748 --> 00:33:20,209 Ég gat ekki lifað án þín. 238 00:33:20,751 --> 00:33:24,421 Og nú get ég í raun ekki dáið án þín. 239 00:33:25,547 --> 00:33:28,592 Sérðu hvað ég hef orðið? 240 00:33:30,177 --> 00:33:31,428 Líttu á mig! 241 00:33:41,396 --> 00:33:42,231 Chrissy? 242 00:33:45,359 --> 00:33:46,485 Hví ertu í þessu? 243 00:33:46,485 --> 00:33:49,530 Fyrirgefðu, ég mátaði bara. Ég fann hann hérna. 244 00:33:51,198 --> 00:33:53,575 Farðu úr honum. - Af hverju? 245 00:34:51,049 --> 00:34:52,217 Hvað gengur á? 246 00:34:57,264 --> 00:34:58,557 Þú hefur látið... 247 00:35:00,684 --> 00:35:02,311 Ég hef áhyggjur af þér. 248 00:35:03,270 --> 00:35:04,271 Ég er fín. 249 00:35:10,319 --> 00:35:13,197 Hvað er í töskunni? -Ég sagðist vera fín. 250 00:38:16,588 --> 00:38:19,091 Óhlýðna litla stúlka. 251 00:38:56,628 --> 00:38:57,671 Mamma. 252 00:38:58,589 --> 00:38:59,715 Hleyptu mér út. 253 00:38:59,715 --> 00:39:01,175 Opnaðu hurðina. 254 00:39:16,148 --> 00:39:17,941 Mamma, hleyptu mér út. 255 00:39:18,025 --> 00:39:19,026 Chris? 256 00:39:19,026 --> 00:39:20,069 Mamma? 257 00:39:20,069 --> 00:39:21,070 Chris? 258 00:39:21,070 --> 00:39:22,237 Hún er of þung. 259 00:39:22,821 --> 00:39:23,655 Chrissy. 260 00:39:25,032 --> 00:39:26,992 Hvað varstu að gera þarna niðri? 261 00:39:28,827 --> 00:39:29,995 Er í lagi með þig? 262 00:39:34,750 --> 00:39:36,251 Hver er þessi kona? 263 00:39:37,795 --> 00:39:39,129 Segðu mér hver hún er. 264 00:39:44,301 --> 00:39:45,135 Allt í lagi. 265 00:39:46,470 --> 00:39:47,721 Ekki tala við mig. 266 00:39:49,389 --> 00:39:52,309 En þegar ég fer hefurðu engan til að leyna neinu. 267 00:39:54,561 --> 00:39:55,395 Chris. 268 00:39:56,105 --> 00:39:58,649 Einhver kom heim til okkar um daginn. 269 00:39:59,900 --> 00:40:00,943 Með ferðatösku. 270 00:40:02,611 --> 00:40:04,113 Maðurinn var frændi minn. 271 00:40:04,696 --> 00:40:08,242 Hann kom frá Kóreu til að segja mér að mamma hefði dáið. 272 00:40:08,867 --> 00:40:12,079 Amma Gloria og afi Bill eru ekki foreldrar mínir. 273 00:40:13,247 --> 00:40:14,248 Ég bjó þau til. 274 00:40:15,499 --> 00:40:17,251 Móðir mín ól mig upp. 275 00:40:19,461 --> 00:40:20,671 Alvöru mamma mín. 276 00:40:22,297 --> 00:40:23,757 Hvað er innan í? 277 00:40:24,383 --> 00:40:25,926 Jarðneskar leifar mömmu. 278 00:40:26,593 --> 00:40:28,720 Og dýrmætustu eigur hennar. 279 00:40:48,615 --> 00:40:49,616 Er þetta hún? 280 00:40:50,993 --> 00:40:51,994 Mamma þín? 281 00:40:52,870 --> 00:40:54,204 Þetta er umma mín. 282 00:40:56,206 --> 00:40:57,040 Umma. 283 00:40:58,834 --> 00:41:01,545 Ég hélt við yrðum aldrei í sama herbergi aftur. 284 00:41:04,673 --> 00:41:06,633 Hverju öðru hefurðu logið að mér? 285 00:41:06,717 --> 00:41:08,635 Nei, Chrissy, ég... 286 00:41:11,764 --> 00:41:13,140 Hvað viltu vita? 287 00:41:15,267 --> 00:41:16,477 Átti hún þennan? 288 00:41:18,937 --> 00:41:20,189 Þetta kallast hanbok. 289 00:41:20,898 --> 00:41:22,399 Hún saumaði hann sjálf. 290 00:41:24,651 --> 00:41:28,947 Hún var afar stolt af því. Hún vonaði að ég fengi hann. 291 00:41:36,413 --> 00:41:37,414 Hvað er þetta? 292 00:41:39,124 --> 00:41:40,334 Þetta er tal. 293 00:41:40,334 --> 00:41:42,419 Erfðagripur. 294 00:41:43,545 --> 00:41:46,924 Konur í ættinni hafa klæðst þessu í margar kynslóðir. 295 00:41:47,925 --> 00:41:49,551 Hví er allt þetta dót hér? 296 00:41:50,094 --> 00:41:53,722 Hún ætlaði að taka uppáhalds dótið sitt með í framhaldslífið. 297 00:41:53,806 --> 00:41:56,100 Hún geymdi það fyrir athöfnina. 298 00:41:56,100 --> 00:41:57,684 Hverslags athöfn? 299 00:41:58,519 --> 00:42:01,021 Sumir Kóreubúar telja erfiðleika lífsins 300 00:42:01,105 --> 00:42:04,316 stafa af kvöldum öndum forfeðra þeirra, 301 00:42:04,400 --> 00:42:07,778 svo þeir færa fórnir til að róa pyntaðar sálir þeirra. 302 00:42:09,530 --> 00:42:10,739 Trúir þú því? 303 00:42:12,783 --> 00:42:14,743 Ég er ekki hjátrúarfull. 304 00:42:24,920 --> 00:42:26,755 Það er eitthvað annað hérna. 305 00:42:46,066 --> 00:42:47,484 Hvað er það? 306 00:42:52,114 --> 00:42:53,157 Mamma? 307 00:43:09,506 --> 00:43:10,507 Hvað er að? 308 00:43:23,187 --> 00:43:25,314 Ekki gráta, litla vina. 309 00:43:26,690 --> 00:43:29,234 Hérna, ég vil að þú fáir þetta. 310 00:43:30,736 --> 00:43:33,530 Hvað er það, umma? 311 00:43:33,614 --> 00:43:37,159 Þetta er gamla spiladósin mín, auðvitað. 312 00:43:37,993 --> 00:43:42,623 Spilirðu hana þegar þú ert leið, verðurðu alltaf glöð aftur. 313 00:43:44,625 --> 00:43:46,168 Góðan daginn. 314 00:44:08,982 --> 00:44:10,317 Hæ. - Hæ. 315 00:44:10,401 --> 00:44:13,904 Ó, hérna. - Nei, ég get það. Þú borgar mér fyrir það. 316 00:44:17,699 --> 00:44:19,201 Er frænka þín enn hérna? 317 00:44:19,201 --> 00:44:23,038 Ég vildi halda spilakvöld með Chris ef þið vilduð vera með. 318 00:44:23,622 --> 00:44:25,582 Ég taldi það gott fyrir hana. 319 00:44:26,959 --> 00:44:28,752 Jæja þá. 320 00:44:45,394 --> 00:44:47,229 Á ég að greiða þér? 321 00:45:11,086 --> 00:45:12,629 Ekki svona fast. 322 00:45:12,713 --> 00:45:13,714 Fyrirgefðu. 323 00:45:24,391 --> 00:45:25,642 Fyrirgefðu. 324 00:45:26,477 --> 00:45:29,980 Tíu. Gul tía... 325 00:45:29,980 --> 00:45:32,441 Eru ekki tímamörk fyrir hverja hönd? 326 00:45:33,275 --> 00:45:35,027 Ég held ég sé með það. 327 00:45:37,237 --> 00:45:38,530 Rummikub. 328 00:45:38,614 --> 00:45:39,740 Rummikub. - Já... 329 00:45:39,740 --> 00:45:41,325 Viltu fara upp? 330 00:45:41,325 --> 00:45:42,409 Er það? 331 00:45:42,493 --> 00:45:43,911 Já. - Er það? 332 00:45:44,787 --> 00:45:47,164 Viljið þið ekki spila aðra umferð? - Nei. 333 00:45:47,164 --> 00:45:49,541 Nei, það er í lagi. Takk. 334 00:45:50,542 --> 00:45:51,376 Ókei þá. 335 00:45:56,799 --> 00:45:57,966 Flott herbergi. 336 00:46:00,427 --> 00:46:01,929 Er þetta háskólaumsókn? 337 00:46:01,929 --> 00:46:02,888 Já. 338 00:46:03,931 --> 00:46:06,517 Ég vissi ekki að maður gæti sótt um á blaði. 339 00:46:09,603 --> 00:46:11,814 Þú býrð svo gamaldags. 340 00:46:11,814 --> 00:46:13,273 Áttu síma? 341 00:46:14,233 --> 00:46:15,067 Nei. 342 00:46:15,859 --> 00:46:17,945 Hvernig talarðu þá við vini þína? 343 00:46:18,529 --> 00:46:20,197 Mamma er vinur minn. 344 00:46:22,491 --> 00:46:25,119 En ég á alveg aðra vini. 345 00:46:28,372 --> 00:46:31,667 Svo þú klípur X-ið í miðjunni, 346 00:46:31,667 --> 00:46:34,711 ferð undir til að fara yfir, og togar svo upp. 347 00:46:34,795 --> 00:46:36,130 Flott. Taktu það út. 348 00:46:37,089 --> 00:46:38,090 Vel gert. 349 00:46:38,715 --> 00:46:39,925 Svona. 350 00:46:39,925 --> 00:46:41,844 Klíptu þetta. Svo þetta. 351 00:46:41,844 --> 00:46:45,097 Ég ræddi þig við hina krakkana sem hanga við búðina. 352 00:46:47,891 --> 00:46:49,101 Þú hvað? 353 00:46:49,101 --> 00:46:50,686 Það er svo fyndið. 354 00:46:52,062 --> 00:46:54,398 Hversu ömurlegur getur maður verið? 355 00:46:54,398 --> 00:46:58,902 Þau hafa bókstaflega ekkert betra að gera en að ræða um hvernig þú býrð. 356 00:46:58,986 --> 00:47:00,195 Ömurlegt. 357 00:47:07,786 --> 00:47:09,204 Er þetta síminn þinn? 358 00:47:09,288 --> 00:47:10,372 Já. 359 00:47:13,292 --> 00:47:15,210 Sagði Danny þér ekki að geyma hann í bílnum? 360 00:47:15,294 --> 00:47:16,336 Jú, en... 361 00:47:16,420 --> 00:47:19,256 Slökktu á honum. Mamma þolir ekki rafmagn. 362 00:47:20,132 --> 00:47:21,508 Ha? Af hverju ekki? 363 00:47:21,592 --> 00:47:23,093 Hún verður rosalega veik. 364 00:47:24,011 --> 00:47:24,845 Ókei. 365 00:47:25,804 --> 00:47:28,140 Ég hafði símann með mér allan tímann 366 00:47:28,140 --> 00:47:29,725 og mamma þín virtist fín. 367 00:47:30,434 --> 00:47:32,519 Hvað gerist þegar hún verður veik? 368 00:47:42,571 --> 00:47:44,865 Vá, ég hef ekki drukkið bjór síðan... 369 00:47:45,741 --> 00:47:47,117 Síðan fyrir Chris. 370 00:47:48,786 --> 00:47:49,787 Í alvöru? 371 00:47:49,787 --> 00:47:53,916 Ekki eins og Chris geti verið drykkjufélaginn minn. 372 00:47:58,629 --> 00:47:59,671 Ert þetta þú? 373 00:47:59,755 --> 00:48:01,924 Hnéin hafa drepið mig undanfarið. 374 00:48:03,258 --> 00:48:06,678 Guð. Ég heyri mig breytast í mömmu mína. 375 00:48:20,275 --> 00:48:23,529 Heyrirðu hjarta mitt slá? 376 00:48:24,947 --> 00:48:26,949 Amanda, er í lagi með þig? 377 00:48:28,492 --> 00:48:29,326 Ég held... 378 00:48:35,707 --> 00:48:37,876 Ég held það sé eitthvað að. 379 00:48:38,919 --> 00:48:41,255 Chris er svo góður krakki. 380 00:48:41,839 --> 00:48:43,006 Talaðu við hana. 381 00:49:21,295 --> 00:49:23,380 Ég vildi ekki að þú þekktir hana. 382 00:49:25,883 --> 00:49:29,511 Pabbi sagði hana svo geislandi 383 00:49:29,595 --> 00:49:31,054 og svo skemmtilega 384 00:49:31,680 --> 00:49:33,891 þegar þau giftu sig í Kóreu. 385 00:49:34,975 --> 00:49:36,769 Svo komu þau til Ameríku. 386 00:49:37,811 --> 00:49:40,105 Land hinna frjálsu. 387 00:49:41,648 --> 00:49:43,358 Land tækifæranna. 388 00:49:45,652 --> 00:49:47,613 Ég held við höfum verið ánægð. 389 00:49:48,489 --> 00:49:51,033 Hann var yfir sig hrifinn af staðnum. 390 00:49:52,785 --> 00:49:53,786 En mamma mín... 391 00:49:57,289 --> 00:49:58,457 hún átti erfitt. 392 00:50:01,627 --> 00:50:05,214 Allt kom henni spánskt fyrir sjónir. 393 00:50:06,757 --> 00:50:08,425 Hún var stöðugt hrædd. 394 00:50:09,551 --> 00:50:12,888 Hún hætti að fara út úr húsi. Hún breyttist. 395 00:50:12,888 --> 00:50:16,391 Ég man eftir svo miklu öskri. 396 00:50:17,226 --> 00:50:19,603 Ég held pabbi hafi ekki þolað það. 397 00:50:20,145 --> 00:50:23,232 Þegar hann fór, var ég allt sem hún átti. 398 00:50:24,400 --> 00:50:26,193 Svo ég þurfti að gera allt. 399 00:50:29,571 --> 00:50:31,031 Ég varð að þola allt. 400 00:50:33,951 --> 00:50:35,369 Alla reiðina hennar. 401 00:50:37,246 --> 00:50:38,372 Heiftina hennar. 402 00:50:40,416 --> 00:50:41,417 Og... 403 00:50:55,514 --> 00:50:59,518 Um leið og ég varð ólétt, lofaði ég sjálfri mér. 404 00:50:59,518 --> 00:51:01,145 Ég lofaði þér. 405 00:51:03,313 --> 00:51:05,858 Að ég yrði aldrei eins og mamma mín. 406 00:51:40,184 --> 00:51:41,935 - Soo- - Hyun. 407 00:51:42,561 --> 00:51:46,273 Þú ert ekki eina óhlýðna stúlkan í þessu húsi. 408 00:52:21,767 --> 00:52:26,313 Ég veit af hverju þú leggur mig ekki til hvílu. 409 00:52:29,066 --> 00:52:32,444 Þú þarfnast mín, hún þarfnast okkar. 410 00:52:34,696 --> 00:52:37,866 Við getum orðið góð móðir saman. 411 00:53:50,230 --> 00:53:51,690 Hví myndirðu gera þetta? 412 00:53:52,900 --> 00:53:53,734 Gera hvað? 413 00:53:53,734 --> 00:53:55,110 Þetta. 414 00:53:56,278 --> 00:53:57,196 Þetta er ónýtt. 415 00:53:58,238 --> 00:54:01,408 Ég verð að gera það aftur. -Ég gerði ekkert. 416 00:54:01,992 --> 00:54:03,994 Ef ekki þú, hver þá? 417 00:54:14,338 --> 00:54:15,172 Mamma. 418 00:54:22,888 --> 00:54:24,014 Hún er hérna. 419 00:54:24,723 --> 00:54:25,557 Ha? 420 00:54:25,641 --> 00:54:28,143 Hún gerði þetta við umsóknina þína. 421 00:54:29,645 --> 00:54:30,646 Hver? 422 00:54:32,898 --> 00:54:33,732 Umma. 423 00:54:34,274 --> 00:54:36,944 Hún heldur að þú sért að flýja frá okkur. 424 00:54:36,944 --> 00:54:39,988 Það þýðir ekkert að ræða við þig ef þú lætur svona. 425 00:54:40,531 --> 00:54:41,532 Svona hvernig? 426 00:54:42,491 --> 00:54:44,076 Eins og klikkuð tík. 427 00:54:50,040 --> 00:54:51,041 Heyrðu. 428 00:54:51,875 --> 00:54:53,127 Hvað kallaðirðu mig? 429 00:54:54,253 --> 00:54:56,130 Ég kallaði þig klikkaða tík. 430 00:54:56,922 --> 00:54:58,006 Og veistu hvað? 431 00:54:58,090 --> 00:54:59,425 Ég hlakka til að fara. 432 00:54:59,425 --> 00:55:00,467 Fara? 433 00:55:01,552 --> 00:55:04,054 Þú ferð hvergi, ástin. 434 00:55:04,138 --> 00:55:06,098 Þú neyðir mig ekki til að vera. 435 00:55:06,974 --> 00:55:08,308 Ég þarf þess ekki. 436 00:55:08,392 --> 00:55:10,310 Ástin, ástin. 437 00:55:11,770 --> 00:55:13,730 Þú getur ekki eignast vini. 438 00:55:14,314 --> 00:55:16,108 Þú ert of hrædd. 439 00:55:16,108 --> 00:55:18,777 Ég þurfti að bjóða River í spilakvöldið. 440 00:55:19,319 --> 00:55:21,196 Hví læturðu svona? 441 00:55:24,575 --> 00:55:25,784 Ég er móðir þín. 442 00:55:26,577 --> 00:55:29,204 Ég er sú eina sem segir þér sannleikann. 443 00:55:30,289 --> 00:55:32,082 Og sannleikurinn er... 444 00:55:32,499 --> 00:55:34,460 að þú getur það ekki. 445 00:55:38,130 --> 00:55:43,010 Flott, farðu. Gleymirðu hvað gerðist síðast þegar þú fórst í skóla? 446 00:55:43,010 --> 00:55:45,471 Eða skiptið þar á undan? Eða þar á undan? 447 00:55:45,471 --> 00:55:48,724 Gleymirðu að þú hljópst heim grátandi alla daga? 448 00:55:48,724 --> 00:55:52,186 „Mamma, enginn vill leika við mig. Þau uppnefna mig.“ 449 00:55:52,186 --> 00:55:55,147 Þegiðu. -Þú vildir fara í heimaskóla. 450 00:55:55,147 --> 00:55:56,440 Þú grátbaðst mig. 451 00:55:57,232 --> 00:55:59,902 Og hvað gerði ég? Setti þig í heimaskóla. 452 00:55:59,902 --> 00:56:01,111 Vildirðu vini? 453 00:56:01,195 --> 00:56:02,446 Ég var vinur þinn. 454 00:56:02,446 --> 00:56:06,492 Vildirðu byggja býflugnabú? Ég byggði þér það með eigin höndum. 455 00:56:06,492 --> 00:56:09,328 Allt sem ég hef gert frá því þú fæddist var fyrir þig. 456 00:56:09,328 --> 00:56:13,082 Til að gleðja þig. Veita þér heimili. Gott heimili. Öruggt. 457 00:56:13,749 --> 00:56:15,626 Allt þetta er fyrir þig. 458 00:56:16,543 --> 00:56:18,545 Telurðu allt þetta vera fyrir mig? 459 00:56:19,922 --> 00:56:21,924 Meinarðu að búa svona? 460 00:56:21,924 --> 00:56:26,303 Burtu frá heiminum, eins og furðufugl? Þú ert ímyndunarveik. 461 00:56:26,303 --> 00:56:28,430 Þú ert bara að fela eitthvað. 462 00:56:29,014 --> 00:56:31,141 Hefur það nokkuð áhrif á þig? 463 00:56:32,017 --> 00:56:33,185 Rafmagnið. 464 00:56:34,311 --> 00:56:35,312 Hvað þá? 465 00:56:36,188 --> 00:56:37,398 Veikindin þín. 466 00:56:38,107 --> 00:56:39,900 Þau eru ekki raunveruleg. 467 00:56:39,900 --> 00:56:41,860 Jú víst. 468 00:56:41,944 --> 00:56:44,446 Þó þú sjáir þau ekki... - Nei. 469 00:56:46,573 --> 00:56:47,991 Þú skáldaðir það bara. 470 00:56:48,075 --> 00:56:51,120 Einhver geðveiki í hausnum á þér. 471 00:56:52,037 --> 00:56:53,914 Og það er alveg ömurlegt. 472 00:57:01,880 --> 00:57:04,633 Þú sagðist aldrei myndu verða móðir þín. 473 00:57:04,633 --> 00:57:06,385 En það var bara önnur lygi. 474 00:57:09,888 --> 00:57:10,722 Chris. 475 00:57:10,806 --> 00:57:12,599 Chris, hvert ertu að fara? 476 00:57:13,851 --> 00:57:14,852 Chris? 477 00:57:16,186 --> 00:57:18,355 Ekki fara, Chris. 478 00:57:18,439 --> 00:57:19,273 Chris. 479 00:57:29,575 --> 00:57:32,202 Chris. - Vissirðu að það var ekki satt? 480 00:57:32,786 --> 00:57:33,912 Veikindin hennar? 481 00:57:33,996 --> 00:57:35,164 Rafmagnið? 482 00:57:36,832 --> 00:57:38,125 Vissirðu það? 483 00:57:40,878 --> 00:57:42,921 Það er raunverulegt fyrir henni. 484 00:57:45,090 --> 00:57:46,550 Hví sagðirðu ekkert? 485 00:57:46,550 --> 00:57:49,636 Ég reyndi svo oft að fá hana til að fara í meðferð. 486 00:57:49,720 --> 00:57:54,099 En hún neitaði að fara. Hún krafðist... - Nei, hví sagðirðu mér ekkert? 487 00:57:54,516 --> 00:57:55,517 Ég veit... 488 00:57:57,186 --> 00:58:01,315 Ég veit ekki. Ég hélt þú vissir það. - Auðvitað vissi ég ekkert. 489 00:58:02,149 --> 00:58:04,943 Annars hefði ég gert eitthvað í því. 490 00:58:05,569 --> 00:58:07,613 Bíddu, lof mér að aka þér heim. 491 00:58:29,635 --> 00:58:31,136 Vildirðu þetta? 492 00:58:31,220 --> 00:58:32,805 Hinsta hvíldarstaðinn? 493 00:58:45,275 --> 00:58:46,860 Láttu mig nú í friði. 494 00:59:13,053 --> 00:59:15,305 Kallarðu þetta greftrun? 495 00:59:19,184 --> 00:59:20,769 Ég skal sýna þér greftrun! 496 01:00:01,602 --> 01:00:03,520 - Hleyptu mér inn, Soo- - Hyun! 497 01:00:25,334 --> 01:00:26,543 Farðu burtu. 498 01:00:38,305 --> 01:00:39,306 Viltu fá far? 499 01:00:46,647 --> 01:00:47,898 Ég fékk þér nokkuð. 500 01:00:48,774 --> 01:00:50,901 Smá kveðjugjöf. 501 01:00:50,901 --> 01:00:55,656 Tæknilega er ég á förum, svo bara gjöf, en allavegana... 502 01:00:55,656 --> 01:00:56,782 Hvað er þetta? 503 01:00:56,782 --> 01:00:58,409 Dagbók fyrir skólann. 504 01:00:59,034 --> 01:01:03,205 Þú getur sett stundaskrána í hana, verkefnin... 505 01:01:04,123 --> 01:01:05,165 partíin. 506 01:01:05,749 --> 01:01:10,546 Flestir nota bara dagatalsappið en þú ert ekki eins og flestir. 507 01:01:12,631 --> 01:01:14,383 Ætlarðu ekki að fara? 508 01:01:16,385 --> 01:01:19,263 Þú verður að fara. -Ég verð ekki að gera neitt. 509 01:01:19,721 --> 01:01:21,598 Satt, en... 510 01:01:22,474 --> 01:01:23,475 þú ættir. 511 01:01:31,275 --> 01:01:32,109 Jæja. 512 01:01:33,318 --> 01:01:37,865 Ég veit þú heldur að fólki finnist þú skrítin 513 01:01:37,865 --> 01:01:40,909 og ég ætla ekki að ljúga, 514 01:01:40,993 --> 01:01:42,035 þú ert það. 515 01:01:42,119 --> 01:01:44,288 En þú heldur að skrítin sé slæmt. 516 01:01:44,288 --> 01:01:47,916 Þú heldur að þú sért ein. En veistu hvað? Þú ert það ekki. 517 01:01:48,000 --> 01:01:50,753 Það er fullt af öðrum furðufuglum í heiminum. 518 01:01:50,753 --> 01:01:53,255 Flott, áhugavert fólk eins og þú. 519 01:01:54,715 --> 01:01:57,593 Þú þarft bara að fara út í heiminn og finna það. 520 01:02:01,430 --> 01:02:03,557 Viltu ekki vita hvernig það er? 521 01:02:04,349 --> 01:02:06,268 Hvernig þú ert annars staðar? 522 01:02:14,902 --> 01:02:17,404 Dóttir þín sýnir þér enga virðingu. 523 01:02:18,864 --> 01:02:21,658 Hún þarf alvöru móður. 524 01:02:23,285 --> 01:02:25,079 Lof mér að vera móðir hennar. 525 01:02:29,666 --> 01:02:30,501 Bless. 526 01:02:30,501 --> 01:02:31,543 Gangi þér vel. 527 01:03:09,415 --> 01:03:10,416 Mamma? 528 01:03:15,003 --> 01:03:16,004 Ertu hérna? 529 01:03:31,186 --> 01:03:32,187 Halló? 530 01:03:48,495 --> 01:03:49,329 Umma? 531 01:04:13,604 --> 01:04:14,438 Mamma? 532 01:04:31,038 --> 01:04:32,706 Tími til að sýna virðingu okkar. 533 01:04:53,018 --> 01:04:54,144 Hvað er allt þetta? 534 01:04:56,730 --> 01:04:58,232 Þetta er jesa. 535 01:04:58,982 --> 01:05:01,777 Þetta gerum við til að heiðra forfeður okkar. 536 01:05:01,777 --> 01:05:05,322 Til að vera með þeim svo þeir séu ekki einir í framhaldslífinu. 537 01:05:05,906 --> 01:05:08,534 Krjúptu og sýndu þeim virðingu þína. 538 01:05:10,494 --> 01:05:11,328 Af hverju? 539 01:05:12,287 --> 01:05:14,456 Þú sagðist ekki trúa á þetta. 540 01:05:16,542 --> 01:05:17,876 Gerðu það. - Nei. 541 01:05:17,960 --> 01:05:20,671 Þrjóska, ókurteisa litla stelpa. 542 01:05:21,380 --> 01:05:23,590 Þú minnir svo mikið á mömmu þína. 543 01:05:23,674 --> 01:05:25,884 Hún reyndi líka að hlaupa að heiman. 544 01:05:25,968 --> 01:05:28,387 Burtu frá heimilinu sem ég gaf henni. 545 01:05:28,387 --> 01:05:31,515 Veistu hvað ég varð að gera þegar hún óhlýðnaðist? 546 01:05:32,558 --> 01:05:33,851 Læsa hana inni í skáp 547 01:05:33,851 --> 01:05:36,437 svo hún gæti hugsað um hvernig hún særði mig. 548 01:05:36,437 --> 01:05:39,398 Umma. 549 01:05:42,943 --> 01:05:45,070 Mamma, þú hræðir mig. 550 01:05:46,196 --> 01:05:47,906 Hún var líka hrædd 551 01:05:48,782 --> 01:05:53,454 því hún sá ekki hvað hún særði mig mikið þegar hún hljóp að heiman. 552 01:05:55,038 --> 01:05:57,833 Ég þurfti trú hennar. 553 01:05:57,833 --> 01:06:01,503 Hún varð að skilja að sársaukinn minn var raunverulegur. 554 01:06:01,587 --> 01:06:04,381 Við áttum gamlan lampa. Uppáhalds lampann minn. 555 01:06:05,340 --> 01:06:06,717 Með ónýtum vír. 556 01:06:13,265 --> 01:06:14,975 Ég lét hana halda á honum 557 01:06:14,975 --> 01:06:17,644 þar til sársaukinn minn varð hennar 558 01:06:17,728 --> 01:06:19,730 og við gátum fundið hann saman. 559 01:06:24,485 --> 01:06:26,987 En hún lærði aldrei sína lexíu. 560 01:06:33,160 --> 01:06:35,662 Þú getur aldrei flúið. 561 01:07:58,829 --> 01:08:00,205 Chrissy. 562 01:08:00,289 --> 01:08:01,457 Hjálpaðu mér. 563 01:08:08,380 --> 01:08:10,132 Ég gekk með þig. 564 01:08:10,632 --> 01:08:11,925 Slepptu mér. 565 01:08:12,009 --> 01:08:16,388 Ég fann allan sársaukann þegar þú fórst úr líkamanum mínum. 566 01:08:16,472 --> 01:08:19,767 En ekkert jafnast á við sársaukann að deyja ein. 567 01:08:20,976 --> 01:08:22,686 Mamma, þetta er ég. 568 01:08:22,770 --> 01:08:24,104 Líttu á mig. 569 01:08:24,188 --> 01:08:27,566 Þú söngst mig í svefn þegar ég var með martraðir. 570 01:08:27,566 --> 01:08:29,068 Það er satt. 571 01:08:29,068 --> 01:08:32,488 Þú kenndir mér að hjóla þó þú kynnir það ekki sjálf. 572 01:08:33,030 --> 01:08:35,991 Ég meinti ekki það sem ég sagði. Þú ert ekki hún. 573 01:08:36,075 --> 01:08:36,909 Chris? 574 01:08:47,169 --> 01:08:49,296 Slepptu mér. Slepptu. 575 01:08:49,296 --> 01:08:51,423 Ó, Guð. 576 01:08:56,762 --> 01:08:57,846 Mamma? - Chris? 577 01:09:00,641 --> 01:09:01,475 Ó, Guð. 578 01:09:05,896 --> 01:09:07,815 Fyrirgefðu mér, Chris. 579 01:09:07,815 --> 01:09:08,816 Fyrirgefðu. 580 01:09:09,400 --> 01:09:14,029 Ég gerði þér næstum það sem hún gerði mér. - Hlustaðu á mig. 581 01:09:14,113 --> 01:09:16,782 Ég hafði ekki hugmynd um hvað þú máttir þola. 582 01:09:17,533 --> 01:09:19,118 Ég vildi að ég vissi það. 583 01:09:29,336 --> 01:09:30,421 Jæja þá. 584 01:09:30,963 --> 01:09:32,214 Við verðum að fara. 585 01:09:34,216 --> 01:09:36,468 Mamma. 586 01:09:37,219 --> 01:09:38,595 Chris. - Mamma. 587 01:09:40,639 --> 01:09:41,473 Chris. 588 01:09:43,016 --> 01:09:45,060 Hlauptu! - Nei! 589 01:10:08,000 --> 01:10:09,626 Það hræðir mig ekki lengur. 590 01:10:11,336 --> 01:10:12,171 Umma. 591 01:10:13,464 --> 01:10:14,798 Sýndu þig. 592 01:11:13,899 --> 01:11:18,112 Umma, hví ertu svona leið? 593 01:11:19,780 --> 01:11:23,492 Manstu þegar þú gafst mér þetta? 594 01:11:25,744 --> 01:11:29,957 Þú sagðir hún myndi gera mig glaða þegar ég spilaði hana. 595 01:11:31,208 --> 01:11:33,502 Lof mér að spila hana fyrir þig núna. 596 01:11:40,551 --> 01:11:44,096 Þér var aðeins annt um eigin hamingju. 597 01:11:47,266 --> 01:11:50,519 Þú veist ekki hversu mikið ég þjáðist. 598 01:11:58,318 --> 01:12:00,028 Það er rangt hjá þér, umma. 599 01:12:00,112 --> 01:12:02,281 Ég veit hvað þú máttir þola. 600 01:12:02,281 --> 01:12:05,325 Þú varst virt í Kóreu. 601 01:12:05,409 --> 01:12:08,120 Hæfileikaríkur klæðskeri. 602 01:12:08,746 --> 01:12:10,164 Þú varst ánægð. 603 01:12:10,956 --> 01:12:14,543 Þú áttir að verða góð eiginkona. 604 01:12:14,543 --> 01:12:17,171 Svo þú gafst allt upp á bátinn 605 01:12:17,171 --> 01:12:20,424 og fylgdir eiginmanni þínum til ókunnugs lands. 606 01:12:24,678 --> 01:12:28,307 En þú talaðir ekki tungumálið. Þú gast ekki beðið um hjálp. 607 01:12:28,807 --> 01:12:31,018 Ég veit að það var ekki auðvelt. 608 01:12:40,277 --> 01:12:41,445 - Soo- - Hyun. 609 01:12:43,447 --> 01:12:45,824 Ég bað alla daga um að ég gæti séð þig, 610 01:12:45,908 --> 01:12:50,621 að við gætum verið saman á ný. 611 01:12:50,621 --> 01:12:53,582 En þú komst aldrei. 612 01:12:54,208 --> 01:12:56,126 Ég er hér núna. 613 01:12:57,211 --> 01:12:59,838 Ég skil að lífið var þér grimmt. 614 01:13:01,298 --> 01:13:04,051 En þú varst líka grimm við mig. 615 01:13:04,051 --> 01:13:06,053 Ég varð að fara. 616 01:13:06,053 --> 01:13:08,806 Og nú þarftu að gera það sama. 617 01:13:12,559 --> 01:13:14,353 Ég er móðir þín. 618 01:13:14,353 --> 01:13:18,357 Ég verð alltaf hluti af þér. 619 01:13:18,899 --> 01:13:21,693 En við getum ekki verið saman svona. 620 01:13:21,777 --> 01:13:23,946 Ég get ekki verið. 621 01:13:27,491 --> 01:13:28,617 Nei. 622 01:13:32,913 --> 01:13:34,123 - Soo- - Hyun. 623 01:13:35,290 --> 01:13:36,875 Hvert ertu að fara? 624 01:13:39,086 --> 01:13:41,505 - Soo- - Hyun. Ekki yfirgefa mig. 625 01:13:41,505 --> 01:13:42,840 Gerðu það! 626 01:13:45,342 --> 01:13:46,552 Umma. 627 01:13:46,552 --> 01:13:49,179 Ég skal veita þér þinn jesa 628 01:13:49,263 --> 01:13:52,724 svo þú finnir þá ró sem þú fannst aldrei í lifanda lífi. 629 01:13:54,226 --> 01:13:55,769 En nú þarftu að fara. 630 01:13:56,937 --> 01:14:01,692 Ég er hætt að taka við sársaukanum þínum. 631 01:15:17,017 --> 01:15:21,188 MÓÐIR 632 01:15:25,818 --> 01:15:26,652 Tilbúin? 633 01:16:12,364 --> 01:16:15,117 Ég vona að sála þín finni frið, umma. 634 01:16:18,203 --> 01:16:20,372 Vildi að það væru vasar á þessu. 635 01:16:23,959 --> 01:16:25,127 Hann er á leiðinni. 636 01:16:27,838 --> 01:16:29,298 Hvað pakkaðirðu miklu? 637 01:16:40,142 --> 01:16:41,560 Jæja, háskólastelpa. 638 01:16:41,560 --> 01:16:42,770 Ertu tilbúin? 639 01:16:44,021 --> 01:16:46,356 Við hringjum þegar við komum, Amanda. 640 01:23:27,508 --> 01:23:29,510 Íslenskur texti: Unnur Friðriksdóttir