1 00:01:49,859 --> 00:01:52,069 Superate il ponte, svoltate a sinistra 2 00:01:52,153 --> 00:01:54,780 e proseguite per 67 km. 3 00:02:29,148 --> 00:02:32,193 Svoltate a destra e proseguite per 10 km. 4 00:03:08,020 --> 00:03:11,190 Svoltate a destra. Siete giunti a destinazione. 5 00:03:20,741 --> 00:03:23,327 Come va? Sono Edmond Murray. 6 00:03:23,410 --> 00:03:25,287 Salve. Documenti, per favore. 7 00:03:25,371 --> 00:03:26,455 Certo. 8 00:03:28,123 --> 00:03:31,126 Qui 457. Niente di rilevante... 9 00:03:32,670 --> 00:03:33,504 Prego. 10 00:03:35,506 --> 00:03:37,299 È arrivato il sig. Murray. 11 00:03:37,383 --> 00:03:38,217 Ricevuto. 12 00:03:39,510 --> 00:03:40,928 -Buongiorno. -Come va? 13 00:03:41,011 --> 00:03:43,639 Agente Birch. Il primo arrivato sulla scena. 14 00:03:43,722 --> 00:03:46,725 -La sig.na Richmond l'aspetta. -Sono il padre di Ethan. 15 00:03:46,809 --> 00:03:48,269 Lo so, sig. Murray. 16 00:03:48,352 --> 00:03:50,771 Non posso dire nient'altro sul caso. 17 00:03:50,854 --> 00:03:54,024 Più tardi, l'ispettore Roy l'aggiornerà su tutto. 18 00:03:54,108 --> 00:03:54,942 Ok. 19 00:03:55,025 --> 00:03:58,153 La signorina è vicino al fiume. Segua il sentiero. 20 00:03:58,237 --> 00:03:59,488 Ok. Grazie. 21 00:04:16,213 --> 00:04:17,214 Joan! 22 00:04:20,718 --> 00:04:22,219 Cazzo. Joan! 23 00:04:42,281 --> 00:04:44,074 Che ci fanno là? 24 00:04:45,326 --> 00:04:48,954 -Lo cercano. -Cioè? Credono che sia annegato? 25 00:04:50,706 --> 00:04:51,999 Non lo so. 26 00:04:55,836 --> 00:04:57,421 Non lo so. 27 00:05:04,762 --> 00:05:06,180 Che cazzo è successo? 28 00:05:06,680 --> 00:05:07,723 Non lo so. 29 00:05:14,438 --> 00:05:16,190 È là che dormiva. 30 00:05:27,701 --> 00:05:30,454 -Tutto bene? -Non posso tornare là. 31 00:05:45,386 --> 00:05:47,179 -Posso entrare? -No, mi spiace. 32 00:05:47,262 --> 00:05:48,097 Cazzo. 33 00:06:39,231 --> 00:06:41,942 Ho affittato questa casa. Starò qui. 34 00:06:42,025 --> 00:06:43,902 Ok, alloggerò da queste parti. 35 00:06:45,612 --> 00:06:46,488 Bene. 36 00:06:54,621 --> 00:06:56,748 Faresti una cosa per me? 37 00:06:59,793 --> 00:07:02,004 Dovresti tornare a casa. 38 00:07:04,673 --> 00:07:08,760 Ethan mi aveva fatto un disegno il giorno prima di partire e... 39 00:07:11,763 --> 00:07:13,640 Non riesco a smettere di pensarci. 40 00:07:19,938 --> 00:07:20,856 Grazie. 41 00:07:20,939 --> 00:07:24,067 Sappiamo qualcosa sui gestori del campo? 42 00:07:24,151 --> 00:07:26,320 No, dicono di aver interrogato tutti. 43 00:07:26,403 --> 00:07:28,906 Li avevi conosciuti prima che partisse? 44 00:07:31,658 --> 00:07:32,993 Sì, cioè... 45 00:07:33,952 --> 00:07:37,831 Sembravano persone adorabili. Lei in particolare. Io non... 46 00:07:37,915 --> 00:07:38,790 Io... 47 00:07:39,541 --> 00:07:41,001 Ne sono convinto. 48 00:07:41,084 --> 00:07:44,713 Se avessi pensato il contrario, non ce lo avrei mai mandato. 49 00:07:44,796 --> 00:07:46,089 -Mai! -Lo so. 50 00:07:47,382 --> 00:07:49,259 Sei una brava madre. Lo so. 51 00:07:53,222 --> 00:07:54,306 Cazzo. 52 00:07:55,516 --> 00:07:56,350 Ciao. 53 00:07:57,392 --> 00:07:58,769 -Ciao. -Tutto bene? 54 00:08:00,604 --> 00:08:01,480 -Sì. -Davvero? 55 00:08:01,563 --> 00:08:03,774 -Tutto bene. -Cosa volevano sapere? 56 00:08:04,566 --> 00:08:07,528 -Mi hanno fatto qualche domanda. -Di che genere? 57 00:08:08,779 --> 00:08:11,448 -Gli ho detto della nostra relazione. -Perché? 58 00:08:15,994 --> 00:08:19,623 No. Stai tornando? Puoi tornare? Ok. 59 00:08:20,457 --> 00:08:22,376 -Ciao. Ti amo. -Ti amo. Ciao. 60 00:08:23,627 --> 00:08:24,670 È il tuo uomo? 61 00:08:24,753 --> 00:08:27,548 -Sì. -Ha avuto lui l'idea del campo? 62 00:08:27,631 --> 00:08:29,216 Porca puttana. 63 00:08:30,884 --> 00:08:32,970 Sì, come no, è stata una sua idea. 64 00:08:35,973 --> 00:08:37,224 È mio figlio. 65 00:08:37,933 --> 00:08:40,060 Ok? È stata una mia decisione. 66 00:08:40,143 --> 00:08:41,645 Vorrei che non fosse andato. 67 00:08:41,728 --> 00:08:42,646 Anch'io. 68 00:08:42,729 --> 00:08:44,231 Non volevo mandarlo. 69 00:08:44,314 --> 00:08:45,399 Però... 70 00:08:46,483 --> 00:08:47,317 Però cosa? 71 00:08:47,401 --> 00:08:50,737 Ethan non fa mai quello che fanno i ragazzini della sua età. 72 00:08:54,658 --> 00:08:57,452 Lui è diverso e... 73 00:08:59,788 --> 00:09:01,123 Non ci voleva andare. 74 00:09:02,124 --> 00:09:03,917 E io lo sapevo. 75 00:09:07,254 --> 00:09:09,298 Era tranquillo prima di partire? 76 00:09:09,798 --> 00:09:10,924 Pensavo solo... 77 00:09:12,050 --> 00:09:13,468 Volevo che lui... 78 00:09:16,763 --> 00:09:17,806 Scusami. 79 00:09:19,516 --> 00:09:20,434 Era... 80 00:09:21,184 --> 00:09:22,894 Per lui è un periodo difficile. 81 00:09:24,229 --> 00:09:25,188 Ok? 82 00:09:28,984 --> 00:09:29,985 Sì. 83 00:09:44,666 --> 00:09:46,501 Da questa parte. Bene. 84 00:09:48,629 --> 00:09:50,464 Pronti ad andare. 85 00:09:50,547 --> 00:09:53,258 Ispettore, lui è Eddy, il padre di Ethan. 86 00:09:53,342 --> 00:09:54,676 Salve, sig. Murray. 87 00:09:55,677 --> 00:09:57,679 -Ispettore Roy. -Ispettore. 88 00:09:57,763 --> 00:10:00,557 Conduco l'indagine con la mia squadra. 89 00:10:01,725 --> 00:10:05,646 La pregherei di venire nel mio ufficio oggi pomeriggio alle 3. 90 00:10:05,729 --> 00:10:08,815 -Certo, alle 3. -È tutto scritto sul biglietto. 91 00:10:08,899 --> 00:10:11,526 Dietro c'è il mio numero di cellulare, 92 00:10:11,610 --> 00:10:12,819 nel caso le servisse. 93 00:10:14,571 --> 00:10:17,449 Signorina, è sicura di voler partecipare? 94 00:10:17,532 --> 00:10:18,408 Sì. 95 00:10:19,993 --> 00:10:21,620 -Ieri sembrava... -No. 96 00:10:22,913 --> 00:10:25,499 -Sei sicura? Posso... -Voglio partecipare. 97 00:10:26,208 --> 00:10:29,503 Molto bene. Ascoltate le istruzioni 98 00:10:29,586 --> 00:10:32,047 e poi vi dirò dove posizionarvi. 99 00:10:32,130 --> 00:10:33,256 Ok. Grazie. 100 00:10:33,757 --> 00:10:35,717 Attenzione, prego. 101 00:10:36,510 --> 00:10:39,638 Stamattina, perlustreremo questo versante. 102 00:10:39,721 --> 00:10:42,724 Vi chiedo di muovervi insieme attraverso il bosco. 103 00:10:42,808 --> 00:10:44,434 A due metri l'uno dall'altro. 104 00:10:44,518 --> 00:10:48,689 Se trovate qualcosa, alzate la mano e gridate: "Qui!" 105 00:10:48,772 --> 00:10:53,193 È molto importante che non tocchiate niente. Chiaro? 106 00:10:56,655 --> 00:10:59,783 Grazie per essere venuti. In posizione, per favore. 107 00:10:59,866 --> 00:11:02,953 -Noi dove andiamo? -Qui, alla fine di questa linea. 108 00:11:03,036 --> 00:11:03,870 Grazie. 109 00:11:04,705 --> 00:11:05,997 Due metri. 110 00:11:15,882 --> 00:11:18,301 -Kenny! Andiamo! -Joan... 111 00:11:22,973 --> 00:11:24,057 Ethan! 112 00:11:24,141 --> 00:11:26,101 Ethan! Ehi! 113 00:11:29,855 --> 00:11:30,856 Ethan! 114 00:11:45,996 --> 00:11:46,997 Ethan! 115 00:11:57,507 --> 00:11:58,508 Ethan! 116 00:12:30,999 --> 00:12:32,834 PERSONA SCOMPARSA ETHAN MURRAY - ETÀ: 7 ANNI 117 00:12:32,918 --> 00:12:34,795 SEGNI PARTICOLARI: OCCHI AZZURRI 118 00:12:46,723 --> 00:12:47,557 Chi è quella? 119 00:12:47,641 --> 00:12:50,060 Glielo dirà l'ispettore Roy. Venga. 120 00:12:52,854 --> 00:12:55,482 -Come va? -Sig. Murray. Si accomodi. 121 00:12:56,399 --> 00:12:57,484 Novità? 122 00:12:57,567 --> 00:12:58,527 Ancora niente. 123 00:13:00,529 --> 00:13:01,696 Come si sente? 124 00:13:05,867 --> 00:13:08,078 Ho avuto giorni migliori. 125 00:13:11,706 --> 00:13:13,750 Mi permetta di aggiornarla. 126 00:13:14,960 --> 00:13:18,171 L'allarme è stato lanciato già ieri mattina. 127 00:13:18,255 --> 00:13:19,214 Bene. 128 00:13:19,297 --> 00:13:23,593 Continuiamo a interrogare chiunque sia venuto a contatto con suo figlio. 129 00:13:23,677 --> 00:13:26,680 Le persone che sorvegliano il campo 130 00:13:26,763 --> 00:13:29,766 affermano di aver controllato regolarmente 131 00:13:29,850 --> 00:13:31,351 le tende e i bungalow 132 00:13:31,434 --> 00:13:34,646 per controllare se i bambini dormivano e se era tutto ok. 133 00:13:35,689 --> 00:13:38,567 L'ultimo controllo è avvenuto all'una di notte. 134 00:13:38,650 --> 00:13:40,026 E lui era lì? 135 00:13:40,110 --> 00:13:43,154 Sì. In quel momento, era tutto a posto. 136 00:13:46,658 --> 00:13:48,285 Sono entrato nel suo bungalow 137 00:13:48,368 --> 00:13:51,538 e ho visto che i vestiti e la borsa erano ancora lì, 138 00:13:51,621 --> 00:13:53,874 insieme alle sue merendine. 139 00:13:54,749 --> 00:13:59,421 Sappia che non stiamo tralasciando alcuna ipotesi. 140 00:13:59,504 --> 00:14:01,006 Incluso il rapimento. 141 00:14:04,426 --> 00:14:06,887 Mi permetta di porle alcune domande. 142 00:14:06,970 --> 00:14:11,558 Alcune saranno scomode, intime. Posso procedere? 143 00:14:11,641 --> 00:14:14,144 Non si preoccupi. Mi chieda ciò che vuole. 144 00:14:14,644 --> 00:14:18,315 Innanzitutto, ho saputo che lei ha viaggiato molto. 145 00:14:18,398 --> 00:14:21,401 È stato in Libia, in Arabia Saudita, in Iraq. 146 00:14:21,484 --> 00:14:23,737 -Come mai? -Il mio lavoro è internazionale. 147 00:14:23,820 --> 00:14:27,449 Ho lavorato all'estero negli ultimi dieci anni, più o meno. 148 00:14:28,199 --> 00:14:31,995 Lavoro nei giacimenti petroliferi, vado dove mi mandano. 149 00:14:32,078 --> 00:14:35,165 Definirebbe "pericolosa" la sua attività? 150 00:14:35,248 --> 00:14:36,791 Di per sé non lo è. 151 00:14:36,875 --> 00:14:39,794 Ma può succedere di ritrovarsi in posti pericolosi. 152 00:14:39,878 --> 00:14:41,463 So perfettamente che, 153 00:14:41,546 --> 00:14:44,341 in certe zone, devo fare molta attenzione. 154 00:14:44,424 --> 00:14:47,010 C'è qualcosa che l'ha toccata da vicino? 155 00:14:49,137 --> 00:14:51,806 Un mio dipendente è stato preso in ostaggio. 156 00:14:51,890 --> 00:14:55,435 Il tentativo di liberarlo è stato un fiasco totale. Un disastro. 157 00:14:55,560 --> 00:14:58,647 E abbiamo finito per pagare il riscatto. 158 00:15:00,273 --> 00:15:01,316 Signore... 159 00:15:06,237 --> 00:15:07,113 Per favore. 160 00:15:07,906 --> 00:15:11,284 Se avete domande, chiedete. 161 00:15:11,368 --> 00:15:13,995 Vorrei chiederle il suo cellulare. 162 00:15:14,079 --> 00:15:17,916 Ci serve per le indagini, dobbiamo recuperare i contatti. 163 00:15:22,545 --> 00:15:25,423 -È la procedura. -Non sono autorizzato a darvelo. 164 00:15:26,591 --> 00:15:30,971 Sono certo che capirà che è di vitale importanza. 165 00:15:31,054 --> 00:15:32,389 Senz'altro. 166 00:15:34,099 --> 00:15:37,477 Il telefono contiene dati sensibili legati al mio lavoro. 167 00:15:38,603 --> 00:15:40,563 -Le servono solo i contatti? -Sì. 168 00:15:45,735 --> 00:15:46,569 Grazie. 169 00:15:50,240 --> 00:15:54,077 Ritiene corretto affermare che molti dei Paesi in cui lavora 170 00:15:54,160 --> 00:15:56,746 non sarebbero adatti a un bambino? 171 00:15:56,830 --> 00:15:58,039 Quasi tutti, sì. 172 00:15:58,123 --> 00:16:00,667 Gli orari di lavoro e alcune zone in cui vado, 173 00:16:00,750 --> 00:16:04,212 anche se non sono pericolose, non sono adatte a un bambino. 174 00:16:04,295 --> 00:16:06,881 Lui deve frequentare la scuola e gli amici. 175 00:16:06,965 --> 00:16:09,634 Gli servono stabilità, una casa e una famiglia. 176 00:16:09,718 --> 00:16:10,969 Da me non può averle. 177 00:16:12,595 --> 00:16:14,681 Quando l'ha visto l'ultima volta? 178 00:16:26,026 --> 00:16:27,736 L'ho visto a Natale. 179 00:16:29,571 --> 00:16:31,781 L'ho visto su Skype a Natale. 180 00:16:33,658 --> 00:16:34,868 Sembrava stesse bene. 181 00:16:40,999 --> 00:16:43,918 Ha un buon rapporto con la sua ex moglie? 182 00:16:44,419 --> 00:16:45,712 Discreto. 183 00:16:47,464 --> 00:16:49,591 Non ci siamo lasciati per colpa sua. 184 00:16:53,261 --> 00:16:54,721 C'è ostilità tra voi? 185 00:17:01,061 --> 00:17:01,978 Da parte mia, no. 186 00:17:15,909 --> 00:17:18,536 Ha contatti con il suo nuovo compagno? 187 00:17:19,537 --> 00:17:22,707 L'ho visto qualche volta su Skype. Mi pare a posto. 188 00:17:23,833 --> 00:17:25,668 Avete indagato su di lui? 189 00:17:26,336 --> 00:17:29,422 È risaputo che, nove volte su dieci, 190 00:17:29,506 --> 00:17:32,342 è qualcuno vicino, qualcuno della famiglia. 191 00:17:35,136 --> 00:17:36,221 È così, 192 00:17:36,304 --> 00:17:39,307 infatti è ciò che avviene nell'indagine preliminare. 193 00:17:40,308 --> 00:17:42,936 E lei? C'è qualcuno nella sua vita? 194 00:17:44,479 --> 00:17:46,481 Sì, ho una compagna. 195 00:17:47,524 --> 00:17:49,651 Ci frequentiamo da cinque anni. 196 00:17:56,116 --> 00:17:57,242 Due anni fa, 197 00:17:57,325 --> 00:17:59,994 sua moglie le disse che suo figlio non stava bene. 198 00:18:00,078 --> 00:18:01,496 Sono tornato 199 00:18:02,247 --> 00:18:04,582 e siamo andati via insieme per un mese. 200 00:18:04,666 --> 00:18:06,251 Ci siamo divertiti. 201 00:18:06,334 --> 00:18:08,169 Abbiamo visitato il Nord America. 202 00:18:09,712 --> 00:18:10,797 E... 203 00:18:15,301 --> 00:18:17,011 E poi sono tornato al lavoro. 204 00:18:19,973 --> 00:18:21,683 Ha ragione di credere 205 00:18:21,766 --> 00:18:24,060 che il mio lavoro c'entri col rapimento? 206 00:18:27,438 --> 00:18:29,232 Ho ragione di credere 207 00:18:30,859 --> 00:18:32,569 che qualcuno abbia scelto 208 00:18:33,361 --> 00:18:36,406 di prendere suo figlio e non l'altro bambino. 209 00:18:40,160 --> 00:18:43,329 Per questo le faccio queste domande, sig. Murray. 210 00:18:43,413 --> 00:18:44,581 Perché Ethan? 211 00:18:45,373 --> 00:18:46,457 Perché lui? 212 00:18:46,541 --> 00:18:48,209 Perché non l'altro bambino? 213 00:18:49,586 --> 00:18:53,089 Purtroppo, in questa fase potete soltanto aspettare. 214 00:18:53,173 --> 00:18:54,799 Vi contatteremo noi. 215 00:19:49,687 --> 00:19:51,397 -Come va? -Edmond. 216 00:19:53,024 --> 00:19:54,651 -Mi fa piacere vederti. -Entra. 217 00:19:54,734 --> 00:19:56,110 Ok. Grazie. 218 00:19:59,447 --> 00:20:01,574 Joan... Dov'è Joan? 219 00:20:02,283 --> 00:20:04,911 Sta riposando. Accomodati. Vuoi del whisky? 220 00:20:04,994 --> 00:20:06,329 Sì, grazie. 221 00:20:08,248 --> 00:20:09,916 C'è un tempo da lupi. 222 00:20:11,292 --> 00:20:13,044 A quanto pare avremo... 223 00:20:13,920 --> 00:20:16,589 Avremo un inverno anticipato, dicono. 224 00:20:16,673 --> 00:20:20,468 Almeno così dice la gente del posto. 225 00:20:20,551 --> 00:20:21,678 I più anziani. 226 00:20:24,180 --> 00:20:26,266 Ma ormai col cazzo che gli credono. 227 00:20:26,349 --> 00:20:29,769 Danno retta solo a Internet del cazzo. 228 00:20:36,818 --> 00:20:37,735 Joan è... 229 00:20:40,280 --> 00:20:42,115 Stasera ha avuto un crollo. 230 00:20:42,198 --> 00:20:45,368 Questa storia la sta davvero distruggendo. 231 00:20:45,451 --> 00:20:46,286 Ci credo. 232 00:20:46,369 --> 00:20:48,997 Per cui le ho dato qualcosa per dormire. 233 00:20:49,080 --> 00:20:52,834 -Spero che riposi per tutta la notte. -Cosa le hai dato? 234 00:20:54,043 --> 00:20:56,045 Non so come cazzo si chiama. 235 00:20:59,048 --> 00:21:03,886 A volte soffro di insonnia e avevo una vecchia ricetta, ma... 236 00:21:03,970 --> 00:21:06,431 E da quanto tempo sta dormendo? 237 00:21:10,810 --> 00:21:12,854 Più o meno da un'ora e mezza. 238 00:21:13,688 --> 00:21:16,149 Ma non credo sia il caso di svegliarla. 239 00:21:16,232 --> 00:21:18,735 Deve riposare. Non c'è da preoccuparsi. 240 00:21:18,818 --> 00:21:20,320 -D'accordo, ok. -Sì. 241 00:21:20,403 --> 00:21:23,281 Non è la norma. Ma in certe circostanze... 242 00:21:23,364 --> 00:21:24,699 D'accordo, certo. 243 00:21:29,412 --> 00:21:30,580 Insomma, cosa stai... 244 00:21:31,205 --> 00:21:34,208 Cosa succederà con il lavoro? Cosa pensi di fare? 245 00:21:35,710 --> 00:21:36,836 Il lavoro aspetterà. 246 00:21:36,919 --> 00:21:39,213 Per me è facile, lavoro in proprio. 247 00:21:39,297 --> 00:21:42,508 Ho aperto un'attività, una società di costruzioni e... 248 00:21:42,592 --> 00:21:45,345 È piccola, ma ce l'ho da 15 anni. 249 00:21:45,428 --> 00:21:49,098 -Ho iniziato poco dopo i 20 anni. -Ha sede qui? È internazionale? 250 00:21:49,891 --> 00:21:51,434 No, non sono come te. 251 00:21:53,311 --> 00:21:56,731 No, io voglio stare qui. Sono legato al territorio. 252 00:21:57,315 --> 00:21:59,609 È una piccola ditta che ho creato io. 253 00:21:59,692 --> 00:22:01,319 È stata dura, credimi. 254 00:22:01,402 --> 00:22:05,865 Ma ora ho abbastanza dipendenti e si gestisce da sola. È grandioso. 255 00:22:05,948 --> 00:22:10,161 Questo mi permette di stare vicino a Joan e... 256 00:22:10,995 --> 00:22:12,955 Per me è la cosa più importante. 257 00:22:14,582 --> 00:22:16,376 È una donna eccezionale. 258 00:22:16,459 --> 00:22:19,879 Ci sono novità? Ha chiamato qualcuno o... 259 00:22:19,962 --> 00:22:21,047 Oggi? 260 00:22:21,130 --> 00:22:22,924 Ti riferisci alle ricerche? 261 00:22:23,466 --> 00:22:26,803 No. Voglio essere sincero con te. 262 00:22:26,886 --> 00:22:31,349 Io sono concentrato su di lei, sai. Voglio dedicarmi a lei. 263 00:22:31,432 --> 00:22:34,852 No. Anzi, meglio spegnere il telefono per un po'. 264 00:22:35,937 --> 00:22:37,146 Sarà una buona idea? 265 00:22:38,564 --> 00:22:41,109 Beh, ci sei tu che hai il telefono acceso. 266 00:22:41,192 --> 00:22:44,529 -Volevo soltanto fare due... -Sì. No. 267 00:22:47,281 --> 00:22:49,242 Non voglio essere disturbato. 268 00:22:55,748 --> 00:22:59,210 Dove alloggerai? Joan ha detto che non hai un posto. 269 00:23:00,211 --> 00:23:03,548 Non preoccuparti, Frank. Me la caverò. Troverò qualcosa. 270 00:23:03,631 --> 00:23:06,884 Stai da Joan. Tecnicamente è anche casa tua. 271 00:23:06,968 --> 00:23:09,595 Sì. Beh, se voi non ci andate... 272 00:23:09,679 --> 00:23:12,932 Senti, capisco che tu e Joan abbiate bisogno di spazio. 273 00:23:13,015 --> 00:23:14,600 -No... -Di tempo insieme. 274 00:23:14,684 --> 00:23:16,227 Io posso andarmene. I miei... 275 00:23:16,310 --> 00:23:18,896 Ho ereditato una baracca in mezzo al nulla. 276 00:23:18,980 --> 00:23:22,525 Posso andare là e togliermi dai piedi. 277 00:23:24,652 --> 00:23:27,905 In realtà la sto vendendo. Ho seguito il tuo esempio, 278 00:23:27,989 --> 00:23:32,076 ho trovato un appezzamento incredibile e ci costruiremo una casa. 279 00:23:32,160 --> 00:23:34,287 È un posto splendido. Joan lo adora. 280 00:23:34,370 --> 00:23:38,416 La luce è straordinaria. Posso farti vedere una cosa? 281 00:23:39,667 --> 00:23:42,712 Vieni in cucina. Vieni. 282 00:23:43,629 --> 00:23:47,467 Questi sono arrivati oggi. Li stavo studiando. 283 00:23:47,550 --> 00:23:51,179 Mi sta aiutando un architetto che lavora nella mia ditta. 284 00:23:51,262 --> 00:23:54,515 La sta progettando insieme a me e a Joan. 285 00:23:54,599 --> 00:23:57,602 Questo è l'esterno della casa. Qui c'è il mare. 286 00:23:57,685 --> 00:24:00,813 Da qui entra tutta la luce. È splendida. Qui è tutto vetro. 287 00:24:00,897 --> 00:24:03,774 Però vorrei più finestre. Questo è il primo piano. 288 00:24:03,858 --> 00:24:06,694 Questa è la nostra camera. C'è tanta luce per Joan. 289 00:24:06,777 --> 00:24:08,404 Sarà incredibile. 290 00:24:08,488 --> 00:24:10,781 E qua sotto c'è la taverna. 291 00:24:11,782 --> 00:24:15,912 Non so bene cosa farci. Magari una sala giochi o... 292 00:24:15,995 --> 00:24:18,581 Attento. Allora, che ne dici? 293 00:24:19,624 --> 00:24:21,792 Mi prendi per il culo? 294 00:24:25,338 --> 00:24:27,173 -Cosa... -Dov'è la camera di Ethan? 295 00:24:28,674 --> 00:24:29,634 Ok... 296 00:24:31,302 --> 00:24:34,013 -Lo mettete nella taverna? -Certo che no. 297 00:24:34,096 --> 00:24:36,516 -Capisco che tu sia arrabbiato, ma... -Joan! 298 00:24:36,599 --> 00:24:38,142 -Ehi, dorme. -No. 299 00:24:38,226 --> 00:24:41,062 -Devo parlarle. -Ehi! 300 00:24:41,145 --> 00:24:42,480 Perché? Sta dormendo. 301 00:24:42,563 --> 00:24:44,524 Perché nostro figlio è scomparso. 302 00:24:44,649 --> 00:24:48,361 Sì, lo so. Lo so che vostro figlio è scomparso. 303 00:24:48,444 --> 00:24:51,572 È anche mio figlio. Gli voglio molto bene. Chiaro? 304 00:24:51,656 --> 00:24:53,282 -Che cazzo dici? -Che c'è? 305 00:24:53,366 --> 00:24:55,535 Non dire che è anche tuo figlio. 306 00:24:55,618 --> 00:24:58,829 Sinceramente, da un anno è più figlio mio che tuo. 307 00:24:58,913 --> 00:25:02,583 Sei un tipo strano, cazzo! Cos'hai fatto a mio figlio? 308 00:25:02,667 --> 00:25:04,752 -Niente. -Cosa gli hai fatto? 309 00:25:04,835 --> 00:25:06,754 -Amo tuo figlio! -Cosa gli hai fatto? 310 00:25:16,764 --> 00:25:20,017 Ispettore Roy, dovrebbe venire qui. 311 00:25:20,101 --> 00:25:24,522 Sono nella casa affittata da Joan. Sono qui con il suo compagno, Frank. 312 00:25:24,605 --> 00:25:27,066 Ha perso conoscenza. Era fuori di testa. 313 00:25:27,149 --> 00:25:29,986 Le ha dato un farmaco. E sa qualcosa. 314 00:25:30,069 --> 00:25:33,239 Per favore, mi chiami a questo numero appena possibile. 315 00:25:42,957 --> 00:25:45,001 -Lasciatemi, cazzo! -Salga sul furgone! 316 00:25:45,084 --> 00:25:48,671 Per favore. State facendo un grosso errore! 317 00:25:48,754 --> 00:25:51,632 Nella mia borsa c'è un disegno. Datelo a Joan! 318 00:25:51,716 --> 00:25:54,302 -Salga sul furgone! -State facendo un errore! 319 00:25:55,678 --> 00:25:56,637 Cosa? 320 00:25:56,721 --> 00:25:59,056 L'articolo 1 del Criminal Justice Act 6 B. 321 00:25:59,140 --> 00:26:02,685 Quell'uomo ha fatto qualcosa a mio figlio! Sa qualcosa! 322 00:26:02,768 --> 00:26:04,186 Dovete tornare là! 323 00:26:04,270 --> 00:26:06,981 Portate me in galera e lui all'ospedale? 324 00:26:07,064 --> 00:26:09,066 Lo capisce? 325 00:26:09,150 --> 00:26:10,943 Mi state prendendo in giro, cazzo! 326 00:26:11,027 --> 00:26:14,488 ...ha il diritto di chiamare un avvocato e di essere difeso. 327 00:26:14,572 --> 00:26:15,906 I suoi diritti... 328 00:26:15,990 --> 00:26:17,116 Cazzo! 329 00:26:17,199 --> 00:26:20,661 ...le verranno ripetuti alla centrale. 330 00:26:20,745 --> 00:26:23,831 Le consiglio di mettersi comodo, sig. Murray. 331 00:26:23,914 --> 00:26:26,792 Me ne sbatto se gli ho fatto male. 332 00:26:26,876 --> 00:26:30,046 Appena si sveglia, chiedetegli cos'ha fatto a mio figlio! 333 00:26:36,052 --> 00:26:38,929 Non direte niente? Niente? 334 00:26:41,515 --> 00:26:43,017 Mio figlio è sparito! 335 00:26:45,770 --> 00:26:48,022 Mio figlio è sparito! 336 00:26:53,653 --> 00:26:54,654 Cazzo! 337 00:27:26,018 --> 00:27:27,061 Il mio portafoglio. 338 00:27:29,689 --> 00:27:31,440 Queste sono le chiavi di Joan. 339 00:27:32,233 --> 00:27:36,487 Il telefono di Frank. Questo è il mio. Volete metterlo da un'altra parte? 340 00:27:36,570 --> 00:27:37,988 Lo metta qui, per favore. 341 00:27:38,948 --> 00:27:40,324 Potrebbe essere una prova. 342 00:27:44,203 --> 00:27:45,538 Prego, si accomodi. 343 00:28:02,805 --> 00:28:03,681 Sto bene. 344 00:28:11,397 --> 00:28:14,650 Chiaramente, rimarrà sotto custodia fino a domattina. 345 00:28:14,734 --> 00:28:17,862 Tornerò domattina e vedremo come procedere. 346 00:28:17,945 --> 00:28:20,781 Mi dispiace molto. Ha parlato con lui? 347 00:28:20,865 --> 00:28:24,160 È mio dovere farle presente che così ci fa perdere tempo. 348 00:28:24,785 --> 00:28:27,747 Ogni ora è preziosa, e lei sta sprecando tempo. 349 00:28:27,830 --> 00:28:29,749 Ha qualcosa che non mi convince. 350 00:28:29,832 --> 00:28:34,003 Ieri mio figlio è sparito e lui mi fa vedere i progetti di una casa 351 00:28:34,086 --> 00:28:36,964 in cui vivrà con mia moglie. La mia ex moglie. 352 00:28:37,047 --> 00:28:40,885 E non ha neanche previsto una camera per mio figlio. 353 00:28:40,968 --> 00:28:44,805 O sa qualcosa o è un bastardo criminale. 354 00:28:44,889 --> 00:28:47,516 La prego, Joan prende il Valium per dormire. 355 00:28:47,600 --> 00:28:48,934 La conosco quella donna. 356 00:28:49,018 --> 00:28:51,687 É una brava madre e non prenderebbe niente 357 00:28:51,771 --> 00:28:53,898 per non rispondere al telefono. 358 00:28:53,981 --> 00:28:56,692 Controllerebbe il telefono ogni quarto d'ora. 359 00:28:56,776 --> 00:29:00,070 Mi dispiace molto. Chiedo scusa e non dirò più niente. 360 00:29:00,154 --> 00:29:02,656 Ma la prego, indagate a fondo su di lui. 361 00:29:03,991 --> 00:29:05,743 Lei ora non è lucido. 362 00:29:05,826 --> 00:29:07,536 Glielo dico chiaramente. 363 00:29:08,829 --> 00:29:12,792 Lei non è nella posizione di dirmi come condurre questa indagine. 364 00:29:15,211 --> 00:29:16,128 La saluto. 365 00:29:21,175 --> 00:29:22,259 È il mio figlio. 366 00:29:31,393 --> 00:29:33,604 Il sig. Gilchrist è ancora in ospedale. 367 00:29:33,687 --> 00:29:37,775 Ha due costole fratturate e un'anca lussata. 368 00:29:37,858 --> 00:29:40,986 Nonostante ciò, ha deciso di non denunciarla. 369 00:29:42,363 --> 00:29:44,114 È riuscito a parlarci? 370 00:29:44,198 --> 00:29:47,243 Abbiamo comunicato. Ho deciso di fare come lui. 371 00:29:47,326 --> 00:29:50,120 La chiudiamo qui, sig. Murray. 372 00:29:50,204 --> 00:29:53,165 Un collega ha recuperato la sua auto. 373 00:29:53,249 --> 00:29:55,960 -È qui alla centrale. -Mi lasciate andare? 374 00:29:56,043 --> 00:29:57,711 Non è più sotto custodia. 375 00:29:59,463 --> 00:30:02,383 Non le sembra strano che non mi denunci? 376 00:30:03,092 --> 00:30:07,304 Sig, Murray, le spiego una cosa molto importante. 377 00:30:07,930 --> 00:30:10,683 Voglio chiarirle le idee su questa vicenda. 378 00:30:10,766 --> 00:30:14,144 Un mese fa, sua moglie ha avuto un aborto spontaneo. 379 00:30:16,397 --> 00:30:17,439 Cosa? 380 00:30:17,523 --> 00:30:18,440 Sì. 381 00:30:19,066 --> 00:30:22,403 Glielo sto dicendo per farle capire la situazione, 382 00:30:22,486 --> 00:30:26,907 il dramma che stanno vivendo la sig.na Richmond e Frank Gilchrist. 383 00:30:27,700 --> 00:30:31,078 La signorina ha affrontato una situazione molto difficile. 384 00:30:31,161 --> 00:30:35,708 Anzi, proprio per questo ha deciso di mandare vostro figlio al campo. 385 00:30:35,791 --> 00:30:41,338 Aveva bisogno di calma e tranquillità per riorganizzare la propria vita. 386 00:30:41,422 --> 00:30:44,008 Il sig. Gilchrist non ha deciso niente. 387 00:30:44,091 --> 00:30:45,092 Lei sta bene? 388 00:30:46,260 --> 00:30:48,679 Date le circostanze, no. 389 00:30:50,556 --> 00:30:54,226 So bene che anche lei sta passando un momento difficile. 390 00:30:54,310 --> 00:30:57,104 Vorrei offrirle un sostegno psicologico. 391 00:30:57,187 --> 00:30:58,772 Deve andare a casa. 392 00:30:59,815 --> 00:31:01,984 Deve schiarirsi le idee 393 00:31:02,067 --> 00:31:04,612 e permetterci di indagare in pace. 394 00:31:06,822 --> 00:31:07,948 No, sto bene. 395 00:31:08,032 --> 00:31:10,451 Giuro che non vi causerò altri problemi. 396 00:31:10,534 --> 00:31:13,120 -Grazie. -Grazie per la sua pazienza. 397 00:32:01,502 --> 00:32:04,296 Salve, sono Leah. Lasciate un messaggio. Grazie. 398 00:32:05,339 --> 00:32:06,840 Leah, sono Edmond. 399 00:32:09,760 --> 00:32:12,846 Scusa se non mi sono fatto vivo prima. 400 00:32:13,931 --> 00:32:16,600 Ieri sera ho avuto un problemino con la polizia. 401 00:32:16,684 --> 00:32:18,477 Comunque ora è tutto a posto. 402 00:32:20,980 --> 00:32:26,318 Ancora non sappiamo cosa sia successo a Ethan. 403 00:32:30,197 --> 00:32:33,826 Puoi dire alla società che mi scuso per non essermi fatto vivo? 404 00:32:33,909 --> 00:32:36,537 Digli che sto bene e che mi farò sentire presto. 405 00:32:39,123 --> 00:32:40,124 Ti amo. 406 00:32:45,337 --> 00:32:48,924 Se senti il messaggio, richiamami, ok? 407 00:33:18,787 --> 00:33:19,705 Joan? 408 00:33:20,748 --> 00:33:21,582 Joan? 409 00:34:06,335 --> 00:34:07,169 Joan. 410 00:34:11,882 --> 00:34:12,966 Stai bene? 411 00:34:13,050 --> 00:34:14,593 L'hanno trovato? 412 00:34:14,676 --> 00:34:16,428 No. Ancora no. 413 00:34:21,433 --> 00:34:22,518 Joan. 414 00:34:24,603 --> 00:34:26,772 Mi spiace per quello che ti è successo. 415 00:34:29,358 --> 00:34:30,359 Cioè? 416 00:34:32,402 --> 00:34:33,779 Parlo del vostro bambino. 417 00:34:35,656 --> 00:34:37,908 -Mi dispiace tanto. -Chi te l'ha detto? 418 00:34:38,742 --> 00:34:40,828 L'ispettore Roy. Voleva solo... 419 00:34:40,911 --> 00:34:43,956 Non aveva nessun cazzo di diritto di dirtelo. 420 00:34:45,332 --> 00:34:48,418 Lo so che stavate passando un periodo terribile... 421 00:34:48,502 --> 00:34:49,586 Vaffanculo! 422 00:34:53,590 --> 00:34:56,844 È stata dura per Ethan? Perché ha detto che tu... 423 00:34:58,512 --> 00:34:59,429 Io... 424 00:34:59,513 --> 00:35:01,014 Avevi bisogno di pace e... 425 00:35:07,855 --> 00:35:09,523 La situazione è già tragica. 426 00:35:09,606 --> 00:35:12,359 Non so cosa tu stia cercando di farmi. 427 00:35:12,442 --> 00:35:14,236 Non cerco di fare niente. 428 00:35:15,612 --> 00:35:16,697 Lui non... 429 00:35:19,032 --> 00:35:20,993 Non voleva che avessi un bambino. 430 00:35:22,911 --> 00:35:23,871 Ethan? 431 00:35:24,580 --> 00:35:26,290 Non voleva, è ovvio. 432 00:35:28,792 --> 00:35:30,961 Sei contento? Che lui non lo volesse? 433 00:35:31,044 --> 00:35:32,004 No. 434 00:35:33,422 --> 00:35:35,549 Perché detestava l'idea. 435 00:35:35,632 --> 00:35:38,760 Odiava che Frank vivesse con noi. 436 00:35:38,844 --> 00:35:43,640 E che tu non ci fossi più. 437 00:35:43,724 --> 00:35:46,727 E l'unica persona con cui poteva parlarne ero io, 438 00:35:46,810 --> 00:35:48,145 perché tu non c'eri. 439 00:35:48,228 --> 00:35:51,523 Dovevo confrontarmi con un figlio che odiava una situazione 440 00:35:51,607 --> 00:35:53,442 che invece mi rendeva felicissima. 441 00:35:56,111 --> 00:35:57,779 Mi dispiace tanto. 442 00:36:00,741 --> 00:36:02,117 Dove hai passato la notte? 443 00:36:05,162 --> 00:36:08,081 Alla centrale di polizia. Mi hanno rilasciato. 444 00:36:08,916 --> 00:36:11,627 Dicono che Frank non mi denuncerà. 445 00:36:13,629 --> 00:36:14,755 Dovrebbe, cazzo. 446 00:36:16,340 --> 00:36:18,091 Ti ha dato del Valium, ieri sera? 447 00:36:21,261 --> 00:36:22,095 Sì. 448 00:36:23,680 --> 00:36:26,516 Non ti ho mai visto prendere una pillola in vita tua. 449 00:36:28,018 --> 00:36:29,937 Tu non sai più chi sono. 450 00:36:32,356 --> 00:36:33,649 Ok. 451 00:36:33,732 --> 00:36:35,984 Pensavo che volessi scusarti. 452 00:36:36,068 --> 00:36:38,195 Pensavo che fossi venuto per quello, 453 00:36:38,278 --> 00:36:42,324 per scusarti di aver massacrato il mio compagno. 454 00:36:43,158 --> 00:36:44,993 Non ha neanche mai nominato Ethan. 455 00:36:45,077 --> 00:36:48,372 Era così entusiasta dei suoi progetti per la nuova casa... 456 00:36:48,455 --> 00:36:50,832 Sì, eravamo entrambi felicissimi 457 00:36:50,916 --> 00:36:54,753 e lo era anche Ethan. Ne parlavamo insieme, come una famiglia. 458 00:36:54,836 --> 00:36:57,756 Io, lui e Frank. Ne discutevamo tutti insieme. 459 00:36:57,839 --> 00:37:00,092 Facciamo così. Questa è la mia famiglia. 460 00:37:00,175 --> 00:37:04,388 Lo sapresti, se avessi mai chiesto di lui a tuo figlio. 461 00:37:04,471 --> 00:37:05,806 Ma non l'hai fatto, vero? 462 00:37:05,889 --> 00:37:09,059 Perché non chiami mai e non fai mai un cazzo. 463 00:37:09,142 --> 00:37:11,645 Mandi un regalo al suo settimo compleanno. 464 00:37:11,728 --> 00:37:15,148 Non ha mai modo di parlare con suo padre. 465 00:37:15,232 --> 00:37:19,695 Hai mai pensato a cosa significa questa situazione? 466 00:37:20,612 --> 00:37:22,155 La scomparsa di tuo figlio? 467 00:37:22,239 --> 00:37:25,784 Io non ho fatto altro che pensare che non sono una buona madre. 468 00:37:25,867 --> 00:37:27,202 Che ho sbagliato qualcosa. 469 00:37:27,286 --> 00:37:31,123 Hai mai pensato per un secondo a che razza di padre sei? 470 00:37:31,915 --> 00:37:34,876 A che razza di padre sei stato per tuo figlio? 471 00:37:34,960 --> 00:37:37,004 Lo so. Sono un pessimo padre. 472 00:37:37,087 --> 00:37:40,132 Lo so, non ci sono mai e non può contare su di me. 473 00:37:43,051 --> 00:37:45,887 Ma non è colpa mia se è scomparso, tesoro. 474 00:37:50,559 --> 00:37:51,977 Io... 475 00:37:52,060 --> 00:37:52,894 Ehi. 476 00:37:52,978 --> 00:37:55,063 Fermati un minuto a riflettere. 477 00:37:55,147 --> 00:37:58,608 Pensa a cosa devi fare per noi. 478 00:37:59,609 --> 00:38:01,111 Frank non è... 479 00:38:01,820 --> 00:38:05,240 È un uomo splendido, forte, straordinario 480 00:38:05,324 --> 00:38:06,533 che ama tuo figlio. 481 00:38:09,202 --> 00:38:10,537 Non ci credo. 482 00:38:22,132 --> 00:38:23,091 D'accordo. 483 00:38:52,704 --> 00:38:57,376 DAMMI IL TELEFONO 484 00:39:14,393 --> 00:39:17,312 Perché crede che il mio telefono sia sotto controllo? 485 00:39:17,854 --> 00:39:21,733 Senta. Oggi pomeriggio alle 2 mi hanno chiamato da Glasgow. 486 00:39:21,817 --> 00:39:24,444 Mi hanno chiesto di mollare il caso. 487 00:39:26,405 --> 00:39:30,617 Ho detto: "Perché? Perché dovrei lasciare il caso?" 488 00:39:30,700 --> 00:39:36,248 "Verbalizzatemi il motivo per cui dovrei lasciare il caso." 489 00:39:36,331 --> 00:39:39,209 Hanno iniziato a urlarmi contro. E ho riattaccato. 490 00:39:40,752 --> 00:39:44,297 Alle 2:17 mi hanno richiamato, stavolta da Londra. 491 00:39:44,965 --> 00:39:47,384 Era Sir Patrick Nelson. 492 00:39:47,467 --> 00:39:51,596 Ricopre la massima carica nelle forze di polizia scozzesi. 493 00:39:51,680 --> 00:39:54,808 Mi ha detto che il caso verrà gestito da Londra. 494 00:39:54,891 --> 00:39:57,018 Non ho avuto modo di ribattere. 495 00:39:57,102 --> 00:40:01,481 Ha detto che è nell'interesse di tutti. 496 00:40:02,107 --> 00:40:03,358 E basta. 497 00:40:03,442 --> 00:40:06,403 Alle 3, l'ho comunicato alla mia squadra. 498 00:40:07,070 --> 00:40:08,363 E me ne sono andato. 499 00:40:08,989 --> 00:40:13,785 Ho sempre creduto poco a un rapimento legato al suo lavoro nel petrolio. 500 00:40:13,869 --> 00:40:14,995 Ma potrei sbagliarmi. 501 00:40:15,620 --> 00:40:18,665 A Londra devono sapere qualcosa che io non so. 502 00:40:19,583 --> 00:40:21,251 Ma le dico una cosa... 503 00:40:22,502 --> 00:40:24,296 Lei è solo. 504 00:40:24,880 --> 00:40:27,632 In pratica, lei è solo, sig. Murray. 505 00:40:27,716 --> 00:40:28,884 Io non posso restare. 506 00:40:29,551 --> 00:40:30,844 Non usi il suo telefono. 507 00:40:31,720 --> 00:40:32,596 Grazie. 508 00:40:51,281 --> 00:40:53,825 INSERIRE IL PIN 509 00:41:00,373 --> 00:41:01,458 PIN ERRATO 510 00:41:31,696 --> 00:41:33,281 Dai, tesoro, rispondi. 511 00:41:37,452 --> 00:41:38,328 Pronto? 512 00:41:39,412 --> 00:41:40,288 Leah? 513 00:41:43,500 --> 00:41:46,878 -Mi senti? -Da che numero stai chiamando? 514 00:41:46,962 --> 00:41:50,590 -Non è il mio telefono. Ascolta. -Cristo santo. 515 00:41:50,674 --> 00:41:53,510 Hai idea di cosa stia succedendo qui? 516 00:41:53,593 --> 00:41:57,472 La polizia è venuta in ufficio e ha messo tutto sottosopra. 517 00:41:57,556 --> 00:41:59,808 Hanno preso i computer e gli hard disk. 518 00:41:59,891 --> 00:42:02,394 Hanno preso tutto. Sai cosa significa? 519 00:42:02,477 --> 00:42:03,353 Cosa? 520 00:42:03,436 --> 00:42:07,649 Hanno preso tutti i file. Anche quelli dell'Iraq. 521 00:42:07,732 --> 00:42:09,234 Santo cielo! 522 00:42:09,317 --> 00:42:12,112 Hanno fatto il mio nome? Mi cercavano? 523 00:42:13,405 --> 00:42:14,573 Ascoltami. 524 00:42:14,656 --> 00:42:16,533 Ascoltami, Edmond, ok? 525 00:42:16,616 --> 00:42:19,995 Io non ce la faccio. Non chiamarmi più, chiaro? 526 00:42:20,078 --> 00:42:22,539 -Leah... -Hai capito? Mi dispiace. 527 00:42:53,528 --> 00:42:55,780 -Posso toglierlo? Ok. -Sì, certo. 528 00:42:55,864 --> 00:42:57,407 Oh, mio Dio! 529 00:42:57,490 --> 00:42:58,450 Joan? 530 00:43:00,076 --> 00:43:02,203 Non è affatto come me l'aspettavo. 531 00:43:04,080 --> 00:43:06,499 Che ne dici? Incantevole, eh? 532 00:43:06,583 --> 00:43:07,751 Straordinario. 533 00:43:07,834 --> 00:43:11,004 Sì. Potremmo costruire una casa qui. 534 00:43:11,087 --> 00:43:11,963 È... 535 00:43:12,047 --> 00:43:15,175 E pensavo che qui, se vuoi, 536 00:43:16,718 --> 00:43:19,929 potremmo mettere su famiglia. 537 00:43:24,017 --> 00:43:27,687 Certo che lo voglio. Sì. 538 00:43:28,355 --> 00:43:29,981 Ti amo da morire. 539 00:43:30,065 --> 00:43:32,609 Ti amo, splendido uomo. 540 00:43:42,619 --> 00:43:43,828 Sei pronto? 541 00:43:43,912 --> 00:43:45,121 Esprimi un desiderio. 542 00:43:45,205 --> 00:43:47,540 Tre, due, uno! Dai! 543 00:43:47,624 --> 00:43:49,250 Dai che ce la fai. 544 00:43:52,587 --> 00:43:54,923 Ancora una volta, forza! 545 00:43:55,006 --> 00:43:57,008 Dai che sono curiosa! 546 00:44:03,098 --> 00:44:04,391 Evviva! 547 00:44:04,474 --> 00:44:05,517 Ti piace? 548 00:44:11,523 --> 00:44:14,943 Ok. Ora arriva il regalo più importante. 549 00:44:15,026 --> 00:44:18,113 Eccolo. È il regalo di papà, 550 00:44:18,196 --> 00:44:21,491 che avrebbe tanto voluto essere qui, ma non è potuto venire. 551 00:44:21,574 --> 00:44:23,034 Da parte di papà. 552 00:44:23,118 --> 00:44:27,414 BUON COMPLEANNO 553 00:44:34,045 --> 00:44:35,547 Oddio! 554 00:44:35,630 --> 00:44:37,507 Santo cielo. 555 00:44:37,590 --> 00:44:40,260 Cos'è? Un elicottero. 556 00:44:41,428 --> 00:44:43,471 Fantastico, vero? 557 00:44:44,639 --> 00:44:47,559 Ethan, ti piace il regalo di papà? 558 00:44:48,351 --> 00:44:50,061 Sì? È un bel regalo? 559 00:44:50,937 --> 00:44:51,896 Bene. 560 00:44:54,065 --> 00:44:55,692 Sei bravissima. 561 00:44:56,651 --> 00:44:59,988 Sei una brava madre. Bravissima. 562 00:45:02,490 --> 00:45:03,366 Fantastico! 563 00:45:12,333 --> 00:45:13,668 Oddio! 564 00:45:17,839 --> 00:45:18,757 Forza. 565 00:45:18,840 --> 00:45:21,885 Ethan. Ti diverti? Sei contento? 566 00:45:22,552 --> 00:45:24,179 È un bel compleanno? 567 00:45:33,605 --> 00:45:35,315 Guarda, Ethan. 568 00:45:35,398 --> 00:45:37,192 Guarda. Che ne dici? 569 00:45:37,275 --> 00:45:38,443 Forte, no? 570 00:45:39,486 --> 00:45:41,821 Starai un po' insieme a quel bambino. 571 00:45:44,532 --> 00:45:45,492 Guarda. 572 00:45:47,160 --> 00:45:49,162 Ciao, bambini! Come va? 573 00:45:49,954 --> 00:45:50,914 Sì, certo. 574 00:45:52,081 --> 00:45:54,083 Vuoi salutare il tuo amico? 575 00:45:55,794 --> 00:45:56,669 Ciao. 576 00:45:58,797 --> 00:46:01,466 Siete pronti, piccoli astronauti? 577 00:46:01,549 --> 00:46:02,884 Sì! 578 00:46:03,009 --> 00:46:06,471 Così mi piacete! Sappiate, cari genitori, 579 00:46:06,554 --> 00:46:09,516 prima che andiate, che avremo delle giornate piene... 580 00:46:18,066 --> 00:46:18,942 Ti voglio bene. 581 00:46:20,735 --> 00:46:22,320 Andrà tutto bene, ok? 582 00:46:23,488 --> 00:46:26,449 Cerca di divertirti. Vedrai che ti piacerà. 583 00:46:27,826 --> 00:46:30,829 -Mamme e papà, aspettate... -Ti voglio bene, piccolo. 584 00:46:31,704 --> 00:46:34,582 Ok. Ciao, Ethan, divertiti. 585 00:46:34,666 --> 00:46:35,583 Grazie. 586 00:46:37,961 --> 00:46:39,087 Ciao, Ethan. 587 00:46:48,221 --> 00:46:49,180 Ecco fatto. 588 00:46:50,557 --> 00:46:53,309 È la prima volta che non dorme a casa. 589 00:46:54,227 --> 00:46:55,979 Ciao, tesoro! Ti voglio bene! 590 00:46:56,062 --> 00:46:58,606 -Ciao, Ethan! -Ti voglio bene, tesoro. 591 00:47:04,445 --> 00:47:07,782 Dai, salutaci. Ciao, piccolo! 592 00:47:46,154 --> 00:47:47,196 Vai, Ethan! 593 00:47:55,830 --> 00:47:59,250 Vai! Vieni, Archie. Vieni qui. Ragazzi, andate! 594 00:48:01,085 --> 00:48:02,670 -Chi vuole un palloncino? -Io. 595 00:48:11,930 --> 00:48:13,306 Sono tutti intrecciati. 596 00:48:35,078 --> 00:48:37,288 Mangeranno bene. Sono... 597 00:48:41,334 --> 00:48:42,877 Il campo astronomico. 598 00:48:43,920 --> 00:48:44,879 Divertiti! 599 00:49:27,130 --> 00:49:29,465 R56UHV. 600 00:49:39,559 --> 00:49:40,685 Ciao, tutto bene? 601 00:49:43,521 --> 00:49:44,397 Frank? 602 00:49:45,606 --> 00:49:49,444 Ehi, Joan. Non sono Frank, sono io. 603 00:49:51,612 --> 00:49:53,573 Perché chiami dal telefono di Frank? 604 00:49:53,656 --> 00:49:56,534 La polizia pensava fosse mio e lo ha dato a me. 605 00:49:56,617 --> 00:49:59,245 Prima di arrabbiarti, mi puoi ascoltare? 606 00:49:59,328 --> 00:50:01,998 Posso passare da te? Devo darti... 607 00:50:02,081 --> 00:50:02,999 Perché? 608 00:50:05,585 --> 00:50:07,378 Forse ho trovato un indizio. 609 00:50:13,342 --> 00:50:15,845 Starai un po' insieme a quel bambino. 610 00:50:15,928 --> 00:50:17,096 Fantastico, vero? 611 00:50:17,513 --> 00:50:20,391 Sì. Vuoi salutare il tuo amico? 612 00:50:20,475 --> 00:50:21,976 Perché lo stiamo guardando? 613 00:50:22,060 --> 00:50:23,144 Ci vediamo. 614 00:50:26,355 --> 00:50:27,940 Da' un'occhiata a questa. 615 00:50:30,485 --> 00:50:31,652 È la stessa auto? 616 00:50:32,236 --> 00:50:36,532 In due posti diversi, in momenti diversi, collegati solo da nostro figlio. 617 00:50:36,616 --> 00:50:38,409 Il collegamento non è lui, 618 00:50:38,493 --> 00:50:41,454 ma la presenza dei suoi amici alla festa di compleanno 619 00:50:41,537 --> 00:50:45,083 e poi alla partenza per il campo. 620 00:50:45,166 --> 00:50:48,044 Sarà la macchina di qualche genitore. 621 00:50:48,127 --> 00:50:49,212 D'accordo. 622 00:50:49,295 --> 00:50:51,547 Male che vada, andrò da un suo amichetto 623 00:50:51,631 --> 00:50:54,675 e un papà innocente mi offrirà una tazza di tè. 624 00:50:55,468 --> 00:50:57,428 Dovresti chiamare tuo fratello. 625 00:50:59,472 --> 00:51:00,640 Cazzo. 626 00:51:00,723 --> 00:51:02,767 Chiamalo. È un assicuratore. 627 00:51:02,850 --> 00:51:06,145 Dalla targa può risalire all'indirizzo. 628 00:51:06,229 --> 00:51:10,733 Sì, illegalmente. Sono ancora convinta che dovremmo chiamare la polizia. 629 00:51:10,817 --> 00:51:13,694 -Ti ho già detto... -Lo so! Non posso... 630 00:51:13,778 --> 00:51:17,782 Siamo soli. Tesoro, Ethan ha soltanto noi. 631 00:51:17,865 --> 00:51:20,243 Sono le ultime parole dell'ispettore Roy. 632 00:51:23,121 --> 00:51:25,373 Chiama tuo fratello. Subito. 633 00:51:28,042 --> 00:51:30,461 -Potrebbero averlo già portato via. -Va bene. 634 00:51:36,884 --> 00:51:37,844 Vai. 635 00:51:40,471 --> 00:51:44,308 Rob, ciao. No, mi dispiace. Scusa l'ora. 636 00:51:44,392 --> 00:51:47,228 Sì, lo so. No, ancora niente. 637 00:51:48,771 --> 00:51:51,816 Senti, ho bisogno di un favore. Se puoi farmelo. 638 00:51:55,945 --> 00:51:58,656 Sembra una casa, un complesso, qualcosa del genere. 639 00:51:59,198 --> 00:52:02,451 -È in mezzo al nulla. -Non è molto lontano. 640 00:52:02,535 --> 00:52:06,038 Prendendo la strada più lunga, posso arrivarci da dietro. 641 00:52:06,747 --> 00:52:10,042 Ok. William O'Connor. L'hai mai sentito nominare? 642 00:52:12,503 --> 00:52:14,755 -No. Non saprei. -Ok, 'fanculo. 643 00:52:16,591 --> 00:52:18,801 Cazzo. Vengo con te. 644 00:52:18,885 --> 00:52:21,095 No. Devo andare da solo. 645 00:52:21,179 --> 00:52:22,930 No, non ce la faccio a stare qui. 646 00:52:23,014 --> 00:52:26,601 Se mi succede qualcosa, almeno il bambino avrà te. Ok? 647 00:52:26,684 --> 00:52:30,188 Pensa prima di agire. Non fare stupidaggini. 648 00:52:30,271 --> 00:52:34,567 Chiaro? Se non torni per mezzogiorno, chiamo la polizia. 649 00:52:34,650 --> 00:52:36,027 Fine del discorso. Ok? 650 00:52:37,570 --> 00:52:38,738 Chiama l'ispettore Roy. 651 00:52:41,449 --> 00:52:43,492 Ok. Ho il telefono di Frank. 652 00:52:43,576 --> 00:52:44,410 Ed... 653 00:53:21,614 --> 00:53:27,119 Potresti vedere una stella cadente, una cometa o qualcos'altro. 654 00:53:28,120 --> 00:53:31,499 La tua mamma ha fatto grandi ricerche su questo campo. 655 00:53:34,293 --> 00:53:36,170 Forse ho visto un piccolo sorriso. 656 00:53:41,467 --> 00:53:44,303 Tra 300 metri sarete giunti a destinazione. 657 00:53:55,273 --> 00:53:58,317 Tra 200 metri sarete giunti a destinazione. 658 00:54:20,006 --> 00:54:22,883 Tra 100 metri sarete giunti a destinazione. 659 00:54:30,057 --> 00:54:31,892 Siete giunti a destinazione. 660 00:54:37,982 --> 00:54:39,066 Fate inversione a U. 661 00:54:41,235 --> 00:54:42,236 Fate inversione a U. 662 00:59:37,281 --> 00:59:39,742 Ora è troppo pericoloso. Devo aspettare. 663 00:59:40,868 --> 00:59:43,579 Partirò tra 20 minuti. Ok. 664 01:00:42,763 --> 01:00:44,723 Guardami. Guarda su. 665 01:00:45,891 --> 01:00:49,311 -Ma che... -Guardami. Sai chi sono? 666 01:00:49,395 --> 01:00:51,522 -No. -Sai perché sono qui? 667 01:00:51,605 --> 01:00:52,523 No. 668 01:00:53,440 --> 01:00:56,110 -Io so chi sei. -Ma che stai dicendo? 669 01:00:56,193 --> 01:00:59,279 Ho delle foto tue e della tua auto. 670 01:00:59,363 --> 01:01:01,073 -La mia auto? -Al Campo Lockey. 671 01:01:01,156 --> 01:01:03,409 Al centro arrampicata di Crianlarich. 672 01:01:03,492 --> 01:01:06,078 Hai seguito mio figlio. Sai chi sono? 673 01:01:06,161 --> 01:01:08,497 -Tu sei pazzo. -Sai perché sono qui? 674 01:01:08,580 --> 01:01:11,041 Ti stai sbagliando. Questo non... 675 01:01:11,125 --> 01:01:13,460 Dimmi quello che voglio sapere! 676 01:01:13,544 --> 01:01:16,463 -Non so di che stai parlando. -Dimmelo! 677 01:01:16,547 --> 01:01:19,550 -Cosa vuoi? -Dove cazzo è mio figlio? 678 01:01:19,633 --> 01:01:22,428 Ti stai sbagliando! Slegami e lasciami... 679 01:01:22,511 --> 01:01:24,430 Dimmi dove cazzo è mio figlio 680 01:01:24,513 --> 01:01:26,974 altrimenti ti infilerò questo in bocca, 681 01:01:27,057 --> 01:01:30,227 fino al cervello e ti sfondo quella testa di cazzo. 682 01:01:30,310 --> 01:01:32,938 -Hai capito? Brutto... -Non lo so! 683 01:01:34,231 --> 01:01:37,735 Che cazzo fai? Smettila! 684 01:01:37,818 --> 01:01:40,404 Hai sbagliato persona. Slegami, lasciami andare 685 01:01:40,487 --> 01:01:42,573 e io non dirò un cazzo a nessuno. 686 01:01:44,783 --> 01:01:46,702 Ma che cazzo fai? 687 01:01:48,120 --> 01:01:51,915 Ehi, smettila! Io non so un cazzo! 688 01:01:51,999 --> 01:01:54,543 -Dimmi dov'è mio figlio. -Non lo so! 689 01:01:54,626 --> 01:01:57,004 -Dimmi dov'è mio figlio. -Non lo so! 690 01:01:59,339 --> 01:02:01,467 Me lo dici o no dov'è mio figlio? 691 01:02:01,550 --> 01:02:03,177 Non lo so, cazzo. 692 01:02:07,306 --> 01:02:09,683 -Che cazzo fai? -Hai rapito mio figlio? 693 01:02:09,767 --> 01:02:13,562 Io non so un cazzo! Non so un cazzo di niente. No! 694 01:02:13,645 --> 01:02:16,273 -Hai rapito mio figlio? -Fermati! No! 695 01:02:16,356 --> 01:02:18,776 -Ti brucio i piedi. -Fermo! 696 01:02:18,859 --> 01:02:21,528 Dimmelo! Dove cazzo è mio figlio? 697 01:02:21,612 --> 01:02:23,906 -Non lo so! -Dove cazzo è mio figlio? 698 01:02:27,242 --> 01:02:28,702 Me lo dici o no? 699 01:02:28,786 --> 01:02:30,204 Ok! 700 01:02:35,793 --> 01:02:37,169 Dimmi dov'è. 701 01:02:37,252 --> 01:02:38,545 È al... 702 01:02:40,297 --> 01:02:41,423 Dunmore... 703 01:02:41,507 --> 01:02:43,759 Cosa? Parla, cazzo! 704 01:02:43,842 --> 01:02:46,178 -Al Dunmore Lodge. -Dove? 705 01:02:46,261 --> 01:02:49,431 Li lasciamo là e dopo loro vanno a prenderli. 706 01:02:49,515 --> 01:02:51,350 -Chi? -Non so un cazzo. 707 01:02:51,433 --> 01:02:53,393 -Chi? -Giuro che non lo so. 708 01:02:53,477 --> 01:02:56,730 Lo giuro. Non so un cazzo. 709 01:02:56,814 --> 01:02:59,817 Giuro. Io neanche li sfioro. 710 01:02:59,900 --> 01:03:02,986 Io non sono come loro. Col cazzo che sono come loro. 711 01:03:03,070 --> 01:03:06,657 Io li consegno e basta. Li lascio lì e chiuso. 712 01:03:08,575 --> 01:03:09,952 Non li tocchi? 713 01:03:10,661 --> 01:03:11,995 Mai. No. 714 01:03:17,167 --> 01:03:18,377 Chi li tocca? 715 01:03:22,381 --> 01:03:25,300 Non lo so. Io faccio... Faccio solo delle foto. 716 01:03:25,384 --> 01:03:26,343 Cazzo... 717 01:03:26,426 --> 01:03:28,720 Faccio le foto fuori dalle scuole. 718 01:03:28,804 --> 01:03:30,722 E loro li scelgono. 719 01:03:32,850 --> 01:03:33,934 Mi dispiace. 720 01:03:37,145 --> 01:03:40,107 No, cazzo... No! 721 01:09:46,223 --> 01:09:52,187 USCITA 722 01:10:11,289 --> 01:10:12,290 Bastardo. 723 01:10:17,587 --> 01:10:18,630 Andiamo. 724 01:10:20,799 --> 01:10:21,967 Doveva già essere qui. 725 01:10:25,345 --> 01:10:28,056 Doveva arrivare 15 minuti fa. 726 01:10:28,139 --> 01:10:29,391 Allora richiamalo. 727 01:10:32,560 --> 01:10:33,561 Forza, avanti. 728 01:10:39,276 --> 01:10:41,111 Girati. Forza. 729 01:10:42,070 --> 01:10:44,948 William, dove cazzo sei? Sei in ritardo! 730 01:10:47,033 --> 01:10:48,868 Forza. Dentro. 731 01:10:51,079 --> 01:10:51,955 Merda. 732 01:10:52,664 --> 01:10:55,875 -Niente. Non risponde. -Cazzo! 733 01:10:55,959 --> 01:10:57,419 Si mette male. 734 01:10:57,502 --> 01:11:00,297 Ci sono poliziotti e posti di blocco ovunque. 735 01:11:00,380 --> 01:11:02,590 La polizia è dappertutto. 736 01:11:02,674 --> 01:11:04,301 Magari l'hanno arrestato. 737 01:11:05,385 --> 01:11:08,638 Dimentica la ragazzina! Andiamo via con quello che abbiamo! 738 01:11:09,556 --> 01:11:11,599 Ma loro volevano proprio lei. 739 01:11:14,269 --> 01:11:15,395 Ok. 740 01:11:16,855 --> 01:11:19,316 Non possiamo restare qui. Andiamo. 741 01:11:20,692 --> 01:11:21,526 Andiamo! 742 01:11:22,485 --> 01:11:23,486 Muoviamoci. 743 01:11:31,786 --> 01:11:32,871 Ok... 744 01:11:50,138 --> 01:11:51,097 Che cazzo è? 745 01:11:52,849 --> 01:11:57,270 Steven, c'è una gomma a terra. Quando è successo? 746 01:11:58,021 --> 01:12:00,440 Forse per strada, mentre venivamo qui. 747 01:12:00,523 --> 01:12:04,361 Forse un chiodo o una vite. Con quelli si sgonfiano lentamente. 748 01:12:04,444 --> 01:12:06,905 Ci metto cinque minuti a cambiarla. 749 01:12:06,988 --> 01:12:10,241 Riporta dentro il ragazzino. Ti chiamo quando ho fatto. 750 01:14:18,161 --> 01:14:19,204 Steven. 751 01:14:22,957 --> 01:14:23,958 Steven? 752 01:14:28,129 --> 01:14:29,380 Dove cazzo è? 753 01:14:43,228 --> 01:14:44,229 Steven! 754 01:14:55,907 --> 01:14:58,660 Dove cazzo sono le chiavi? Dammi le chiavi. 755 01:15:00,620 --> 01:15:01,996 Eccole. 756 01:15:08,211 --> 01:15:09,295 HO TROVATO ETHAN! 757 01:15:09,379 --> 01:15:12,423 AL DUNMORE LODGE VOGLIONO PORTARLO VIA... 758 01:15:12,507 --> 01:15:15,843 CHIAMA L'ISPETTORE ROY! 759 01:15:15,927 --> 01:15:16,928 Steven! 760 01:15:22,267 --> 01:15:25,061 PRONTO SOCCORSO SOSTA SEVERAMENTE VIETATA 761 01:15:25,144 --> 01:15:28,690 Ispettore Roy, sono Joan Richmond. Mi richiami appena possibile. 762 01:15:33,486 --> 01:15:35,738 Steven! Sei lì? 763 01:15:41,869 --> 01:15:42,745 Steven! 764 01:15:44,706 --> 01:15:45,623 Sei lì? 765 01:15:48,876 --> 01:15:50,044 Steven! 766 01:15:51,337 --> 01:15:53,381 Che cazzo stai facendo? 767 01:15:55,300 --> 01:15:56,301 Steven! 768 01:15:59,137 --> 01:16:00,638 Dove cazzo è? 769 01:16:26,873 --> 01:16:29,167 -Hai visto Steven? -Non è di sotto? 770 01:16:29,250 --> 01:16:32,128 -Hai le chiavi della macchina? -No, le ha Steven. 771 01:16:32,211 --> 01:16:34,130 -Dove cazzo è? -Chiamalo. 772 01:16:55,068 --> 01:16:58,613 Steven, dove diavolo sei? Ti stiamo cercando dappertutto. 773 01:17:06,245 --> 01:17:07,205 Ascoltami. 774 01:17:08,414 --> 01:17:10,750 Il bambino che avete preso è mio figlio. 775 01:17:11,459 --> 01:17:13,461 Sta arrivando la polizia. 776 01:17:13,544 --> 01:17:16,506 Lasciate il bambino dov'è e scappate. 777 01:17:16,589 --> 01:17:18,091 Non avete altre possibilità. 778 01:17:20,301 --> 01:17:21,886 Ascoltami, coglione. 779 01:17:24,263 --> 01:17:25,640 Vengo a prenderti. 780 01:17:30,520 --> 01:17:31,688 Resta col ragazzino. 781 01:17:32,605 --> 01:17:35,900 -E se arriva la polizia? -Cazzate! Fa' come ti dico. 782 01:17:35,983 --> 01:17:37,026 Cazzo! 783 01:21:49,612 --> 01:21:50,738 Ethan! 784 01:21:51,489 --> 01:21:52,448 Ehi, giovanotto. 785 01:21:53,407 --> 01:21:54,784 Ehi, Ethan. 786 01:21:54,867 --> 01:21:56,619 Ethan, ce la fai a svegliarti? 787 01:21:56,702 --> 01:21:59,121 Ce la fai a svegliarti? 788 01:22:06,295 --> 01:22:07,630 Continua a dormire. 789 01:22:48,838 --> 01:22:50,214 -Eddy. -Joan. 790 01:22:50,297 --> 01:22:51,257 Eddy! 791 01:22:52,717 --> 01:22:54,301 Vieni con me. Dai, svelta. 792 01:23:02,768 --> 01:23:04,437 Dai. Sali. 793 01:23:22,371 --> 01:23:23,789 -Stai bene? -Sì. 794 01:23:37,928 --> 01:23:39,305 Cazzo! 795 01:23:52,943 --> 01:23:56,113 -Ci sta ancora seguendo? -Non vedo. 796 01:24:05,748 --> 01:24:06,665 Joan. 797 01:24:10,086 --> 01:24:11,462 -Joan! -Eddy? 798 01:24:41,617 --> 01:24:42,535 Eddy? 799 01:25:19,196 --> 01:25:21,574 Tranquilla. Sono io. 800 01:25:21,657 --> 01:25:22,783 Siete salvi. 801 01:25:24,869 --> 01:25:27,288 Il bambino sta bene. 802 01:25:27,371 --> 01:25:28,581 È tutto a posto. 803 01:26:02,072 --> 01:26:03,240 Ecco qua. 804 01:26:03,324 --> 01:26:07,119 Con delicatezza spostalo a sinistra. Hai visto come va? 805 01:26:07,203 --> 01:26:09,038 -Vuoi provare? -Vuoi provare? 806 01:26:09,121 --> 01:26:10,331 -Certo. -Vuoi provare? 807 01:26:10,414 --> 01:26:11,707 -Ok. -Ok. 808 01:26:11,790 --> 01:26:14,001 Così. Bravo. 809 01:26:14,084 --> 01:26:16,629 È il momento cruciale, devo passarti i comandi. 810 01:26:16,712 --> 01:26:19,215 -Tieni le dita lì sopra. -Pronto? 811 01:26:19,340 --> 01:26:22,051 Bravo, piccolo. È tutto tuo. 812 01:26:22,635 --> 01:26:24,386 Bravo, Ethan. 813 01:26:24,470 --> 01:26:25,471 Bravo, piccolo. 814 01:26:27,181 --> 01:26:28,307 Ti piace? 815 01:26:29,725 --> 01:26:34,480 Non avvicinarlo troppo a te. Ci tengo al mio scalpo, birbante. 816 01:26:42,988 --> 01:26:44,698 Bravo, piccolo. 817 01:26:44,782 --> 01:26:48,035 Lo lascerò a te, sembra che tu sappia quello che fai. 818 01:26:48,118 --> 01:26:49,245 -Davvero. -Più o meno. 819 01:26:50,621 --> 01:26:51,997 Mi fa paura. 820 01:26:52,998 --> 01:26:54,750 Non farcelo cadere in testa! 821 01:27:02,299 --> 01:27:04,843 Diventerai presto un pilota dell'esercito. 822 01:27:04,927 --> 01:27:06,136 Sig. Murray! 823 01:27:11,433 --> 01:27:12,309 Ehi, piccolo. 824 01:27:14,144 --> 01:27:16,188 Adesso devo andare. 825 01:27:16,272 --> 01:27:18,607 Fai un bell'atterraggio e ci salutiamo? 826 01:27:18,691 --> 01:27:19,566 No. 827 01:27:21,527 --> 01:27:22,695 Ok, d'accordo. 828 01:27:31,036 --> 01:27:33,789 -Ti voglio bene, piccolo. -Quando torni? 829 01:27:39,795 --> 01:27:41,714 -Forse starò via per un po'. -Ok. 830 01:27:43,674 --> 01:27:45,467 Ma tornerò. 831 01:27:47,136 --> 01:27:49,722 -Tornerò e resterò qui, ok? -Ok. 832 01:27:59,064 --> 01:27:59,982 Ok. 833 01:28:02,693 --> 01:28:03,736 Ciao, Joan. 834 01:28:03,819 --> 01:28:04,695 Ciao. 835 01:28:31,138 --> 01:28:32,473 -Tutto bene? -Sì. 836 01:29:07,174 --> 01:29:10,594 Stiamo smantellando rapidamente tutta l'organizzazione. 837 01:29:12,262 --> 01:29:14,765 Credo che ci saranno altri arresti. 838 01:29:16,475 --> 01:29:18,644 La lista sarà lunga. Che vergogna. 839 01:29:21,438 --> 01:29:23,774 -Ma per lei potrebbe essere un bene. -Pensa? 840 01:29:23,857 --> 01:29:27,903 Sì. Credo che il giudice ne terrà conto. 841 01:29:29,780 --> 01:29:31,073 Certo, lo spero. 842 01:35:35,562 --> 01:35:37,564 Sottotitoli: Andrea Orlandini 843 01:35:37,647 --> 01:35:39,649 Supervisore creativo Stefania Silenzi