1 00:01:50,460 --> 00:01:55,873 Cruza el puente, gira a la izquierda y continúa por el camino, 67 kilómetros. 2 00:02:29,791 --> 00:02:33,536 Por favor, gira a la derecha y continúa 10 kilómetros. 3 00:03:08,788 --> 00:03:12,116 Por favor, gira a la derecha. Llegaste a tu destino. 4 00:03:21,676 --> 00:03:24,071 Bien. ¿Cómo está? Soy Edmond Murray. 5 00:03:24,095 --> 00:03:27,215 - Hola. Muéstreme algo que lo identifique. - Claro. 6 00:03:33,271 --> 00:03:34,597 Aquí tiene. 7 00:03:36,191 --> 00:03:37,960 Llegó el señor Murray. 8 00:03:37,984 --> 00:03:39,194 Enterado. 9 00:03:40,278 --> 00:03:41,630 - Buenos días. - Hola. 10 00:03:41,654 --> 00:03:44,341 Soy el Agente Birch, primero en llegar. 11 00:03:44,365 --> 00:03:46,010 La señora Richmond está por el agua. 12 00:03:46,034 --> 00:03:49,054 - Soy el papá de Ethan. - Lo sé, señor Murray. 13 00:03:49,078 --> 00:03:51,515 No puedo decirle nada del caso. 14 00:03:51,539 --> 00:03:54,769 El Inspector Roy vendrá y responderá a sus preguntas. 15 00:03:54,793 --> 00:03:56,687 - Bien. - La señora está por el agua. 16 00:03:56,711 --> 00:03:59,789 - Siga el camino a la derecha. - Bien. Gracias. 17 00:04:16,898 --> 00:04:18,182 ¡Joan! 18 00:04:21,444 --> 00:04:23,771 Joder. ¡Joan! 19 00:04:43,424 --> 00:04:45,168 ¿Qué hacen ahí? 20 00:04:46,052 --> 00:04:47,795 Están buscándolo. 21 00:04:48,555 --> 00:04:50,173 ¿Creen que está en el agua? 22 00:04:51,266 --> 00:04:52,925 No lo sé. 23 00:04:56,855 --> 00:04:58,139 No lo sé. 24 00:05:05,488 --> 00:05:07,091 ¿Qué cojones pasó? 25 00:05:07,115 --> 00:05:09,067 No lo sé. 26 00:05:15,123 --> 00:05:16,824 Ahí es donde dormía. 27 00:05:28,386 --> 00:05:31,673 - ¿Estás bien? - No puedo regresar allá. 28 00:05:46,279 --> 00:05:48,174 - ¿Puedo entrar? - No. Lo lamento. 29 00:05:48,198 --> 00:05:49,440 Joder. 30 00:06:39,958 --> 00:06:42,285 Alquilé este lugar. Me quedaré aquí. 31 00:06:42,794 --> 00:06:44,829 Me quedaré cerca de aquí. 32 00:06:46,381 --> 00:06:47,790 Bueno. 33 00:06:55,390 --> 00:06:58,176 ¿Puedo encargarte algo? 34 00:07:00,520 --> 00:07:02,430 Ve a la casa. 35 00:07:05,275 --> 00:07:10,104 Ethan me hizo un dibujo un día antes de salir y... 36 00:07:12,699 --> 00:07:14,442 no dejo de pensar en él. 37 00:07:20,582 --> 00:07:21,934 Gracias. 38 00:07:21,958 --> 00:07:24,395 ¿Sabes algo de los encargados? 39 00:07:24,419 --> 00:07:27,148 No. Sólo sé que interrogaron a todos. 40 00:07:27,172 --> 00:07:30,249 ¿Te reuniste con ellos, antes de enviarlo? 41 00:07:32,260 --> 00:07:35,906 Sí. ¿Y sabes algo? Me pareció gente encantadora. 42 00:07:35,930 --> 00:07:38,576 La mujer era encantadora. Yo no... 43 00:07:38,600 --> 00:07:40,244 Yo... 44 00:07:40,268 --> 00:07:42,079 Te creo que sea gente buena. 45 00:07:42,103 --> 00:07:45,958 Nunca lo habría enviado si hubiera sospechado algo. Nunca. 46 00:07:45,982 --> 00:07:49,211 Lo sé. Eres una buena mamá. 47 00:07:49,235 --> 00:07:50,478 Lo sé. 48 00:07:56,242 --> 00:07:57,452 Hola. 49 00:07:58,703 --> 00:08:00,154 ¿Estás bien? 50 00:08:01,122 --> 00:08:02,475 - Sí. - ¿Sí? 51 00:08:02,499 --> 00:08:04,935 - Todo bien. - ¿Qué te preguntaron? 52 00:08:04,959 --> 00:08:07,188 Sólo me hicieron algunas preguntas. 53 00:08:07,212 --> 00:08:11,150 - ¿Qué tipo de preguntas? - Sobre mi relación con Ethan. 54 00:08:11,174 --> 00:08:12,384 ¿Por qué? 55 00:08:16,721 --> 00:08:19,132 No. ¿Ya vienes? ¿Puedes regresar? 56 00:08:19,599 --> 00:08:20,993 Bien. Está bien. 57 00:08:21,017 --> 00:08:23,177 - Adiós. Te amo. - Te amo. Adiós. 58 00:08:24,395 --> 00:08:26,207 - ¿Es tu pareja? - Sí. 59 00:08:26,231 --> 00:08:28,292 ¿Fue idea suya enviarlo al campamento? 60 00:08:28,316 --> 00:08:30,184 Con una mierda. 61 00:08:31,820 --> 00:08:33,938 Sí, claro, fue su idea. 62 00:08:36,616 --> 00:08:39,095 Es mi hijo, ¿sí? 63 00:08:39,119 --> 00:08:42,431 Yo decidí. Desearía que no hubiera ido. 64 00:08:42,455 --> 00:08:43,516 Yo también. 65 00:08:43,540 --> 00:08:46,367 Yo no quería que fuera, pero... 66 00:08:47,752 --> 00:08:50,189 - Pero ¿qué? - Eso hacen los de su edad. 67 00:08:50,213 --> 00:08:54,083 Ethan no es... Él es... 68 00:08:55,343 --> 00:08:58,338 Es diferente. Y él... 69 00:09:00,431 --> 00:09:02,050 Él no quería ir. 70 00:09:02,851 --> 00:09:05,470 Y yo sabía que no quería ir. 71 00:09:07,939 --> 00:09:10,501 ¿Estaba bien antes de ir? 72 00:09:10,525 --> 00:09:14,562 Es que yo... Yo necesitaba. 73 00:09:17,449 --> 00:09:18,659 Perdón. 74 00:09:20,285 --> 00:09:21,804 ¿Fue...? 75 00:09:21,828 --> 00:09:23,905 La ha estado pasando mal. 76 00:09:25,039 --> 00:09:26,324 ¿Sí? 77 00:09:46,561 --> 00:09:48,012 ¿Está bien? 78 00:09:49,397 --> 00:09:51,208 Prepáralos para empezar. 79 00:09:51,232 --> 00:09:53,476 Inspector, él es Eddy, papá de Ethan. 80 00:09:53,985 --> 00:09:56,255 Muy bien. Señor Murray. 81 00:09:56,279 --> 00:09:58,549 - Soy el Inspector Roy. - Inspector. 82 00:09:58,573 --> 00:10:01,317 Mi equipo y yo estamos investigando. 83 00:10:02,494 --> 00:10:06,348 Señor Murray, quiero verlo hoy en mi oficina a las 3:00 p.m. 84 00:10:06,372 --> 00:10:09,477 - Claro. A las 3:00. - Los detalles están en la tarjeta. 85 00:10:09,501 --> 00:10:13,538 Y mi número de móvil personal está atrás, por si lo necesita. 86 00:10:15,298 --> 00:10:18,319 Señorita, ¿está segura de que quiere participar? 87 00:10:18,343 --> 00:10:19,553 Sí. 88 00:10:20,720 --> 00:10:22,714 - Ayer la vi. - No. 89 00:10:23,765 --> 00:10:26,301 - ¿Segura? Yo puedo. - No. Quiero hacerlo. 90 00:10:27,102 --> 00:10:28,537 Muy bien. 91 00:10:28,561 --> 00:10:32,708 Sólo escuchen las instrucciones. Les diré dónde pararse. 92 00:10:32,732 --> 00:10:34,460 Bien. Gracias. 93 00:10:34,484 --> 00:10:36,144 Atención, por favor. 94 00:10:37,487 --> 00:10:40,466 Esta mañana vamos a revisar toda esta pendiente. 95 00:10:40,490 --> 00:10:45,096 Quiero que se muevan juntos por el terreno a dos metros de los demás. 96 00:10:45,120 --> 00:10:49,350 Si encuentran algo, levanten la mano y griten: "Aquí". 97 00:10:49,374 --> 00:10:53,187 Es muy importante que no toquen nada. 98 00:10:53,211 --> 00:10:54,421 ¿Entendido? 99 00:10:57,340 --> 00:11:00,694 Gracias a todos por venir. A sus lugares, por favor. 100 00:11:00,718 --> 00:11:01,779 ¿Dónde nos quiere? 101 00:11:01,803 --> 00:11:03,614 Párense al final de la fila. 102 00:11:03,638 --> 00:11:05,006 Gracias. 103 00:11:05,348 --> 00:11:07,175 Dos metros. 104 00:11:16,609 --> 00:11:19,604 ¡Kennis! Avancen. 105 00:11:23,616 --> 00:11:26,137 ¡Ethan! ¡Ethan! 106 00:11:26,161 --> 00:11:27,371 ¡Ethan! 107 00:11:30,540 --> 00:11:33,493 - ¡Ethan! - ¡Ethan! 108 00:11:34,252 --> 00:11:36,579 ¡Ethan! 109 00:11:46,598 --> 00:11:47,808 ¡Ethan! 110 00:11:54,355 --> 00:11:55,807 ¡Ethan! 111 00:11:58,234 --> 00:11:59,444 ¡Ethan! 112 00:12:23,259 --> 00:12:24,794 ¡Ethan! 113 00:12:31,768 --> 00:12:34,455 POLICÍA ESCOCESA PERSONA DESAPARECIDA 114 00:12:34,479 --> 00:12:35,689 EDAD: 7 115 00:12:47,367 --> 00:12:49,553 - ¿Quién es? - El Inspector Roy le dirá. 116 00:12:49,577 --> 00:12:50,862 Acompáñeme, por favor. 117 00:12:53,498 --> 00:12:57,061 - ¿Cómo está? - Señor Murray, siéntese. 118 00:12:57,085 --> 00:12:59,787 - ¿Averiguaron algo? - Todavía nada. 119 00:13:01,089 --> 00:13:02,582 ¿Cómo está? 120 00:13:06,594 --> 00:13:09,422 No estoy nada bien. 121 00:13:12,308 --> 00:13:14,761 Permítame decirle en qué vamos. 122 00:13:15,937 --> 00:13:18,749 El plan de alerta comenzó ayer por la mañana. 123 00:13:18,773 --> 00:13:20,584 Bien. 124 00:13:20,608 --> 00:13:24,479 Estamos entrevistando a todos los que tuvieron contacto con su hijo. 125 00:13:25,196 --> 00:13:27,758 Los supervisores del campamento... 126 00:13:27,782 --> 00:13:32,263 me dijeron que revisan periódicamente las tiendas y las cabañas, 127 00:13:32,287 --> 00:13:35,573 para ver que los niños duerman y que todo esté bien. 128 00:13:36,291 --> 00:13:39,437 La última revisión fue a la 1:00 a.m. 129 00:13:39,461 --> 00:13:40,980 ¿Y él estaba ahí? 130 00:13:41,004 --> 00:13:44,290 Ahí estaba. En ese momento todo estaba bien. 131 00:13:47,260 --> 00:13:49,447 Cuando me asomé a su cabaña, 132 00:13:49,471 --> 00:13:52,867 vi que su ropa seguía ahí y su mochila seguía ahí. 133 00:13:52,891 --> 00:13:54,759 Sus bocadillos seguían ahí. 134 00:13:55,810 --> 00:14:00,332 Señor Murray, sepa que estamos investigando todas las hipótesis, 135 00:14:00,356 --> 00:14:02,475 entre ellas, el secuestro. 136 00:14:05,320 --> 00:14:07,631 Quiero hacerle unas preguntas. 137 00:14:07,655 --> 00:14:12,511 Algunas podrían parecerle incómodas o íntimas. ¿Puedo? 138 00:14:12,535 --> 00:14:14,946 Descuide. Pregúnteme lo que quiera. 139 00:14:15,497 --> 00:14:19,143 Primero, tengo entendido que viaja mucho. 140 00:14:19,167 --> 00:14:23,063 Visitó Libia, Arabia Saudita, Irak. ¿Por qué? 141 00:14:23,087 --> 00:14:24,482 Mi trabajo es internacional. 142 00:14:24,506 --> 00:14:28,376 He trabajado en el extranjero diez años más o menos. 143 00:14:29,677 --> 00:14:32,823 Trabajo en campos petroleros. Voy a donde me envíen. 144 00:14:32,847 --> 00:14:36,035 ¿Diría que su trabajo es peligroso? 145 00:14:36,059 --> 00:14:40,581 El trabajo no es peligroso, pero a veces voy a lugares donde corro peligro. 146 00:14:40,605 --> 00:14:45,086 Cuando voy a ciertos lugares, sé que debo cuidarme la espalda. 147 00:14:45,110 --> 00:14:47,854 ¿Eso lo ha afectado, señor Murray? 148 00:14:50,073 --> 00:14:52,468 Secuestraron a un subalterno mío. 149 00:14:52,492 --> 00:14:54,845 Intentamos recuperarlo, fue un fiasco, 150 00:14:54,869 --> 00:14:59,866 fue un maldito desastre y terminamos pagando el rescate. 151 00:15:00,875 --> 00:15:02,243 Señor. 152 00:15:06,840 --> 00:15:08,192 Por favor. 153 00:15:08,216 --> 00:15:11,336 Si tiene algo que decir, dígalo en inglés. 154 00:15:11,886 --> 00:15:14,824 Quiero su teléfono móvil. 155 00:15:14,848 --> 00:15:18,968 Lo necesitamos para la investigación, quiero los contactos. 156 00:15:23,356 --> 00:15:26,017 - Es el procedimiento. - No me lo permiten. 157 00:15:27,694 --> 00:15:31,882 Debe entender que es muy importante que me lo dé en este momento. 158 00:15:31,906 --> 00:15:33,524 Claro que entiendo. 159 00:15:34,784 --> 00:15:38,029 Pero contiene información delicada de mi trabajo. 160 00:15:39,414 --> 00:15:41,908 - ¿Sólo necesita mis contactos? - Sí. 161 00:15:46,421 --> 00:15:47,631 Gracias. 162 00:15:50,925 --> 00:15:54,738 ¿Sería justo decir que no es apropiado llevar a un niño... 163 00:15:54,762 --> 00:15:57,575 a la mayoría de los países en los que trabaja? 164 00:15:57,599 --> 00:16:01,412 A la mayoría. Mi horario de trabajo y los lugares a los que voy, 165 00:16:01,436 --> 00:16:04,832 aunque sean seguros, no son apropiados para un niño. 166 00:16:04,856 --> 00:16:09,253 No puedo llevarlo. Debe ir a la escuela. Necesita amigos, estabilidad, 167 00:16:09,277 --> 00:16:11,813 casa y familia, y yo no puedo ofrecerle eso. 168 00:16:13,281 --> 00:16:15,608 ¿Cuándo vio a su hijo por última vez? 169 00:16:26,836 --> 00:16:28,830 Lo vi en Navidad. Lo vi... 170 00:16:30,215 --> 00:16:32,625 Lo vi por Skype en Navidad. 171 00:16:34,344 --> 00:16:35,753 Parecía estar bien. 172 00:16:41,643 --> 00:16:44,997 ¿La relación que tiene con su exesposa es buena? 173 00:16:45,021 --> 00:16:46,848 No es mala. 174 00:16:48,483 --> 00:16:50,518 No nos separamos por su culpa. 175 00:16:54,072 --> 00:16:56,024 ¿Hay antagonismo? 176 00:17:01,746 --> 00:17:03,114 De mi parte, nada. 177 00:17:16,553 --> 00:17:19,657 ¿Ha tenido contacto con la pareja de su exesposa? 178 00:17:19,681 --> 00:17:23,635 Lo vi por Skype unas veces. Parece buena persona. 179 00:17:24,853 --> 00:17:27,164 ¿Ya lo investigaron? 180 00:17:27,188 --> 00:17:29,667 ¿No es cierto que nueve de cada diez veces... 181 00:17:29,691 --> 00:17:33,728 el culpable es un conocido, alguien de la familia? 182 00:17:35,738 --> 00:17:40,151 Eso es cierto. Por eso es parte de nuestra investigación primaria. 183 00:17:41,202 --> 00:17:44,447 ¿Y usted? ¿Tiene una mujer nueva en su vida? 184 00:17:45,165 --> 00:17:47,450 Sí. Sí, tengo pareja. 185 00:17:48,334 --> 00:17:50,453 La veo desde hace cinco años. 186 00:17:56,801 --> 00:18:01,031 Hace dos años su esposa le dijo que su hijo estaba mal. 187 00:18:01,055 --> 00:18:05,327 Regresé y viajamos juntos un mes. 188 00:18:05,351 --> 00:18:07,163 Nos divertimos mucho. 189 00:18:07,187 --> 00:18:09,138 Viajamos por América del Norte. 190 00:18:10,607 --> 00:18:12,058 Y... 191 00:18:16,196 --> 00:18:17,814 Y luego volví al trabajo. 192 00:18:20,992 --> 00:18:24,946 ¿Tiene motivos para creer que esto se relaciona con mi trabajo? 193 00:18:27,957 --> 00:18:33,621 Tengo motivos para creer que alguien decidió... 194 00:18:34,339 --> 00:18:37,792 llevarse a su hijo y no al otro niño. 195 00:18:40,887 --> 00:18:46,160 Por eso le hago estas preguntas, señor Murray. ¿Por qué Ethan? 196 00:18:46,184 --> 00:18:49,679 ¿Por qué él? ¿Por qué no el otro chico? 197 00:18:50,647 --> 00:18:53,626 Desafortunadamente, usted ahora sólo puede esperar... 198 00:18:53,650 --> 00:18:55,977 Esperar a que lo llamemos. 199 00:19:50,331 --> 00:19:52,825 - ¿Cómo estás? - Edmond. 200 00:19:53,543 --> 00:19:55,312 - Qué gusto verte. - Entra. 201 00:19:55,336 --> 00:19:56,954 Muy bien. Gracias. 202 00:20:00,175 --> 00:20:02,543 ¿Joan? ¿Dónde está Joan? 203 00:20:03,470 --> 00:20:05,739 Está descansando. Siéntate. ¿Quieres whisky? 204 00:20:05,763 --> 00:20:07,757 Sí, gracias. 205 00:20:09,017 --> 00:20:11,162 El clima está brutal, ¿no? 206 00:20:11,186 --> 00:20:13,930 Por lo visto, va a... 207 00:20:15,315 --> 00:20:17,418 El invierno va a empezar antes. 208 00:20:17,442 --> 00:20:21,213 Eso dicen los lugareños. 209 00:20:21,237 --> 00:20:22,981 Todos los viejos. 210 00:20:24,699 --> 00:20:26,844 Pero ya nadie les cree, joder. 211 00:20:26,868 --> 00:20:30,822 Ahora sólo le creen... A la maldita Internet. 212 00:20:31,873 --> 00:20:33,083 Slainte. 213 00:20:37,337 --> 00:20:38,871 Joan está... 214 00:20:41,216 --> 00:20:42,610 Está destrozada. 215 00:20:42,634 --> 00:20:46,280 Creo que esta situación de mierda... La afectó mucho. 216 00:20:46,304 --> 00:20:47,573 Entiendo. Es lógico. 217 00:20:47,597 --> 00:20:49,700 Le di una pastilla para dormir. 218 00:20:49,724 --> 00:20:51,869 Espero que duerma toda la noche. 219 00:20:51,893 --> 00:20:53,845 - Así que no. - ¿Qué le diste? 220 00:20:54,562 --> 00:20:56,306 Joder. No sé cómo se llama. 221 00:20:58,274 --> 00:21:02,254 A veces me cuesta trabajo dormir. 222 00:21:02,278 --> 00:21:04,590 Me las recetaron hace muchísimo. 223 00:21:04,614 --> 00:21:06,858 ¿Cuántas horas lleva dormida? 224 00:21:11,579 --> 00:21:13,865 Una hora, hora y media, más o menos. 225 00:21:14,541 --> 00:21:16,811 Pero no creo que deba despertarla. 226 00:21:16,835 --> 00:21:19,396 Necesita descansar. Descuida. 227 00:21:19,420 --> 00:21:22,900 - Bueno. - Sí. No las toma seguido. 228 00:21:22,924 --> 00:21:25,877 - Dadas las circunstancias. - Sí, entiendo. 229 00:21:30,098 --> 00:21:31,841 ¿Y tú qué...? 230 00:21:32,434 --> 00:21:35,094 ¿Y tu trabajo? ¿Qué vas a hacer? 231 00:21:36,354 --> 00:21:37,790 Eso puede esperar. 232 00:21:37,814 --> 00:21:40,793 Para mí es fácil. Trabajo para mí. Tengo un negocio. 233 00:21:40,817 --> 00:21:43,170 Tengo una empresa de construcción y... 234 00:21:43,194 --> 00:21:46,257 Es pequeña, pero la tengo desde hace 15 años. 235 00:21:46,281 --> 00:21:50,553 - Empecé cuando tenía veintitantos. - ¿Local o internacional? 236 00:21:50,577 --> 00:21:52,987 No. No soy como tú. No. 237 00:21:54,122 --> 00:21:56,308 No, yo quiero quedarme aquí. 238 00:21:56,332 --> 00:21:59,103 Algo local, pequeño, ya sabes. 239 00:21:59,127 --> 00:22:01,981 Yo la fundé. Fue mucho trabajo. Créeme. 240 00:22:02,005 --> 00:22:06,068 Pero ya recluté a tanta gente que se maneja sola y eso es grandioso. 241 00:22:06,092 --> 00:22:10,963 Así que ahora puedo estar presente para Joan y para... 242 00:22:11,681 --> 00:22:13,925 No hay nada más importante. 243 00:22:15,310 --> 00:22:17,496 Ella es jodidamente fabulosa. 244 00:22:17,520 --> 00:22:20,624 ¿Supiste algo? ¿Alguien llamó o...? 245 00:22:20,648 --> 00:22:21,792 ¿Hoy? 246 00:22:21,816 --> 00:22:25,838 ¿Sobre qué? ¿Sobre las búsquedas? No. 247 00:22:25,862 --> 00:22:30,134 Francamente, estoy concentrado en ella. 248 00:22:30,158 --> 00:22:32,303 Sólo me concentro en ella. 249 00:22:32,327 --> 00:22:35,989 No. ¿Sabes? Voy a apagar el teléfono. 250 00:22:36,539 --> 00:22:38,157 ¿Eso es buena idea? 251 00:22:39,083 --> 00:22:41,687 Tú estás aquí. Tienes teléfono, ¿o no? 252 00:22:41,711 --> 00:22:44,148 Sólo quería conversar. 253 00:22:44,172 --> 00:22:45,707 Sí, claro. 254 00:22:47,884 --> 00:22:50,128 No quiero que nos molesten. 255 00:22:55,850 --> 00:22:57,369 ¿Dónde vas a dormir? 256 00:22:57,393 --> 00:23:00,221 Joan dijo que no tienes dónde quedarte. 257 00:23:01,314 --> 00:23:04,460 No te preocupes por mí, Frank. Estaré bien. Encontraré algo. 258 00:23:04,484 --> 00:23:07,630 Quédate en casa de Joan. También es tu casa. 259 00:23:07,654 --> 00:23:10,382 Sí. Si no vas a estar ahí. 260 00:23:10,406 --> 00:23:13,886 Entiendo que Joan y tú necesitan que no los presionen... 261 00:23:13,910 --> 00:23:16,263 - No. - Y pasar tiempo juntos. Me iré. 262 00:23:16,287 --> 00:23:19,683 Mis padres me heredaron una cabañita en medio de la nada. 263 00:23:19,707 --> 00:23:23,911 Puedo irme y, ya sabes, no estorbar. 264 00:23:25,338 --> 00:23:26,857 Voy a venderla. 265 00:23:26,881 --> 00:23:30,861 Porque siguiendo tus pasos, encontré un terreno increíble 266 00:23:30,885 --> 00:23:34,490 y vamos a construir una casa. Es una belleza. 267 00:23:34,514 --> 00:23:36,784 Joan la ama. La luz es increíble. 268 00:23:36,808 --> 00:23:39,260 ¿Puedo mostrarte algo? 269 00:23:40,395 --> 00:23:44,208 Ven a la cocina. Anda. 270 00:23:44,232 --> 00:23:48,379 Hoy trajeron estos. Estaba revisándolos. 271 00:23:48,403 --> 00:23:51,841 Colaboré con un arquitecto que trabaja en mi empresa. 272 00:23:51,865 --> 00:23:55,803 Está diseñándola conmigo y con Joan. 273 00:23:55,827 --> 00:23:58,139 Este es el exterior. Aquí está el mar. 274 00:23:58,163 --> 00:24:01,225 Toda la luz llega por aquí. Es hermosa. Vidrio aquí. 275 00:24:01,249 --> 00:24:02,893 Creo que quiero más. 276 00:24:02,917 --> 00:24:05,980 Este es el piso superior. La habitación principal. 277 00:24:06,004 --> 00:24:09,150 Mucha luz para Joan. Va a quedar increíble. 278 00:24:09,174 --> 00:24:13,904 Y aquí abajo está el sótano. No sé qué hacer con él. 279 00:24:13,928 --> 00:24:16,532 Quizá un salón de juegos o... 280 00:24:16,556 --> 00:24:20,369 Ten cuidado. ¿Qué opinas? 281 00:24:20,393 --> 00:24:22,512 ¿Es broma, joder? 282 00:24:26,441 --> 00:24:28,101 ¿Y el cuarto de Ethan? 283 00:24:29,277 --> 00:24:30,561 Pues... 284 00:24:31,946 --> 00:24:35,092 - ¿Dormirá en el sótano? - No, no dormirá en el sótano. 285 00:24:35,116 --> 00:24:37,178 - Estás enojado y alterado. - ¡Joan! 286 00:24:37,202 --> 00:24:40,514 - Oye, está dormida. - No. Debo hablarle. 287 00:24:40,538 --> 00:24:42,224 - Oye. - Debo hablarle. 288 00:24:42,248 --> 00:24:45,269 - ¿Por qué? Está dormida. - Porque mi hijo desapareció, joder. 289 00:24:45,293 --> 00:24:49,273 Sí, lo sé. Soy consciente de que tu hijo desapareció. 290 00:24:49,297 --> 00:24:52,359 También es hijo mío y lo quiero muchísimo. 291 00:24:52,383 --> 00:24:54,361 - No, joder. - ¿No qué? 292 00:24:54,385 --> 00:24:57,156 - No me digas que es tu hijo. - Seamos francos. 293 00:24:57,180 --> 00:25:00,284 Ha sido más hijo mío, que tuyo por un año, ¿no? 294 00:25:00,308 --> 00:25:03,037 Eres muy extraño. ¿Qué le hiciste a mi hijo? 295 00:25:03,061 --> 00:25:05,748 - No le hice nada. - ¿Qué cojones le hiciste? 296 00:25:05,772 --> 00:25:07,849 - Lo amo. - ¿Qué cojones hiciste? 297 00:25:17,450 --> 00:25:23,099 Inspector Roy, necesita venir. Estoy en el apartamento que alquiló Joan. 298 00:25:23,123 --> 00:25:26,894 Estoy con su pareja, Frank, está inconsciente. 299 00:25:26,918 --> 00:25:28,938 Está drogado y le dio drogas a Joan. 300 00:25:28,962 --> 00:25:31,023 Y él sabe algo. Sabe algo, joder. 301 00:25:31,047 --> 00:25:33,875 Llámeme a este número en cuanto pueda. 302 00:25:43,435 --> 00:25:46,247 - ¡Suélteme, joder! - ¡Suba a la camioneta! 303 00:25:46,271 --> 00:25:49,417 ¡Por favor, cometen un error! ¡Cometen un grave error! 304 00:25:49,441 --> 00:25:52,294 Traigo un dibujo en la maleta. ¡Dénselo a Joan! 305 00:25:52,318 --> 00:25:54,979 - Suba a la camioneta. - ¡Cometen un error! 306 00:25:56,489 --> 00:25:58,509 - ¿Qué? - Artículo 1.1 de la ley. 307 00:25:58,533 --> 00:26:03,472 No entienden. Él secuestró a mi hijo. Le hizo algo o sabe algo, joder. 308 00:26:03,496 --> 00:26:04,932 Tienen que regresar. 309 00:26:04,956 --> 00:26:08,185 ¿A mí me llevan a prisión y a él lo llevan al Hospital? 310 00:26:08,209 --> 00:26:09,728 ¿Entiende? 311 00:26:09,752 --> 00:26:12,064 ¡Qué maldita ridiculez! 312 00:26:12,088 --> 00:26:16,026 Se le informó sobre su detención y tendrá acceso a un abogado. 313 00:26:16,050 --> 00:26:17,570 - Estos derechos... - ¡Joder! 314 00:26:17,594 --> 00:26:21,365 Se le explicarán cuando lleguemos a la estación de Policía. 315 00:26:21,389 --> 00:26:24,550 Póngase cómodo, señor Murray. 316 00:26:25,185 --> 00:26:27,413 No me importa qué tan malherido esté, 317 00:26:27,437 --> 00:26:30,598 cuando despierte, pregúntenle qué le hizo a mi hijo. 318 00:26:36,571 --> 00:26:38,523 ¿No van a decir nada? 319 00:26:39,115 --> 00:26:40,325 ¿Nada? 320 00:26:41,993 --> 00:26:44,237 ¡Mi hijo desapareció! 321 00:26:46,581 --> 00:26:49,117 ¡Mi hijo desapareció! 322 00:26:54,380 --> 00:26:55,999 Joder. 323 00:27:26,704 --> 00:27:28,323 Esta es mi cartera. 324 00:27:29,624 --> 00:27:32,493 Estas llaves son de Joan. 325 00:27:33,128 --> 00:27:35,606 Este teléfono es de Frank y este es el mío. 326 00:27:35,630 --> 00:27:39,208 - ¿Quiere ponerlo en otro lugar? - Póngalo ahí, por favor. 327 00:27:39,843 --> 00:27:41,252 Podría ser una prueba. 328 00:27:44,973 --> 00:27:46,674 Póngase cómodo. 329 00:28:03,491 --> 00:28:05,026 Muy bien. 330 00:28:12,083 --> 00:28:15,244 Obviamente, estará detenido hasta mañana. 331 00:28:16,004 --> 00:28:18,524 Mañana veremos qué será de usted. 332 00:28:18,548 --> 00:28:21,652 Lamento lo que pasó, pero ¿ya habló con él? 333 00:28:21,676 --> 00:28:25,531 Quiero que le quede claro, señor Murray, que nos hace perder el tiempo. 334 00:28:25,555 --> 00:28:28,617 Cada hora es crítica y usted nos quita el tiempo. 335 00:28:28,641 --> 00:28:30,494 Ese sujeto es sospechoso. 336 00:28:30,518 --> 00:28:34,039 Un día después de la desaparición, me muestra planos de la casa... 337 00:28:34,063 --> 00:28:37,501 adonde quiere mudarse con mi esposa... Mi... Mi exesposa. 338 00:28:37,525 --> 00:28:41,589 Y en esa casa no hay un cuarto para mi hijo. 339 00:28:41,613 --> 00:28:45,384 O sabe algo o es un hijo de puta criminalmente imbécil. 340 00:28:45,408 --> 00:28:48,012 Por favor, Joan tomó Valium y se durmió. 341 00:28:48,036 --> 00:28:50,097 Conozco a esa mujer. 342 00:28:50,121 --> 00:28:54,351 Es una buena madre y no tomaría nada que impidiera que contestara al teléfono. 343 00:28:54,375 --> 00:28:56,687 Revisaría el teléfono cada 15 minutos. 344 00:28:56,711 --> 00:29:00,316 Lo lamento mucho. Me disculpo. Ya no voy a hablar. 345 00:29:00,340 --> 00:29:04,127 Pero, por favor, considérelo seriamente. 346 00:29:04,969 --> 00:29:09,132 Usted no está estable. Se lo digo claramente. 347 00:29:10,433 --> 00:29:14,095 No está en condiciones para decirme cómo realizar esta investigación. 348 00:29:16,064 --> 00:29:17,432 Luego nos vemos. 349 00:29:21,736 --> 00:29:23,438 Es mi hijito. 350 00:29:32,122 --> 00:29:34,642 El señor Gilchrist sigue en el Hospital. 351 00:29:34,666 --> 00:29:38,437 Tiene dos costillas fracturadas y la cadera dislocada. 352 00:29:38,461 --> 00:29:41,789 Sin embargo, decidió no denunciarlo. 353 00:29:43,007 --> 00:29:45,194 ¿Pudo hablar con él? 354 00:29:45,218 --> 00:29:48,072 Hablé con él y mi postura es la misma. 355 00:29:48,096 --> 00:29:50,715 No voy a investigarlo más, señor Murray. 356 00:29:51,683 --> 00:29:55,329 Uno de mis colegas le trajo su auto. Está aquí, en la estación. 357 00:29:55,353 --> 00:29:58,598 - ¿Me dejará ir? - Ya no está detenido. 358 00:30:00,483 --> 00:30:03,061 ¿No le parece raro que no me denuncie? 359 00:30:03,903 --> 00:30:08,801 Señor Murray, voy a explicarle algo muy significativo... 360 00:30:08,825 --> 00:30:11,470 que lo ayudará a entender lo que pasa aquí. 361 00:30:11,494 --> 00:30:15,156 Su esposa tuvo un aborto espontáneo hace un mes. 362 00:30:16,958 --> 00:30:18,227 ¿Qué? 363 00:30:18,251 --> 00:30:23,190 Sí. Se lo digo para que entienda la situación, 364 00:30:23,214 --> 00:30:28,294 el predicamento de la señora Richmond y de Frank Gilchrist. 365 00:30:29,137 --> 00:30:31,907 Ese incidente fue muy difícil para ella. 366 00:30:31,931 --> 00:30:36,495 Esa es la razón por la que decidió enviar a su hijo al campamento. 367 00:30:36,519 --> 00:30:42,126 Quería tener paz y tranquilidad, para poder lidiar con la situación. 368 00:30:42,150 --> 00:30:45,004 No tuvo nada que ver con el señor Gilchrist. 369 00:30:45,028 --> 00:30:46,630 ¿Ella está bien? 370 00:30:46,654 --> 00:30:50,274 ¿En estas circunstancias? No. 371 00:30:51,409 --> 00:30:54,972 Entiendo que es un momento muy difícil para usted. 372 00:30:54,996 --> 00:30:57,699 Quiero ofrecerle apoyo psicológico. 373 00:30:58,082 --> 00:30:59,909 Váyase a casa. 374 00:31:01,127 --> 00:31:05,623 Deje de pensar en esto y permítanos seguir con la investigación. 375 00:31:07,550 --> 00:31:08,819 No, descuide. 376 00:31:08,843 --> 00:31:11,113 Ya no le causaré problemas. Lo prometo. 377 00:31:11,137 --> 00:31:13,548 - Gracias. - Gracias por su paciencia. 378 00:32:02,063 --> 00:32:05,433 Hola, soy Leah. Deja un mensaje. Gracias. 379 00:32:05,984 --> 00:32:08,019 Leah, soy Edmond. 380 00:32:10,488 --> 00:32:13,608 Aquí estoy. Perdón por no haber hablado antes. 381 00:32:14,576 --> 00:32:17,179 Anoche tuve problemas con la Policía. 382 00:32:17,203 --> 00:32:19,280 Estoy bien. Totalmente bien. 383 00:32:21,916 --> 00:32:23,993 Todavía no sabemos nada... 384 00:32:25,837 --> 00:32:27,914 sobre lo que le pasó a Ethan. 385 00:32:31,259 --> 00:32:33,612 Dile a la empresa que lamento no haber llamado. 386 00:32:33,636 --> 00:32:36,631 Diles que estoy bien y que pronto me comunicaré. 387 00:32:39,809 --> 00:32:41,019 Te amo. 388 00:32:47,567 --> 00:32:50,478 Si recibes este mensaje, llámame, por favor. 389 00:33:19,349 --> 00:33:22,635 ¡Joan! ¿Joan? 390 00:34:06,604 --> 00:34:07,814 Joan. 391 00:34:12,610 --> 00:34:13,838 ¿Estás bien? 392 00:34:13,862 --> 00:34:15,297 ¿Ya lo encontraron? 393 00:34:15,321 --> 00:34:17,690 No. Todavía no. 394 00:34:22,078 --> 00:34:23,571 Joan. 395 00:34:25,498 --> 00:34:27,700 Lamento mucho lo que te pasó. 396 00:34:29,919 --> 00:34:31,412 ¿De qué hablas? 397 00:34:33,047 --> 00:34:34,832 De tu bebito. 398 00:34:36,593 --> 00:34:39,280 - Lo lamento mucho. - ¿Quién te lo dijo? 399 00:34:39,304 --> 00:34:41,657 El Inspector Roy. Intentó... 400 00:34:41,681 --> 00:34:45,176 Él no tenía derecho de decírtelo, joder. 401 00:34:46,311 --> 00:34:49,165 Sé que pasaron tiempos muy difíciles, incluso antes de esto. 402 00:34:49,189 --> 00:34:50,515 Que te jodan. 403 00:34:54,235 --> 00:34:55,895 ¿Fue difícil para Ethan? 404 00:34:56,571 --> 00:34:58,439 Porque dijeron que tú. 405 00:34:59,073 --> 00:35:00,259 ¿Qué yo...? 406 00:35:00,283 --> 00:35:02,527 Que necesitabas paz y... 407 00:35:08,583 --> 00:35:13,147 Esta situación ya es dificilísima. No sé qué intentas hacerme. 408 00:35:13,171 --> 00:35:15,665 No intento hacer nada. 409 00:35:16,216 --> 00:35:17,875 Él no... 410 00:35:19,761 --> 00:35:21,796 No quería que yo tuviera un bebé. 411 00:35:23,640 --> 00:35:26,926 - ¿Ethan? - Claro que Ethan no quería. 412 00:35:29,687 --> 00:35:31,749 ¿Te alegra que él lo odiara? 413 00:35:31,773 --> 00:35:33,016 No. 414 00:35:34,192 --> 00:35:36,462 Porque él odiaba la idea, joder. 415 00:35:36,486 --> 00:35:39,590 Odiaba que Frank se hubiera mudado a vivir aquí. 416 00:35:39,614 --> 00:35:44,595 Y odiaba que tú ya no estuvieras aquí. 417 00:35:44,619 --> 00:35:48,766 Y sólo podía hablar conmigo de eso, porque tú no estabas. 418 00:35:48,790 --> 00:35:52,144 Tuve que lidiar con que a mi hijo le molestara algo, 419 00:35:52,168 --> 00:35:53,995 que a mí me alegraba mucho. 420 00:35:56,840 --> 00:35:58,666 Lo lamento muchísimo. 421 00:36:01,427 --> 00:36:03,004 ¿Dónde estuviste anoche? 422 00:36:05,807 --> 00:36:09,578 En la estación de Policía. Apenas me liberaron. 423 00:36:09,602 --> 00:36:12,055 Dijeron que Frank no va a denunciarme. 424 00:36:14,482 --> 00:36:16,184 Debería, joder. 425 00:36:16,526 --> 00:36:18,978 ¿Él te dio Valium anoche? 426 00:36:21,990 --> 00:36:23,200 Sí. 427 00:36:24,451 --> 00:36:27,528 Nunca en la vida tomaste una pastilla. 428 00:36:28,997 --> 00:36:30,865 Pues ya no me conoces. 429 00:36:33,001 --> 00:36:34,562 Entiendo. 430 00:36:34,586 --> 00:36:38,399 Pensé que ibas a disculparte. Eso pensé que ibas a hacer. 431 00:36:38,423 --> 00:36:43,696 Pensé que ibas a disculparte por darle una golpiza a mi novio. 432 00:36:43,720 --> 00:36:46,073 Él ni siquiera mencionó a Ethan. 433 00:36:46,097 --> 00:36:49,076 Estaba entusiasmado por los planos de su casa nueva. 434 00:36:49,100 --> 00:36:53,497 Estábamos muy entusiasmados. Todos. Ethan estaba entusiasmado por eso. 435 00:36:53,521 --> 00:36:56,834 Hablamos de eso como familia. Ethan, Frank y yo. 436 00:36:56,858 --> 00:37:00,838 Nos sentamos y hablamos de eso. Eso hacemos. Así es mi familia. 437 00:37:00,862 --> 00:37:05,050 Y lo sabrías, si le hubieras preguntado a tu hijo sobre él. 438 00:37:05,074 --> 00:37:09,597 Pero no lo sabes, porque nunca llamas, nunca haces nada, joder. 439 00:37:09,621 --> 00:37:12,475 Enviaste un regalo en su séptimo cumpleaños. 440 00:37:12,499 --> 00:37:15,895 Ni siquiera puede hablar con su papá. 441 00:37:15,919 --> 00:37:21,484 ¿Siquiera pensaste en lo que todo esto significa? 442 00:37:21,508 --> 00:37:23,402 ¿La desaparición de tu hijo? 443 00:37:23,426 --> 00:37:26,405 Lo único en lo que pienso es que soy una mala madre 444 00:37:26,429 --> 00:37:27,990 y que hice algo malo. 445 00:37:28,014 --> 00:37:32,093 ¿Has pensado durante un maldito segundo, qué clase de padre eres? 446 00:37:32,936 --> 00:37:35,623 ¿Qué clase de padre has sido para tu hijo? 447 00:37:35,647 --> 00:37:37,708 Lo sé. Sé que soy un mal padre. 448 00:37:37,732 --> 00:37:41,102 Sé que nunca estoy aquí. Sé que no cuenta conmigo. 449 00:37:43,863 --> 00:37:46,733 Pero no es culpa mía que haya desaparecido. 450 00:37:51,287 --> 00:37:52,640 Yo sólo... 451 00:37:52,664 --> 00:37:53,599 Oye. 452 00:37:53,623 --> 00:37:55,810 Detente y piensa un momento. 453 00:37:55,834 --> 00:37:59,620 Sólo piensa en lo que necesito que hagas. 454 00:38:00,338 --> 00:38:02,399 Frank no es... 455 00:38:02,423 --> 00:38:07,837 Frank es un hombre noble, fuerte y maravilloso, y ama a tu hijo. 456 00:38:09,931 --> 00:38:11,632 No lo creo. 457 00:38:22,902 --> 00:38:24,228 Ya veo. 458 00:38:53,600 --> 00:38:58,054 DEME SU TELÉFONO 459 00:39:15,038 --> 00:39:18,476 ¿Por qué cree que intervinieron mi teléfono? 460 00:39:18,500 --> 00:39:22,855 Escuche. Esta tarde recibí una llamada de Glasgow. 461 00:39:22,879 --> 00:39:25,373 Me pidieron que abandonara el caso. 462 00:39:27,008 --> 00:39:31,405 Dije: "¿Por qué? ¿Por qué voy a dejar de investigar? 463 00:39:31,429 --> 00:39:37,161 Envíenme por escrito una explicación de por qué debo dejar de investigar". 464 00:39:37,185 --> 00:39:40,805 Me gritaron y colgué. 465 00:39:41,689 --> 00:39:45,628 A las 2:17 recibí una llamada, esta vez era de Londres. 466 00:39:45,652 --> 00:39:48,130 Me llamó Sir Patrick Nelson. 467 00:39:48,154 --> 00:39:52,593 No hay nadie más importante que él, en la Policía escocesa. 468 00:39:52,617 --> 00:39:55,513 Me dijo que en Londres se encargarán de este caso. 469 00:39:55,537 --> 00:39:57,598 Esta vez no pude decir nada. 470 00:39:57,622 --> 00:40:02,269 Me dijo que es lo que más les conviene a todos. 471 00:40:02,293 --> 00:40:04,146 Y se acabó. 472 00:40:04,170 --> 00:40:09,334 A las 3:00 le dije a mi equipo que ya no estamos involucrados. Y me fui. 473 00:40:10,385 --> 00:40:14,365 No creía que esto estuviera relacionado con su trabajo en la industria petrolera. 474 00:40:14,389 --> 00:40:16,200 Podría equivocarme. 475 00:40:16,224 --> 00:40:19,510 En Londres deben saber algo que yo ignoro. 476 00:40:20,311 --> 00:40:22,138 Pero le diré algo. 477 00:40:23,273 --> 00:40:28,671 Usted está solo. Básicamente, está solo, señor Murray. 478 00:40:28,695 --> 00:40:31,814 No puedo quedarme. No use su teléfono. 479 00:40:32,282 --> 00:40:33,492 Gracias. 480 00:41:32,717 --> 00:41:34,502 Anda, amor, contesta. 481 00:41:38,473 --> 00:41:41,175 - ¿Hola? - ¿Leah? 482 00:41:44,020 --> 00:41:46,040 - ¿Me oyes? - ¿Y este número? 483 00:41:46,064 --> 00:41:47,666 ¿Por qué me llamas de este número? 484 00:41:47,690 --> 00:41:49,251 No es mi teléfono. 485 00:41:49,275 --> 00:41:51,378 Escucha. 486 00:41:51,402 --> 00:41:54,507 No, tú escucha. ¿Tienes idea de lo que está pasando? 487 00:41:54,531 --> 00:41:58,302 ¿Sabías que la Policía vino a la oficina? La pusieron de cabeza. 488 00:41:58,326 --> 00:42:01,972 Se llevaron las computadoras, los discos duros, todo, Edmond. 489 00:42:01,996 --> 00:42:04,266 - ¿Entiendes lo que significa? - ¿Qué? 490 00:42:04,290 --> 00:42:08,187 Tienen todos los archivos, todos los archivos de Irak. 491 00:42:08,211 --> 00:42:10,064 ¡Cielo santo! 492 00:42:10,088 --> 00:42:13,124 ¿Alguien dijo mi nombre? ¿Alguien preguntó por mí? 493 00:42:14,342 --> 00:42:17,321 Escúchame, Edmond, ¿sí? 494 00:42:17,345 --> 00:42:20,741 No puedo hacer esto. No vuelvas a llamarme. ¿Entiendes? 495 00:42:20,765 --> 00:42:23,551 - Leah. - ¿Entiendes? Perdóname. 496 00:42:54,132 --> 00:42:56,777 - ¿Puedo quitármela? - Sí, claro. 497 00:42:56,801 --> 00:42:59,671 - ¡Dios mío! - Joan. 498 00:43:00,680 --> 00:43:02,965 No me esperaba esto. 499 00:43:04,809 --> 00:43:07,455 ¿Qué opinas? Es increíble, ¿no? 500 00:43:07,479 --> 00:43:12,752 - Es increíble. - Lo sé. Aquí podemos construir una casa. 501 00:43:12,776 --> 00:43:16,312 Se me ocurrió que, ya sabes, si querías, 502 00:43:17,489 --> 00:43:21,135 podríamos comenzar una familia. 503 00:43:21,159 --> 00:43:22,485 Sí. 504 00:43:24,537 --> 00:43:28,726 Sí. Sí quiero. Sí. 505 00:43:28,750 --> 00:43:31,771 - Te amo mucho. - Te amo. 506 00:43:31,795 --> 00:43:33,997 Eres un hombre muy listo. 507 00:43:43,431 --> 00:43:45,951 ¿Listo? Pide un deseo. 508 00:43:45,975 --> 00:43:49,220 Tres, dos, uno. Ahora. 509 00:43:53,316 --> 00:43:55,961 Una más, otra. Anda. 510 00:43:55,985 --> 00:43:58,380 Anda. No me dejes esperando. 511 00:43:58,404 --> 00:44:00,189 ¡Sí! 512 00:44:05,203 --> 00:44:06,413 ¿Te gustó? 513 00:44:12,794 --> 00:44:16,107 Bien. Ahora abramos el grande. 514 00:44:16,131 --> 00:44:17,441 Este. 515 00:44:17,465 --> 00:44:19,777 Es de tu papá. 516 00:44:19,801 --> 00:44:21,946 Él quería venir, pero no pudo. 517 00:44:21,970 --> 00:44:24,005 Este es de papá. 518 00:44:34,816 --> 00:44:38,003 - ¡Dios mío! - Cielos. 519 00:44:38,027 --> 00:44:41,715 ¿Qué es eso? Es un helicóptero. 520 00:44:41,739 --> 00:44:44,817 ¿No es fabuloso? ¿Sí? 521 00:44:45,493 --> 00:44:49,181 Ethan, ¿te gustó el regalo de tu papá? 522 00:44:49,205 --> 00:44:53,159 ¿Sí? ¿Es un buen regalo? Qué bien. 523 00:44:54,669 --> 00:44:56,746 Lo estás haciendo muy bien. 524 00:44:57,630 --> 00:45:01,376 Eres una buena mamá. Eres una buena madre. 525 00:45:03,261 --> 00:45:04,671 Un cohete. 526 00:45:12,979 --> 00:45:15,139 ¡Dios mío! 527 00:45:18,443 --> 00:45:19,754 ¿Lo grabaste? 528 00:45:19,778 --> 00:45:23,174 ¿Ethan, estás divirtiéndote? ¿Eres feliz? 529 00:45:23,198 --> 00:45:25,108 ¿Es un buen cumpleaños? 530 00:45:34,209 --> 00:45:39,372 Mira, Ethan. Mira. ¿Qué opinas? Es genial, ¿no? 531 00:45:40,423 --> 00:45:46,587 Vas a pasar tiempo con él. Mira eso. 532 00:45:47,764 --> 00:45:50,367 Hola, chicos, ¿cómo están? 533 00:45:50,391 --> 00:45:51,801 Sí, claro. 534 00:45:52,977 --> 00:45:55,263 ¿Quieres despedirte de tu amigo? 535 00:45:56,564 --> 00:45:58,224 Nos vemos. 536 00:45:59,901 --> 00:46:02,213 ¿Están listos, astronautas juveniles? 537 00:46:02,237 --> 00:46:04,423 - ¡Sí! - Eso me gusta oír. 538 00:46:04,447 --> 00:46:07,218 Muy bien. Mamás y papás, quiero decirles, 539 00:46:07,242 --> 00:46:10,153 antes de que partan, que habrá muchas actividades. 540 00:46:18,837 --> 00:46:23,291 Te quiero. Vas a estar bien, ¿sí? 541 00:46:24,217 --> 00:46:27,321 Intenta disfrutarlo. Vas a divertirte mucho. 542 00:46:27,345 --> 00:46:30,032 Despídanse de sus mamás y de sus papás. 543 00:46:30,056 --> 00:46:32,243 Te quiero, amor. 544 00:46:32,267 --> 00:46:35,637 Adiós, Ethan, amigo. Diviértete. 545 00:46:38,690 --> 00:46:40,266 Adiós, Ethan. 546 00:46:48,783 --> 00:46:50,151 Listo. 547 00:46:51,327 --> 00:46:54,932 Es la primera vez que no va a dormir en casa. 548 00:46:54,956 --> 00:46:58,326 - Adiós, amor. Te quiero. - Adiós, Ethan. 549 00:47:05,175 --> 00:47:08,878 Anda, despídete. Adiós, amigo. 550 00:47:46,800 --> 00:47:48,459 ¡Vamos, Ethan! 551 00:47:56,309 --> 00:47:59,038 ¡Rápido! ¡Vengan aquí! 552 00:47:59,062 --> 00:48:00,638 ¡Corran! 553 00:48:01,898 --> 00:48:03,558 - ¿Quién quiere un globo? - Yo. 554 00:48:36,015 --> 00:48:38,801 Van a comer bien. Van a... 555 00:48:42,063 --> 00:48:43,931 Campamento de astronomía. 556 00:48:44,607 --> 00:48:45,817 Diviértete. 557 00:49:40,246 --> 00:49:41,864 Hola, ¿estás bien? 558 00:49:44,459 --> 00:49:45,669 ¿Frank? 559 00:49:46,544 --> 00:49:50,415 Hola, Joan. No soy Frank, soy yo. 560 00:49:52,634 --> 00:49:55,321 - ¿Por qué tienes el teléfono de Frank? - Lo tomé anoche. 561 00:49:55,345 --> 00:49:57,406 La Policía pensó que era mío. 562 00:49:57,430 --> 00:50:00,367 Por favor, antes de que te enojes, escúchame. 563 00:50:00,391 --> 00:50:02,787 ¿Puedo ir a verte? Te daré... 564 00:50:02,811 --> 00:50:04,021 ¿Por qué? 565 00:50:06,481 --> 00:50:08,474 Creo que encontré algo. 566 00:50:13,863 --> 00:50:16,383 Vas a pasar tiempo con él. 567 00:50:16,407 --> 00:50:18,401 ¿No es increíble? 568 00:50:19,494 --> 00:50:21,180 ¿Quieres despedirte de tu amigo? 569 00:50:21,204 --> 00:50:23,057 No puedo verlo. ¿Por qué lo vemos? 570 00:50:23,081 --> 00:50:24,532 Nos vemos. 571 00:50:26,960 --> 00:50:28,953 Sólo mira esto. 572 00:50:31,005 --> 00:50:32,707 ¿El mismo auto? 573 00:50:33,800 --> 00:50:37,279 Dos lugares y tiempos diferentes y el factor común es Ethan. 574 00:50:37,303 --> 00:50:39,240 El factor común no es Ethan, 575 00:50:39,264 --> 00:50:42,159 sino que tuvo el cumpleaños con todos sus amigos 576 00:50:42,183 --> 00:50:45,830 y luego fue al campamento de aventura con todos sus amigos. 577 00:50:45,854 --> 00:50:49,458 Probablemente es el auto de uno de los padres. 578 00:50:49,482 --> 00:50:52,420 Bueno, en el peor de los casos, está con un amigo 579 00:50:52,444 --> 00:50:55,021 y beberé té con un papá inocente. 580 00:50:56,406 --> 00:50:58,524 Llama a tu hermano. 581 00:50:59,576 --> 00:51:01,345 Joder. 582 00:51:01,369 --> 00:51:03,597 Llama a tu hermano. Trabaja en seguros 583 00:51:03,621 --> 00:51:06,934 y podrá conseguir la dirección con la matrícula. 584 00:51:06,958 --> 00:51:08,660 Sí, ilegalmente. 585 00:51:09,252 --> 00:51:11,187 Deberíamos llamar a la Policía. 586 00:51:11,211 --> 00:51:11,981 No puedo. 587 00:51:12,005 --> 00:51:14,525 - Ya te lo dije. - Lo sé. No puedo. 588 00:51:14,549 --> 00:51:18,529 Estamos solos en esto. Cariño, Ethan sólo cuenta con nosotros. 589 00:51:18,553 --> 00:51:20,880 Me lo dijo el Inspector Roy. 590 00:51:23,975 --> 00:51:26,803 Llama a tu hermano. Ahora. 591 00:51:28,772 --> 00:51:31,432 - Quizá ya lo trasladaron. - Está bien. 592 00:51:37,697 --> 00:51:38,940 Anda. 593 00:51:41,075 --> 00:51:45,306 Rob, hola. No, perdóname. Perdóname por llamar tan temprano. 594 00:51:45,330 --> 00:51:48,074 Sí, lo sé. No. Todavía nada, no. 595 00:51:49,667 --> 00:51:52,870 Necesito que me ayudes si puedes. 596 00:51:56,424 --> 00:51:59,627 No lo sé. Parece una casa o un edificio o algo. 597 00:52:00,345 --> 00:52:03,282 - En medio de la nada. - No queda lejos. 598 00:52:03,306 --> 00:52:07,010 Si tomo el camino largo, puedo llegar por atrás. 599 00:52:07,727 --> 00:52:11,097 Bueno. "William O'Connor". ¿Habías oído ese nombre? 600 00:52:13,066 --> 00:52:14,752 No. No lo sé. 601 00:52:14,776 --> 00:52:16,227 Bien. Que te jodan. 602 00:52:17,153 --> 00:52:19,465 Que te jodan. Bueno. Te acompaño. 603 00:52:19,489 --> 00:52:22,093 No. Déjame ir solo. 604 00:52:22,117 --> 00:52:23,844 No. No puedo quedarme aquí. 605 00:52:23,868 --> 00:52:27,598 Si me pasa algo, Ethan necesitará a uno de nosotros. ¿Entiendes? 606 00:52:27,622 --> 00:52:30,184 Piensa antes de actuar. No hagas tonterías. 607 00:52:30,208 --> 00:52:32,144 ¿Sí? 608 00:52:32,168 --> 00:52:36,914 Si no vuelves al mediodía, llamaré a la Policía. Eso haré, Eddy. 609 00:52:38,216 --> 00:52:40,001 Llama al Inspector Roy. 610 00:52:42,178 --> 00:52:44,797 Bien. Tengo el teléfono de Frank. 611 00:53:22,260 --> 00:53:28,075 Quizá podrías ver una estrella fugaz, un cometa o algo. 612 00:53:28,099 --> 00:53:33,096 Cielos. Tu mamá investigó muchísimo el campamento. 613 00:53:34,731 --> 00:53:37,058 Creo que acabo de verlo sonreír. 614 00:53:41,905 --> 00:53:45,233 Llegará a su destino en 270 metros. 615 00:53:55,919 --> 00:53:59,747 Llegará a su destino en 180 metros. 616 00:54:20,527 --> 00:54:24,230 Llegará a su destino en 90 metros. 617 00:54:31,246 --> 00:54:33,364 Llegó a su destino. 618 00:54:38,878 --> 00:54:40,204 Dé la vuelta. 619 00:54:42,382 --> 00:54:43,958 Dé la vuelta. 620 00:59:37,594 --> 00:59:43,216 Es demasiado peligroso. Debo esperar. Me iré en 20 minutos, creo. 621 00:59:43,725 --> 00:59:45,051 Bien. 622 01:00:33,525 --> 01:00:34,976 POLICÍA 623 01:00:43,535 --> 01:00:45,570 Mírame. Mira hacia arriba. 624 01:00:46,538 --> 01:00:48,614 - ¿Qué cojo...? - Mírame. 625 01:00:49,082 --> 01:00:51,268 - ¿Sabes quién soy? - No. 626 01:00:51,292 --> 01:00:53,494 - ¿Sabes por qué estoy aquí? - No. 627 01:00:54,420 --> 01:00:55,606 Sé quién eres. 628 01:00:55,630 --> 01:00:58,776 - ¿De qué hablas? - Tengo fotos tuyas 629 01:00:58,800 --> 01:01:00,778 - y de tu auto. - ¿De mi auto? 630 01:01:00,802 --> 01:01:02,404 - Afuera del campamento. - ¿Qué? 631 01:01:02,428 --> 01:01:05,616 Y del centro de escalada. Seguiste a mi hijo dos semanas. 632 01:01:05,640 --> 01:01:06,909 ¿Sabes quién soy? 633 01:01:06,933 --> 01:01:09,370 - Eres un maldito loco. - ¿Sabes por qué vine? 634 01:01:09,394 --> 01:01:11,914 Cometes un error. ¡Esto no tiene...! 635 01:01:11,938 --> 01:01:14,125 Dime lo que quiero saber. 636 01:01:14,149 --> 01:01:16,252 No sé de qué mierda hablas. 637 01:01:16,276 --> 01:01:18,337 - Dime lo que quiero saber. - ¿De qué? 638 01:01:18,361 --> 01:01:20,297 ¿Dónde está mi hijo? 639 01:01:20,321 --> 01:01:23,134 Cometiste un error. Desátame, joder, y déjame. 640 01:01:23,158 --> 01:01:24,817 ¡Dime dónde está mi hijo! 641 01:01:25,702 --> 01:01:29,098 O te meteré esto por la boca, te atravesará el cerebro 642 01:01:29,122 --> 01:01:31,809 y te saldrá por el tope de la maldita cabeza. 643 01:01:31,833 --> 01:01:34,077 - ¡No sé, joder! - ¡Hijo de puta! 644 01:01:34,961 --> 01:01:36,689 ¿Qué cojones haces, hombre? 645 01:01:36,713 --> 01:01:39,483 ¡No hagas eso! Cometiste un error. 646 01:01:39,507 --> 01:01:43,461 Desátame, libérame y no diré nada de esto, ¿está bien? 647 01:01:45,638 --> 01:01:47,382 ¿Qué cojones haces? 648 01:01:48,933 --> 01:01:52,788 ¡No hagas eso, joder! ¡No lo sé, joder! 649 01:01:52,812 --> 01:01:55,082 - ¿Dónde está mi hijo? - ¡No sé, joder! 650 01:01:55,106 --> 01:01:57,684 - Dime dónde está mi hijo. - No lo sé. 651 01:02:00,528 --> 01:02:04,440 - ¿Me dirás dónde está mi hijito? - No lo sé, joder. 652 01:02:08,286 --> 01:02:10,556 - ¿Qué pasa, joder? - ¿Dónde está mi hijo? 653 01:02:10,580 --> 01:02:14,059 ¡Joder, no lo sé, hombre! ¡No lo sé! ¡No lo hagas! 654 01:02:14,083 --> 01:02:16,244 - ¿Lo secuestraste? - No lo hagas. 655 01:02:17,128 --> 01:02:19,356 - Te quemaré los pies. - ¡No lo hagas! 656 01:02:19,380 --> 01:02:21,025 - ¡Dímelo ya! - ¡No sé, joder! 657 01:02:21,049 --> 01:02:22,943 - ¿Dónde coño está? - ¡No sé! 658 01:02:22,967 --> 01:02:24,711 ¿Dónde coño está mi hijo? 659 01:02:28,723 --> 01:02:31,175 - ¿Me lo dirás? - Está bien. 660 01:02:36,564 --> 01:02:37,750 Dime dónde está. 661 01:02:37,774 --> 01:02:39,767 Está en... 662 01:02:42,070 --> 01:02:44,548 ¿Qué? ¡Habla, joder! 663 01:02:44,572 --> 01:02:45,716 - Dunmore Lodge. - ¿Dónde? 664 01:02:45,740 --> 01:02:48,260 Dunmore Lodge. Ahí los llevamos. 665 01:02:48,284 --> 01:02:50,554 Ahí los dejamos. Luego vienen por ellos. 666 01:02:50,578 --> 01:02:52,223 - ¿Quién? - No sé, joder. 667 01:02:52,247 --> 01:02:54,016 ¿Quién? 668 01:02:54,040 --> 01:02:58,896 ¡Lo juro, joder! ¡Lo juro! Joder, no lo sé, hombre. Lo juro. 669 01:02:58,920 --> 01:03:00,856 Yo no toco a los niños. 670 01:03:00,880 --> 01:03:02,983 Yo no soy como ellos, joder. 671 01:03:03,007 --> 01:03:08,129 Yo no soy así. Yo sólo los entrego. Los llevó ahí y nada más, joder. 672 01:03:09,472 --> 01:03:13,134 - ¿Tú no los tocas? - Nunca, hombre. 673 01:03:18,148 --> 01:03:19,682 ¿Quién los toca? 674 01:03:21,860 --> 01:03:23,254 ¿Quién los toca? 675 01:03:23,278 --> 01:03:25,965 No lo sé, hombre. Yo sólo... Tomo fotos. 676 01:03:25,989 --> 01:03:27,091 Hijo de puta. 677 01:03:27,115 --> 01:03:29,343 Tomo fotos afuera de las escuelas. 678 01:03:29,367 --> 01:03:31,861 Y luego... Ellos vienen por ellas. 679 01:03:33,538 --> 01:03:35,156 Perdóname, hombre. 680 01:03:37,917 --> 01:03:41,788 ¡No lo hagas, joder! ¡No! 681 01:10:21,404 --> 01:10:23,064 Ya debería estar aquí. 682 01:10:25,784 --> 01:10:28,512 Debió haber llegado hace 15 minutos. 683 01:10:28,536 --> 01:10:30,279 Vuelve a llamar. 684 01:10:42,717 --> 01:10:46,129 William, ¿dónde cojones estás? Se te hizo tarde. 685 01:10:47,180 --> 01:10:49,033 Anda. Escupe. 686 01:10:49,057 --> 01:10:51,092 Métete. 687 01:10:54,312 --> 01:10:55,623 No contesta. 688 01:10:55,647 --> 01:10:58,016 - Mierda. - Esto no me gusta. 689 01:10:58,817 --> 01:11:01,045 Hay Policías y controles por todas partes. 690 01:11:01,069 --> 01:11:04,939 Toda el área está plagada de Policías. Quizá lo arrestaron. 691 01:11:06,157 --> 01:11:09,319 Olvida a la chica. Vamos a llevarnos al que tenemos. 692 01:11:10,411 --> 01:11:12,238 Pero querían a la niña. 693 01:11:14,916 --> 01:11:16,126 Está bien. 694 01:11:17,585 --> 01:11:20,163 No vamos a quedarnos aquí. Vámonos. 695 01:11:21,422 --> 01:11:24,292 - Vámonos. - Rápido. 696 01:11:36,312 --> 01:11:37,639 Joder. 697 01:11:50,660 --> 01:11:52,737 Es increíble, joder. 698 01:11:53,913 --> 01:11:58,811 Steven, el neumático está desinflado, joder. ¿Cuándo pasó eso? 699 01:11:58,835 --> 01:12:01,147 Seguramente en el camino hacia aquí. 700 01:12:01,171 --> 01:12:04,832 Quizá un clavo o un tornillo. Así se desinflan despacio. 701 01:12:05,467 --> 01:12:07,486 Tardaré cinco minutos en cambiarlo. 702 01:12:07,510 --> 01:12:11,005 Lleva al niño adentro. Te llamaré cuando termine. 703 01:14:19,100 --> 01:14:20,310 Steven. 704 01:14:23,521 --> 01:14:25,014 ¿Steven? 705 01:14:28,818 --> 01:14:30,311 ¿Dónde coño está? 706 01:14:44,000 --> 01:14:45,326 ¡Steven! 707 01:14:56,888 --> 01:14:59,507 ¿Y las malditas llaves? Dame las malditas llaves. 708 01:15:01,309 --> 01:15:02,927 Listo. 709 01:15:09,484 --> 01:15:10,628 ¡ENCONTRÉ A ETHAN! 710 01:15:10,652 --> 01:15:14,340 DUNMORE LODGE QUIEREN MOVERLO. 711 01:15:14,364 --> 01:15:16,509 ¡LLAMA AL INSPECTOR ROY! 712 01:15:16,533 --> 01:15:18,026 ¡Steven! 713 01:15:20,078 --> 01:15:21,362 ¡Steven! 714 01:15:22,872 --> 01:15:25,643 ACCIDENTES Y EMERGENCIAS 715 01:15:25,667 --> 01:15:29,495 Inspector Roy, soy Joan Richmond. Llámeme cuando oiga esto. 716 01:15:34,342 --> 01:15:37,211 ¡Steven! ¿Estás ahí? 717 01:15:45,353 --> 01:15:46,888 ¿Estás ahí? 718 01:15:49,357 --> 01:15:50,933 ¡Steven! 719 01:15:51,943 --> 01:15:54,187 ¿A qué mierda juegas? 720 01:15:56,030 --> 01:15:57,315 ¡Steven! 721 01:16:00,535 --> 01:16:01,986 ¿Dónde coño está? 722 01:16:27,145 --> 01:16:29,749 - ¿Has visto a Steven? - ¿No está abajo? 723 01:16:29,773 --> 01:16:34,003 - ¿Y las llaves del auto? - Las tiene Steven. ¿Dónde coño está? 724 01:16:34,027 --> 01:16:35,237 Llámalo. 725 01:16:55,757 --> 01:16:57,818 Steven, ¿dónde diablos estás? 726 01:16:57,842 --> 01:16:59,585 Estamos buscándote. 727 01:17:06,684 --> 01:17:11,597 Escúchame. El niño al que tienes es mi hijo. 728 01:17:12,107 --> 01:17:14,251 La Policía viene para aquí. 729 01:17:14,275 --> 01:17:18,646 Deja al niño y huye. Es tu única oportunidad, amigo. 730 01:17:20,949 --> 01:17:23,318 Escúchame, imbécil. 731 01:17:25,161 --> 01:17:27,238 Voy por ti. 732 01:17:31,292 --> 01:17:32,978 Quédate con el niño. 733 01:17:33,002 --> 01:17:36,247 - ¿Y si viene la Policía? - Es mentira. Obedéceme. 734 01:17:36,756 --> 01:17:38,166 ¡Joder! 735 01:21:50,135 --> 01:21:53,504 Hola, hijo. 736 01:21:54,055 --> 01:21:55,199 Hola, Ethan. 737 01:21:55,223 --> 01:21:57,076 Ethan, ¿puedes despertar? 738 01:21:57,100 --> 01:21:59,844 ¿Puedes despertar...? 739 01:22:06,943 --> 01:22:08,603 Quédate dormido. 740 01:22:49,444 --> 01:22:51,088 - ¡Eddy! - ¡Joan! 741 01:22:51,112 --> 01:22:52,480 ¡Eddy! 742 01:22:53,698 --> 01:22:55,525 Ven por aquí. Ven rápido. 743 01:23:23,019 --> 01:23:24,679 - ¿Estás bien? - Sí. 744 01:23:38,785 --> 01:23:40,111 ¡Joder! 745 01:23:45,083 --> 01:23:46,492 ¡Joder! 746 01:23:53,675 --> 01:23:55,543 ¿Todavía nos sigue? 747 01:23:56,177 --> 01:23:57,712 No veo. 748 01:24:06,187 --> 01:24:07,597 Joan. 749 01:24:10,150 --> 01:24:11,168 ¡Joan! 750 01:24:11,192 --> 01:24:12,769 ¿Eddy? 751 01:24:13,820 --> 01:24:16,898 ¡Eddy! 752 01:24:42,265 --> 01:24:43,758 ¿Eddy? 753 01:24:48,772 --> 01:24:49,982 ¿Eddy? 754 01:24:52,025 --> 01:24:53,235 ¡Eddy! 755 01:24:53,985 --> 01:24:55,520 ¡Eddy! 756 01:25:19,761 --> 01:25:24,200 ¡Tranquila! Soy yo. Están a salvo. 757 01:25:24,224 --> 01:25:26,535 Cielos. El niño. 758 01:25:26,559 --> 01:25:29,637 El niño está bien. Está bien. 759 01:26:02,971 --> 01:26:06,325 Así... Sólo hay que moverlo con cuidado y a la izquierda. 760 01:26:06,349 --> 01:26:07,743 ¿Ves cómo sube y baja? 761 01:26:07,767 --> 01:26:09,328 - ¿Quieres intentarlo? - ¿Quieres? 762 01:26:09,352 --> 01:26:12,540 - Sí, claro. - ¿Quieres probar? Bueno. 763 01:26:12,564 --> 01:26:14,291 Ten. 764 01:26:14,315 --> 01:26:17,378 Bien, aquí vamos, el momento vital, la transferencia de poder. 765 01:26:17,402 --> 01:26:19,213 - Pon los dedos. - ¿Listo? 766 01:26:19,237 --> 01:26:23,300 Pon los dedos encima. Así. Ya lo tienes, hombrecito. Es todo tuyo. 767 01:26:23,324 --> 01:26:25,177 Bien hecho, Ethan. 768 01:26:25,201 --> 01:26:26,694 Bien hecho, hijo. 769 01:26:27,829 --> 01:26:29,530 ¿Te gusta? 770 01:26:30,582 --> 01:26:33,785 No lo acerques demasiado. No quiero que me corte el cabello. 771 01:26:34,335 --> 01:26:35,995 Eres un insolente. 772 01:26:43,595 --> 01:26:45,948 Muy bien, hombrecito. Muy bien. 773 01:26:45,972 --> 01:26:48,993 Lo soltaré, porque parece que sabes lo que haces. 774 01:26:49,017 --> 01:26:50,551 - Sí sabes. - Más o menos. 775 01:26:51,019 --> 01:26:52,887 Me asusta. 776 01:26:53,688 --> 01:26:55,848 No lo dejes caer sobre nosotros. 777 01:27:01,863 --> 01:27:03,090 - Cielos. - Cielos. 778 01:27:03,114 --> 01:27:05,384 Acto seguido serás piloto militar. 779 01:27:05,408 --> 01:27:07,068 ¡Señor Murray! 780 01:27:12,040 --> 01:27:13,250 Oye, hijo... 781 01:27:15,043 --> 01:27:16,896 tengo que irme. 782 01:27:16,920 --> 01:27:20,206 ¿Lo aterrizamos para despedirnos? 783 01:27:22,175 --> 01:27:24,002 Bien. Bueno. 784 01:27:31,559 --> 01:27:32,953 Te quiero, hijo. 785 01:27:32,977 --> 01:27:34,971 ¿Cuándo regresarás? 786 01:27:40,401 --> 01:27:43,062 - Quizá tarde un poco. - Bueno. 787 01:27:44,572 --> 01:27:46,274 Pero voy a regresar. 788 01:27:48,076 --> 01:27:49,887 Regresaré y me quedaré aquí. 789 01:27:49,911 --> 01:27:51,154 Bueno. 790 01:27:59,921 --> 01:28:01,164 Bueno. 791 01:28:03,675 --> 01:28:05,752 - Nos vemos, Joan. - Nos vemos. 792 01:28:31,786 --> 01:28:33,738 - ¿Estás bien? - Sí. 793 01:29:07,906 --> 01:29:11,401 ¿Sabe? El desmantelamiento de la red está acelerando. 794 01:29:12,744 --> 01:29:16,072 Creo que habrá más arrestos. 795 01:29:16,915 --> 01:29:19,909 Será una lista grande. Qué pena. 796 01:29:22,128 --> 01:29:24,607 - Podría convenirle a usted. - ¿Eso cree? 797 01:29:24,631 --> 01:29:29,293 Sí. El Juez probablemente lo considerará. 798 01:29:30,361 --> 01:29:32,255 Sí, eso espero...