1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Zareklamuj swój produkt lub markę tutaj skontaktuj się z www.OpenSubtitles.org już dziś 2 00:01:49,902 --> 00:01:52,488 Proszę przejdź przez most i skręć w lewo, 3 00:01:52,530 --> 00:01:55,616 i kontynuuj śledztwo droga przez 42 mile. 4 00:02:29,484 --> 00:02:33,279 Proszę skręcić w prawo i kontynuuj przez sześć mil. 5 00:03:08,231 --> 00:03:11,859 Proszę skręcić w prawo. Ty masz dotarł do celu. 6 00:03:21,411 --> 00:03:23,746 W porządku. Jak ty czyn? Jestem Edmond Murray. 7 00:03:23,788 --> 00:03:25,832 Cześć. Czy mogę zobaczyć Pana dowód osobisty? 8 00:03:25,873 --> 00:03:26,958 Oczywiście. 9 00:03:33,131 --> 00:03:34,340 Proszę bardzo. 10 00:03:35,800 --> 00:03:37,969 Pan Murray właśnie przyjechał. 11 00:03:38,010 --> 00:03:39,762 Skopiuj to. 12 00:03:39,804 --> 00:03:41,824 Dzień dobry. Mam na imię Oficer Brzoza. Jak się masz? 13 00:03:41,848 --> 00:03:43,850 Prowadzę wstępne śledztwo oficer. UH Huh. 14 00:03:43,891 --> 00:03:45,744 Pani Richmond czeka dla ciebie nad wodą. 15 00:03:45,768 --> 00:03:48,438 Jestem tatą Ethana. i Wiedz o tym, panie Murray. 16 00:03:48,479 --> 00:03:50,815 boję się, że nie mogę komentować dalej sprawę. 17 00:03:50,857 --> 00:03:52,775 Inspektor Roy będzie tutaj później. 18 00:03:52,817 --> 00:03:54,503 Będzie mógł wypełnić w razie jakichkolwiek pytań. 19 00:03:54,527 --> 00:03:56,279 W porządku. Pani Richmond jest tuż nad wodą, 20 00:03:56,320 --> 00:03:59,323 jeśli podążysz ścieżką dalej w prawo. W porządku. Dziękuję Ci. 21 00:04:16,716 --> 00:04:17,925 Joanno! 22 00:04:21,262 --> 00:04:23,514 Pierdolić. Joanno! 23 00:04:43,242 --> 00:04:44,869 Co oni tam robią? 24 00:04:45,661 --> 00:04:47,497 Szukają go. 25 00:04:48,331 --> 00:04:49,916 Myślą, że jest w wodzie? 26 00:04:51,125 --> 00:04:52,460 Nie wiem. 27 00:04:56,506 --> 00:04:57,882 Nie wiem. 28 00:05:05,264 --> 00:05:06,933 Co się do cholery stało? 29 00:05:06,974 --> 00:05:08,810 Nie wiem. 30 00:05:14,690 --> 00:05:16,567 Tam właśnie spał. 31 00:05:27,912 --> 00:05:31,416 Wszystko w porządku? i nie mogę tam wrócić. 32 00:05:45,805 --> 00:05:48,015 Czy mogę tam wejść? Nie, przepraszam. 33 00:05:48,057 --> 00:05:49,183 Pierdolić. 34 00:06:39,484 --> 00:06:42,445 Wynająłem to miejsce. Zostanę tutaj. 35 00:06:42,487 --> 00:06:44,572 Dobra, zostanę gdzieś w pobliżu. 36 00:06:46,199 --> 00:06:47,533 Dobry. 37 00:06:54,957 --> 00:06:57,001 Byłbyś w stanie Zrób coś dla mnie? 38 00:06:57,043 --> 00:06:58,503 Mm-hmm. 39 00:07:00,129 --> 00:07:02,173 musisz iść z powrotem do domu. 40 00:07:05,176 --> 00:07:07,512 Ethan narysował mi obrazek 41 00:07:07,553 --> 00:07:09,847 dzień przed wyjazdem i... 42 00:07:12,475 --> 00:07:14,185 Nie mogę przestać o tym myśleć. 43 00:07:20,191 --> 00:07:21,818 Dziękuję. 44 00:07:21,859 --> 00:07:23,962 Czy wiemy coś o ludzie, którzy prowadzą ten obóz? 45 00:07:23,986 --> 00:07:26,864 Nie, powiedzieli, że wypytywał wszystkich. 46 00:07:26,906 --> 00:07:29,992 Spotkałeś ich? Zanim go wysłałeś? 47 00:07:31,953 --> 00:07:35,415 Tak, mam na myśli... Oni wydawał się naprawdę piękny. 48 00:07:35,456 --> 00:07:38,167 Ta kobieta była naprawdę śliczny. Ja nie... Aha. 49 00:07:38,209 --> 00:07:41,462 Ja... jestem pewien, że były w porządku. Jestem pewien, że były w porządku. 50 00:07:41,504 --> 00:07:45,717 Nigdy bym go tam nie wysłała, gdybym myślałem, że coś jest nie tak. Kiedykolwiek! 51 00:07:45,758 --> 00:07:49,011 Wiem wiem. Jesteś dobrą mamą. 52 00:07:49,053 --> 00:07:50,179 Ja wiem. 53 00:07:56,060 --> 00:07:57,103 Cześć. 54 00:07:58,521 --> 00:07:59,897 Czy wszystko w porządku? 55 00:08:00,648 --> 00:08:02,191 - Tak. - Tak? 56 00:08:02,233 --> 00:08:04,652 - To było fajne. - Co chcieli wiedzieć? 57 00:08:04,694 --> 00:08:06,863 Cóż, oni po prostu miał kilka pytań. 58 00:08:06,904 --> 00:08:08,656 Jakie rzeczy? 59 00:08:09,323 --> 00:08:10,992 Mój związek z Ethanem. 60 00:08:11,033 --> 00:08:12,076 Czemu? 61 00:08:16,247 --> 00:08:18,875 Nie. Jesteś w drodze? plecy? Czy możesz wrócić? 62 00:08:19,417 --> 00:08:20,793 Dobra, w porządku. 63 00:08:20,835 --> 00:08:22,920 - Do widzenia. Kocham Cię. - Kocham Cię. Do widzenia. 64 00:08:23,963 --> 00:08:25,882 Czy to twój mężczyzna? Tak. 65 00:08:25,923 --> 00:08:28,092 Czy to był jego pomysł? wysłać go do obozu? 66 00:08:28,134 --> 00:08:29,927 Och, cholera. 67 00:08:31,596 --> 00:08:33,681 Jasne, to był jego pomysł. 68 00:08:36,434 --> 00:08:38,811 To mój syn. W porządku? 69 00:08:38,853 --> 00:08:42,023 To był mój wybór. i żałuję, że nie odszedł. 70 00:08:42,065 --> 00:08:46,110 Ja też. Nie chciałem, żeby… idź w pierwszej kolejności, ale... 71 00:08:47,278 --> 00:08:49,739 dzieci w jego wieku, są robienie takich rzeczy. 72 00:08:49,781 --> 00:08:53,826 A Ethan nie jest... On jest... 73 00:08:54,952 --> 00:08:58,081 Jest inny, a on... 74 00:09:00,041 --> 00:09:01,793 nie chciał iść. 75 00:09:02,585 --> 00:09:05,213 I wiedziałem, że nie chce iść. 76 00:09:07,715 --> 00:09:10,093 Wydawał się w porządku, zanim poszedł? 77 00:09:10,134 --> 00:09:14,305 Ja tylko... po prostu potrzebowałem... 78 00:09:17,308 --> 00:09:18,351 Przykro mi. 79 00:09:20,144 --> 00:09:21,562 To było... 80 00:09:21,604 --> 00:09:23,648 Ma trudności. 81 00:09:24,649 --> 00:09:26,067 W porządku? 82 00:09:46,379 --> 00:09:47,755 W porządku? 83 00:09:48,965 --> 00:09:50,967 Przygotuj ich do drogi. 84 00:09:51,008 --> 00:09:53,219 Inspektorze, to jest Eddy, tata Ethana. 85 00:09:53,803 --> 00:09:55,972 W porządku, panie Murray. 86 00:09:56,013 --> 00:09:58,099 Jestem inspektor Roy. Inspektor. 87 00:09:58,141 --> 00:10:00,643 prowadzę dochodzenie z moim zespołem tutaj. 88 00:10:02,019 --> 00:10:06,190 Panie Murray, chciałbym, aby pan przyszedł do mojego biuro dzisiejszego popołudnia o 3:00 poproszę. 89 00:10:06,232 --> 00:10:07,150 Oczywiście o 3:00. 90 00:10:07,191 --> 00:10:09,193 Szczegóły znajdują się na karcie. 91 00:10:09,235 --> 00:10:13,281 A mój osobisty numer telefonu komórkowego to z tyłu, jeśli tego potrzebujesz. 92 00:10:14,991 --> 00:10:18,161 Panienko, czy na pewno? chcesz wziąć w tym udział? 93 00:10:18,202 --> 00:10:19,245 Tak. 94 00:10:20,496 --> 00:10:23,207 Wczoraj wydawałeś się... Nie. 95 00:10:23,249 --> 00:10:26,044 Jesteś pewien? Jestem tutaj. mogę wziąć nad. Nie, chcę to zrobić. 96 00:10:26,711 --> 00:10:28,337 Bardzo dobry. 97 00:10:28,379 --> 00:10:30,089 Jeśli tylko posłuchasz do instrukcji 98 00:10:30,131 --> 00:10:32,508 a potem powiem ty gdzie stanąć. 99 00:10:32,550 --> 00:10:34,052 W porządku. Dziękuję Ci. 100 00:10:34,093 --> 00:10:35,887 Uwaga, proszę wszyscy! 101 00:10:37,221 --> 00:10:40,058 Dziś rano jedziemy by przeszukać cały stok. 102 00:10:40,099 --> 00:10:42,977 Chcę, żebyś się przeprowadziła paproć razem. 103 00:10:43,019 --> 00:10:44,729 Trzymasz dwa metry od siebie. 104 00:10:44,771 --> 00:10:46,230 Jeśli coś znajdziesz, 105 00:10:46,272 --> 00:10:49,067 podnosisz rękę i krzyczysz: „Tutaj!” 106 00:10:49,108 --> 00:10:52,820 To bardzo ważne że niczego nie dotykasz. 107 00:10:52,862 --> 00:10:54,155 Zrozumiany? 108 00:10:54,197 --> 00:10:55,364 W porządku. 109 00:10:57,033 --> 00:11:00,244 Dziękuję wszystkim za przybycie. Proszę zająć pozycje. 110 00:11:00,286 --> 00:11:03,539 Gdzie nas chcesz? Możesz stać tutaj, na końcu tej linii. 111 00:11:03,581 --> 00:11:04,957 Dziękuję Ci. 112 00:11:04,999 --> 00:11:06,709 Dwa metry, dwa metry. 113 00:11:16,219 --> 00:11:19,347 Kennisie! Chodźmy! 114 00:11:23,434 --> 00:11:25,728 Etanie! Etanie! 115 00:11:25,770 --> 00:11:28,398 - Ethan! 116 00:11:30,316 --> 00:11:33,236 Etanie! Etanie! 117 00:11:33,903 --> 00:11:36,322 Etanie! Etanie! 118 00:11:46,416 --> 00:11:47,542 Etanie! 119 00:11:54,215 --> 00:11:55,550 Etanie! 120 00:11:57,885 --> 00:11:59,137 Etanie! 121 00:12:22,910 --> 00:12:24,537 Etanie! 122 00:12:46,851 --> 00:12:49,145 Kim ona jest? Inspektor Roy może ci powiedzieć. 123 00:12:49,187 --> 00:12:50,605 Proszę chodź ze mną. 124 00:12:53,232 --> 00:12:56,736 Jak się masz? Panie Murray. Proszę. 125 00:12:56,778 --> 00:12:59,530 Czy są jakieś wieści? Na razie nic. 126 00:13:00,865 --> 00:13:02,325 Jak sobie radzisz? 127 00:13:06,204 --> 00:13:09,165 ja... wiedziałem lepsze dni, wiesz? 128 00:13:12,043 --> 00:13:14,629 Pozwól mi powiedzieć ty gdzie jesteśmy. 129 00:13:15,421 --> 00:13:17,173 Plan alertu został uruchomiony 130 00:13:17,215 --> 00:13:19,509 od wczoraj rano. Dobry. 131 00:13:19,550 --> 00:13:24,222 Nadal przeprowadzamy wywiady z każdym, kto nawiązał kontakt z twoim synem. 132 00:13:25,014 --> 00:13:27,183 Teraz nadzorujący personel w obozie, 133 00:13:27,225 --> 00:13:31,729 mówią mi, że zrobiliby to regularnie kontrole namiotów i strąków, 134 00:13:31,771 --> 00:13:35,733 aby upewnić się, że dzieci spali i wszystko było dobrze. 135 00:13:35,775 --> 00:13:39,028 Odbyła się ostatnia kontrola o 1:00 rano. 136 00:13:39,070 --> 00:13:40,571 A on tam był? 137 00:13:40,613 --> 00:13:44,033 Był tam. W tym punkt, wszystko było w porządku. 138 00:13:47,036 --> 00:13:48,913 Kiedy spojrzałem na jego kabinę, 139 00:13:48,955 --> 00:13:52,417 Widziałam, że jego ubrania były nieruchome tam jego torba wciąż tam była. 140 00:13:52,458 --> 00:13:54,460 Jego małe przekąski wciąż tam byli. 141 00:13:55,128 --> 00:13:56,838 Teraz, panie Murray, 142 00:13:56,879 --> 00:14:00,091 Muszę ci powiedzieć, że jesteśmy badanie każdej hipotezy, 143 00:14:00,133 --> 00:14:02,218 w tym porwanie. 144 00:14:05,096 --> 00:14:07,056 Teraz pozwól, że cię zapytam szereg pytań. 145 00:14:07,098 --> 00:14:12,228 Możesz znaleźć niektóre z tych pytań niepokojące, intymne. Czy mogę? 146 00:14:12,270 --> 00:14:14,772 Nie, nie martw się. Możesz pytaj o co chcesz. 147 00:14:14,814 --> 00:14:18,568 Przede wszystkim rozumiem, że dużo podróżowałeś. 148 00:14:18,609 --> 00:14:22,697 Byłeś w Libii w Arabii Saudyjskiej Arabia, Irak. Dlaczego? 149 00:14:22,739 --> 00:14:24,240 Moja praca jest międzynarodowa. 150 00:14:24,282 --> 00:14:26,242 pracowałem za granicą przez ostatnie dziesięć lat, 151 00:14:26,284 --> 00:14:28,119 um, daj lub bierz. 152 00:14:29,328 --> 00:14:32,373 Pracuję na polach naftowych i Idę tam, gdzie mnie wysyłają. 153 00:14:32,415 --> 00:14:35,626 Czy powiedziałbyś, że twoja sprawa, twoja praca była niebezpieczna? 154 00:14:35,668 --> 00:14:37,462 Praca sama w sobie nie jest niebezpieczny. 155 00:14:37,503 --> 00:14:40,214 Czasami możesz być w miejscach gdzie jesteś w niebezpieczeństwie. 156 00:14:40,256 --> 00:14:43,092 I ciągle mam świadomość, kiedy jestem w pewnych miejscach, 157 00:14:43,134 --> 00:14:44,594 że muszę uważać na plecy. 158 00:14:44,635 --> 00:14:47,597 Czy któreś z tych rzeczy dotyczy pana, panie Murray? 159 00:14:47,638 --> 00:14:49,599 Ach... 160 00:14:49,640 --> 00:14:52,185 Mój podwładny został wzięty jako zakładnik. 161 00:14:52,226 --> 00:14:54,604 Przeszliśmy przez całość fiasko próbuje go odzyskać. 162 00:14:54,645 --> 00:14:59,609 To był pieprzony bałagan. I my skończyło się na zapłaceniu okupu za zakładnika. 163 00:15:00,735 --> 00:15:01,986 Pan... 164 00:15:06,240 --> 00:15:11,329 Och przestań. Jeśli masz coś powiedzieć, możesz powiedzieć to po angielsku. 165 00:15:11,370 --> 00:15:14,248 chciałbym cię zapytać na telefon komórkowy. 166 00:15:14,290 --> 00:15:18,711 Potrzebujemy go do celów dochodzenie, aby odzyskać kontakty. 167 00:15:22,840 --> 00:15:25,635 To procedura. Nie jestem powinienem rozdać mój telefon. 168 00:15:27,095 --> 00:15:31,641 Jestem pewien, że potrafisz docenić znaczenie tego w tym momencie. 169 00:15:31,682 --> 00:15:33,267 Całkowicie mogę. 170 00:15:34,519 --> 00:15:37,772 Charakter mojej pracy oznacza: jest tu delikatny materiał. 171 00:15:39,148 --> 00:15:41,651 Po prostu potrzebujesz mojego Łączność? Tak. 172 00:15:46,030 --> 00:15:47,281 Dziękuję Ci. 173 00:15:50,576 --> 00:15:54,414 Można śmiało powiedzieć, że większość krajów, w których pracujesz 174 00:15:54,455 --> 00:15:58,418 byłoby nieodpowiednie do podjęcia dziecko, tak? Większość z nich tak. 175 00:15:58,459 --> 00:16:00,920 Godziny pracy i odległych miejscach, w których kończę, 176 00:16:00,962 --> 00:16:04,215 nawet jeśli nie są niepewni, nie nadają się do zabrania dziecka. 177 00:16:04,257 --> 00:16:06,527 Nie mogę go zabrać wszędzie świat. Musi być w szkole. 178 00:16:06,551 --> 00:16:08,845 Musi mieć swoich przyjaciół, musi mieć pewną stabilność. 179 00:16:08,886 --> 00:16:11,556 Musi mieć dom, rodzina. I nie mogę mu tego zaoferować. 180 00:16:13,057 --> 00:16:15,351 Kiedy ostatnio widziałeś swojego syna? 181 00:16:26,404 --> 00:16:28,573 Widziałem go na Boże Narodzenie czas. Widziałem go... 182 00:16:29,782 --> 00:16:32,368 Widziałem go na Skype w czasie świąt Bożego Narodzenia. 183 00:16:34,120 --> 00:16:35,496 Wydawał się w porządku. 184 00:16:41,127 --> 00:16:44,589 Czy masz dobre? związek z byłą żoną? 185 00:16:44,630 --> 00:16:46,591 Jego nie... Nie jest źle. 186 00:16:48,259 --> 00:16:50,261 To nie jej wina, że ​​się rozstaliśmy. 187 00:16:53,639 --> 00:16:55,767 Czy jest jakiś antagonizm? 188 00:17:01,355 --> 00:17:02,857 Ode mnie żaden. 189 00:17:16,037 --> 00:17:19,082 Czy masz jakieś kontakt z nowym partnerem? 190 00:17:19,123 --> 00:17:23,378 Widziałem go na Skype kilka razy. Wydaje się w porządku. 191 00:17:24,462 --> 00:17:26,631 Ochrona go sprawdziła? 192 00:17:26,672 --> 00:17:29,092 Bo czy to nie jest dobrze znane? że dziewięć razy na dziesięć, 193 00:17:29,133 --> 00:17:33,471 to ktoś kogo znasz, ktoś z twojej rodziny? 194 00:17:35,139 --> 00:17:39,602 Tak jest i dlatego to część naszego podstawowego dochodzenia. 195 00:17:40,645 --> 00:17:44,565 A ty? Jest tu ktoś nowy w twoim życiu? 196 00:17:44,607 --> 00:17:46,984 Tak. Tak, Mam partnera. 197 00:17:47,944 --> 00:17:50,196 widziałem jej przez pięć lat. 198 00:17:56,285 --> 00:18:00,331 Dwa lata temu twoja żona powiedział ci, że twój syn jest chory. 199 00:18:00,373 --> 00:18:05,128 Wróciłem i my wyjechali razem na miesiąc. 200 00:18:05,169 --> 00:18:06,671 Mieliśmy czas na pękanie. 201 00:18:06,713 --> 00:18:08,881 Jeździliśmy po całej Ameryce Północnej. 202 00:18:10,258 --> 00:18:11,801 I... 203 00:18:15,972 --> 00:18:17,557 A potem wróciłem do pracy. 204 00:18:20,351 --> 00:18:21,978 Czy masz powody, by wierzyć? 205 00:18:22,019 --> 00:18:24,689 że to z powodu tego, co ja czy że Ethan został zabrany? 206 00:18:27,692 --> 00:18:33,656 mam powody by sądzić że ktoś podjął decyzję 207 00:18:33,698 --> 00:18:37,535 wybrać syna i nie drugie dziecko. 208 00:18:40,371 --> 00:18:45,668 Dlatego o to pytam pytania, panie Murray. Dlaczego Ethan? 209 00:18:45,710 --> 00:18:48,796 Dlaczego on? Dlaczego nie drugi chłopak? 210 00:18:49,964 --> 00:18:53,384 Niestety wszystko, co możesz zrobić w tym momencie jest czekać. 211 00:18:53,426 --> 00:18:55,720 Poczekaj, aż się z Tobą skontaktujemy. 212 00:19:50,108 --> 00:19:52,568 Jak się masz? Edmonda. 213 00:19:53,361 --> 00:19:55,071 Miło cię widzieć. Wejdź. 214 00:19:55,113 --> 00:19:56,489 W porządku. Dziękuję Ci. 215 00:19:59,784 --> 00:20:02,745 Joanna? Gdzie jest Joanna? Ach... 216 00:20:02,787 --> 00:20:05,373 Ona... ona odpoczywa. Siedzieć w dół. Chcesz whisky? 217 00:20:05,415 --> 00:20:07,500 Zawsze. Jasne dzięki. 218 00:20:08,626 --> 00:20:10,753 Brutalna pogoda na zewnątrz, co? 219 00:20:10,795 --> 00:20:13,673 UH Huh. Widocznie, To będzie... 220 00:20:14,841 --> 00:20:16,968 To będzie i Najwyraźniej wczesną zimą. 221 00:20:17,009 --> 00:20:21,013 To znaczy, właśnie to, ty wiesz, mówią miejscowi. 222 00:20:21,055 --> 00:20:22,724 Wszyscy starzy ludzie. 223 00:20:24,475 --> 00:20:26,561 Ale nikt kurwa nie wierzy ich już, prawda? 224 00:20:26,602 --> 00:20:30,565 Po prostu wierzą, że... pieprzony Internet. 225 00:20:31,482 --> 00:20:32,734 Powalony. 226 00:20:37,155 --> 00:20:38,614 Joanna po prostu... 227 00:20:40,575 --> 00:20:42,452 Naprawdę się dziś załamała. 228 00:20:42,493 --> 00:20:44,829 Wiesz, po prostu myślę to naprawdę kurwa... 229 00:20:44,871 --> 00:20:47,123 naprawdę ją uderzył. i wiedzieć. Słusznie. 230 00:20:47,165 --> 00:20:49,476 Więc po prostu dałem jej trochę coś, co pomoże jej spać. 231 00:20:49,500 --> 00:20:51,586 Więc miejmy nadzieję, że mieć całą noc, 232 00:20:51,627 --> 00:20:53,337 więc nie zamierzam... Co jej dałeś? 233 00:20:54,130 --> 00:20:56,424 Pierdolić. Nie wiem nazwę tego. Um... 234 00:20:57,925 --> 00:21:01,804 Ja... walczę z spać od czasu do czasu 235 00:21:01,846 --> 00:21:04,223 i mam receptę kurwa wieki temu, ale... 236 00:21:04,265 --> 00:21:06,601 Jak długo ona jest? śpi, z tym? 237 00:21:07,185 --> 00:21:09,062 Um... 238 00:21:11,105 --> 00:21:13,149 Około półtorej godziny temu coś takiego. 239 00:21:13,191 --> 00:21:16,402 Ale nie sądzę... nie sądzę Naprawdę powinienem ją obudzić. 240 00:21:16,444 --> 00:21:17,695 Ona potrzebuje reszty. 241 00:21:17,737 --> 00:21:19,697 Nie ma się o co martwić. W porządku. 242 00:21:19,739 --> 00:21:22,366 Tak. To nie jest zwykła rzecz. 243 00:21:22,408 --> 00:21:25,620 W tych okolicznościach... Wszyscy racja, człowieku. W porządku. Tak. 244 00:21:29,916 --> 00:21:31,876 Więc kim jesteś... 245 00:21:31,918 --> 00:21:34,837 Co się stanie z twoim Praca? Co zamierzasz zrobić? 246 00:21:35,463 --> 00:21:37,507 Ach, praca może poczekać. 247 00:21:37,548 --> 00:21:40,510 To dla mnie łatwe, naprawdę, bo ja pracować dla siebie. Założyłem firmę. 248 00:21:40,551 --> 00:21:42,678 Mam tę konstrukcję firma i... 249 00:21:42,720 --> 00:21:46,099 To znaczy, to jest, wiesz, małe, ale Mam to od około 15 lat. 250 00:21:46,140 --> 00:21:47,517 Zacząłem we wczesnych latach dwudziestych. 251 00:21:47,558 --> 00:21:50,311 Z siedzibą tutaj? Międzynarodowy? 252 00:21:50,353 --> 00:21:52,730 Nie. Nie, nie jestem taki jak ty. Nie. 253 00:21:53,731 --> 00:21:55,858 Nie, ja... chcę tu zostać. 254 00:21:55,900 --> 00:21:58,820 Naprawdę lokalne. Jego małe, wiesz. 255 00:21:58,861 --> 00:22:01,572 Sam to zacząłem. Ono był grind, uwierz mi. 256 00:22:01,614 --> 00:22:03,783 Ale teraz zrekrutowałem wystarczająco dużo ludzi 257 00:22:03,825 --> 00:22:06,160 że to po prostu biegnie się, co jest świetne. 258 00:22:06,202 --> 00:22:10,665 Więc teraz mogę po prostu być tutaj, bądź tam dla Joan i... 259 00:22:11,541 --> 00:22:13,668 Nic ważniejszego niż to, co? 260 00:22:14,919 --> 00:22:17,046 Ona jest zajebista, stary. 261 00:22:17,088 --> 00:22:20,299 Czy coś słyszałeś? Czy ktoś dzwonił lub... 262 00:22:20,341 --> 00:22:21,551 Dziś? UH Huh. 263 00:22:21,592 --> 00:22:25,346 Co powiesz na? ten wyszukiwania? Nie? Nie. 264 00:22:25,388 --> 00:22:29,684 Szczerze mówiąc, skupiam się naprawdę jest na niej, wiesz. 265 00:22:29,726 --> 00:22:31,602 Po prostu się na niej skupiam. 266 00:22:31,644 --> 00:22:35,732 Nie. Po prostu zamierzam wyłącz na chwilę mój telefon. 267 00:22:36,399 --> 00:22:37,859 Czy to dobry pomysł? 268 00:22:38,818 --> 00:22:41,487 Cóż, jesteś tutaj. Masz masz włączony telefon, nie? 269 00:22:41,529 --> 00:22:43,990 po prostu chciałem mieć konwersacja... 270 00:22:44,031 --> 00:22:45,450 Tak. Nie? Nie. 271 00:22:47,660 --> 00:22:49,871 po prostu nie chcę być zaniepokojonym. 272 00:22:55,626 --> 00:22:57,346 Więc gdzie idziesz zostać? Joanna powiedziała że 273 00:22:57,378 --> 00:22:59,338 tak naprawdę nie mam nigdzie już tutaj. 274 00:23:00,465 --> 00:23:03,801 Nie martw się o mnie, Frank. Chory bądź w porządku. Coś znajdę. 275 00:23:03,843 --> 00:23:07,180 Dlaczego nie zostaniesz u Joan's? to znaczy, to jest technicznie twoje... twoje miejsce, jak również. 276 00:23:07,221 --> 00:23:10,058 Zawsze. Cóż, jeśli jesteś nie będzie tam... 277 00:23:10,099 --> 00:23:13,436 Słuchaj, rozumiem, że ty a Joan może potrzebować trochę miejsca. 278 00:23:13,478 --> 00:23:15,813 Nie, spójrz, już... Czas razem. Mogę... mogę uciec. 279 00:23:15,855 --> 00:23:19,192 Moi rodzice... odziedziczyłem to trochę chata w środku pieprzonego nigdzie. 280 00:23:19,233 --> 00:23:23,654 mogę iść i wiesz, zejdź z drogi. 281 00:23:24,781 --> 00:23:26,699 Właściwie to sprzedaję. 282 00:23:26,741 --> 00:23:30,536 Ponieważ podążając twoimi śladami, Znalazłem ten niewiarygodny kawałek ziemi, 283 00:23:30,578 --> 00:23:32,538 a teraz jedziemy zbudować dom, 284 00:23:32,580 --> 00:23:33,998 i to jest po prostu takie piękne. 285 00:23:34,040 --> 00:23:36,584 Joanna to uwielbia. ten światło jest niesamowite. 286 00:23:36,626 --> 00:23:39,003 Właściwie, czy mogę... Czy Pokażę ci coś? 287 00:23:40,004 --> 00:23:43,716 Tutaj wejdź do kuchnia. Dalej. 288 00:23:43,758 --> 00:23:48,054 Więc te zostały dostarczone dzisiaj, faktycznie. Właśnie je oglądałem. 289 00:23:48,096 --> 00:23:51,349 Tak więc pracowałem z tym architekt. Pracuje w mojej firmie. 290 00:23:51,391 --> 00:23:55,311 Więc on to projektuje ze mną i Joan również. 291 00:23:55,353 --> 00:23:57,605 Więc to jest zewnętrze Dom. Morze jest tutaj. 292 00:23:57,647 --> 00:24:00,691 I mamy całe światło tutaj. To jest piękne. Szkło tutaj. 293 00:24:00,733 --> 00:24:02,443 Właściwie myślę Chcę trochę więcej. 294 00:24:02,485 --> 00:24:05,488 Ale to jest ostatnie piętro. Mamy tu naszą sypialnię. 295 00:24:05,530 --> 00:24:08,616 Mnóstwo światła dla Joan. Jego będzie niewiarygodne. 296 00:24:08,658 --> 00:24:13,663 A na dole jest piwnica. Właśnie tak naprawdę nie wiem, co z tym zrobić. 297 00:24:13,704 --> 00:24:16,290 Może... Może... pokój gier lub... 298 00:24:16,332 --> 00:24:19,961 Bądź ostrożny. Co myślisz? 299 00:24:20,002 --> 00:24:22,255 Czy naprawdę? kurwa żartujesz? 300 00:24:24,215 --> 00:24:25,383 Um... 301 00:24:26,008 --> 00:24:27,844 Gdzie jest pokój Ethana? 302 00:24:29,137 --> 00:24:30,304 W porządku... 303 00:24:31,597 --> 00:24:33,057 Czy ty go stawiasz? w piwnicy? 304 00:24:33,099 --> 00:24:34,851 Nie, nie wkładamy go w piwnicy. 305 00:24:34,892 --> 00:24:36,894 Widzę, że jesteś zły i zdenerwowany... Joan! 306 00:24:36,936 --> 00:24:38,563 Hej hej hej! Ona śpi. Nie. 307 00:24:38,604 --> 00:24:40,273 Ona śpi. i muszę z nią porozmawiać. 308 00:24:40,314 --> 00:24:41,524 Hej. Muszę z nią porozmawiać. 309 00:24:41,566 --> 00:24:43,025 Czemu? Ona śpi. 310 00:24:43,067 --> 00:24:45,111 Bo mój pieprzony syn zaginął. 311 00:24:45,153 --> 00:24:48,948 Tak, zdaję sobie z tego sprawę. Jestem świadomy, że twój syn zaginął. 312 00:24:48,990 --> 00:24:51,909 Jest także moim synem. i bardzo go kocham. 313 00:24:51,951 --> 00:24:54,203 Nie. Pierdolony nie. Nie co? 314 00:24:54,245 --> 00:24:56,664 Nie mów mi, że jest twoim synem, także. Cóż, bądźmy szczerzy. 315 00:24:56,706 --> 00:25:00,001 Był... Był bardziej moim synem niż on ma twoją w zeszłym roku, prawda? 316 00:25:00,043 --> 00:25:02,563 Jesteś cholernie dziwnym człowiekiem! Co zrobiłeś z moim synem? 317 00:25:02,587 --> 00:25:05,274 Nic nie zrobiłem z twoim synem. Co kurwa, skończyłeś z moim synem? 318 00:25:05,298 --> 00:25:07,592 Kocham twojego syna! Co kurwa zrobiłeś? 319 00:25:16,976 --> 00:25:21,064 Inspektorze Roy, musisz tu przyjść. 320 00:25:21,105 --> 00:25:23,066 Wynajęłam u Joan zakwaterowanie. 321 00:25:23,107 --> 00:25:26,402 jestem tu z jej partnerem, Szczery. Jest nieprzytomny. 322 00:25:26,444 --> 00:25:28,446 Był na haju jak latawiec. Dał jej narkotyki. 323 00:25:28,488 --> 00:25:30,531 I on coś wie. On kurwa coś wie. 324 00:25:30,573 --> 00:25:33,701 Proszę, oddzwoń do mnie numer jak najszybciej. 325 00:25:43,127 --> 00:25:45,671 -Wypierdalaj! -Wejdz do busa! Wejdz do busa! 326 00:25:45,713 --> 00:25:49,092 Proszę, popełniasz błąd! Popełniasz duży błąd! 327 00:25:49,133 --> 00:25:52,011 Hej, jest zdjęcie w torba. Po prostu daj to Joan! 328 00:25:52,053 --> 00:25:54,722 Po prostu wsiadaj do furgonetki! Popełniasz błąd! 329 00:25:56,015 --> 00:25:57,850 Co? Sekcja 1 Ustawa o sądownictwie karnym... 330 00:25:57,892 --> 00:26:00,311 Nie rozumiesz. Mężczyzna zabrał mojego syna. 331 00:26:00,353 --> 00:26:03,398 Albo zrobił coś mojemu synowi, albo on… kurwa wie coś o moim synu. 332 00:26:03,439 --> 00:26:04,690 Musisz tam wrócić! 333 00:26:04,732 --> 00:26:06,192 Zabierasz mnie do pieprzonego więzienia 334 00:26:06,234 --> 00:26:07,819 i bierzesz go do szpitala? 335 00:26:07,860 --> 00:26:09,487 Czy rozumiesz? 336 00:26:09,529 --> 00:26:11,489 Kurewsko się śmiejesz! 337 00:26:11,531 --> 00:26:15,785 Poinformowany o twoim aresztowaniu i będziesz mieć dostęp do adwokata. 338 00:26:15,827 --> 00:26:17,703 Te prawa... Kurwa! 339 00:26:17,745 --> 00:26:20,957 Zostanie ci wyjaśnione dalej po przybyciu na posterunek policji. 340 00:26:20,998 --> 00:26:24,711 Proponuję zrobić sobie wygodne, panie Murray. 341 00:26:24,752 --> 00:26:26,921 nie obchodzi mnie jak kurwa bardzo jest ranny. 342 00:26:26,963 --> 00:26:30,341 W chwili, gdy się obudzi, musisz spytaj go, co zrobił z moim synem. 343 00:26:36,180 --> 00:26:38,266 Ty nie idziesz coś powiedzieć? 344 00:26:38,766 --> 00:26:40,017 Nic? 345 00:26:41,811 --> 00:26:43,980 Mój syn zaginął! 346 00:26:46,357 --> 00:26:48,860 Mój syn zaginął! 347 00:26:54,198 --> 00:26:55,742 Pierdolić. 348 00:27:26,522 --> 00:27:28,024 To mój portfel. 349 00:27:29,233 --> 00:27:32,445 To jest... Oni są właściwie klucze Joanny. 350 00:27:32,487 --> 00:27:35,281 To telefon Franka. To mój telefon. 351 00:27:35,323 --> 00:27:37,033 Chcesz umieścić że gdzie indziej? 352 00:27:37,075 --> 00:27:38,951 Proszę go tam włożyć. 353 00:27:39,619 --> 00:27:40,995 To może być dowód. 354 00:27:44,791 --> 00:27:46,417 Rozgość się. 355 00:28:03,351 --> 00:28:04,769 W porządku. 356 00:28:11,567 --> 00:28:15,488 Oczywiście będziesz przetrzymywany w opiekę do rana. 357 00:28:15,530 --> 00:28:18,241 Wtedy wrócę i będziemy zobacz, co się z tobą stanie. 358 00:28:18,282 --> 00:28:19,927 Naprawdę przepraszam wszystko, co się wydarzyło. 359 00:28:19,951 --> 00:28:21,411 Ale czy już z nim rozmawiałeś? 360 00:28:21,452 --> 00:28:22,930 muszę zaimponować na pana, panie Murray, 361 00:28:22,954 --> 00:28:25,248 marnujesz teraz nasz czas. 362 00:28:25,289 --> 00:28:28,167 Każda godzina jest krytyczna i marnujesz nasz czas. 363 00:28:28,209 --> 00:28:30,128 Jest coś, czego nie ma prawo o tym gościu. 364 00:28:30,169 --> 00:28:31,921 Dzień po moim siedmio chłopak zaginął, 365 00:28:31,963 --> 00:28:33,673 on mi pokazuje plany jakiegoś domu 366 00:28:33,715 --> 00:28:37,218 do którego chce się wprowadzić moja żona... moja... moja była żona. 367 00:28:37,260 --> 00:28:41,264 A on nie ma pokoju w tym domu dla mojego syna. 368 00:28:41,305 --> 00:28:45,101 Albo coś wie, albo… jest kryminalnie pieprzonym kutasem. 369 00:28:45,143 --> 00:28:47,603 Proszę, Joanna bierze Valium i kładę się spać. 370 00:28:47,645 --> 00:28:49,355 Znałem tę kobietę. 371 00:28:49,397 --> 00:28:52,233 Jest dobrą matką i nic by nie wzięła 372 00:28:52,275 --> 00:28:54,110 to by ją powstrzymało odbieram ten telefon. 373 00:28:54,152 --> 00:28:56,362 Będzie sprawdzać ten telefon co 15 minut. 374 00:28:56,404 --> 00:29:00,032 Więc bardzo mi przykro. Przepraszam. Nie zamierzam już rozmawiać. 375 00:29:00,074 --> 00:29:04,328 Ale proszę, po prostu traktuj go poważnie. 376 00:29:04,370 --> 00:29:09,375 Nie jesteś teraz stabilny. Mówię ci wprost. 377 00:29:09,417 --> 00:29:13,838 Nie jesteś w stanie mi powiedzieć jak przeprowadzić to dochodzenie. 378 00:29:15,882 --> 00:29:17,175 Do zobaczenia. 379 00:29:21,554 --> 00:29:23,347 To mój mały chłopczyk... 380 00:29:31,647 --> 00:29:34,317 Pan Gilchrist nadal jest w szpitalu. 381 00:29:34,358 --> 00:29:37,987 Ma dwa złamane żebra. Ma zwichnięte biodro. 382 00:29:38,029 --> 00:29:41,324 Niemniej jednak zdecydował, że nie wnieść przeciwko tobie oskarżenie. 383 00:29:41,365 --> 00:29:44,702 Byłeś w stanie z nim porozmawiać? 384 00:29:44,744 --> 00:29:47,538 Rozmawiałem z nim. i zajęły podobne stanowisko. 385 00:29:47,580 --> 00:29:50,958 Nie wezmę tego dalej, panie Murray. 386 00:29:51,000 --> 00:29:53,669 Jeden z moich kolegów odzyskał twój samochód. 387 00:29:53,711 --> 00:29:55,296 Jest na stacji tutaj. 388 00:29:55,338 --> 00:29:58,299 Pozwalasz mi odejść? Nie jesteś już w areszcie. 389 00:30:00,009 --> 00:30:03,304 Nie uważasz, że to dziwne nie zamierza wnieść oskarżenia? 390 00:30:03,346 --> 00:30:08,351 Panie Murray, wyjaśnię coś bardzo ważnego dla Ciebie, 391 00:30:08,393 --> 00:30:11,187 aby pomóc ci wyczyścić twoje pamiętaj o tym wszystkim. 392 00:30:11,229 --> 00:30:14,899 Miesiąc temu twoja żona poroniła. 393 00:30:16,776 --> 00:30:19,529 Co? Tak. 394 00:30:19,570 --> 00:30:22,657 Mówię ci to, więc potrafisz zrozumieć sytuację, 395 00:30:22,698 --> 00:30:28,663 kłopotliwe położenie obu pani Richmond i Frank Gilchrist. 396 00:30:28,704 --> 00:30:31,499 To było bardzo trudne rzecz, z którą miała się zmierzyć. 397 00:30:31,541 --> 00:30:35,920 W rzeczywistości jest to powód, dla którego ona postanowiła wysłać twojego syna do obozu. 398 00:30:35,962 --> 00:30:41,634 Aby mogła się uspokoić, trochę spokoju, żeby sobie z tym poradzić. 399 00:30:41,676 --> 00:30:44,804 Nie było nic do zrobienia z panem Gilchristem. 400 00:30:44,846 --> 00:30:46,180 Czy z nią wszystko w porządku? 401 00:30:46,222 --> 00:30:49,976 W tych okolicznościach nie. 402 00:30:51,310 --> 00:30:54,522 I rozumiem, że to jest bardzo trudny okres dla ciebie. 403 00:30:54,564 --> 00:30:57,817 chciałbym ci zaoferować wsparcie psychologiczne. 404 00:30:57,859 --> 00:30:59,402 Musisz iść do domu. 405 00:31:00,445 --> 00:31:02,488 Musisz wyczyścić twoja głowa tego, 406 00:31:02,530 --> 00:31:05,366 aby pozwolić nam iść dalej z dochodzeniem. 407 00:31:06,868 --> 00:31:08,327 Nie, mam sie dobrze. 408 00:31:08,369 --> 00:31:10,580 już mnie nie będzie problem dla ciebie, obiecuję. 409 00:31:10,621 --> 00:31:13,291 Dziękuję Ci. Dziękuję Ci dla Twojej cierpliwości. 410 00:32:01,631 --> 00:32:04,926 Cześć, tu Leah. Zostaw mi wiadomość. Dziękuję Ci. 411 00:32:05,676 --> 00:32:08,262 Lea, to Edmond. Um... 412 00:32:09,972 --> 00:32:14,268 Jestem tutaj. przepraszam nie zameldowaliśmy się wcześniej. 413 00:32:14,310 --> 00:32:16,938 Mam trochę kłopotów z policją zeszłej nocy. 414 00:32:16,979 --> 00:32:19,023 Nic mi nie jest. Wszystko w porządku. 415 00:32:21,526 --> 00:32:23,736 I nie słyszeliśmy cokolwiek o... 416 00:32:25,405 --> 00:32:27,657 co się jeszcze stało z Ethanem. 417 00:32:30,368 --> 00:32:33,121 Czy możesz powiedzieć firmie, że jestem naprawdę przepraszam, że się nie zameldowałem? 418 00:32:33,162 --> 00:32:36,541 Czy możesz to dla mnie zrobić? Powiedz im Wszystko w porządku i wkrótce się odezwę. 419 00:32:37,625 --> 00:32:38,751 Um... 420 00:32:39,669 --> 00:32:40,712 Kocham Cię. 421 00:32:47,260 --> 00:32:50,221 Jeśli odbierzesz ten telefon, po prostu proszę oddzwoń, dobrze? 422 00:33:19,167 --> 00:33:22,378 Joanno! Joanna? 423 00:34:06,255 --> 00:34:07,465 Joanna. 424 00:34:12,220 --> 00:34:13,388 Wszystko ok? 425 00:34:13,429 --> 00:34:15,098 Znaleźli go? 426 00:34:15,139 --> 00:34:17,433 Nie, jeszcze nie. 427 00:34:21,938 --> 00:34:23,314 Joanna. 428 00:34:25,274 --> 00:34:27,443 Naprawdę przepraszam za co Ci się stało. 429 00:34:29,737 --> 00:34:31,155 Co masz na myśli? 430 00:34:32,824 --> 00:34:34,575 O twoim małym dziecku. 431 00:34:36,327 --> 00:34:39,038 Bardzo mi przykro. Kto Ci to powiedział? 432 00:34:39,080 --> 00:34:41,332 Inspektor Roy. On próbował... 433 00:34:41,374 --> 00:34:45,378 Cóż, on nie ma pieprzonego prawo ci to powiedzieć. 434 00:34:45,420 --> 00:34:48,965 Wiem, że przechodziliście przez a bardzo trudny czas, nawet przed tym. 435 00:34:49,006 --> 00:34:50,258 Odpieprz się. 436 00:34:54,011 --> 00:34:55,596 Czy Ethanowi było ciężko? 437 00:34:56,347 --> 00:34:58,182 Bo powiedział, że ty... 438 00:34:58,933 --> 00:35:00,017 I... 439 00:35:00,059 --> 00:35:02,270 Potrzebowałeś spokoju i... 440 00:35:08,234 --> 00:35:10,361 To znaczy, to jest złe wystarczy, jak to jest. 441 00:35:10,403 --> 00:35:12,697 nie wiem kim jesteś próbuje mi zrobić. 442 00:35:12,739 --> 00:35:15,408 Nic nie próbuję. 443 00:35:16,033 --> 00:35:17,618 On nie... 444 00:35:19,537 --> 00:35:21,539 Nie chciał mnie mieć dziecko. 445 00:35:23,374 --> 00:35:26,669 Ethana? Nie, z oczywiście, że nie. 446 00:35:29,464 --> 00:35:31,549 Czy to sprawia, że szczęśliwy? Że tego nienawidził? 447 00:35:31,591 --> 00:35:32,759 Nie. 448 00:35:33,718 --> 00:35:36,179 Bo on pieprzony nienawidził tego pomysłu. 449 00:35:36,220 --> 00:35:39,098 Nienawidził tego Frank się wprowadził. 450 00:35:39,140 --> 00:35:44,103 I nienawidził tego, że… już cię tu nie było. 451 00:35:44,145 --> 00:35:48,232 I jedyna osoba, z którą mógł porozmawiać chodziło o mnie, bo cię tu nie było. 452 00:35:48,274 --> 00:35:51,694 Więc musiałem poradzić sobie z naszym synem denerwować się czymś 453 00:35:51,736 --> 00:35:53,738 z czego byłam naprawdę zadowolona. 454 00:35:56,407 --> 00:35:58,409 Bardzo mi przykro z tego powodu. 455 00:36:01,204 --> 00:36:02,747 Gdzie byłeś ostatniej nocy? 456 00:36:05,500 --> 00:36:09,087 Byłem na posterunku policji. Po prostu mnie wypuścili. 457 00:36:09,128 --> 00:36:11,798 Powiedzieli, że Franka nie… zamierzam wnieść wszelkie zarzuty. 458 00:36:14,258 --> 00:36:16,260 Powinien. 459 00:36:16,302 --> 00:36:18,721 Czy on ci dał? Valium zeszłej nocy? 460 00:36:21,808 --> 00:36:22,934 Tak. 461 00:36:24,227 --> 00:36:27,271 Nigdy cię nie znałem weź pigułkę w swoim życiu. 462 00:36:28,564 --> 00:36:30,608 Cóż, już mnie nie znasz. 463 00:36:32,693 --> 00:36:34,153 W porządku. 464 00:36:34,195 --> 00:36:36,406 Myślałem, że idziesz powiedzieć, że było ci przykro. 465 00:36:36,447 --> 00:36:38,199 Tak myślałem chciałeś powiedzieć. 466 00:36:38,241 --> 00:36:41,577 Myślałem, że zamierzasz przepraszam za pobicie gówna 467 00:36:41,619 --> 00:36:43,371 z mojego chłopaka. 468 00:36:43,413 --> 00:36:45,623 Wiesz, on nigdy nawet wspomniał o Ethanie. 469 00:36:45,665 --> 00:36:48,668 Jest podekscytowany swoimi projektami za swój nowy dom, który buduje. 470 00:36:48,710 --> 00:36:50,920 Tak, byliśmy naprawdę podekscytowany tym! 471 00:36:50,962 --> 00:36:53,273 Byliśmy tym bardzo podekscytowani. Ethan był tym podekscytowany. 472 00:36:53,297 --> 00:36:56,259 I wszyscy rozmawialiśmy o tym razem, jako rodzina. Ja, on i Frank. 473 00:36:56,300 --> 00:37:00,513 Wszyscy usiedliśmy i omówiliśmy to. To co robimy. To jest moja rodzina. 474 00:37:00,555 --> 00:37:02,682 I wiedziałbyś, że jeśli pytałeś o niego, 475 00:37:02,724 --> 00:37:04,684 jeśli zapytałeś o niego swojego syna. 476 00:37:04,726 --> 00:37:06,102 Ale nie, prawda? 477 00:37:06,144 --> 00:37:07,437 Bo nigdy kurwa nie dzwonisz 478 00:37:07,478 --> 00:37:09,272 a ty nigdy kurwa zrobić cokolwiek. 479 00:37:09,313 --> 00:37:11,941 Wysłałeś prezent w dniu jego siódme urodziny. 480 00:37:11,983 --> 00:37:15,570 On nawet nie rozumie szansa na rozmowę z tatą. 481 00:37:15,611 --> 00:37:21,242 Czy kiedykolwiek pomyślałeś? o co to wszystko znaczy? 482 00:37:21,284 --> 00:37:22,869 Że twój syn zaginął? 483 00:37:22,910 --> 00:37:24,954 Wszystko, o czym myślałem o tym przez cały czas 484 00:37:24,996 --> 00:37:27,457 jest to, że jestem złą matką, to Zrobiłem coś złego. 485 00:37:27,498 --> 00:37:31,544 Czy myślałeś nawet o pieprzeniu? po drugie jakim jesteś ojcem? 486 00:37:31,586 --> 00:37:35,339 Jaki ojciec? byłeś u swojego syna? 487 00:37:35,381 --> 00:37:37,175 Wiem wiem. i wiem, że jestem złym tatą. 488 00:37:37,216 --> 00:37:40,845 Wiem, że nigdy mnie tu nie ma. i wiem, że nie może na mnie polegać. 489 00:37:43,347 --> 00:37:46,267 Ale to nie moja wina, że ​​on jest zaginął, kochanie. 490 00:37:51,147 --> 00:37:53,357 Ja tylko... Hej, hej! 491 00:37:53,399 --> 00:37:55,485 Zatrzymaj się i pomyśl przez chwilę. 492 00:37:55,526 --> 00:37:59,363 Pomyśl tylko o czym musimy to zrobić. 493 00:38:00,198 --> 00:38:02,116 Frank nie jest... 494 00:38:02,158 --> 00:38:07,580 Jest piękny, silny, niesamowity mężczyzna, który kocha twojego syna. 495 00:38:09,540 --> 00:38:11,375 Nie wierzę w to. 496 00:38:22,720 --> 00:38:23,971 Dobrze. 497 00:39:14,772 --> 00:39:17,984 Jak myślisz, dlaczego mój telefon jest na podsłuchu? 498 00:39:18,025 --> 00:39:22,572 Słuchać. O 2:00 tego popołudnia Dostałem telefon z Glasgow. 499 00:39:22,613 --> 00:39:25,116 Poprosili mnie, żebym zejść z tej sprawy. 500 00:39:26,659 --> 00:39:30,997 Powiedziałem: „Dlaczego? Dlaczego? Upuściłem ten plik? Czemu? 501 00:39:31,038 --> 00:39:36,711 Musisz przesłać mi pisemne wyjaśnienie dlaczego powinienem porzucić ten plik." 502 00:39:36,753 --> 00:39:40,840 I krzyczą na mnie, krzyczą na mnie. I rozłączyłem się. 503 00:39:40,882 --> 00:39:45,386 O 2:17 dostaję telefon, tym razem z Londynu. 504 00:39:45,428 --> 00:39:47,597 Od Sir Patricka Nelsona. 505 00:39:47,638 --> 00:39:52,101 Ten człowiek jest wyżej niż ktokolwiek w policji w Szkocji. 506 00:39:52,143 --> 00:39:55,104 I opowiada mi tę sprawę będzie obsługiwany z Londynu. 507 00:39:55,146 --> 00:39:57,106 Tym razem dostaję szansę nic nie powiedzieć. 508 00:39:57,148 --> 00:40:02,070 Mówi mi, że to jest w w najlepszym interesie wszystkich. 509 00:40:02,111 --> 00:40:03,696 I to wszystko. 510 00:40:03,738 --> 00:40:08,576 O 3:00 mówię mojemu zespołowi, że… już nie zaangażowany. I wychodzę. 511 00:40:08,618 --> 00:40:14,165 Nie wierzyłem w porwanie związane z pracą w przemyśle naftowym. 512 00:40:14,207 --> 00:40:15,958 Mogę się mylić. 513 00:40:16,000 --> 00:40:19,253 Londyn musi mieć trochę informacje, których nie mam. 514 00:40:19,921 --> 00:40:21,672 Ale powiem ci to. 515 00:40:22,840 --> 00:40:28,137 Jesteś zdany na siebie. Zasadniczo, jesteś sam, panie Murray. 516 00:40:28,179 --> 00:40:31,557 Nie mogę zostać. Nie korzystać z telefonu. 517 00:40:32,141 --> 00:40:33,226 Dziękuję Ci. 518 00:41:32,493 --> 00:41:34,245 Chodź kochanie. Ulec poprawie. 519 00:41:38,040 --> 00:41:40,918 - Dzień dobry? - Leę? 520 00:41:43,755 --> 00:41:45,757 - Czy mnie słyszysz? - Co to za numer? 521 00:41:45,798 --> 00:41:47,467 Co to za numer dzwonisz? 522 00:41:47,508 --> 00:41:48,968 To nie mój telefon. 523 00:41:49,010 --> 00:41:51,554 Posłuchaj mnie, posłuchaj do mnie, posłuchaj mnie. 524 00:41:51,596 --> 00:41:54,432 Nie, posłuchaj mnie. Czy masz jakiś pomysł, co się tu dzieje? 525 00:41:54,474 --> 00:41:57,727 Czy wiesz, że policjanci weszli do biura? Wywrócili całe miejsce do góry nogami. 526 00:41:57,769 --> 00:42:01,439 Mają komputery. Mają dyski twarde. Mają wszystko, Edmond. 527 00:42:01,481 --> 00:42:04,192 - Rozumiesz, co to oznacza? - Co? 528 00:42:04,233 --> 00:42:07,820 Mają wszystkie pliki. i to znaczy, mają akta z Iraku. 529 00:42:07,862 --> 00:42:09,530 Mam na myśli Jezu! 530 00:42:09,572 --> 00:42:12,867 Czy ktoś wspomniał moje imię? Czy ktoś mnie szukał? 531 00:42:13,910 --> 00:42:16,746 Posłuchaj mnie. Słuchać do mnie, Edmond, dobrze? 532 00:42:16,788 --> 00:42:20,249 Muszę ci to powiedzieć. Nie zadzwoń do mnie ponownie. Czy rozumiesz? 533 00:42:20,291 --> 00:42:22,752 -Lea... -Czy rozumiesz? Przykro mi. 534 00:42:53,658 --> 00:42:56,536 - Czy mogę to zdjąć? - Jasne, jasne. 535 00:42:56,577 --> 00:42:59,414 - O mój Boże! - Joannie. 536 00:43:00,415 --> 00:43:02,875 To nie jest to, co ja w ogóle się spodziewałem. 537 00:43:04,293 --> 00:43:06,879 Co Ty myśleć? To niesamowite, co? 538 00:43:06,921 --> 00:43:12,260 - To niesamowite. - Ja wiem! Możemy tu zbudować dom. 539 00:43:12,301 --> 00:43:16,055 Myślałem, że to jest miejsce, wiesz, gdybyś chciał... 540 00:43:17,056 --> 00:43:20,768 moglibyśmy, wiesz, założyć rodzinę. 541 00:43:20,810 --> 00:43:22,228 Tak. 542 00:43:24,147 --> 00:43:28,234 Tak! Chcę, tak. 543 00:43:28,276 --> 00:43:31,529 - Cóż, bardzo cię kocham. - Kocham cię. 544 00:43:31,571 --> 00:43:33,740 Ty mądry, mądry człowieku. 545 00:43:42,999 --> 00:43:45,710 Gotowy? Pomyśl życzenie! 546 00:43:45,752 --> 00:43:48,755 Trzy dwa jeden! Pospiesz się! 547 00:43:52,842 --> 00:43:55,887 Jeszcze jeden, jeszcze jeden, jeszcze jeden jeszcze. Chodź, chodź, chodź! 548 00:43:55,928 --> 00:43:57,972 Dawaj dawaj! Nie zostawiaj mnie wiszącego! 549 00:43:58,014 --> 00:44:00,641 - Tak! 550 00:44:04,896 --> 00:44:06,147 Czy lubisz to? 551 00:44:12,403 --> 00:44:15,740 Dobrze, dobrze. Chodźmy otwórz teraz duży. 552 00:44:15,782 --> 00:44:17,033 To jest jeden. 553 00:44:17,075 --> 00:44:19,285 To jest od tatusia, 554 00:44:19,327 --> 00:44:21,746 kto chciałby, żeby mógł tu być, ale nie może być tutaj dzisiaj. 555 00:44:21,788 --> 00:44:23,748 To od taty. 556 00:44:34,342 --> 00:44:37,553 - O mój Boże. - O mój Boże. 557 00:44:37,595 --> 00:44:41,265 Co to jest? To helikopter. 558 00:44:41,307 --> 00:44:44,811 Czy to nie niesamowite? Tak? 559 00:44:44,852 --> 00:44:48,898 Ethan, jak ci się podoba prezent od taty? 560 00:44:48,940 --> 00:44:52,902 Tak? Dobry prezent? W porządku! 561 00:44:54,237 --> 00:44:56,447 Naprawdę dobrze sobie radzisz. 562 00:44:57,115 --> 00:44:59,075 Jesteś dobrą mamą. 563 00:44:59,117 --> 00:45:00,910 Jesteś dobrą matką. 564 00:45:02,912 --> 00:45:04,414 Rakieta! 565 00:45:04,455 --> 00:45:06,749 Łał! 566 00:45:12,797 --> 00:45:15,049 O mój Boże! 567 00:45:17,927 --> 00:45:19,554 Masz to? 568 00:45:19,595 --> 00:45:22,932 Etanie! Masz zabawa? Czy jesteś szczęśliwy? 569 00:45:22,974 --> 00:45:24,851 Masz dobre urodziny? 570 00:45:33,651 --> 00:45:39,115 Spójrz, Ethanie! Wyglądać! Co Ty myśleć? To całkiem fajne, co? 571 00:45:40,324 --> 00:45:42,410 Będziesz spotykać się z tym facetem. 572 00:45:42,452 --> 00:45:46,330 Hej? Spójrz na to! 573 00:45:47,540 --> 00:45:50,001 Cześć chłopaki! Jak się masz? 574 00:45:50,043 --> 00:45:51,502 Tak, jasne. 575 00:45:52,503 --> 00:45:55,006 Chcesz powiedzieć pożegnanie z kumplem? 576 00:45:56,340 --> 00:45:57,967 Do zobaczenia! 577 00:45:59,385 --> 00:46:01,721 Czy wszyscy jesteście gotowi w tym celu, młodsi astronauci? 578 00:46:01,763 --> 00:46:03,931 - Tak! - To jest to, co chciałem usłyszeć! 579 00:46:03,973 --> 00:46:06,642 Dobra, więc po prostu pozwól wiesz, mamy i tatusiowie, 580 00:46:06,684 --> 00:46:09,896 zanim wyruszysz, my mam mnóstwo pracowitych dni... 581 00:46:18,362 --> 00:46:22,700 Kocham Cię. będziesz wszystko w porządku, dobrze? 582 00:46:23,701 --> 00:46:26,996 Po prostu spróbuj i ciesz się tym. Będziesz się świetnie bawić. 583 00:46:27,038 --> 00:46:29,832 Pożegnaj się ich, mamy i tatusiowie. 584 00:46:29,874 --> 00:46:32,001 Kocham Cię kochanie. 585 00:46:32,043 --> 00:46:35,755 Żegnaj, Etanie kumpel! Baw się dobrze! 586 00:46:38,299 --> 00:46:40,009 Do widzenia, Ethanie! 587 00:46:48,601 --> 00:46:50,812 No to jedziemy. 588 00:46:50,853 --> 00:46:54,440 Pierwszy... Pierwszy czas, kiedy spał z dala od domu. 589 00:46:54,482 --> 00:46:58,069 - PA kochanie! Kocham Cię! - Do widzenia, Ethanie! 590 00:47:04,700 --> 00:47:08,621 Chodź, dawaj nam fala. Do widzenia, kolego! 591 00:47:46,409 --> 00:47:48,202 Dalej, Ethanie! 592 00:47:56,085 --> 00:47:58,838 Idź idź idź! Chodź tutaj. 593 00:47:58,880 --> 00:48:00,423 Idź idź idź! 594 00:48:01,382 --> 00:48:03,301 - Kto chce balon? - Ja! 595 00:48:12,435 --> 00:48:14,020 Wszystkie są splątane. 596 00:48:35,583 --> 00:48:38,544 Oni zamierzają być dobrze odżywionym. Są... 597 00:48:41,839 --> 00:48:43,674 Obóz astronomiczny... 598 00:48:44,258 --> 00:48:45,510 Baw się dobrze! 599 00:49:40,064 --> 00:49:41,607 Cześć, wszystko w porządku? 600 00:49:44,068 --> 00:49:45,111 Szczery? 601 00:49:45,903 --> 00:49:50,158 Hej, Joan. Jego nie Frank. To ja. 602 00:49:52,076 --> 00:49:54,888 - Dlaczego dzwonisz do mnie na telefon Franka? - Zdjąłem go zeszłej nocy. 603 00:49:54,912 --> 00:49:57,057 Policja myślała, że ​​to moja, więc oddali mi go. 604 00:49:57,081 --> 00:50:00,126 Proszę, zanim się zdenerwujesz ze mną, czy możesz mnie posłuchać? 605 00:50:00,168 --> 00:50:02,628 Mogę przyjść? Dam ci... 606 00:50:02,670 --> 00:50:03,755 Czemu? 607 00:50:06,257 --> 00:50:08,217 Chyba coś znalazłem. 608 00:50:13,264 --> 00:50:16,184 Będziesz spotykać się z tym facetem, co? 609 00:50:16,225 --> 00:50:18,144 Czy to nie niesamowite? 610 00:50:19,270 --> 00:50:20,748 Chcieć powiedzieć pożegnanie z kumplem? 611 00:50:20,772 --> 00:50:22,857 Nie mogę tego oglądać. Dlaczego czy my to oglądamy? 612 00:50:22,899 --> 00:50:24,275 Do zobaczenia! 613 00:50:26,569 --> 00:50:28,696 Wystarczy na to spojrzeć. 614 00:50:30,782 --> 00:50:32,200 Ten sam samochód? 615 00:50:33,159 --> 00:50:35,244 Dwa różne miejsca, dwa różne czasy, 616 00:50:35,286 --> 00:50:36,829 i wspólne czynnikiem bycia naszym synem. 617 00:50:36,871 --> 00:50:38,998 Cóż, wspólne czynnikiem nie jest nasz syn. 618 00:50:39,040 --> 00:50:41,920 Wspólnym czynnikiem jest to, że był w przyjęcie urodzinowe ze wszystkimi jego przyjaciółmi, 619 00:50:41,959 --> 00:50:45,546 a potem poszedł na przygodę obóz ze wszystkimi przyjaciółmi. 620 00:50:45,588 --> 00:50:48,716 Więc to jest... To prawdopodobnie tylko jeden z samochodów rodziców. 621 00:50:48,758 --> 00:50:51,844 W porządku, w porządku. Najgorszy przypadek scenariusz, pojawię się w domu jego kumpla 622 00:50:51,886 --> 00:50:54,764 a dostanę filiżankę sympatyczną herbaty z jakimś niewinnym tatą. 623 00:50:56,224 --> 00:50:58,267 Myślę, że musisz zadzwoń do swojego brata. 624 00:50:59,227 --> 00:51:00,853 Och, kurwa... 625 00:51:00,895 --> 00:51:03,231 Zadzwoń do swojego brata. On nadal pracuje w ubezpieczeniach. 626 00:51:03,272 --> 00:51:06,734 Będzie mógł zdobyć tablicę rejestracyjną. Będzie mógł uzyskać adres domowy. 627 00:51:06,776 --> 00:51:08,653 Tak, nielegalnie. 628 00:51:08,694 --> 00:51:11,489 Nadal myślę... nadal myślę, że my powinien zadzwonić na policję. nie mogę... 629 00:51:11,531 --> 00:51:13,950 Powiedziałem wam wcześniej... Ja wiem! nie mogę... 630 00:51:13,991 --> 00:51:18,287 Jesteśmy zdani na siebie. Kochanie, jesteśmy wszystkim, co ma Ethan. 631 00:51:18,329 --> 00:51:20,623 To byli inspektor Ostatnie słowa Roya do mnie. 632 00:51:23,543 --> 00:51:26,546 Zadzwoń do swojego brata. Ale już. 633 00:51:28,506 --> 00:51:31,175 Mogli już przeniósł go. Dobrze dobrze! 634 00:51:37,348 --> 00:51:38,683 Idź idź idź. 635 00:51:40,727 --> 00:51:44,856 Rob, Cześć. Nie, przepraszam. Przepraszam, że tak wcześnie. 636 00:51:44,897 --> 00:51:48,484 Tak, wiem. Nie. Jeszcze nic, nie. Um... 637 00:51:48,526 --> 00:51:52,613 Spójrz, potrzebuję cię do zrobienia coś dla mnie, jeśli możesz. 638 00:51:55,908 --> 00:51:58,953 Nie wiem, wygląda jak dom lub budynek czy coś. 639 00:51:58,995 --> 00:52:02,790 Jest w szczerym polu. Nie jest tak daleko. 640 00:52:02,832 --> 00:52:07,003 Jeśli pójdę długą drogą, mogę obejdź to od tyłu. 641 00:52:07,045 --> 00:52:10,840 Dobra, spójrz, Williamie O’Connor. Czy kiedykolwiek słyszałeś to imię? 642 00:52:12,884 --> 00:52:14,343 Nie. Nie wiem. 643 00:52:14,385 --> 00:52:15,887 Dobra, pieprzyć to. 644 00:52:16,763 --> 00:52:19,265 Pieprzyć to. W porządku, Pójdę z tobą. 645 00:52:19,307 --> 00:52:21,642 Nie nie nie nie. Nie! Musisz mnie puścić. 646 00:52:21,684 --> 00:52:23,352 Nie, nie mogę po prostu tu zostać. 647 00:52:23,394 --> 00:52:24,771 Jeśli coś mi się stanie, 648 00:52:24,812 --> 00:52:27,065 będzie potrzebował jeden z nas. W porządku? 649 00:52:27,106 --> 00:52:29,901 Pomyśl, zanim cokolwiek zrobisz, w porządku? Nie rób niczego głupiego. 650 00:52:29,942 --> 00:52:32,028 UH Huh. W porządku? 651 00:52:32,070 --> 00:52:34,906 A jeśli nie wrócisz do południa, potem dzwonię na policję. 652 00:52:34,947 --> 00:52:36,657 Otóż ​​to! W porządku? To wszystko, Eddy! 653 00:52:37,992 --> 00:52:39,744 Zadzwoń do inspektora Roya. 654 00:52:41,746 --> 00:52:44,540 W porządku. mam dostałem telefon Franka. 655 00:53:21,911 --> 00:53:27,750 Może, może, może zobaczysz a spadająca gwiazda, kometa czy coś. 656 00:53:27,792 --> 00:53:32,839 Łał! Twoja mama zrobiła niesamowite badania tego obozu. 657 00:53:34,507 --> 00:53:36,801 Myślę, że właśnie zobaczyłem mały uśmiech. 658 00:53:41,472 --> 00:53:45,351 Będziesz dotrzeć do celu w odległości 300 metrów. 659 00:53:55,653 --> 00:53:59,490 dotrzesz do swojego miejsce docelowe w odległości 200 metrów. 660 00:54:20,011 --> 00:54:23,973 dotrzesz do swojego miejsce docelowe w odległości 100 metrów. 661 00:54:30,855 --> 00:54:33,107 Osiągnąłeś Twoje przeznaczenie. 662 00:54:38,488 --> 00:54:39,947 Obróć się. 663 00:54:42,200 --> 00:54:43,701 Obróć się. 664 00:59:36,994 --> 00:59:42,959 Teraz jest zbyt niebezpiecznie. i potrzeba czekania. Wyjadę za 20, myślę. 665 00:59:43,543 --> 00:59:44,794 W porządku. 666 01:00:43,102 --> 01:00:45,313 Spójrz na mnie. Spojrzeć w górę. 667 01:00:46,064 --> 01:00:48,149 Co do... Spójrz na mnie. Spójrz na mnie. 668 01:00:48,191 --> 01:00:51,027 Czy wiesz kim jestem? Nie. 669 01:00:51,069 --> 01:00:53,279 Czy wiesz, dlaczego tu jestem? Nie. 670 01:00:53,738 --> 01:00:55,406 Wiem, kim jesteś. 671 01:00:55,448 --> 01:00:58,326 O czym mówisz? Mam twoje zdjęcia. 672 01:00:58,367 --> 01:01:00,286 Mam zdjęcia Twój samochód. Mój samochód? 673 01:01:00,328 --> 01:01:02,038 Poza obozem Lockey. Co? 674 01:01:02,080 --> 01:01:03,720 Poza wspinaczką centrum w Crianlarich 675 01:01:03,748 --> 01:01:05,374 przez dwa tygodnie po moim synu. 676 01:01:05,416 --> 01:01:06,584 Czy wiesz kim jestem? 677 01:01:06,626 --> 01:01:07,710 Jesteś kurewsko mentalny, człowieku. 678 01:01:07,752 --> 01:01:09,087 Czy wiesz, dlaczego tu jestem? 679 01:01:09,128 --> 01:01:10,397 Robisz błąd tutaj, człowieku! 680 01:01:10,421 --> 01:01:11,672 To kurwa nic... 681 01:01:11,714 --> 01:01:13,716 Powiedz mi, co chcę wiedzieć! 682 01:01:13,758 --> 01:01:15,927 nie wiem kim jesteś kurwa o tym, człowieku. 683 01:01:15,968 --> 01:01:17,929 Powiedz mi, czego chcę wiedzieć! Co powiesz na? 684 01:01:17,970 --> 01:01:19,972 Gdzie jest mój pieprzony syn? 685 01:01:20,014 --> 01:01:21,349 Popełniłeś błąd, człowieku! 686 01:01:21,391 --> 01:01:22,892 Po prostu kurwa się rozwiązuj ja i pozwól mi... 687 01:01:22,934 --> 01:01:24,602 Powiedz mi, gdzie jest mój pieprzony syn! 688 01:01:24,644 --> 01:01:28,564 Albo przeprowadzę to dalej twoje usta, w górę przez twój mózg, 689 01:01:28,606 --> 01:01:31,275 i ze szczytu twojego pieprzona głowa. Czy rozumiesz? 690 01:01:31,317 --> 01:01:33,820 ja nie pieprzę wiedzieć! Kurwa! 691 01:01:34,612 --> 01:01:36,364 Co ty kurwa robisz, człowieku? 692 01:01:36,406 --> 01:01:38,908 Nie rób tego, kurwa, facet! Popełniłeś błąd. 693 01:01:38,950 --> 01:01:43,204 Rozwiąż mnie, pozwól mi odejść, a powiem pieprzyć to wszystko, kolego, dobrze? 694 01:01:45,206 --> 01:01:47,125 Człowieku, co ty kurwa robisz? 695 01:01:48,459 --> 01:01:52,255 Człowieku, nie rób tego, kurwa, facet! Kurwa, nie wiem! 696 01:01:52,296 --> 01:01:54,590 Powiedz mi, gdzie mój mały chłopcze jest. Kurwa, nie wiem! 697 01:01:54,632 --> 01:01:57,427 Kurwa, powiedz mi, gdzie moje dziecko chłopiec jest. Nie wiem, kurwa. 698 01:02:00,179 --> 01:02:01,931 Zamierzasz mi powiedzieć gdzie jest mój mały chłopiec? 699 01:02:01,973 --> 01:02:04,183 Kurwa, nie wiem... 700 01:02:07,979 --> 01:02:10,189 Co do cholery! Gdzie jest mój pieprzony syn? 701 01:02:10,231 --> 01:02:13,609 Kurwa, nie wiem, stary! Nie pieprzę... Nie, człowieku! 702 01:02:13,651 --> 01:02:16,446 Zabierzesz mojego pieprzonego syna? Nie rób tego do cholery! 703 01:02:16,487 --> 01:02:19,115 Spalę twoje pieprzenie stopy z dala. Nie, nie rób tego! 704 01:02:19,157 --> 01:02:20,592 Powiedz mi teraz! i nie wiem, kurwa. 705 01:02:20,616 --> 01:02:22,660 Gdzie do cholery jest moje syn? Nie wiem. 706 01:02:22,702 --> 01:02:24,454 Gdzie jest mój pieprzony syn? 707 01:02:27,498 --> 01:02:30,918 zamierzasz powiedzieć ja? Dobra, dobra, dobra! 708 01:02:36,174 --> 01:02:37,592 Powiedz mi, gdzie on jest. 709 01:02:37,633 --> 01:02:39,510 On... On... 710 01:02:41,846 --> 01:02:44,140 Co? Kurwa mówić! 711 01:02:44,182 --> 01:02:45,975 Dunmore Lodge. Gdzie? 712 01:02:46,017 --> 01:02:47,810 Dunmore Lodge. My zabierz je tam. 713 01:02:47,852 --> 01:02:50,146 Upuszczamy je tam, a one przyjdź i odbierz je później. 714 01:02:50,188 --> 01:02:51,856 Kto? Nie wiem, kurwa. 715 01:02:51,898 --> 01:02:55,318 Kto? Przysięgam, kurwa! Przysięgam! 716 01:02:55,359 --> 01:02:58,446 kurwa nie wiem ten mężczyzna! Przysięgam... 717 01:02:58,488 --> 01:03:00,323 Kurwa ich nie dotykam, stary. 718 01:03:00,364 --> 01:03:02,950 Nie jestem taki jak oni! Jestem nie kurwa jak oni. 719 01:03:02,992 --> 01:03:07,872 Nie jestem taki. Po prostu je dostarczam. Podrzucam je i to jest pieprzone. 720 01:03:09,207 --> 01:03:13,044 Nie dotykasz ich? Nigdy, człowieku. Nigdy. 721 01:03:17,965 --> 01:03:19,425 Kto ich dotyka? 722 01:03:21,552 --> 01:03:22,970 Kto ich dotyka? 723 01:03:23,012 --> 01:03:25,598 Nie wiem, stary. i tylko... robię zdjęcia. 724 01:03:25,640 --> 01:03:26,849 Pierdolony... 725 01:03:26,891 --> 01:03:29,102 robię zdjęcia poza szkołami. 726 01:03:29,143 --> 01:03:31,604 A potem... I potem je wybierają. 727 01:03:33,147 --> 01:03:34,899 Przepraszam, stary. 728 01:03:37,443 --> 01:03:41,531 Nie pierdol się, człowieku! Nie! 729 01:10:21,180 --> 01:10:22,807 Powinien tu być. 730 01:10:24,225 --> 01:10:25,810 Co? 731 01:10:25,852 --> 01:10:28,312 Powinien był tutaj co najmniej 15 minut temu! 732 01:10:28,354 --> 01:10:30,022 Zadzwoń do niego ponownie. 733 01:10:42,243 --> 01:10:45,663 William, gdzie kurwa jesteś? Jesteś spóźniony! 734 01:10:47,165 --> 01:10:48,833 Dalej. Wypluj to. 735 01:10:48,875 --> 01:10:50,835 Wsiadaj. Wsiadaj. 736 01:10:53,671 --> 01:10:55,381 Nadal nie odbiera. 737 01:10:55,423 --> 01:10:57,967 - Cholera! - Nie podoba mi się to. 738 01:10:58,009 --> 01:11:00,636 Wszędzie są gliny. Wszędzie stawiają blokady. 739 01:11:00,678 --> 01:11:04,682 Cały obszar roi się od gliniarze. Może został złapany. 740 01:11:05,933 --> 01:11:09,020 Zapomnij o dziewczynie. Weźmy co mamy i wynoś się stąd. 741 01:11:10,021 --> 01:11:12,023 Oni naprawdę chociaż chciał dziewczynę. 742 01:11:14,734 --> 01:11:15,818 W porządku. 743 01:11:17,153 --> 01:11:19,906 Nie zostajemy tutaj. Chodźmy. 744 01:11:21,032 --> 01:11:24,035 - Chodźmy! - Pośpiesz się! 745 01:11:36,172 --> 01:11:37,382 Pierdolić. 746 01:11:50,478 --> 01:11:51,938 Pieprzyć to! 747 01:11:53,022 --> 01:11:58,361 Steven! To jest pieprzone mieszkanie. Kiedy to się stało? 748 01:11:58,403 --> 01:12:00,798 To musiało zostać zrobione w drodze, kiedy tu przyjechaliśmy. 749 01:12:00,822 --> 01:12:04,867 Prawdopodobnie gwóźdź lub śruba. Mogą sprawić, że powietrze będzie powoli opróżniane. 750 01:12:04,909 --> 01:12:07,036 Zajmuje mi to pięć minut założyć zapasowy. 751 01:12:07,078 --> 01:12:10,748 Zabierz dzieciaka z powrotem do środka. Chory zadzwonię, kiedy skończę. 752 01:14:18,918 --> 01:14:20,044 Stevena? 753 01:14:23,381 --> 01:14:24,757 Steven! 754 01:14:28,594 --> 01:14:30,054 Gdzie on do cholery jest? 755 01:14:43,651 --> 01:14:45,069 Steven! 756 01:14:56,414 --> 01:14:59,250 Gdzie są pieprzone klucze? Daj mi swoje pieprzone klucze. 757 01:15:01,127 --> 01:15:02,670 No to ruszamy! 758 01:15:16,392 --> 01:15:17,769 Steven! 759 01:15:19,645 --> 01:15:20,688 Steven! 760 01:15:25,318 --> 01:15:29,238 Inspektorze Roy, tu Joan Richmond. Mogą zadzwonisz do mnie, jak tylko to dostaniesz? 761 01:15:33,910 --> 01:15:36,954 Steven! Jesteś tam? 762 01:15:45,129 --> 01:15:46,631 Jesteś tam? 763 01:15:49,217 --> 01:15:50,676 Steven! 764 01:15:51,719 --> 01:15:53,930 Co to kurwa? grasz w? 765 01:15:55,098 --> 01:15:57,058 - Steven! 766 01:16:00,103 --> 01:16:01,604 - Gdzie on jest do cholery? 767 01:16:26,838 --> 01:16:29,465 Widziałeś Stevena? Nie jest na dole? 768 01:16:29,507 --> 01:16:30,967 Masz kluczyki do samochodu? 769 01:16:31,008 --> 01:16:33,636 Nie, Steven je ma. Gdzie on do cholery jest? 770 01:16:33,678 --> 01:16:34,971 Zawołaj go! 771 01:16:48,234 --> 01:16:50,319 szsz, szsz, szsz... 772 01:16:55,283 --> 01:16:57,618 Steven, gdzie do diabła jesteś? 773 01:16:57,660 --> 01:16:59,328 Wszędzie cię szukamy. 774 01:17:06,377 --> 01:17:11,841 Posłuchaj mnie. To my chłopak, którego masz, to mój syn. 775 01:17:11,883 --> 01:17:13,676 Policja jest w drodze. 776 01:17:13,718 --> 01:17:16,888 Musisz zostawić małego chłopca gdzie on jest i po prostu uciekaj. 777 01:17:16,929 --> 01:17:18,389 To twój jedyny strzał, kolego. 778 01:17:20,725 --> 01:17:23,061 Posłuchaj mnie, kutasie. 779 01:17:24,771 --> 01:17:26,981 Idę po ciebie. 780 01:17:30,902 --> 01:17:32,695 Zostań z chłopcem. 781 01:17:32,737 --> 01:17:36,532 A jeśli przyjdą gliniarze? Głupie gadanie! Zrób to, co ci powiedziałem. 782 01:17:36,574 --> 01:17:37,950 Pierdolić! 783 01:21:49,994 --> 01:21:53,247 Cześć, stary! Cześć, stary! 784 01:21:53,873 --> 01:21:54,957 Hej, Ethanie! 785 01:21:54,999 --> 01:21:56,876 Ethan, możesz się obudzić, kolego? 786 01:21:56,918 --> 01:21:59,587 Czy możesz się obudzić... Czy możesz się obudzić? 787 01:22:05,426 --> 01:22:08,346 Ty śpisz. 788 01:22:49,220 --> 01:22:50,930 Wir! Joanno! 789 01:22:50,972 --> 01:22:52,598 Wir! 790 01:22:52,640 --> 01:22:55,268 Cii, cii! Chodź to sposób. Chodź, szybko. 791 01:23:23,004 --> 01:23:24,422 Wszystko ok? Tak. 792 01:23:38,603 --> 01:23:39,854 Pierdolić! 793 01:23:43,691 --> 01:23:46,027 Pierdolić! 794 01:23:53,284 --> 01:23:55,286 Czy nadal nas śledzi? 795 01:23:56,037 --> 01:23:57,455 nie widzę. 796 01:24:06,047 --> 01:24:07,340 Joanna... 797 01:24:09,967 --> 01:24:11,010 Joanno! 798 01:24:11,052 --> 01:24:12,512 Wir? 799 01:24:13,471 --> 01:24:16,641 Wir! Wir! 800 01:24:42,125 --> 01:24:43,501 Wir? 801 01:24:48,631 --> 01:24:49,674 Wir? 802 01:24:51,843 --> 01:24:52,927 Wir! 803 01:24:53,845 --> 01:24:55,263 Wir! 804 01:25:19,287 --> 01:25:24,000 W porządku! W porządku! To ja. Jesteś bezpieczny, jesteś bezpieczny. 805 01:25:24,041 --> 01:25:26,294 Och Jezu! Chłopiec... 806 01:25:26,335 --> 01:25:29,172 Chłopiec jest w porządku. W porządku. 807 01:26:02,663 --> 01:26:04,832 Proszę bardzo. Po prostu bądź prawdziwy delikatnie i przejmij to 808 01:26:04,874 --> 01:26:06,894 na lewo, tak. Oh, widzisz, jak to się bobuje? 809 01:26:06,918 --> 01:26:08,979 - Chcesz iść? - Tak, chcesz iść? 810 01:26:09,003 --> 01:26:12,215 - Jasne, jasne. - Chcesz spróbować? W porządku. 811 01:26:12,256 --> 01:26:14,175 No to ruszamy. 812 01:26:14,217 --> 01:26:17,136 Dobrze. No to zaczynamy, witalny moment przeniesienia władzy. 813 01:26:17,178 --> 01:26:18,930 Połóż na nim palce. Gotowy? 814 01:26:18,971 --> 01:26:21,474 Połóż na nim palce! Masz to, mały człowieku. 815 01:26:21,516 --> 01:26:23,059 To wszystko Twoje. 816 01:26:23,101 --> 01:26:24,977 Dobra robota, Ethanie. 817 01:26:25,019 --> 01:26:26,437 Dobra robota, kolego. 818 01:26:27,438 --> 01:26:29,982 Czy to jest dobre? 819 01:26:30,024 --> 01:26:33,528 Nie zbliżaj go zbyt blisko ty. Chcę zachować włosy. 820 01:26:34,195 --> 01:26:35,738 Ty bezczelna rzecz... 821 01:26:37,698 --> 01:26:39,075 Łał! 822 01:26:43,287 --> 01:26:45,415 Tak dobrze, mały człowieku. Tak dobrze. 823 01:26:45,456 --> 01:26:48,543 Zostawię to tobie, bo wydajesz się wiedzieć, co robisz. 824 01:26:48,584 --> 01:26:50,586 Ty robisz! Poniekąd. 825 01:26:50,628 --> 01:26:52,630 To mnie przeraża. 826 01:26:53,506 --> 01:26:55,591 Nie upuszczaj tego na nasze głowy! 827 01:26:57,301 --> 01:26:59,679 Łał! 828 01:27:01,347 --> 01:27:02,807 Łał! Łał! 829 01:27:02,849 --> 01:27:05,184 Będziesz pilotem MOD zanim się zorientujesz. 830 01:27:05,226 --> 01:27:06,811 Panie Murray! 831 01:27:11,649 --> 01:27:12,900 Hej, kolego... 832 01:27:14,652 --> 01:27:16,612 Muszę iść. 833 01:27:16,654 --> 01:27:19,949 Czy powinniśmy to wylądować i? pożegnać się porządnie? 834 01:27:21,993 --> 01:27:23,745 Dobra, w porządku. 835 01:27:31,335 --> 01:27:32,545 Kocham cię, kolego. 836 01:27:32,587 --> 01:27:34,714 Kiedy wracasz? 837 01:27:36,299 --> 01:27:37,633 Um... 838 01:27:40,178 --> 01:27:42,805 Mogę trochę potrwać. W porządku. 839 01:27:44,390 --> 01:27:46,017 Ale wrócę. 840 01:27:47,685 --> 01:27:49,520 Wrócę i bądź tutaj, dobrze? 841 01:27:49,562 --> 01:27:50,897 W porządku. 842 01:27:59,739 --> 01:28:00,907 W porządku. 843 01:28:03,409 --> 01:28:05,495 Do zobaczenia, Joan. Do zobaczenia. 844 01:28:31,562 --> 01:28:33,481 Wszystko ok? Tak. 845 01:28:35,942 --> 01:28:37,860 Łał! 846 01:29:07,306 --> 01:29:11,144 Demontaż sieci przyspiesza, wiesz. 847 01:29:12,520 --> 01:29:15,815 Wierzę, że tam będzie więcej aresztowań. 848 01:29:16,691 --> 01:29:19,652 Będzie duży lista. Jaka szkoda. 849 01:29:21,821 --> 01:29:24,073 Ale może być dobrze dla Was. Myślisz? 850 01:29:24,115 --> 01:29:29,036 Tak. Sędzia prawdopodobnie Weź to pod uwagę. 851 01:29:30,079 --> 01:29:31,998 Tak, mam nadzieję. 851 01:29:32,305 --> 01:30:32,371 Oceń ten podtytuł na www.osdb.link/8unu4 Pomóż innym użytkownikom wybrać najlepsze napisy 853 01:30:35,000 --> 02:30:35,000 ✰ Made by SimpleFileTranslator App from play store download and make subtitle for any Language ✰