1 00:03:11,778 --> 00:03:16,666 ABOUT DRY GRASSES 2 00:03:21,594 --> 00:03:22,399 Ini. 3 00:03:23,738 --> 00:03:24,560 Untukmu. 4 00:03:26,298 --> 00:03:28,670 Terima kasih. Apa ini? 5 00:03:29,018 --> 00:03:30,618 Minyak zaitun yang kau suka. 6 00:03:30,749 --> 00:03:32,864 -Dari peternakan? -Ya, dengan tekanan tinggi. 7 00:03:33,749 --> 00:03:34,749 Terima kasih. 8 00:03:36,018 --> 00:03:38,457 Kau pergi ke suatu tempat saat liburan? 9 00:03:38,578 --> 00:03:40,264 Tidak. Bagaimana mungkin aku bisa? 10 00:03:41,858 --> 00:03:43,422 Banyak masalah di desa. 11 00:03:43,818 --> 00:03:45,538 Kondisi ayahku memburuk lagi. 12 00:03:46,658 --> 00:03:48,158 Rumah Sakit dan suntikan. 13 00:03:48,249 --> 00:03:51,581 Lain ceritanya dengan ibuku. Dia kesal. 14 00:03:51,916 --> 00:03:52,916 Karena apa? 15 00:03:53,041 --> 00:03:55,041 Karena aku belum menikah. 16 00:03:55,331 --> 00:03:57,614 Masih cerita yang sama. 17 00:03:57,698 --> 00:03:59,719 Tapi sekarang, dia benar-benar lepas kendali. 18 00:04:00,378 --> 00:04:02,665 Merajuk, kesal. Bahkan jatuh sakit. 19 00:04:02,749 --> 00:04:03,584 Sungguh? 20 00:04:04,058 --> 00:04:06,534 Menghabiskan liburan di kasur karena itu. 21 00:04:06,618 --> 00:04:10,618 Seolah-olah ada gadis yang baik, dan aku tidak menyukainya! 22 00:04:11,624 --> 00:04:14,874 Hati-hati, mereka ingin mengenakan pajak pada para bujang. 23 00:04:15,041 --> 00:04:16,166 Hentikan. 24 00:04:16,624 --> 00:04:19,124 Percayalah, liburanku melelahkan. 25 00:04:43,916 --> 00:04:46,156 -Selamat datang kembali, Pak. -Terima kasih. 26 00:04:46,291 --> 00:04:48,564 -Selamat datang. -Terima kasih. 27 00:04:52,538 --> 00:04:54,021 Hentikan itu, Nak! 28 00:05:00,541 --> 00:05:02,089 -Selamat pagi. -Ya, selamat pagi. 29 00:05:02,498 --> 00:05:04,471 Lihat siapa ini! 30 00:05:05,083 --> 00:05:06,902 Guru dari para guru, selamat datang! 31 00:05:07,058 --> 00:05:08,915 Hai, Nail, apa kabar? 32 00:05:08,999 --> 00:05:09,957 Baik. 33 00:05:10,041 --> 00:05:12,054 Kembali lagi, ya? 34 00:05:12,138 --> 00:05:14,015 Ya, apa lagi yang bisa kau lakukan? 35 00:05:14,098 --> 00:05:16,578 -Apa semuanya di sini? -Ya. 36 00:05:16,666 --> 00:05:18,143 -Hai, Samet! -Ya? 37 00:05:18,538 --> 00:05:19,906 Aku dapat ayam baru. 38 00:05:20,041 --> 00:05:21,986 Mulai sekarang, kau bisa membeli telur dari aku. 39 00:05:22,578 --> 00:05:23,656 Baik, kita lihat saja nanti. 40 00:05:23,739 --> 00:05:25,161 Beri tahu yang lain, ya? 41 00:05:25,950 --> 00:05:26,953 Tentu. 42 00:05:29,791 --> 00:05:30,493 -Hai. -Hai. 43 00:05:30,738 --> 00:05:32,698 -Selamat datang kembali. -Selamat datang kembali. 44 00:05:32,791 --> 00:05:34,574 Apa hanya kita saja? 45 00:05:35,258 --> 00:05:39,214 Kami tak cukup untukmu, Samet? 46 00:05:39,298 --> 00:05:43,040 Dengan kau di sini, bagaimana mungkin tidak cukup? 47 00:05:43,138 --> 00:05:44,578 Firdaus yang Agung! 48 00:05:44,666 --> 00:05:45,495 Itu benar! 49 00:05:45,578 --> 00:05:49,832 Hanya tidak ingin menjadi orang bodoh yang datang tepat waktu. 50 00:05:49,916 --> 00:05:51,329 Tidak, semuanya di sini. 51 00:05:52,578 --> 00:05:57,063 Sangat sulit bagiku untuk bangun dari kasur hari ini. 52 00:05:57,378 --> 00:06:01,085 Kita begitu cepat menjadi terbiasa bermalas-malasan, 'kan? 53 00:06:01,169 --> 00:06:03,504 -Benar. -Bekir tidak di sini? 54 00:06:03,738 --> 00:06:05,988 Dia ada di kantornya. Sudah sarapan? 55 00:06:06,124 --> 00:06:08,866 -Aku belum dan mungkin tidak sarapan. -Baiklah. 56 00:06:09,749 --> 00:06:11,916 Jika Firdevs tidak makan, aku juga. 57 00:06:12,124 --> 00:06:13,749 Dia tahu alasannya. 58 00:06:13,978 --> 00:06:17,466 Berhenti menggodaku. Berikan aku yang satunya, Nail. 59 00:06:17,938 --> 00:06:19,651 -Coba madunya. -Dari kota asalmu? 60 00:06:19,738 --> 00:06:21,319 Dari sarang lebah adikku. 61 00:06:21,578 --> 00:06:24,040 -Pagi semua. Selamat makan. -Selamat pagi. 62 00:06:24,124 --> 00:06:28,249 Ada puntung rokok di cangkirku. Nail, apa ini? 63 00:06:28,458 --> 00:06:30,958 Pasti milik tukang ledeng saat liburan. 64 00:06:31,298 --> 00:06:32,855 Jika aku melihatnya, aku pasti menghentikannya. 65 00:06:32,938 --> 00:06:34,266 Itu keterlaluan. 66 00:06:34,938 --> 00:06:37,854 Mereka bahkan membawa keran yang rusak! 67 00:06:37,938 --> 00:06:39,178 Keterlaluan! 68 00:06:39,374 --> 00:06:41,934 Ayo duduklah. Makanannya hampir habis. 69 00:06:42,018 --> 00:06:44,178 -Ini tehmu. -Terima kasih. 70 00:06:44,498 --> 00:06:46,946 Nail bilang dia menjual telur. Apa dia juga memberitahumu? 71 00:06:47,416 --> 00:06:50,469 Ada apa, Samet? Apa kau mendapat komisi? 72 00:06:50,936 --> 00:06:53,651 Pekerjaan ini tidak menghasilkan gaji yang cukup. Apa lagi yang bisa kulakukan? 73 00:06:54,218 --> 00:06:56,814 Anaknya sedang bersekolah di SMA. Dia butuh bantuan. 74 00:06:56,938 --> 00:07:01,338 Maaf, aku tidak bisa makan makanan lokal ini lagi. 75 00:07:01,541 --> 00:07:04,416 Kau beli parfum dari pedagang keliling. Kenapa tidak dengan telur? 76 00:07:04,594 --> 00:07:06,071 -Apa maksudmu? -Ya? 77 00:07:06,378 --> 00:07:08,051 Parfumnya asli. 78 00:07:08,578 --> 00:07:11,161 Aku bersumpah. Memang benar asli. 79 00:07:11,416 --> 00:07:14,734 Aku memeriksa di internet. Aku tak akan beli barang palsu. 80 00:07:14,818 --> 00:07:15,915 Aku juga memeriksanya. 81 00:07:15,999 --> 00:07:18,582 Mereka menjual barang-barang yang tertinggal di bandara. 82 00:07:18,666 --> 00:07:21,186 Jadi, itu asli. 83 00:07:22,416 --> 00:07:26,249 Kapan kau mengetahui semua hal ini, Kenan? 84 00:07:26,416 --> 00:07:27,896 Pria itu tidak berbohong. 85 00:07:28,418 --> 00:07:31,858 Apa yang dia lakukan dengan parfum asli di sini, di antah berantah? 86 00:07:32,041 --> 00:07:34,371 -Kedengarannya tidak benar bagiku. -Mengapa tidak? 87 00:07:34,749 --> 00:07:36,332 Baju olahraganya palsu. 88 00:07:36,416 --> 00:07:38,416 Tapi dia bilang itu palsu. 89 00:07:38,541 --> 00:07:41,457 Hanya setelah dia mengetahui aku adalah guru olahraga. 90 00:07:41,541 --> 00:07:44,414 Bagaimana bisa dia tahu kau adalah guru olahraga? 91 00:07:44,498 --> 00:07:47,915 Karena dia melihatku mengenakan pakaian olahraga. 92 00:07:47,999 --> 00:07:51,774 Kenapa dia menyembunyikannya? Dia juga bisa menjual baju olahraga. 93 00:07:51,858 --> 00:07:54,915 Pria itu menunjukkan sedikit kejujuran 94 00:07:55,018 --> 00:07:57,790 untuk membuatmu memercayai kebohongan yang lebih besar. 95 00:07:57,874 --> 00:07:59,334 Pakaian olahraga itu penting. 96 00:07:59,418 --> 00:08:01,713 -Bagaimana kau tahu? -Ya, bagaimana kau tahu? 97 00:08:02,218 --> 00:08:04,414 Baiklah, itu asli. 98 00:08:04,498 --> 00:08:07,894 Itu asli. Kalau tidak, aku alergi. 99 00:08:07,978 --> 00:08:10,178 Pagi. Ada banyak sekali makanan. 100 00:08:10,378 --> 00:08:11,665 Siapa yang menyiapkan ini? 101 00:08:11,749 --> 00:08:13,351 Kevser, semoga dia diberkati. 102 00:08:13,666 --> 00:08:15,166 Bagaimana dengan jadwalnya? 103 00:08:15,298 --> 00:08:17,173 Bekir sedang mempersiapkannya. 104 00:08:17,578 --> 00:08:18,878 Dia akan segera sampai di sini. 105 00:08:19,416 --> 00:08:21,598 Ambil lagi kelas lamamu untuk hari ini. 106 00:08:22,258 --> 00:08:23,371 Ini buku catatannya. 107 00:08:23,911 --> 00:08:24,699 Lalu, kita lihat nanti. 108 00:08:34,416 --> 00:08:36,418 Sangat lucu, tapi kau tidak membuatku takut. 109 00:08:36,666 --> 00:08:38,654 Kau bohong. Aku melihatmu tersentak. 110 00:08:38,738 --> 00:08:40,538 Aku tersentak? 111 00:08:40,679 --> 00:08:42,054 Kau mundur ke belakang. 112 00:08:42,178 --> 00:08:44,698 Itu bukan rasa takut. 113 00:08:44,792 --> 00:08:46,679 Itu hanya refleks. 114 00:08:47,338 --> 00:08:48,665 Sama saja, Pak. 115 00:08:48,749 --> 00:08:50,359 Baiklah, terserah kau saja. 116 00:08:51,858 --> 00:08:53,468 Ini untukmu. 117 00:08:54,738 --> 00:08:56,686 Ini berat. Aku hampir membuangnya. 118 00:08:57,419 --> 00:08:59,174 Oh, cantik sekali. 119 00:08:59,258 --> 00:09:01,729 -Kau menyukainya? -Sebuah cermin! 120 00:09:01,818 --> 00:09:03,735 Lihat nanti di rumah. 121 00:09:03,938 --> 00:09:05,646 Terima kasih banyak. 122 00:09:05,916 --> 00:09:08,174 Jangan khawatir, aku tak akan menunjukkannya kepada siapa pun. 123 00:09:08,258 --> 00:09:09,736 Pak. 124 00:09:10,541 --> 00:09:13,916 Kau bilang kau punya ranjang 125 00:09:14,041 --> 00:09:16,166 yang ingin kau berikan ke orang lain. 126 00:09:16,693 --> 00:09:18,131 -Kau masih memilikinya? -Ya. 127 00:09:18,416 --> 00:09:20,041 Aku kenal seseorang yang membutuhkannya. 128 00:09:20,166 --> 00:09:20,858 Siapa? 129 00:09:21,499 --> 00:09:22,916 Emirhan dari kelas delapan. 130 00:09:23,178 --> 00:09:24,778 Ranjangnya ada di ruang bawah tanah. 131 00:09:24,874 --> 00:09:27,041 Aku akan mengeceknya dulu, ya? 132 00:09:27,249 --> 00:09:29,397 Sekarang, masuklah ke kelas. 133 00:09:31,298 --> 00:09:33,054 Gurunya ada di sini. 134 00:09:33,138 --> 00:09:34,906 Ayo duduk. 135 00:09:36,618 --> 00:09:39,243 Baik, cukup. Semuanya, duduklah. 136 00:09:40,291 --> 00:09:43,302 Jangan lempar spidol ke lantai. Ambil spidolnya. 137 00:09:44,058 --> 00:09:46,614 Terus menerus hilang. Pasang tutupnya. 138 00:09:48,499 --> 00:09:49,414 Duduklah. 139 00:09:51,978 --> 00:09:53,353 Liburan sudah berakhir. 140 00:09:53,515 --> 00:09:56,334 Ya, Pak. Sudah berakhir. 141 00:09:56,418 --> 00:09:57,578 Bagaimana liburan kalian? 142 00:09:57,666 --> 00:09:58,974 Menyenangkan. 143 00:09:59,058 --> 00:10:01,415 Liburanku tak menyenangkan. 144 00:10:01,499 --> 00:10:03,374 Apa kalian rindu sekolah? 145 00:10:07,249 --> 00:10:08,693 Hei, apa yang terjadi? 146 00:10:09,317 --> 00:10:10,454 Liburan sudah selesai. 147 00:10:11,618 --> 00:10:12,910 Ini semester baru. 148 00:10:13,123 --> 00:10:13,665 Ya. 149 00:10:13,749 --> 00:10:15,548 Aku guru kelas kalian lagi. 150 00:10:15,898 --> 00:10:16,898 -Baik. -Baik. 151 00:10:16,999 --> 00:10:19,457 Jika kalian punya masalah, datanglah kepadaku. 152 00:10:19,541 --> 00:10:20,291 -Baik. -Baik. 153 00:10:21,249 --> 00:10:24,134 Tapi bukan untuk omong kosong, seperti “temanku memukulku”, ya? 154 00:10:24,218 --> 00:10:26,332 Tapi Pak, dia terus menendang aku. 155 00:10:26,416 --> 00:10:27,735 Dia tidak akan melakukannya lagi. 156 00:10:27,818 --> 00:10:29,068 Tapi dia masih melakukannya. 157 00:10:41,416 --> 00:10:42,791 Selamat datang kembali. 158 00:10:43,098 --> 00:10:44,413 Ayo, aku akan menemui Vahit. 159 00:10:47,418 --> 00:10:49,457 Aku mencoba menelepon selama liburan. 160 00:10:49,541 --> 00:10:51,624 Mereka memotong sambungan teleponku karena tagihan. 161 00:10:51,898 --> 00:10:53,588 Lagi pula, aku tidak membutuhkannya. 162 00:10:54,166 --> 00:10:56,864 Aku bahkan belum membayarmu kembali, tapi aku akan segera membayarnya. 163 00:10:57,416 --> 00:10:58,791 Lupakan itu. 164 00:11:01,178 --> 00:11:02,248 Dan pekerjaan menjadi satpamnya? 165 00:11:02,858 --> 00:11:04,250 Itu penuh kebohongan. 166 00:11:04,698 --> 00:11:06,678 Mereka lebih memilih memelihara anjing daripada mempekerjakanku. 167 00:11:07,098 --> 00:11:09,165 Aku bodoh karena terlalu berharap. 168 00:11:10,258 --> 00:11:10,958 Mereka benar. 169 00:11:11,041 --> 00:11:12,916 Mengapa mempekerjakan teroris sepertimu? 170 00:11:13,090 --> 00:11:14,040 Tentu. 171 00:11:14,124 --> 00:11:15,384 Selamat datang kembali, Pak guru. 172 00:11:17,018 --> 00:11:21,476 Ayo datanglah, mereka sedang membuat teh di markas. 173 00:11:26,124 --> 00:11:27,849 Lagi pula aku akan segera pergi. 174 00:11:28,818 --> 00:11:30,731 Aku mungkin punya pekerjaan di kelab malam. 175 00:11:31,374 --> 00:11:32,499 Di mana? 176 00:11:32,666 --> 00:11:33,487 Di Varto. 177 00:11:34,978 --> 00:11:36,287 Ada kelab malam di Varto? 178 00:11:36,978 --> 00:11:39,289 -Gajinya bagus? -Berapa pun yang mereka bayarkan bagus. 179 00:11:39,978 --> 00:11:41,653 Untung saja aku berhenti merokok 180 00:11:42,041 --> 00:11:44,976 atau aku akan mengumpulkan puntung rokok di jalanan. 181 00:11:46,666 --> 00:11:49,823 Kau masih berada di garis tengah. 182 00:11:51,778 --> 00:11:52,858 Ya. 183 00:11:53,041 --> 00:11:54,509 Aku akan datang berkunjung. 184 00:11:56,618 --> 00:11:58,295 Kau dari mana saja, Bajingan? 185 00:11:58,378 --> 00:12:01,378 Kenapa aku datang ke sini jika tempat ini penuh dengan orang-orang rendahan? 186 00:12:01,541 --> 00:12:03,499 Itu dua jam lalu. 187 00:12:04,258 --> 00:12:05,049 Bajingan. 188 00:12:06,858 --> 00:12:08,315 Jangan membuatku kesal. 189 00:12:09,578 --> 00:12:10,898 Seref, tiga teh. 190 00:12:11,058 --> 00:12:13,418 Lupakan tehnya. Ambil apa yang ada di balik kotak. 191 00:12:14,418 --> 00:12:17,316 Aku akan memberimu pukulan di wajahmu, 192 00:12:17,618 --> 00:12:19,741 tapi tak sopan melakukannya pada guru. 193 00:12:20,498 --> 00:12:21,938 Omong-omong, selamat datang. 194 00:12:22,022 --> 00:12:22,897 Terima kasih. 195 00:12:22,999 --> 00:12:24,666 Aku bilang kepadanya, 196 00:12:24,978 --> 00:12:27,378 "Aku akan membayarmu. Turunkan kotak-kotak itu." 197 00:12:27,499 --> 00:12:29,642 Katakan itu saat tidak ada orang. 198 00:12:30,541 --> 00:12:33,541 Apa yang kau bicarakan? 199 00:12:33,791 --> 00:12:35,671 Apa aku harus mengusir mereka? 200 00:12:37,498 --> 00:12:40,668 Luar biasa, dia tidak bisa sampai di sini dalam 20 menit. 201 00:12:42,138 --> 00:12:45,471 Jika ada wiski dan semacamnya, 202 00:12:46,058 --> 00:12:47,138 dia akan segera sampai di sini. 203 00:12:47,249 --> 00:12:50,054 Berhentilah bicara dan siapkan. 204 00:12:50,138 --> 00:12:51,764 Sudah habis. Selesai. 205 00:12:52,258 --> 00:12:54,098 Seharusnya tidak memesan teh untukku. 206 00:12:54,249 --> 00:12:56,724 Tidak bisa pergi tanpa minum teh. Mustahil. 207 00:12:57,178 --> 00:12:59,415 Dia akan minum teh di markas tentara. 208 00:12:59,498 --> 00:13:02,540 Tidak. Aku tidak akan pergi ke sana. 209 00:13:02,624 --> 00:13:04,541 Dia bisa minum di sana dan di sini. 210 00:13:04,738 --> 00:13:06,155 Kita suka anggur. 211 00:13:06,818 --> 00:13:09,996 Lupakan wiski. Itu bukan untuk orang kiri sepertimu. 212 00:13:11,138 --> 00:13:15,471 Apa ini? Seperti batuan julang. Wow. 213 00:13:16,083 --> 00:13:19,135 Tapi sekarang semuanya dibuat di pabrik. 214 00:13:19,218 --> 00:13:20,926 Mereka bilang rasanya sama. 215 00:13:21,291 --> 00:13:24,166 -Tidak masalah. Anggur tetap anggur. -Tuangkan. 216 00:13:24,298 --> 00:13:29,654 Ada banyak anjing liar di sekitar sekolah. 217 00:13:30,378 --> 00:13:31,763 Tak bisakah kita melakukan sesuatu? 218 00:13:32,489 --> 00:13:34,593 Mereka tidak akan menyakiti anak-anak. 219 00:13:35,778 --> 00:13:38,058 Yang kumaksud bukan anak-anak, tapi anjingnya. 220 00:13:38,218 --> 00:13:40,243 Kasihan sekali. Mereka menggaruk sepanjang hari. 221 00:13:40,916 --> 00:13:43,054 Kau lihat bagaimana orang-orang hidup di sini. 222 00:13:43,138 --> 00:13:46,555 Bagaimana bisa kau berharap seseorang akan peduli dengan anjing-anjing itu 223 00:13:46,898 --> 00:13:48,858 saat tidak ada yang peduli pada manusia? 224 00:13:49,041 --> 00:13:50,457 Itu benar, tapi... 225 00:13:50,541 --> 00:13:53,207 Kau mulai peduli pada setiap makhluk hidup, 226 00:13:53,298 --> 00:13:55,282 kau tidak akan bertahan lama di sini, Kawan. 227 00:14:12,333 --> 00:14:16,304 Apa kau selalu tidak peduli atau hanya sekarang saat menjadi tentara? 228 00:14:16,778 --> 00:14:18,137 Apa maksudmu, Pak? 229 00:14:20,898 --> 00:14:25,174 Isi ini dan bawa kembali padaku, ya? 230 00:14:25,258 --> 00:14:25,916 Ya, Pak. 231 00:14:25,999 --> 00:14:28,894 Jika aku tidak di sini, berikan kepada siapa pun yang bertanggung jawab. 232 00:14:28,978 --> 00:14:30,228 -Ya, Pak. -Baiklah. 233 00:14:30,978 --> 00:14:31,951 Jadi, Erdi? 234 00:14:32,778 --> 00:14:34,028 Aku menaruhnya di sini. 235 00:14:34,124 --> 00:14:35,361 Apa aku menanyakan hal itu padamu? 236 00:14:36,738 --> 00:14:38,530 Seseorang pasti telah memindahkannya. 237 00:14:38,626 --> 00:14:40,277 Apa aku menanyakan hal itu padamu? 238 00:14:41,458 --> 00:14:42,538 Aku tidak mengerti. 239 00:14:42,649 --> 00:14:44,694 Apa aku menanyakan hal itu padamu? 240 00:14:44,778 --> 00:14:48,171 Apa kau memang pemalas atau menjadi malas saat menjadi tentara? 241 00:14:49,658 --> 00:14:51,458 Mungkin seseorang memindahkannya. 242 00:14:51,541 --> 00:14:53,093 Jawab pertanyaanku! 243 00:14:54,098 --> 00:14:55,958 Ya, Pak, aku memang pemalas. 244 00:14:56,041 --> 00:14:57,089 Kau itu apa, Erdi? 245 00:14:57,498 --> 00:14:59,138 Seorang pemalas, Pak. 246 00:14:59,226 --> 00:15:01,624 Kerja bagus, kau mengatakan yang sebenarnya. Ambilkan kami teh. 247 00:15:01,791 --> 00:15:02,916 Ya, Pak. 248 00:15:03,698 --> 00:15:05,689 Aku suka saat seseorang jujur. 249 00:15:06,049 --> 00:15:07,888 Sungguh. Dia anak baik. 250 00:15:10,298 --> 00:15:11,923 Selamat datang kembali lagi. 251 00:15:12,378 --> 00:15:14,844 Ceritakan padaku kabarmu. Bagaimana semuanya? 252 00:15:15,298 --> 00:15:19,208 Senang kembali pulang, tapi itu rutinitas yang sama. 253 00:15:19,291 --> 00:15:21,166 -Bagus. -Bagaimana denganmu? 254 00:15:21,418 --> 00:15:23,958 Kami tidak dapat hari libur sepertimu. 255 00:15:24,178 --> 00:15:26,738 Kami terus di sini. Kami pergi ke Erzurum sekali. 256 00:15:26,830 --> 00:15:29,580 Anak-anak terus bercerita tentang pusat perbelanjaan. 257 00:15:29,781 --> 00:15:31,731 Kalau tidak, tidak ada apa-apa. 258 00:15:32,298 --> 00:15:36,178 Hei, Berkcan, urusanmu sudah beres. Aku berbicara dengan mereka. 259 00:15:36,458 --> 00:15:38,208 Sungguh? Terima kasih, Pak. 260 00:15:38,916 --> 00:15:41,582 Itu tidak mudah, tapi aku berhasil melakukannya. 261 00:15:41,884 --> 00:15:42,655 Terima kasih, Pak. 262 00:15:42,738 --> 00:15:43,698 Aku menghargainya. 263 00:15:44,166 --> 00:15:46,274 Silakan lanjutkan pekerjaanmu. 264 00:15:47,458 --> 00:15:48,438 Dan tutup pintunya. 265 00:15:52,499 --> 00:15:55,466 Kami punya sersan wanita di sini, namanya Dilek. 266 00:15:55,978 --> 00:15:58,529 Kurasa kalian berdua akan cocok. 267 00:15:59,178 --> 00:16:00,386 Jangan tertawa seperti itu. 268 00:16:01,178 --> 00:16:02,790 Aku ingin memperkenalkan kalian. 269 00:16:02,874 --> 00:16:04,091 Tidak usah. 270 00:16:04,211 --> 00:16:05,974 Mengapa kau langsung bilang tidak? 271 00:16:06,058 --> 00:16:08,774 Temui dia, kenalan dengannya, kirim pesan padanya. 272 00:16:08,857 --> 00:16:11,359 Jika kau tidak menyukainya, tidak masalah. 273 00:16:11,458 --> 00:16:13,434 Siapa tahu bisa berujung pada pernikahan. 274 00:16:13,538 --> 00:16:16,871 Apa yang kau lakukan? Aku masih muda. 275 00:16:17,178 --> 00:16:19,214 Berhentilah menjadi pemalu. Ambil tindakan. 276 00:16:19,298 --> 00:16:21,174 -Aku tidak malu. -Tunggu sebentar. 277 00:16:21,258 --> 00:16:23,415 Apa yang kau lakukan? Hentikan. 278 00:16:23,582 --> 00:16:26,374 Sebentar, aku akan memintanya untuk datang. Halo? 279 00:16:26,458 --> 00:16:28,658 Tidak. Lupakan itu. 280 00:16:28,898 --> 00:16:31,563 Sudah kubilang aku tidak tertarik. 281 00:16:34,058 --> 00:16:36,871 Aku tidak percaya ini. Kau gila, kau tahu? 282 00:16:37,258 --> 00:16:41,298 Baiklah, tapi kau selalu bergaul dengan orang yang salah. 283 00:16:42,182 --> 00:16:43,210 Kenapa? 284 00:16:44,098 --> 00:16:47,098 Waktu itu kami sedang memeriksa kartu identitas di kedai teh. 285 00:16:47,338 --> 00:16:49,591 Pria itu, yang baru saja kulihat bersamamu. 286 00:16:49,804 --> 00:16:51,164 Dia tidak sopan. 287 00:16:51,258 --> 00:16:53,531 "Mengapa aku harus menunjukkan kartu identitas di kampung halamanku?" 288 00:16:54,498 --> 00:16:56,215 Aku menyuruhnya untuk berhenti omong kosong. 289 00:16:56,298 --> 00:16:58,264 Ini adalah pemeriksaan rutin. Diam. 290 00:16:58,348 --> 00:16:59,598 Benarkah? Lalu? 291 00:16:59,778 --> 00:17:01,962 Lalu, tidak ada. Tentu saja dia menunjukkannya. 292 00:17:02,735 --> 00:17:04,661 Orang itu kurang ajar. 293 00:17:05,226 --> 00:17:05,974 Sungguh. 294 00:17:06,818 --> 00:17:09,772 Semua pecundang di sini berakhir di depan pintu kami. 295 00:17:10,058 --> 00:17:12,790 Kau benar-benar harus bekerja keras. 296 00:17:12,874 --> 00:17:15,883 Kau belum mengetahui bahkan separuhnya. Waktu itu, 297 00:17:16,498 --> 00:17:19,029 seseorang menelepon karena mogok di jalan. 298 00:17:19,499 --> 00:17:23,219 Aku harus pergi di tengah malam, mencari bensin dan mengisi tangkinya. 299 00:17:23,703 --> 00:17:24,582 Sungguh? 300 00:17:24,666 --> 00:17:25,838 Lebih baik kau percaya. 301 00:18:55,916 --> 00:18:57,499 -Halo. -Hai. 302 00:18:57,658 --> 00:18:59,658 -Kau Nuray, 'kan? -Ya. 303 00:18:59,749 --> 00:19:02,268 -Aku harap kau tidak menunggu lama. -Tidak, tidak apa-apa. 304 00:19:02,578 --> 00:19:03,450 Duduklah. 305 00:19:04,499 --> 00:19:06,043 Kau mau teh atau kopi? 306 00:19:07,624 --> 00:19:08,974 Aku ingin teh yang hangat. 307 00:19:29,578 --> 00:19:30,535 Terima kasih. 308 00:19:32,298 --> 00:19:33,898 Cukup hangat? 309 00:19:34,041 --> 00:19:34,988 Itu tidak masalah. 310 00:19:35,798 --> 00:19:36,535 Gula di sini. 311 00:19:36,618 --> 00:19:37,349 Terima kasih. 312 00:19:43,338 --> 00:19:46,154 -Sekolahmu cukup besar. -Ya. 313 00:19:46,874 --> 00:19:48,854 Aku harus bertanya jalan ke kantin. 314 00:19:49,166 --> 00:19:51,768 Ya, mungkin besar untuk wilayah ini. 315 00:19:53,378 --> 00:19:56,677 Dibandingkan tempat kecil kami, bagiku semua tempat lain seperti Paris. 316 00:19:58,898 --> 00:20:00,569 -Desa mana? -Incesu. 317 00:20:03,298 --> 00:20:05,369 Belum pernah ke sana, tapi pasti lebih sulit daripada di sini. 318 00:20:05,938 --> 00:20:07,354 Tentu saja. 319 00:20:09,618 --> 00:20:10,768 Sudah berapa lama kau di sana? 320 00:20:11,698 --> 00:20:12,679 Ini tahun keempatku. 321 00:20:14,218 --> 00:20:15,929 -Cukup untuk transfer. -Ya. 322 00:20:16,749 --> 00:20:18,156 Apa kau akan memintanya? 323 00:20:18,618 --> 00:20:19,590 Kau bercanda? 324 00:20:20,666 --> 00:20:23,587 Sejak hari pertama aku tiba, aku hanya berpikir untuk pergi. 325 00:20:24,749 --> 00:20:26,347 -Ke mana? -Istanbul. 326 00:20:32,618 --> 00:20:35,066 Pasti di sini juga tidak mudah bagimu, 327 00:20:35,858 --> 00:20:37,276 setelah lama di Ankara. 328 00:20:38,978 --> 00:20:40,487 Ya, itu benar. 329 00:20:41,618 --> 00:20:44,136 Tapi keluargamu ada di sini, sepertinya. Itu bagus. 330 00:20:44,458 --> 00:20:46,076 Sercan mengatakan sesuatu semacam itu. 331 00:20:47,098 --> 00:20:47,878 Ya. 332 00:20:48,500 --> 00:20:50,469 Kalau kau tinggal bersama mereka atau semacamnya. 333 00:20:52,058 --> 00:20:54,175 Sepertinya Sercan bercerita banyak tentangku. 334 00:20:54,258 --> 00:20:56,451 Tidak juga. Jangan salah paham. 335 00:20:57,666 --> 00:20:59,876 Dia tahu aku di sini. 336 00:21:00,249 --> 00:21:01,416 Dia memaksaku menelepon, 337 00:21:01,618 --> 00:21:02,898 berkata kalau kita akan berteman baik. 338 00:21:03,124 --> 00:21:04,904 Kau juga menggambar, ya? 339 00:21:06,378 --> 00:21:08,561 Aku hanya seorang amatir. 340 00:21:08,967 --> 00:21:11,541 Hanya level komunitas masyarakat. 341 00:21:11,999 --> 00:21:13,889 Itu hebat. Sungguh. 342 00:21:15,698 --> 00:21:17,829 Aku belajar itu di sekolah, tapi sekarang aku mengajarkannya. 343 00:21:18,041 --> 00:21:19,541 Jadi, aku guru seni, 344 00:21:19,898 --> 00:21:21,658 tapi aku sudah lama tidak menggambar. 345 00:21:22,458 --> 00:21:23,708 Aku malas, kurasa. 346 00:21:26,124 --> 00:21:27,874 Tapi terkadang aku mengambil foto. 347 00:21:28,041 --> 00:21:30,614 Aku pergi ke alam liar, hal-hal semacam itu. 348 00:21:31,658 --> 00:21:32,741 -Itu bagus. -Ya. 349 00:22:23,291 --> 00:22:25,166 Ayo, Pak guru. 350 00:22:25,666 --> 00:22:26,544 Terima kasih. 351 00:22:36,458 --> 00:22:39,778 Mendekatlah sedikit ke kudanya. 352 00:22:40,218 --> 00:22:42,343 Tundukkan kepalamu sedikit. 353 00:22:49,178 --> 00:22:50,606 Seperti itu. Baik. 354 00:22:58,258 --> 00:22:59,274 Tundukkan kepalamu sedikit lagi. 355 00:23:00,298 --> 00:23:01,079 Ke arah sini. 356 00:23:01,698 --> 00:23:03,448 Lihat aku, ke arah lensa. 357 00:23:03,541 --> 00:23:04,596 Aku mengambilnya sekarang. 358 00:23:48,898 --> 00:23:50,338 Hari ini, kita akan mempelajari potret. 359 00:23:50,618 --> 00:23:53,055 -Apa itu? -Diam. 360 00:23:53,138 --> 00:23:56,033 Wajah manusia. Hari ini, kalian akan menggambar ini. 361 00:23:56,117 --> 00:23:57,791 -Itu sangat sulit, Pak. -Itu sangat sulit, Pak. 362 00:23:58,618 --> 00:24:01,207 -Tidak harus sama persis. -Sulit sekali. 363 00:24:01,291 --> 00:24:03,966 Lakukan yang terbaik. Ubahlah jika perlu. 364 00:24:04,178 --> 00:24:05,376 Cobalah tambahkan sentuhanmu sendiri. 365 00:24:06,498 --> 00:24:08,534 Kami selalu menggambar hal yang sama. 366 00:24:08,618 --> 00:24:11,018 Gunung, batu, salju, keledai. 367 00:24:11,258 --> 00:24:14,373 Kalian menggambar hal-hal yang diketahui. Apa lagi yang kalian mau? 368 00:24:14,583 --> 00:24:16,696 Bukankah lebih baik jika kita menggambar laut? 369 00:24:17,978 --> 00:24:19,658 Laut? Untuk apa? 370 00:24:19,854 --> 00:24:21,767 Akan menyenangkan. Laut dan matahari. 371 00:24:23,416 --> 00:24:27,166 Bagaimana bisa kalian menggambar hal-hal yang tidak diketahui dengan baik? 372 00:24:27,378 --> 00:24:28,658 -Kami tahu. -Kami tahu. 373 00:24:28,749 --> 00:24:31,874 Bagaimana bisa? Adakah di antara kalian yang pernah melihat laut? 374 00:24:32,098 --> 00:24:33,298 Di mana kalian melihatnya? 375 00:24:33,416 --> 00:24:35,244 Di TV, Pak. 376 00:24:37,041 --> 00:24:39,124 Bukan itu maksudku. 377 00:24:39,291 --> 00:24:40,452 Secara langsung. 378 00:24:41,374 --> 00:24:42,541 Ya, Delila. 379 00:24:42,818 --> 00:24:46,818 Aku mengunjungi bibiku di Izmir. 380 00:24:46,916 --> 00:24:48,249 -Kau melihatnya di sana. -Ya. 381 00:24:48,338 --> 00:24:49,477 -Apa kau masuk? -Ya. 382 00:24:50,416 --> 00:24:52,416 Ya. Baiklah. 383 00:24:53,018 --> 00:24:55,468 Kita juga bisa menggambar laut. 384 00:24:58,618 --> 00:25:03,041 Aku akan memeriksa foto-fotoku, lalu kita mungkin bisa melakukannya. 385 00:25:03,124 --> 00:25:06,263 Apa nama laut di Izmir? Ada yang tahu? 386 00:25:07,578 --> 00:25:09,574 Disebut apa? Beri tahu aku, Aylin. 387 00:25:09,658 --> 00:25:10,969 Laut Aegean, Pak. 388 00:25:11,458 --> 00:25:12,751 Bagus sekali, Nak. 389 00:25:13,666 --> 00:25:15,274 Laut apa lagi yang ada di sana? 390 00:25:18,258 --> 00:25:19,274 Beri tahu aku, Sevim. 391 00:25:19,578 --> 00:25:23,456 Laut Marmara, Mediterania, Laut Hitam. 392 00:25:24,138 --> 00:25:25,178 Kerja bagus. 393 00:25:25,291 --> 00:25:26,894 Itu selalu sama. 394 00:25:29,258 --> 00:25:30,858 Ada masalah, Bilal? 395 00:25:30,978 --> 00:25:34,311 Kau selalu bertanya pada Sevim dan teman-temannya. 396 00:25:35,298 --> 00:25:36,455 Apa maksudmu? 397 00:25:36,538 --> 00:25:40,415 Dari awal semester pertama, kau selalu bertanya kepada mereka. 398 00:25:40,499 --> 00:25:41,749 Lalu, kenapa jika iya? 399 00:25:41,938 --> 00:25:44,778 Itu semacam diskriminasi. 400 00:25:44,898 --> 00:25:46,981 Jangan bicara omong kosong. 401 00:25:47,618 --> 00:25:49,540 Kau bodoh. Jadilah pintar. 402 00:25:49,624 --> 00:25:51,291 -Tapi kau selalu... -Diam! 403 00:25:51,499 --> 00:25:53,086 Hati-hati saat kau berbicara denganku. 404 00:25:55,458 --> 00:25:57,745 Jangan seenaknya hanya karena aku baik. 405 00:25:59,166 --> 00:25:59,976 Jaga sikapmu. 406 00:26:07,138 --> 00:26:09,958 -Selesai menggambarnya. -Bisakah kami menggambar yang lain? 407 00:26:10,041 --> 00:26:11,577 Gambar apa pun yang kau mau. 408 00:26:20,778 --> 00:26:22,528 Aku akan mengambil Honda. 409 00:26:23,249 --> 00:26:25,109 Honda. Aku ingin membelinya. 410 00:26:25,416 --> 00:26:27,915 -Sungguh? -Ya, hidup ini singkat. 411 00:26:27,999 --> 00:26:30,541 Apa dia menurunkan harganya? 412 00:26:31,098 --> 00:26:33,683 Tidak, tapi aku sudah mencari tahu. 413 00:26:34,138 --> 00:26:35,178 Itu layak. 414 00:26:36,338 --> 00:26:39,048 -Kurasa kau sudah mengambil keputusan. -Ya. 415 00:26:39,291 --> 00:26:40,401 Bahkan itu termasuk murah. 416 00:26:40,999 --> 00:26:42,561 Kalau begitu, beli dan bersantailah. 417 00:26:43,218 --> 00:26:44,528 Beli. Ya. 418 00:26:45,416 --> 00:26:47,444 -Kita akan berkeliling. -Ya, tentu saja. 419 00:26:49,458 --> 00:26:51,455 Ada apa, Anak-anak? 420 00:26:51,538 --> 00:26:53,416 Aylin ingin menelepon ayahnya 421 00:26:53,499 --> 00:26:55,291 mengenai menetap selama masa studi. 422 00:26:55,416 --> 00:26:57,999 Masa studi? Jangan pedulikan hal itu. 423 00:27:05,098 --> 00:27:07,606 Jangan biarkan siapa pun menyentuh bola voli ini. 424 00:27:07,791 --> 00:27:09,354 Kau biasanya di sini. 425 00:27:10,058 --> 00:27:11,850 -Kirimkan padaku. -Baiklah. 426 00:27:12,018 --> 00:27:15,332 Mereka bilang voli, tapi terus bermain sepak bola. 427 00:27:15,416 --> 00:27:17,291 Baiklah. Apa matamu lebih baik? 428 00:27:17,498 --> 00:27:19,404 -Ya. -Ini dia. 429 00:27:19,791 --> 00:27:20,916 Terima kasih. 430 00:27:23,418 --> 00:27:25,778 Pak, Ibrahim jatuh dari perosotan. 431 00:27:26,098 --> 00:27:27,328 Sungguh? Bagaimana bisa? 432 00:27:28,018 --> 00:27:29,758 Dia berjalan di atasnya. 433 00:27:31,538 --> 00:27:34,264 Dia pantas mendapatkannya, jika dia berjalan di atasnya. 434 00:27:38,818 --> 00:27:40,110 Astaga! 435 00:27:40,249 --> 00:27:42,309 Apa yang sudah kau lakukan? 436 00:27:43,538 --> 00:27:44,858 Kau telah membuat kekacauan. 437 00:27:48,178 --> 00:27:49,738 Kelas apa yang selanjutnya? 438 00:27:51,338 --> 00:27:52,281 Studi sosial. 439 00:27:56,218 --> 00:27:58,811 Pak Kenan itu membosankan sekali. 440 00:27:59,058 --> 00:28:01,027 Bagaimana bisa kau tinggal dengannya? 441 00:28:01,818 --> 00:28:04,915 Diam. Kau tidak seharusnya berbicara seperti itu. 442 00:28:05,018 --> 00:28:06,095 Tapi itu benar. 443 00:28:06,178 --> 00:28:08,208 -Apa ayahmu bilang ya? -Ya. 444 00:28:08,291 --> 00:28:09,416 Baiklah. 445 00:28:11,218 --> 00:28:14,244 Pak, bisakah kau mengeluarkan aku dan Aylin dari kelas sekarang? 446 00:28:14,338 --> 00:28:18,295 Tidak. Ayo, masuk ke kelas. 447 00:28:18,378 --> 00:28:21,013 Pak Kenan tidak melakukan apa pun. 448 00:28:21,097 --> 00:28:23,332 Dia hanya menunjukkan video bodoh. 449 00:28:23,416 --> 00:28:24,166 Itu benar. 450 00:28:24,298 --> 00:28:26,416 Apa lagi yang kau mau? 451 00:28:26,499 --> 00:28:29,291 Apa kau lebih suka mencatat selama satu jam? 452 00:28:29,578 --> 00:28:30,495 Tidak, tapi... 453 00:28:30,624 --> 00:28:33,014 Ayo, masuk ke kelas. 454 00:28:33,098 --> 00:28:34,578 -Tapi... -Menghilanglah dari pandanganku! 455 00:28:34,666 --> 00:28:37,216 Jangan membicarakan gurumu seperti itu. 456 00:28:37,498 --> 00:28:39,695 Ayo, masuk ke kelas sekarang. 457 00:29:09,698 --> 00:29:10,669 Ada apa? 458 00:29:11,698 --> 00:29:13,379 Ayo ambil air dari bukit. 459 00:29:17,178 --> 00:29:18,011 Ayo. 460 00:29:19,258 --> 00:29:20,897 Ayo ambil dari mata air langsung. 461 00:29:22,624 --> 00:29:25,184 Benar. Jika kita harus menderita di sini, 462 00:29:26,041 --> 00:29:27,906 setidaknya mari mengambil keuntungan. 463 00:29:28,418 --> 00:29:29,326 Benar. 464 00:29:59,791 --> 00:30:00,525 Lihat. 465 00:30:06,499 --> 00:30:07,337 Siapa dia? 466 00:30:09,098 --> 00:30:10,028 Itu dia? 467 00:30:10,666 --> 00:30:13,158 Ya, sudah kubilang aku bertemu dengannya beberapa hari yang lalu. 468 00:30:14,416 --> 00:30:15,414 Apa kau yang memotretnya? 469 00:30:15,658 --> 00:30:17,312 Tidak, ini dari akun Instagramnya. 470 00:30:19,249 --> 00:30:20,239 Dia cantik. 471 00:30:21,541 --> 00:30:22,529 Tidak buruk. 472 00:30:23,541 --> 00:30:24,927 -Kau ingin bertemu dengannya? -Apa? 473 00:30:25,258 --> 00:30:26,260 Aku bisa memperkenalkannya. 474 00:30:28,124 --> 00:30:28,814 Kenapa? 475 00:30:29,618 --> 00:30:31,886 Kupikir kalian akan berlanjut Kalian akan cocok satu sama lain. 476 00:30:33,978 --> 00:30:34,766 Kenapa? 477 00:30:35,338 --> 00:30:38,333 Entahlah, kalian pasti cocok. 478 00:30:38,416 --> 00:30:41,291 Kalian berdua dari sini. Kalian berdua adalah guru. 479 00:30:42,098 --> 00:30:43,246 Apa yang dia ajarkan? 480 00:30:43,916 --> 00:30:44,812 Bahasa inggris. 481 00:30:47,138 --> 00:30:47,926 Bagus. 482 00:30:48,978 --> 00:30:50,803 Kau juga bisa belajar bahasa Inggris. 483 00:30:51,018 --> 00:30:52,029 Kau selalu ingin belajar. 484 00:30:53,916 --> 00:30:55,357 Dan kalian berdua Alawi. 485 00:30:56,338 --> 00:30:57,738 Itu tidak penting. 486 00:30:58,541 --> 00:31:00,783 Mungkin tidak untuk kau dan aku, 487 00:31:01,338 --> 00:31:03,564 tapi ya untuk keluarga. 488 00:31:05,874 --> 00:31:08,176 Dan dia pintar, dan cerdas. 489 00:31:09,291 --> 00:31:10,529 Dia suka menggambar dan semacamnya. 490 00:31:15,178 --> 00:31:17,652 Jika dia begitu hebat, kenapa kau tidak berpacaran dengannya? 491 00:31:19,041 --> 00:31:21,549 Aku akan pergi dari sini, Kawan. 492 00:31:22,378 --> 00:31:24,578 Selain itu, aku tidak ingin menikah. 493 00:31:24,666 --> 00:31:26,893 Kau yang ingin menikah, 'kan? 494 00:31:27,373 --> 00:31:28,290 Itu benar. 495 00:31:28,374 --> 00:31:31,571 Ibumu akan bahagia. Kau bilang dia kesal karena itu. 496 00:31:31,898 --> 00:31:32,991 Ya, benar. 497 00:31:34,041 --> 00:31:37,094 Bagaimanapun, aku akan menyelesaikannya tahun ini. 498 00:31:42,791 --> 00:31:45,264 Jangan pikir aku tidak tertarik karena kakinya. 499 00:31:46,124 --> 00:31:47,886 Itu sama sekali bukan masalah bagiku. 500 00:31:48,178 --> 00:31:50,011 Kau bahkan tidak akan menyadarinya. 501 00:31:50,166 --> 00:31:51,819 Dia hanya sedikit pincang. 502 00:31:54,541 --> 00:31:56,436 Itu juga tidak masalah bagiku. 503 00:31:58,249 --> 00:31:59,683 Mungkin itu lebih baik. 504 00:32:01,916 --> 00:32:02,791 Bagaimana bisa? 505 00:32:04,249 --> 00:32:05,119 Kau tahu. 506 00:32:13,874 --> 00:32:14,834 Biar kulihat. 507 00:32:31,561 --> 00:32:33,019 KAMI TIDAK AKAN DIAM 508 00:32:33,166 --> 00:32:34,749 Sepertinya dia penganut sayap kiri. 509 00:32:46,541 --> 00:32:47,832 Ya, dia cantik. 510 00:33:13,041 --> 00:33:14,187 Dia sangat cantik. 511 00:33:16,249 --> 00:33:18,886 Selamat pagi. Kami sedang melakukan penggeledahan. 512 00:33:19,458 --> 00:33:20,888 Anak perempuan berbaris di depan papan tulis. 513 00:33:21,291 --> 00:33:22,884 Anak laki-laki di depan dinding belakang. 514 00:33:23,499 --> 00:33:25,999 -Ayo cepat! Jangan buang waktu. -Cepat! 515 00:33:26,791 --> 00:33:28,929 Jangan sentuh tasmu, Nak. 516 00:33:31,791 --> 00:33:32,872 Berbarislah. 517 00:33:45,166 --> 00:33:46,166 Di mana kotaknya? 518 00:33:46,298 --> 00:33:47,069 Di sana. 519 00:33:54,658 --> 00:33:56,578 Apa ini? Siapa yang duduk di sini? 520 00:33:57,178 --> 00:33:58,698 -Aku. -Apa ini milikmu? 521 00:33:58,791 --> 00:34:01,416 Ya. Adikku pasti memasukkannya ke dalam tasku. 522 00:34:02,416 --> 00:34:04,677 Aku sungguh tidak bisa mengerti. 523 00:34:05,124 --> 00:34:06,721 Hal-hal seperti ini di usiamu. 524 00:34:12,541 --> 00:34:13,666 Ini milik siapa? 525 00:34:14,778 --> 00:34:15,808 Ini milik siapa? 526 00:34:17,418 --> 00:34:18,871 Katakan padaku, ini milik siapa? 527 00:34:20,249 --> 00:34:21,291 Kau? 528 00:34:21,578 --> 00:34:23,105 Kau membawa pisau lipat ke sekolah? 529 00:34:24,338 --> 00:34:26,171 Kau sudah diberi tahu berkali-kali. 530 00:34:26,999 --> 00:34:28,419 Itu dilarang. 531 00:34:30,499 --> 00:34:31,878 Kau tidak pernah mendengar. 532 00:34:42,624 --> 00:34:44,866 Apa kau datang ke sekolah atau peragaan busana? 533 00:34:46,338 --> 00:34:47,919 Ini lasernya. 534 00:34:57,749 --> 00:34:58,509 Apa ini? 535 00:34:59,624 --> 00:35:00,427 Ini milik siapa? 536 00:35:01,416 --> 00:35:02,182 Aku. 537 00:35:03,249 --> 00:35:05,041 Itu bukan buku sekolah. 538 00:35:05,226 --> 00:35:06,186 Lalu, apa? 539 00:35:07,124 --> 00:35:08,791 Ya, itu privasi. 540 00:35:08,958 --> 00:35:09,849 Privasi? 541 00:35:10,291 --> 00:35:12,094 Kau berada di sekolah. Privasi bagaimana? 542 00:35:12,666 --> 00:35:14,291 Berdiri yang tegak. 543 00:35:20,298 --> 00:35:22,416 -Kukumu? -Aku memotongnya kemarin. 544 00:35:22,499 --> 00:35:23,659 Kemarin? 545 00:35:25,166 --> 00:35:26,916 Kukumu tumbuh begitu cepat? 546 00:35:27,666 --> 00:35:29,041 Aku sungguh memotongnya kemarin, Pak. 547 00:35:31,541 --> 00:35:33,144 Potong lagi sebelum besok. 548 00:35:46,618 --> 00:35:48,579 Kami sudah bilang, korek api tidak diperbolehkan. 549 00:35:49,666 --> 00:35:52,446 Apa kau datang ke sekolah atau ke kedai teh? 550 00:35:59,041 --> 00:36:01,071 Ada apa? Apa yang kalian gosipkan? 551 00:36:03,298 --> 00:36:04,400 Itu lucu. 552 00:36:05,658 --> 00:36:06,458 Apa yang lucu? 553 00:36:06,543 --> 00:36:08,791 Surat yang kami temukan di Sevimmu! 554 00:36:09,666 --> 00:36:10,494 Sevimku? 555 00:36:11,124 --> 00:36:12,042 Ada apa dengannya? 556 00:36:12,666 --> 00:36:16,416 Kasihan sekali. Di usianya, dia menulis surat cinta. 557 00:36:16,578 --> 00:36:19,743 Apa? Surat cinta? Sevim? Untuk siapa? 558 00:36:20,166 --> 00:36:22,008 Entahlah. Untuk siapa? 559 00:36:22,916 --> 00:36:24,087 Untuk siapa? 560 00:36:24,749 --> 00:36:26,141 Aku tidak tahu. Bagaimana menurutmu? 561 00:36:26,666 --> 00:36:28,096 Tidak tahu. Bagaimana menurutmu? 562 00:36:29,178 --> 00:36:32,526 Ada apa dengan semua rahasia ini? Aku tidak mengerti. 563 00:36:32,916 --> 00:36:34,654 Ada surat, lalu apa? 564 00:36:34,898 --> 00:36:37,273 Apa maksudmu "lalu apa"? Ada peraturan. 565 00:36:37,538 --> 00:36:40,414 Atau kenapa repot-repot menggeledah? Biarkan mereka merokok. 566 00:36:40,498 --> 00:36:43,244 Ayolah! Kau mengerti maksudku. 567 00:36:43,338 --> 00:36:44,878 -Itu tidak sama. -Itu sama. 568 00:36:45,416 --> 00:36:48,166 Kau tidak pernah menulis surat cinta seumur hidupmu? 569 00:36:48,338 --> 00:36:50,658 Apa maksudmu? Tidak pada usia itu. 570 00:36:50,874 --> 00:36:53,749 Bagus untukmu. Kau belum pernah memiliki kehidupan saat itu. 571 00:36:53,978 --> 00:36:56,778 Apa? Kau memiliki kehidupan hanya jika kau menulis surat? 572 00:36:57,018 --> 00:37:00,815 Tak ada yang lebih baik untuk dilakukan selain mengolok-olok surat anak-anak? 573 00:37:00,898 --> 00:37:03,165 Kau pasti sangat bosan. 574 00:37:03,249 --> 00:37:04,406 Ada apa denganmu, Samet? 575 00:37:05,166 --> 00:37:07,859 Kenapa kau berbicara seperti itu kepada kami? 576 00:37:08,124 --> 00:37:10,832 Berikan aku surat itu. Aku akan menyelesaikannya. 577 00:37:10,916 --> 00:37:12,614 Ambil saja, tidak masalah. 578 00:37:12,698 --> 00:37:14,290 Bagaimana dengan kepala sekolah? 579 00:37:14,378 --> 00:37:17,290 Tidak, Samet wali kelasnya. Ambil ini juga. 580 00:37:17,378 --> 00:37:18,540 Ya, baiklah. 581 00:37:18,624 --> 00:37:20,815 Tidak perlu kesal, Samet. 582 00:37:20,898 --> 00:37:22,296 Tidak ada yang kesal. 583 00:37:46,378 --> 00:37:48,711 Duduklah di ruang guru yang hangat. 584 00:37:48,795 --> 00:37:50,795 Kenapa kau terus bersembunyi di sini? 585 00:37:51,017 --> 00:37:54,561 Lupakan rumah sakit jiwa itu. Setidaknya aku bisa bersantai di sini. 586 00:37:55,098 --> 00:37:56,976 Kau benar tentang itu. 587 00:37:57,258 --> 00:37:59,267 Tidak akan berdebat dengan itu. 588 00:37:59,800 --> 00:38:02,921 Namun, kau akan membeku di sini. 589 00:38:03,858 --> 00:38:05,573 Kalau begitu, buatkan teh untuk menghangatkan kita. 590 00:38:05,656 --> 00:38:06,519 Aku bisa membuat teh. 591 00:38:07,458 --> 00:38:08,441 Tidak masalah. 592 00:38:09,378 --> 00:38:11,243 Kepala sekolah datang terlambat lagi. 593 00:38:11,378 --> 00:38:13,361 -Sungguh? -Ya. 594 00:38:13,738 --> 00:38:15,176 Dia baru menikah. 595 00:38:16,618 --> 00:38:18,686 Istrinya pasti sangat cantik. 596 00:38:20,166 --> 00:38:23,119 -Jika aku jadi dia, aku juga terlambat. -Ya. 597 00:38:45,298 --> 00:38:46,838 Oh, Sevim. 598 00:38:47,658 --> 00:38:48,794 Kau di sini. 599 00:38:49,936 --> 00:38:50,609 Duduklah. 600 00:38:50,999 --> 00:38:52,874 Kau membawa suratku, Pak. 601 00:38:53,291 --> 00:38:54,249 Bisakah aku mengambilnya? 602 00:38:56,338 --> 00:38:59,448 -Suratku. Kau membawanya. -Ya. 603 00:38:59,838 --> 00:39:00,881 Boleh aku mengambilnya? 604 00:39:07,098 --> 00:39:08,286 Pak, kembalikan. 605 00:39:11,041 --> 00:39:12,291 Sevim, 606 00:39:13,258 --> 00:39:14,551 kenapa kau menangis? 607 00:39:14,874 --> 00:39:16,323 Aku tidak mengerti. 608 00:39:17,738 --> 00:39:19,318 Siapa yang memberitahumu aku membawa surat itu? 609 00:39:24,166 --> 00:39:25,487 Siapa? Bu Kevser? 610 00:39:35,624 --> 00:39:36,371 Sevim. 611 00:39:38,291 --> 00:39:39,599 Ada apa? 612 00:39:51,541 --> 00:39:52,666 Sevim, dengar. 613 00:39:52,916 --> 00:39:54,416 Ya, baiklah. 614 00:39:59,291 --> 00:40:00,451 Ya, aku membawa suratmu. 615 00:40:01,541 --> 00:40:02,797 Tapi aku tidak membacanya dan tidak akan membacanya. 616 00:40:03,666 --> 00:40:06,832 Aku merobek dan membuangnya. Jangan khawatir. 617 00:40:06,916 --> 00:40:09,554 Di mana, Pak? Bagaimana jika seseorang menemukannya? 618 00:40:10,138 --> 00:40:13,938 Meskipun mereka menemukannya, mereka tidak akan bisa membacanya. 619 00:40:14,041 --> 00:40:14,954 Jangan khawatir. 620 00:40:15,499 --> 00:40:16,913 Tidak ada yang perlu dikhawatirkan. 621 00:40:21,218 --> 00:40:24,138 Apa menurutmu aku seperti guru lain? 622 00:40:25,416 --> 00:40:27,253 Hal-hal semacam ini normal bagiku. 623 00:40:31,778 --> 00:40:33,246 Jatuh cinta 624 00:40:33,925 --> 00:40:35,262 adalah hal yang luar biasa. 625 00:40:36,374 --> 00:40:37,124 Ya? 626 00:40:37,749 --> 00:40:39,614 Kau tidak perlu malu. 627 00:40:44,218 --> 00:40:45,858 Saat aku seusiamu, 628 00:40:46,999 --> 00:40:48,873 aku jatuh cinta 629 00:40:50,541 --> 00:40:51,874 dengan guru sastraku. 630 00:40:52,624 --> 00:40:56,079 Aku melihat wajahnya di mana-mana. 631 00:40:57,166 --> 00:41:00,864 Waktu berlalu, dan banyak yang berubah tentunya. 632 00:41:03,291 --> 00:41:05,756 Tapi aku yakin akan satu hal. 633 00:41:08,298 --> 00:41:12,266 Aku tidak pernah punya perasaan sekuat itu lagi. 634 00:41:13,541 --> 00:41:14,327 Ya? 635 00:41:15,138 --> 00:41:17,469 Aku tidak pernah lagi mempunyai perasaan 636 00:41:18,041 --> 00:41:22,356 yang begitu murni, polos dan kuat. 637 00:41:23,166 --> 00:41:24,014 Sungguh. 638 00:41:26,374 --> 00:41:29,766 Kau harus menghargai tahun-tahun ini, ya? 639 00:41:32,538 --> 00:41:35,695 Pengalaman-pengalaman ini sangat berharga 640 00:41:35,778 --> 00:41:37,540 dan sulit ditemukan... 641 00:41:37,624 --> 00:41:38,916 Tolong, Pak. 642 00:41:39,624 --> 00:41:41,781 Berikan surat itu padaku, aku mohon padamu. 643 00:41:43,666 --> 00:41:46,678 Astaga, apa yang kubilang, Sevim? 644 00:41:47,874 --> 00:41:51,783 Apa kau tidak mendengarkan? Kubilang aku merobeknya dan membuangnya. 645 00:41:53,166 --> 00:41:54,291 Apa kau tidak percaya padaku? 646 00:41:57,416 --> 00:42:00,356 Suratnya hilang. Itu sudah tidak ada lagi. 647 00:42:03,874 --> 00:42:06,751 Masuklah. Apa kau tidak melihat pintunya terbuka? 648 00:42:08,416 --> 00:42:11,659 Ini tehmu. 649 00:42:12,493 --> 00:42:13,791 Ya, Sevim? 650 00:42:19,698 --> 00:42:21,441 Baik, ini hadiahmu. 651 00:42:22,698 --> 00:42:25,364 Taruh kembali ke tasmu. 652 00:42:27,291 --> 00:42:28,372 Itu milikmu. 653 00:42:29,791 --> 00:42:31,882 Namun, jangan membawanya ke sekolah lagi. 654 00:42:34,138 --> 00:42:36,201 Orang-orang idiot itu tidak memahami hal-hal seperti ini. 655 00:42:38,658 --> 00:42:42,172 Tadi aku takut kau akan bilang itu hadiahku. 656 00:42:42,566 --> 00:42:44,248 Bagus kau tidak mengatakannya. 657 00:42:46,166 --> 00:42:48,994 Aku tidak mengerti apa yang terjadi tadi. 658 00:42:50,018 --> 00:42:52,085 Jika aku tahu, aku tidak akan membiarkan mereka. 659 00:42:53,138 --> 00:42:53,984 Begitu. 660 00:42:58,018 --> 00:42:58,787 Jadi? 661 00:42:59,541 --> 00:43:01,999 Apa kau membaca salah satu dari buku-buku yang kuberikan padamu? 662 00:43:10,791 --> 00:43:12,874 Bisakah kau mengembalikan surat itu? 663 00:43:29,098 --> 00:43:30,263 Tak membawa hadiahmu? 664 00:43:53,458 --> 00:43:54,531 Ada apa dengannya? 665 00:43:56,666 --> 00:43:57,686 Kau tidak ikut? 666 00:43:58,166 --> 00:44:00,166 Aku akan mengambil mantelku. 667 00:44:08,418 --> 00:44:10,099 Kita akan ke Turnagöl minggu depan. 668 00:44:10,938 --> 00:44:12,469 -Untuk apa? -Kunjungan orang tua. 669 00:44:12,999 --> 00:44:14,046 -Sungguh? -Ya. 670 00:44:17,018 --> 00:44:21,621 Aku muak dengan proyek jelek baru setiap kepala sekolah. 671 00:44:22,498 --> 00:44:25,938 Kita melakukan segalanya supaya dia bisa terlihat baik di Direktorat. 672 00:44:26,058 --> 00:44:28,698 Ini juga menyusahkan pihak keluarga. 673 00:44:28,791 --> 00:44:30,669 Beberapa kondisinya lebih buruk dibanding yang lain. 674 00:44:30,916 --> 00:44:33,174 Anak-anak mungkin merasa malu dengan tempat tinggal mereka. 675 00:44:33,498 --> 00:44:36,417 Seseorang perlu memberitahu badut itu untuk menghentikan omong kosongnya. 676 00:44:37,938 --> 00:44:41,438 Sesuatu terjadi pada kunjungan orang tua terakhir. 677 00:44:41,538 --> 00:44:43,080 -Ya? -Itu mengerikan. 678 00:44:43,791 --> 00:44:46,646 Aku tidak melihat ritsletingku turun. Kami masuk dan duduk. 679 00:44:46,946 --> 00:44:48,791 Semua orang menatapku. 680 00:44:50,538 --> 00:44:52,648 Ada yang tidak beres, tapi aku tidak tahu apa. 681 00:44:56,378 --> 00:44:58,454 Aku bersandar, 682 00:44:59,298 --> 00:45:02,840 dan bagian bawah kemejaku menembus ritsleting yang terbuka. 683 00:45:03,970 --> 00:45:05,876 Itu adalah mimpi buruk. 684 00:45:07,041 --> 00:45:10,746 Saat itu, pria itu bertanya apakah aku ingin gula. 685 00:45:12,124 --> 00:45:13,321 Aku bangun, 686 00:45:13,538 --> 00:45:16,171 mengambil gula dan segera membungkuk. 687 00:45:48,666 --> 00:45:49,571 Dia datang. 688 00:45:55,498 --> 00:45:57,498 -Hai. -Hai. Selamat datang. 689 00:45:57,698 --> 00:45:59,448 Maaf. Semoga aku tidak terlambat? 690 00:45:59,655 --> 00:46:01,229 Tidak, tidak sama sekali. 691 00:46:01,701 --> 00:46:05,368 Ini temanku Kenan. Teman serumahku. 692 00:46:05,708 --> 00:46:07,458 Kami ke kota bersama hari ini. 693 00:46:07,542 --> 00:46:08,542 Senang bertemu denganmu. 694 00:46:08,658 --> 00:46:10,283 -Aku juga. Selamat datang. -Terima kasih. 695 00:46:10,579 --> 00:46:13,079 -Silakan duduk. -Duduk di dekat jendela? 696 00:46:13,233 --> 00:46:15,650 -Tidak perlu. -Tidak, tolong. 697 00:46:17,738 --> 00:46:18,613 Terima kasih. 698 00:46:21,258 --> 00:46:23,487 -Aku akan membantumu. -Terima kasih. 699 00:46:32,166 --> 00:46:34,272 Mau pesan minum? Kami sudah memesan. 700 00:46:34,356 --> 00:46:35,754 Ya, tentu. 701 00:46:36,541 --> 00:46:38,374 Teh lagi, hangat. 702 00:46:38,608 --> 00:46:40,332 Sesuatu yang manis? 703 00:46:40,416 --> 00:46:41,916 Tidak, terima kasih. Teh sudah cukup. 704 00:46:42,018 --> 00:46:42,774 Hangat. 705 00:46:44,418 --> 00:46:47,335 Apa kabar? Bagaimana di sekolah? 706 00:46:47,580 --> 00:46:49,136 Baik. Seperti biasa. 707 00:46:49,978 --> 00:46:51,176 Sekolah, lalu di rumah pada malam hari. 708 00:46:51,658 --> 00:46:53,938 Aku menghabiskan waktu dengan menggambar dan semacamnya. 709 00:46:54,041 --> 00:46:55,217 Kau menggambar? 710 00:46:55,385 --> 00:46:57,802 Ya. Aku mencoba. 711 00:46:58,041 --> 00:47:00,482 Itu hal yang bagus untuk dilakukan. 712 00:47:00,717 --> 00:47:04,053 Aku memulainya saat aku berada di rumah sakit di Ankara. 713 00:47:04,416 --> 00:47:06,332 Aku menyukainya, jadi, aku lanjutkan. 714 00:47:06,416 --> 00:47:07,093 Itu bagus. 715 00:47:07,177 --> 00:47:09,272 Kau pernah melakukan pameran? 716 00:47:09,582 --> 00:47:10,478 Ya. 717 00:47:11,999 --> 00:47:14,206 -Kami punya asosiasi di Ankara. -Begitu. 718 00:47:14,338 --> 00:47:17,890 Kami mengadakan pameran untuk mendukung keluarga tahanan. 719 00:47:17,973 --> 00:47:19,146 Bukan hal besar. 720 00:47:19,666 --> 00:47:21,279 Kau guru bahasa Inggris, 'kan? 721 00:47:22,791 --> 00:47:26,416 Ya, tapi aku tidak tahu apakah aku mengajari mereka bahasa Inggris 722 00:47:26,541 --> 00:47:29,706 atau mereka mengajariku bahasa Kurdi. 723 00:47:31,791 --> 00:47:33,869 -Ini tahun pertamamu di sini? -Ya. 724 00:47:34,666 --> 00:47:35,624 Ya. 725 00:47:36,041 --> 00:47:37,921 Jadi, dua tahun sebelum kau dapat bisa pindah. 726 00:47:38,178 --> 00:47:41,866 Tidak. Karena disabilitas, aku bisa pergi kapan pun aku mau. 727 00:47:42,541 --> 00:47:43,406 Sungguh? 728 00:47:44,458 --> 00:47:45,756 Dan ke mana saja aku mau. 729 00:47:45,981 --> 00:47:47,189 -Itu bagus. -Ya. 730 00:47:48,658 --> 00:47:52,708 Terkadang, aku berpikir untuk pindah ke Istanbul. Adikku ada di sana. 731 00:47:52,874 --> 00:47:53,881 Itu bagus. 732 00:47:54,538 --> 00:47:57,283 Ya, ada yang seperti itu dalam peraturannya. 733 00:47:57,637 --> 00:47:58,762 Jadi, kau akan pindah? 734 00:47:58,898 --> 00:48:00,231 Mungkin. 735 00:48:00,658 --> 00:48:02,369 Namun, orang tuaku tidak menginginkan itu. 736 00:48:03,499 --> 00:48:05,038 Kejadiannya belum lama. 737 00:48:07,291 --> 00:48:09,161 Di sini tidak apa-apa, 738 00:48:10,418 --> 00:48:11,461 tapi terkadang bisa sulit. 739 00:48:12,337 --> 00:48:13,347 Entahlah. 740 00:48:15,291 --> 00:48:16,431 Kurasa kau harus pindah. 741 00:48:17,858 --> 00:48:18,573 Tidak. 742 00:48:20,058 --> 00:48:20,894 Aku paham. 743 00:48:29,166 --> 00:48:31,342 Aku punya banyak teman di Ankara. 744 00:48:31,426 --> 00:48:33,791 -Aku sangat bebas di sana. -Tentu saja. 745 00:48:34,791 --> 00:48:37,249 Kukira aku tidak akan pernah kembali lagi ke sini. 746 00:48:39,541 --> 00:48:40,506 Namun, aku di sini. 747 00:48:41,249 --> 00:48:43,128 Jangan begitu. 748 00:48:43,541 --> 00:48:46,666 Tidak semua mimpi menjadi kenyataan. 749 00:48:46,750 --> 00:48:48,895 Itu bukan mimpi. Itu sebuah cita-cita. 750 00:48:48,978 --> 00:48:49,921 Tentu saja. 751 00:48:51,791 --> 00:48:54,486 Namun, itu tidak berhasil. 752 00:49:02,958 --> 00:49:07,158 Jika aku tinggal di sini, mungkin aku harus membeli mobil? 753 00:49:07,858 --> 00:49:09,643 Itu ide yang bagus. Ya. 754 00:49:09,778 --> 00:49:11,290 Mobil berarti kebebasan. 755 00:49:11,374 --> 00:49:12,283 Tentu saja. 756 00:49:12,698 --> 00:49:15,979 Setidaknya kau bisa keluar dan menjelajahi pedesaan. 757 00:49:16,791 --> 00:49:17,541 Benar. 758 00:49:17,675 --> 00:49:20,574 -Aku suka bepergian. -Ya? Aku juga. 759 00:49:20,658 --> 00:49:21,874 Aku sering melakukannya. 760 00:49:22,818 --> 00:49:23,333 Bagus. 761 00:49:23,416 --> 00:49:28,332 Bepergian itu menyenangkan, tetapi sulit di tengah salju. 762 00:49:28,416 --> 00:49:31,087 Tidak, kau masih bisa bepergian. Abaikan dia. 763 00:49:31,418 --> 00:49:33,207 Semua jalan terbuka. 764 00:49:33,291 --> 00:49:35,976 -Bepergian ke mana? -Ke mana saja kau mau. 765 00:49:36,916 --> 00:49:39,379 -Ada banyak tempat bagus di sekitar sini. -Seperti apa? 766 00:49:39,778 --> 00:49:42,815 Seperti Kanyon Diyadin. Pernah ke sana? 767 00:49:42,898 --> 00:49:45,535 -Yang dekat Agri? -Tepat setelah Agri. 768 00:49:45,618 --> 00:49:49,475 -Bagaimana bisa kita pergi ke sana? -Dengan mobil. 769 00:49:50,166 --> 00:49:53,541 Benar, tapi jika ada badai salju, kau tidak dapat melewatinya. 770 00:49:53,666 --> 00:49:56,055 Jika kau selalu khawatir, kau tidak akan pernah melakukan apa pun. 771 00:49:56,138 --> 00:49:58,041 Kau hanya perlu melakukannya. 772 00:49:58,298 --> 00:50:00,612 Pasti menyenangkan di sana. 773 00:50:00,696 --> 00:50:02,539 Itu tempat yang indah. 774 00:50:03,791 --> 00:50:07,064 Aku pergi ke sana beberapa tahun lalu dengan teman-teman. 775 00:50:07,541 --> 00:50:08,803 Pemandangan yang luar biasa. 776 00:50:08,898 --> 00:50:10,707 -Wah. -Ya. 777 00:50:10,791 --> 00:50:13,624 Ada banyak tempat bagus untuk dikunjungi di dekat sini. 778 00:50:13,738 --> 00:50:14,744 Tentu saja. 779 00:50:15,541 --> 00:50:17,174 Aku bisa mengajakmu suatu hari nanti, jika kau mau. 780 00:50:19,098 --> 00:50:19,958 Apa? 781 00:50:20,041 --> 00:50:21,976 Kita bisa pergi suatu hari nanti jika kau mau. 782 00:50:22,458 --> 00:50:23,381 Kau punya mobil? 783 00:50:23,666 --> 00:50:25,394 Mobil tua. 784 00:50:25,478 --> 00:50:28,568 Ya. Sampai kau membeli mobil, 785 00:50:29,041 --> 00:50:31,271 aku dan mobil tuaku 786 00:50:33,041 --> 00:50:34,169 siap membantumu. 787 00:50:37,698 --> 00:50:38,838 Terima kasih banyak. 788 00:51:39,749 --> 00:51:40,499 Kenan! 789 00:51:40,609 --> 00:51:41,559 Tendangan sudut. 790 00:51:41,658 --> 00:51:42,282 Kenan! 791 00:51:42,874 --> 00:51:43,852 Kemarilah. 792 00:51:46,578 --> 00:51:50,328 Direktur Pendidikan ingin bertemu denganmu dan Samet. 793 00:51:50,458 --> 00:51:52,015 -Untuk apa? -Di mana Samet? 794 00:51:52,458 --> 00:51:54,655 -Di rumah. -Telepon dia segera, ya? 795 00:51:54,738 --> 00:51:58,139 -Ada sesuatu yang salah? -Aku tidak tahu. Cepat, ya? 796 00:51:59,124 --> 00:52:00,123 Itu Samet. 797 00:52:00,258 --> 00:52:02,298 -Beri tahu dia. -Mereka tidak menghubungi kami. 798 00:52:02,382 --> 00:52:04,092 -Aku tidak tahu. -Semoga ini tidak serius. 799 00:52:31,778 --> 00:52:32,655 Ada apa? 800 00:52:35,666 --> 00:52:37,286 Direktur ingin bertemu kita. 801 00:52:37,414 --> 00:52:38,573 -Siapa? -Kita berdua. 802 00:52:39,172 --> 00:52:39,880 Kenapa? 803 00:52:39,964 --> 00:52:42,129 Aku tidak tahu. Kepala sekolah baru saja memberitahuku. 804 00:52:43,058 --> 00:52:44,175 -Bekir? -Ya. 805 00:52:45,999 --> 00:52:46,963 Kau tidak bertanya kenapa? 806 00:52:47,236 --> 00:52:49,044 Aku bertanya, tapi dia tidak mengatakannya. 807 00:52:49,616 --> 00:52:50,459 Apa maksudmu? 808 00:52:50,738 --> 00:52:53,064 Dia mengucapkan sesuatu. Aku tidak mengerti. 809 00:52:54,249 --> 00:52:57,214 Tak bisakah kau bertanya dengan benar dan mencari tahu? 810 00:52:57,298 --> 00:52:58,534 Kita akan tahu. 811 00:52:58,618 --> 00:53:00,261 Apa yang dia katakan, tepatnya? 812 00:53:00,859 --> 00:53:02,301 Sesuatu tentang sebuah proyek. 813 00:53:03,499 --> 00:53:04,689 Katanya dia tidak tahu. 814 00:53:04,907 --> 00:53:08,272 Sial, dia tidak tahu. 815 00:53:10,041 --> 00:53:11,286 -Kapan? -Sekarang. 816 00:53:11,776 --> 00:53:13,266 -Sekarang? -Ya. 817 00:53:14,178 --> 00:53:15,471 Sial. 818 00:53:17,618 --> 00:53:18,721 Aku akan menelepon Bekir. 819 00:53:20,166 --> 00:53:21,549 Jika dia tidak tahu, 820 00:53:22,374 --> 00:53:26,079 mungkin mereka menjadikanmu kepala sekolah, dan aku wakilnya. 821 00:53:27,258 --> 00:53:28,333 Apa? 822 00:53:28,416 --> 00:53:29,436 Segalanya mungkin. 823 00:53:33,778 --> 00:53:35,350 Dia tidak menjawab. 824 00:53:37,499 --> 00:53:38,378 Dia bersama siapa? 825 00:53:38,738 --> 00:53:39,491 Entahlah. 826 00:53:43,791 --> 00:53:45,069 Jadi, menurutmu kita dipromosikan? 827 00:53:46,416 --> 00:53:48,779 Lihat dirimu. Kau bersemangat? 828 00:54:05,249 --> 00:54:06,034 Masuk. 829 00:54:11,938 --> 00:54:12,715 Masuklah. 830 00:54:24,978 --> 00:54:25,803 Silakan duduk. 831 00:54:27,791 --> 00:54:28,916 Kau duduk di sana. 832 00:54:44,541 --> 00:54:46,081 Siapa namanya akan tiba di sini sebentar lagi. 833 00:54:48,749 --> 00:54:49,681 Fatih! 834 00:54:53,291 --> 00:54:54,086 Ya, Pak. 835 00:54:54,541 --> 00:54:55,549 Bawakan kami teh. 836 00:54:56,218 --> 00:54:57,448 Ditambah satu cangkir. 837 00:55:04,374 --> 00:55:05,271 Apa kabar? 838 00:55:06,291 --> 00:55:08,183 -Baik. -Terima kasih, Pak. 839 00:55:08,416 --> 00:55:09,484 Bagaimana denganmu? 840 00:55:10,978 --> 00:55:11,963 Apa sekolahnya cukup hangat? 841 00:55:14,416 --> 00:55:16,903 Tahun ini baik-baik saja. 842 00:55:17,590 --> 00:55:18,369 Bagus. 843 00:55:19,618 --> 00:55:22,954 Pertahankan. Kami ingin memasang pemanas sentral. 844 00:55:24,098 --> 00:55:25,626 Kami sudah memasangnya di enam desa. 845 00:55:25,818 --> 00:55:29,041 Kami akan melakukannya di mana pun jika anggarannya memungkinkan. 846 00:55:29,938 --> 00:55:32,354 Kami sudah memiliki pemanas sentral. 847 00:55:34,749 --> 00:55:38,541 Benar. Aku salah paham 848 00:55:38,778 --> 00:55:40,389 mengira kau Karasu. 849 00:55:40,898 --> 00:55:43,023 Kami juga ingin memasangnya di sana. 850 00:55:43,166 --> 00:55:44,283 Itu bagus. 851 00:55:45,541 --> 00:55:46,386 Bertekad 852 00:55:47,791 --> 00:55:49,728 untuk mengganti semua tungku di area tersebut. 853 00:55:50,541 --> 00:55:51,541 Benar. 854 00:55:52,041 --> 00:55:55,535 Pak Bekir bilang kau ingin bertemu kami. 855 00:55:55,618 --> 00:55:58,167 Kami langsung datang. Dia tidak mengatakan alasannya. 856 00:55:58,858 --> 00:56:00,082 Ini tehnya. 857 00:56:03,978 --> 00:56:04,774 Terima kasih. 858 00:56:06,416 --> 00:56:07,316 Masuklah, Atakan. 859 00:56:07,907 --> 00:56:09,954 Maaf, aku terlambat. 860 00:56:10,041 --> 00:56:10,917 Silakan duduk. 861 00:56:16,041 --> 00:56:18,669 Atakan adalah konselor di asrama. 862 00:56:19,138 --> 00:56:20,498 -Halo. -Halo. 863 00:56:26,778 --> 00:56:28,078 Baik, Semuanya. 864 00:56:28,791 --> 00:56:30,471 Kalian hampir menemui jalan buntu. 865 00:56:31,541 --> 00:56:35,266 Tapi kalian lolos dengan celah kecil. 866 00:56:36,666 --> 00:56:37,573 Apa maksudnya, Pak. 867 00:56:39,874 --> 00:56:43,856 Ini tidak mudah untuk dibicarakan, 868 00:56:45,041 --> 00:56:48,244 tapi ada dugaan mengenai kontak tidak pantas dengan murid. 869 00:56:48,710 --> 00:56:49,444 Apa? 870 00:56:49,818 --> 00:56:50,600 Bagaimana bisa? 871 00:56:51,058 --> 00:56:52,538 Kepala sekolahmu yang jenius 872 00:56:52,624 --> 00:56:54,311 langsung mengirimkan laporannya kepada kami, 873 00:56:54,874 --> 00:56:57,041 jadi, gubernur juga tahu. 874 00:56:57,210 --> 00:56:58,081 Tentang apa? 875 00:56:58,655 --> 00:57:01,947 Aku tidak mengerti. Ada pengaduan terhadap kami? 876 00:57:02,249 --> 00:57:02,942 Ya. 877 00:57:03,338 --> 00:57:05,957 Tentang kedekatan kalian dengan para siswa. 878 00:57:06,098 --> 00:57:07,575 Apa yang sudah kami lakukan? 879 00:57:07,658 --> 00:57:10,578 Untungnya, gubernur adalah orang yang bijaksana. 880 00:57:10,666 --> 00:57:11,998 Dia mengubur laporannya. 881 00:57:12,579 --> 00:57:15,534 Saat itu, aku tidak di sini. Kalau ya, aku sendiri yang pasti menutupnya. 882 00:57:15,618 --> 00:57:17,679 Ini pasti salah paham. 883 00:57:17,763 --> 00:57:20,397 Apa sebenarnya masalahnya? Siapa? 884 00:57:20,481 --> 00:57:22,523 Tidak ada salah paham. 885 00:57:22,782 --> 00:57:25,392 Sayangnya, pengaduannya adalah tentang kalian berdua. 886 00:57:25,476 --> 00:57:29,149 Tentang kami? Pengaduan apa? 887 00:57:29,458 --> 00:57:30,436 Dengar. 888 00:57:30,569 --> 00:57:32,579 Hal seperti ini terjadi setiap tahun. 889 00:57:33,166 --> 00:57:36,159 Kami menyelidikinya, dan sebagian besar tidak ada apa-apa. 890 00:57:36,618 --> 00:57:38,898 Karena sekolah kalian tidak memiliki konselor, 891 00:57:38,999 --> 00:57:40,757 pengaduan tersebut sampai ke kepala sekolah. 892 00:57:41,085 --> 00:57:44,062 Dan dia langsung mengirimkannya ke sini. 893 00:57:44,499 --> 00:57:47,916 Aku menelepon untuk memperingatkannya agar tidak menuangkan minyak ke api. 894 00:57:48,138 --> 00:57:50,538 Situasi ini berpotensi menimbulkan ledakan. 895 00:57:50,698 --> 00:57:52,860 Kau tidak pernah tahu apa yang bisa terjadi. 896 00:57:52,944 --> 00:57:54,541 -Benar, Atakan? -Ya, Pak. 897 00:57:54,625 --> 00:57:56,654 Segalanya bisa menjadi tidak terkendali, 898 00:57:56,738 --> 00:57:59,261 dan tiba-tiba orang-orang ingin membunuhmu. 899 00:57:59,538 --> 00:58:01,754 Kau harus selalu menyelidikinya terlebih dahulu. 900 00:58:02,136 --> 00:58:04,316 Gubernur marah kepada kepala sekolah. 901 00:58:05,041 --> 00:58:06,541 Aku tidak mengerti. 902 00:58:06,625 --> 00:58:09,615 Siapa yang menuduh kami melakukan kontak yang tidak pantas? 903 00:58:09,698 --> 00:58:12,073 Selain itu, kepala sekolah mengirim kami ke sini. 904 00:58:12,222 --> 00:58:14,224 Dia tidak mengatakan apa pun kepada kami. 905 00:58:14,378 --> 00:58:16,708 Dia pikir dia bertindak profesional. 906 00:58:16,840 --> 00:58:20,632 Dengar, kau menyukai anak-anak, dan mencubit pipinya atau apa pun itu, 907 00:58:20,780 --> 00:58:23,363 tapi pada usia itu, pikiran mereka bekerja secara berbeda. 908 00:58:23,498 --> 00:58:27,818 Kami tidak pernah menunjukkan kasih sayang seperti itu. Tidak pernah. 909 00:58:27,907 --> 00:58:30,282 Aku bahkan tidak menunjukkan kasih sayang apa pun 910 00:58:30,541 --> 00:58:33,631 kepada keponakanku di sekolah untuk menghindari kesalahpahaman. 911 00:58:33,715 --> 00:58:38,435 Apa yang kau bicarakan? Apa hubungannya dengan itu? 912 00:58:38,519 --> 00:58:41,477 Aku telah bekerja di sekolah itu selama tujuh tahun 913 00:58:41,791 --> 00:58:43,417 dan lihat apa yang terjadi. 914 00:58:43,565 --> 00:58:46,533 Aku telah berada di sini selama tiga puluh tahun 915 00:58:46,617 --> 00:58:48,351 dan mereka masih menghinaku. 916 00:58:48,538 --> 00:58:51,128 Apa semudah itu mencemarkan nama baik seseorang? 917 00:58:51,218 --> 00:58:55,215 Ya, mudah. Lempar lumpur, dan lihat apa yang menempel. 918 00:58:55,298 --> 00:58:57,415 Bagaimana dengan kehormatan dan martabat? 919 00:58:57,499 --> 00:58:59,361 Apa itu mudah untuk dihancurkan? 920 00:58:59,698 --> 00:59:01,618 Maaf, tapi ini sangat serius. 921 00:59:01,717 --> 00:59:04,248 Siapa yang bilang tidak? 922 00:59:04,505 --> 00:59:07,380 Jangan kekanak-kanakan, Ya Tuhan. 923 00:59:07,738 --> 00:59:09,818 Siapa siswa yang mengadu? 924 00:59:09,916 --> 00:59:10,753 Dengar. 925 00:59:11,291 --> 00:59:13,749 Hanya ini yang perlu kalian ketahui, ya? 926 00:59:13,833 --> 00:59:15,386 Ada pengaduan, 927 00:59:15,602 --> 00:59:19,566 dan konselor berbicara kepada para murid untuk membersihkan situasi. 928 00:59:19,867 --> 00:59:20,487 Ya. 929 00:59:21,218 --> 00:59:22,058 Apa yang mereka katakan? 930 00:59:23,124 --> 00:59:25,599 Aku tidak bisa memberitahumu hal itu. 931 00:59:25,683 --> 00:59:27,350 Apa maksudmu? 932 00:59:27,586 --> 00:59:30,211 Kami dituduh, tapi kami tidak tahu kenapa. 933 00:59:30,298 --> 00:59:32,724 -Bagaimana mungkin itu bisa terjadi? -Ya tapi... 934 00:59:32,808 --> 00:59:34,567 Kenan, kami baru saja memberitahumu. 935 00:59:34,999 --> 00:59:36,077 Ya Tuhan. 936 00:59:36,161 --> 00:59:39,975 Ini tentang kontak dekatmu dengan murid. Apa lagi yang bisa kami katakan? 937 00:59:40,058 --> 00:59:44,175 Namun, apa tuduhan sebenarnya? Jika kita tahu, setidaknya kami bisa... 938 00:59:44,258 --> 00:59:47,375 kau ingin aku mengatakan "kau melakukan ini, kau melakukan itu"? 939 00:59:47,458 --> 00:59:49,098 Seperti anak kecil? 940 00:59:49,372 --> 00:59:53,156 Kalian orang dewasa. Lupakan saja. 941 00:59:53,240 --> 00:59:56,532 Aku berbicara langsung dengan para murid. 942 00:59:56,738 --> 00:59:57,578 Untung saja, 943 00:59:57,668 --> 01:00:01,168 pengaduannya mengenai perilaku kalian di kelas. 944 01:00:01,458 --> 01:00:02,499 Apa yang kami lakukan? 945 01:00:02,938 --> 01:00:06,021 -Aku tidak bisa memberitahu itu. -Apa yang telah kami lakukan? 946 01:00:06,177 --> 01:00:09,817 Kenan, tenanglah. Biarkan Atakan selesai bicara. 947 01:00:09,916 --> 01:00:13,332 Jika itu mengenai sesuatu di luar kelas, 948 01:00:13,416 --> 01:00:15,216 saat tidak ada orang lain yang hadir, 949 01:00:15,916 --> 01:00:18,916 tidak ada yang bisa membantu kalian. 950 01:00:19,037 --> 01:00:22,374 Siapa yang membuat pengaduan? Paling tidak, mereka ada di kelas mana? 951 01:00:22,458 --> 01:00:24,333 Sekali lagi, dalam kasus seperti ini, 952 01:00:24,416 --> 01:00:27,295 informasi itu selalu dirahasiakan. 953 01:00:27,378 --> 01:00:29,461 Sudah cukup. 954 01:00:29,698 --> 01:00:32,064 Kami tidak bisa menyebutkan namanya. 955 01:00:32,416 --> 01:00:36,041 Jika menyebutkan, kami tidak bisa bersikap objektif. 956 01:00:36,138 --> 01:00:37,547 Dengar. 957 01:00:38,218 --> 01:00:42,086 Jangan mencoba mencari tahu siapa mereka, atau kau akan mendapat masalah besar. 958 01:00:42,415 --> 01:00:44,338 Bahkan aku tak bisa menyelamatkan kalian. 959 01:00:44,578 --> 01:00:47,183 Tekuk lutut. Kau akan mendapat kekuatan dari lututmu. 960 01:00:52,124 --> 01:00:53,124 Ayo. 961 01:00:53,666 --> 01:00:54,655 Tidak seperti itu. 962 01:00:54,738 --> 01:00:56,351 Bagaimana caramu berdiri? 963 01:00:56,818 --> 01:00:58,258 Sebentar. Lihat aku. 964 01:00:58,458 --> 01:00:59,493 Bahu ke dalam. 965 01:00:59,692 --> 01:01:00,979 Servis sekarang. 966 01:01:05,291 --> 01:01:06,416 Bukan seperti itu. 967 01:01:09,618 --> 01:01:12,040 Apa yang terjadi? Omong kosong macam apa ini? 968 01:01:12,124 --> 01:01:13,874 Aku tidak tahu, Tolga. 969 01:01:14,374 --> 01:01:15,909 -Kau dengar dari siapa? -Dari Bekir. 970 01:01:16,938 --> 01:01:18,818 Dia bilang dia akan berbicara denganmu. 971 01:01:19,031 --> 01:01:20,249 Dia berbicara baik-baik saja. 972 01:01:20,338 --> 01:01:22,054 Dia melaporkan kami ke distrik. 973 01:01:22,416 --> 01:01:24,668 -Sungguh? -Sekarang giliran kami untuk bicara. 974 01:01:25,188 --> 01:01:28,249 -Apa dia ada di kantornya? -Sebentar, tunggu. 975 01:01:31,098 --> 01:01:33,469 Bekir? Aku ingin bicara sebentar. 976 01:02:02,818 --> 01:02:03,778 Ada apa? 977 01:02:04,098 --> 01:02:07,015 Kau melaporkan kami tanpa memberi tahu kami, kenapa? 978 01:02:07,128 --> 01:02:10,014 Kami hanya mengikuti peraturan. 979 01:02:10,475 --> 01:02:12,225 Peraturan apa? 980 01:02:12,457 --> 01:02:13,207 Dengar. 981 01:02:13,291 --> 01:02:15,666 Kerusakan sudah terjadi. 982 01:02:15,978 --> 01:02:17,099 Tidak ada yang perlu dikatakan. 983 01:02:17,738 --> 01:02:20,319 Direktur dan gubernur 984 01:02:20,402 --> 01:02:22,455 terkejut denganmu menangani masalah. 985 01:02:22,538 --> 01:02:25,332 Aku hanya mengikuti peraturan. 986 01:02:25,416 --> 01:02:27,041 Ini bukan tentang peraturan. 987 01:02:27,249 --> 01:02:28,666 Lupakan tentang itu. 988 01:02:29,098 --> 01:02:30,876 Jangan bersembunyi di balik peraturan. 989 01:02:31,418 --> 01:02:34,001 Kau lebih tahu dari para direktur? 990 01:02:34,085 --> 01:02:35,960 Lupakan mereka. 991 01:02:36,393 --> 01:02:39,018 Mereka memberitahu kalian satu hal, dan memberitahuku hal lain. 992 01:02:39,499 --> 01:02:41,318 Mereka bahkan bilang aku melakukan yang terbaik. 993 01:02:41,488 --> 01:02:44,695 -Jangan berbohong padaku. -Kenapa aku harus berbohong? 994 01:02:44,778 --> 01:02:47,534 -Kami juga berbicara dengan mereka. -Jadi? 995 01:02:47,618 --> 01:02:49,494 -Jangan bicara tentang berbohong. -Kau memang berbohong. 996 01:02:49,578 --> 01:02:51,161 Tenanglah, Kawan-kawan. 997 01:02:51,258 --> 01:02:53,658 Pintunya terbuka. Para murid akan mendengar kita. 998 01:02:55,749 --> 01:02:56,991 Pergilah ke luar. 999 01:02:57,499 --> 01:02:59,463 Jangan kumpul di sini. 1000 01:03:07,458 --> 01:03:10,833 Aku mengerti kau marah padaku. 1001 01:03:11,138 --> 01:03:13,083 Bahkan, kau mungkin saja benar. 1002 01:03:13,166 --> 01:03:16,601 Namun, begitu aku mendengarnya, aku langsung menelepon teman konselorku. 1003 01:03:16,999 --> 01:03:19,214 Itu keahlian mereka, 'kan? 1004 01:03:19,298 --> 01:03:20,207 -Benar. -Benar. 1005 01:03:20,298 --> 01:03:22,658 Dia berkata, “Jangan ditutup-tutupi.” 1006 01:03:22,746 --> 01:03:24,374 "Kalau tidak, kau yang akan disalahkan." 1007 01:03:24,541 --> 01:03:26,749 Itu benar. 1008 01:03:27,195 --> 01:03:29,774 Aku mencoba membayangkan diriku pada posisimu 1009 01:03:29,858 --> 01:03:32,062 dan memikirkan guru-guru kita juga. 1010 01:03:32,374 --> 01:03:35,415 Aku sedang berpikir keras. Mungkin kau bisa... 1011 01:03:35,499 --> 01:03:36,832 -Tidak. -Tidak. 1012 01:03:36,916 --> 01:03:38,575 Aku mencoba mengatakan... 1013 01:03:38,658 --> 01:03:41,458 Mari kita lupakan siapa yang melakukan ini atau itu. 1014 01:03:41,778 --> 01:03:45,040 Semua orang di sini harus mengatakan niat masing-masing. 1015 01:03:45,124 --> 01:03:48,124 Niat? Niat apa yang bisa kumiliki? 1016 01:03:48,291 --> 01:03:50,166 Itu yang aku coba pahami. 1017 01:03:50,374 --> 01:03:52,521 Ayolah, yang benar saja. 1018 01:03:52,618 --> 01:03:54,582 Coba lihat dari sudut pandangku. 1019 01:03:54,666 --> 01:03:56,249 Ya, aku mencoba, 1020 01:03:56,338 --> 01:03:59,166 tapi aku masih berpikir aku tak akan melakukan yang kau lakukan. 1021 01:03:59,249 --> 01:04:01,624 -Kau akan melakukan apa? -Bicara dengan para guru terlebih dahulu. 1022 01:04:01,708 --> 01:04:03,082 Ya, tapi bayangkan, 1023 01:04:03,166 --> 01:04:04,916 bagaimana jika gurunya yang bersalah? 1024 01:04:05,018 --> 01:04:06,476 Hanya membayangkan. 1025 01:04:06,738 --> 01:04:10,290 Apa mereka akan berkata: "Ya, kami melakukannya"? Itu tidak mungkin. 1026 01:04:10,374 --> 01:04:15,249 Bagaimana jika imajinasi anak-anak dimanipulasi untuk menghukum gurunya? 1027 01:04:15,378 --> 01:04:17,415 Siapa yang akan melindungi para guru? 1028 01:04:17,499 --> 01:04:20,356 Bukankah seharusnya kepala sekolah mendengarkan kedua belah pihak 1029 01:04:20,538 --> 01:04:24,207 dan cukup berani menggunakan nalarnya? 1030 01:04:24,298 --> 01:04:27,208 Jika kau yang bertanggung jawab, kata-katamu akan berbeda. 1031 01:04:27,378 --> 01:04:32,040 Kau hanya mencoba untuk melindungi posisimu sendiri. 1032 01:04:32,138 --> 01:04:34,333 Jangan mencoba untuk keluar dari topik. 1033 01:04:34,416 --> 01:04:38,534 Aku tidak mengalihkan topik. Tolong tunjukkan rasa hormat. 1034 01:04:38,618 --> 01:04:40,295 Aku hanya mengikuti peraturan. 1035 01:04:40,378 --> 01:04:42,790 Jangan bersembunyi di balik peraturan. 1036 01:04:42,874 --> 01:04:46,681 Sudah berapa tahun kita membusuk bersama di tempat ini? 1037 01:04:46,928 --> 01:04:48,928 Bukankah kita berhak 1038 01:04:49,082 --> 01:04:51,332 untuk diberi tahu sebelum pengaduan diajukan? 1039 01:04:51,458 --> 01:04:55,658 Kau benar, tapi ini bukanlah masalah sehari-hari. 1040 01:04:55,938 --> 01:04:59,455 Kau tak yakin apa yang harus kau lakukan saat mendengar hal seperti ini. 1041 01:04:59,874 --> 01:05:02,667 Jadi, kau berpikir kalau sebaiknya kau bertanya pada ahlinya, 'kan? 1042 01:05:04,041 --> 01:05:06,041 Kita terus mengatakan hal yang sama. 1043 01:05:06,374 --> 01:05:10,999 Ceritakan pada kami apa yang terjadi sejak awal. 1044 01:05:11,112 --> 01:05:13,809 -Kami perlu memahaminya. -Itu benar. 1045 01:05:15,374 --> 01:05:17,366 Pada hari Jumat, 1046 01:05:18,013 --> 01:05:19,418 Demir 1047 01:05:19,666 --> 01:05:23,436 membawa laser ke sekolah, mengarahkannya ke rok anak-anak perempuan. 1048 01:05:23,836 --> 01:05:25,749 Anak-anak perempuan mengadu kepadaku. 1049 01:05:26,338 --> 01:05:31,067 Jadi, aku mengumpulkan semua anak laki-laki. 1050 01:05:31,618 --> 01:05:34,778 -Di ruang kelas delapan. -Ya. Tolga juga ada di sana. 1051 01:05:34,874 --> 01:05:36,873 Dan Kevser mengumpulkan semua anak perempuan. 1052 01:05:36,957 --> 01:05:37,615 Di mana? 1053 01:05:37,698 --> 01:05:40,938 Kevser dan Saime ada di sana, tapi Kevser yang berbicara. 1054 01:05:41,058 --> 01:05:42,030 Di mana, kutanya? 1055 01:05:42,666 --> 01:05:44,832 -Ruang kelas lima -Ya. 1056 01:05:44,916 --> 01:05:48,416 Tunggu. Apa yang Kevser katakan kepada anak-anak perempuan itu? 1057 01:05:48,571 --> 01:05:50,775 Nasihat umum. 1058 01:05:50,858 --> 01:05:53,778 Nasihat? Apa yang dia katakan? 1059 01:05:53,978 --> 01:05:55,095 Saime memberitahuku 1060 01:05:55,178 --> 01:05:59,818 itu tentang berhati-hati dengan penampilan dan perilaku mereka. 1061 01:05:59,942 --> 01:06:02,192 Jangan terlalu dekat dengan guru laki-laki. 1062 01:06:02,458 --> 01:06:03,473 Kalian sudah besar. 1063 01:06:03,666 --> 01:06:05,999 Hati-hati bahkan saat kau berjalan melewatinya. 1064 01:06:06,098 --> 01:06:07,973 Tentu saja, itu dosa. 1065 01:06:08,138 --> 01:06:09,664 Saat berjalan melewati kami, ya? 1066 01:06:10,338 --> 01:06:12,171 Si munafik yang tak tahu malu! 1067 01:06:12,291 --> 01:06:14,335 Bekir tahu sisanya. Dia ada di sana. 1068 01:06:14,418 --> 01:06:19,957 Kevser menyuruh anak-anak perempuan untuk menjaga semuanya tetap formal. 1069 01:06:20,041 --> 01:06:22,074 Apa maksudnya dengan tidak terlalu dekat? 1070 01:06:22,698 --> 01:06:26,218 Seperti, para guru juga harus menghormati dan menjaga jarak. 1071 01:06:26,378 --> 01:06:29,178 Lalu, dia bertanya apa ada yang punya keluhan. 1072 01:06:29,618 --> 01:06:31,428 Apa yang dia lakukan? 1073 01:06:31,916 --> 01:06:33,655 Aku tidak mengerti. 1074 01:06:33,738 --> 01:06:36,334 Itu keterlaluan. Ini tidak mungkin! 1075 01:06:36,418 --> 01:06:38,895 Dia menyuruh hati-hati. Apa masalahnya? 1076 01:06:38,978 --> 01:06:42,538 Menurutku, dia penuh dengan amarah, tapi tetap saja. 1077 01:06:42,624 --> 01:06:44,874 Baik, lalu? 1078 01:06:45,018 --> 01:06:47,268 Lalu, dua anak perempuan mengangkat tangan. 1079 01:06:47,658 --> 01:06:50,374 Sebelum mereka bicara, aku menyuruh mereka keluar. 1080 01:06:50,818 --> 01:06:51,773 Kami datang ke sini. 1081 01:06:52,166 --> 01:06:54,894 -Siapa mereka? -Ayolah. 1082 01:06:54,978 --> 01:06:57,582 Ayo, kau bisa beri tahu kami. 1083 01:06:57,666 --> 01:07:01,154 Setidaknya beri tahu kami kelas mana. Kelas tujuh? Delapan? 1084 01:07:01,238 --> 01:07:04,238 Aku juga tidak bisa mengatakannya. Ada peraturan ketat. 1085 01:07:04,499 --> 01:07:06,558 Direktur menekankan hal itu. 1086 01:07:07,178 --> 01:07:09,790 Tidak menyebut nama, untuk melindungi para murid. 1087 01:07:09,907 --> 01:07:12,074 Siapa lagi yang ada di ruangan ini? 1088 01:07:12,249 --> 01:07:14,499 Aku, Kevser, 1089 01:07:14,606 --> 01:07:16,254 Saime, dan kedua anak itu. 1090 01:07:16,818 --> 01:07:20,207 Kami bicara dengan mereka di sini, bukan di depan anak-anak lain. 1091 01:07:20,298 --> 01:07:24,538 Tidak masalah. Kevser tetap akan memberi tahu semua orang. 1092 01:07:24,624 --> 01:07:26,066 Apa yang dikatakan para murid? 1093 01:07:30,338 --> 01:07:33,494 Aku merasa tidak enak membicarakannya. 1094 01:07:33,578 --> 01:07:37,018 Tidak. Kami harus tahu tuduhannya. 1095 01:07:39,041 --> 01:07:43,291 Mereka bilang kalau kau menaruh tanganmu di pinggang dan bahu mereka. 1096 01:07:43,858 --> 01:07:44,455 Aku? 1097 01:07:46,218 --> 01:07:47,782 Aku tidak pernah melakukan itu. 1098 01:07:48,178 --> 01:07:51,773 Aku bahkan tidak melakukan itu dengan teman terdekatku. 1099 01:07:52,212 --> 01:07:53,999 -Apa itu? -Dan aku? 1100 01:07:55,338 --> 01:07:59,231 Kau terus mencubit pipi mereka. Itu yang mereka katakan. 1101 01:07:59,371 --> 01:08:02,064 Mencubit? Mencubit apa? 1102 01:08:02,291 --> 01:08:04,791 Mereka siap untuk mengatakan lebih banyak lagi, 1103 01:08:04,875 --> 01:08:08,707 tapi aku khawatir dan menghentikan pembicaraan. 1104 01:08:08,791 --> 01:08:09,606 Ya Tuhan. 1105 01:08:10,541 --> 01:08:13,953 -Sekarang, apa aku percaya mereka... -Itu tidak penting. 1106 01:08:14,124 --> 01:08:15,541 Ini bukan tentangmu. 1107 01:08:15,749 --> 01:08:18,495 Kami mencoba memahami apa yang terjadi. 1108 01:08:18,578 --> 01:08:22,096 Itu yang kumaksud. Rasa percaya bukanlah masalahnya di sini. 1109 01:08:22,180 --> 01:08:24,473 Jangan buat aku mulai. 1110 01:08:24,774 --> 01:08:26,981 Aku telah melihat para kepala sekolah di sini selama tujuh tahun. 1111 01:08:27,541 --> 01:08:29,614 Kau berusaha keras untuk mendapatkan pekerjaan, 1112 01:08:29,698 --> 01:08:32,165 lalu, kau mengacaukannya dan kami menderita. 1113 01:08:32,249 --> 01:08:33,734 Omong kosong. 1114 01:08:33,818 --> 01:08:35,375 Omong kosong bagaimana? 1115 01:08:35,458 --> 01:08:38,457 -Kenan, kau salah. -Ini sudah terjadi. 1116 01:08:38,541 --> 01:08:41,666 Dengar, Kenan. Kau tahu aku bukan anggota serikat pekerja. 1117 01:08:41,858 --> 01:08:43,575 Aku tidak punya teman dari Direktorat. 1118 01:08:43,658 --> 01:08:46,095 Lalu, apa? Semua orang tahu segalanya. 1119 01:08:46,178 --> 01:08:46,933 Tentu. 1120 01:08:47,017 --> 01:08:49,517 Semua orang tahu segalanya, jangan khawatir. 1121 01:08:49,791 --> 01:08:54,963 Seorang kepala sekolah harusnya tahu cara menghadapi krisis seperti ini. 1122 01:08:55,058 --> 01:08:58,207 Mungkin kau marah kepadaku karena kau berpikir 1123 01:08:58,291 --> 01:09:00,166 kau harusnya yang menjadi kepala sekolah. 1124 01:09:00,258 --> 01:09:03,165 -Tidak sama sekali. -Mungkin kau benar. 1125 01:09:03,258 --> 01:09:04,918 Kau yang paling lama berada di sini. 1126 01:09:05,498 --> 01:09:07,978 Namun, bukan salahku kau tidak menerima tawaran itu. 1127 01:09:08,458 --> 01:09:09,833 Aku bersumpah, 1128 01:09:10,166 --> 01:09:13,374 ketika mereka menawariku pekerjaan ini, hal pertama yang kukatakan 1129 01:09:13,578 --> 01:09:17,038 adalah siapa pun yang paling lama di sini harus menjadi kepala sekolah. 1130 01:09:18,298 --> 01:09:19,832 Tanyakan sendiri pada mereka. 1131 01:09:19,929 --> 01:09:21,179 Itu bukan masalahnya. 1132 01:09:21,332 --> 01:09:22,457 Itu masalahnya. 1133 01:09:22,541 --> 01:09:23,461 Itu bukan masalahnya. 1134 01:09:24,178 --> 01:09:27,136 Kalian sudah saling kenal selama bertahun-tahun. 1135 01:09:27,291 --> 01:09:29,129 Aku datang ke sekolah ini setelah kau. 1136 01:09:29,338 --> 01:09:31,648 Aku mendengar aduan. 1137 01:09:31,999 --> 01:09:34,249 Aku tidak begitu mengenalmu. 1138 01:09:34,416 --> 01:09:35,786 Tentu saja, aku tidak bisa yakin. 1139 01:09:36,233 --> 01:09:39,291 Jadi, aku harus melakukan apa yang tertulis di peraturan. 1140 01:09:41,338 --> 01:09:43,008 Yang sudah terjadi, terjadilah. 1141 01:09:43,541 --> 01:09:45,541 Beri tahu kami siapa mereka. 1142 01:09:45,716 --> 01:09:48,258 Tolong jangan libatkan aku. 1143 01:09:48,498 --> 01:09:50,998 Kau sudah siap mengatakannya. 1144 01:09:51,082 --> 01:09:52,181 Tidak. 1145 01:09:52,738 --> 01:09:53,981 Jangan buat aku kena masalah. 1146 01:09:54,666 --> 01:09:56,984 Kau tahu ada peraturan yang ketat. 1147 01:09:57,374 --> 01:09:59,707 Jangan bicara seperti kepala sekolah. 1148 01:09:59,791 --> 01:10:00,775 Apa yang akan kita lakukan? 1149 01:10:00,858 --> 01:10:02,458 Saling berkelahi? 1150 01:10:02,541 --> 01:10:03,874 Itu yang kumaksud. 1151 01:10:04,007 --> 01:10:06,757 Apa bedanya jika kau tahu? 1152 01:10:07,018 --> 01:10:09,335 Biarkan itu tetap menjadi pertanyaan. Lalu, kenapa? 1153 01:10:09,418 --> 01:10:13,415 Semua orang di sekolah akan tahu, kecuali kami. 1154 01:10:13,499 --> 01:10:16,624 Itu tidak masuk akal. Paranoia bisa membunuh kami. 1155 01:10:16,858 --> 01:10:20,166 Semua orang akan segera mendengarnya. Jangan biarkan kami bertanya-tanya. 1156 01:10:20,249 --> 01:10:22,489 Jadi, kalian juga akan segera tahu. 1157 01:10:22,778 --> 01:10:25,528 Bersabarlah. Jangan buat aku kena masalah. 1158 01:10:25,624 --> 01:10:27,369 Kau memang penakut. 1159 01:10:27,818 --> 01:10:29,935 Apa artinya pertemanan 1160 01:10:30,018 --> 01:10:32,957 tanpa risiko atau pengorbanan? 1161 01:10:33,041 --> 01:10:36,166 Jangan mencoba menggoyahkanku dengan berbicara tentang pertemanan. 1162 01:10:36,378 --> 01:10:37,458 Itu tidak akan berhasil. 1163 01:10:37,541 --> 01:10:39,374 Lihat caranya bicara. 1164 01:10:39,618 --> 01:10:43,378 Kau tahu mereka mencoba memecatmu karena kau berpacaran dengan Firdevs? 1165 01:10:43,673 --> 01:10:45,473 Kami pergi dan menyelesaikannya. 1166 01:10:45,557 --> 01:10:48,924 Kami berbohong dan bersumpah demi kau. Kami mengambil risiko. 1167 01:10:49,258 --> 01:10:52,254 Kenapa kau harus menyimpan rahasia 1168 01:10:52,338 --> 01:10:54,204 yang akan segera terungkap? 1169 01:10:54,288 --> 01:10:57,413 Ayolah. Siapa yang akan memecatku karena Firdevs? 1170 01:10:57,538 --> 01:10:58,457 Omong kosong. 1171 01:10:58,541 --> 01:11:00,957 Gubernur menyukai pacarmu. 1172 01:11:01,058 --> 01:11:04,040 Aku tahu, tapi setelah ditolak, dia langsung mundur. 1173 01:11:04,124 --> 01:11:06,943 Jadi, bukankah wajar jika dia ingin menyingkirkanmu? 1174 01:11:08,218 --> 01:11:11,574 Tidak mungkin. Buat itu masuk akal. 1175 01:11:11,658 --> 01:11:12,399 Dengar. 1176 01:11:12,624 --> 01:11:15,832 Baik, lakukan sesuka kalian. Tidak ada yang bisa aku katakan. 1177 01:11:15,916 --> 01:11:17,114 Dengarkan aku. 1178 01:11:17,874 --> 01:11:20,359 Kami berjanji tidak akan mengatakan kalau kami tahu. 1179 01:11:20,979 --> 01:11:22,579 Ya, 'kan, Kenan? 1180 01:11:22,663 --> 01:11:24,791 Tentu saja. Kami tahu itu dilarang. 1181 01:11:24,898 --> 01:11:26,790 Baik para murid, 1182 01:11:26,874 --> 01:11:29,040 atau orang lain tidak akan tahu. 1183 01:11:29,138 --> 01:11:30,134 Ini terasa tidak mudah, 1184 01:11:30,624 --> 01:11:33,749 membiarkan hal ini membayangi kami. 1185 01:11:33,978 --> 01:11:35,561 Kasusnya sudah ditutup, 'kan? 1186 01:11:35,666 --> 01:11:37,446 Tidak ada gunanya membukanya lagi. 1187 01:11:38,916 --> 01:11:43,368 Kaulah yang paling memahami kami di tempat terpencil ini, 'kan? 1188 01:11:47,374 --> 01:11:49,249 Sial, Tolga. 1189 01:11:58,754 --> 01:12:02,041 Tiga, empat, do do la la... 1190 01:12:03,938 --> 01:12:05,270 Begitu cara berpikir anak-anak. 1191 01:12:05,818 --> 01:12:07,161 Kau mengambil suratnya. 1192 01:12:07,818 --> 01:12:10,466 Dia membalas dendam karena itu. 1193 01:12:10,938 --> 01:12:14,868 Dan dia punya teman bodoh yang kesal pada Kenan. 1194 01:12:15,178 --> 01:12:15,718 Apa? 1195 01:12:15,801 --> 01:12:19,166 Apa kau tahu bagaimana cara berpikir mereka pada usia itu? 1196 01:12:19,378 --> 01:12:21,208 Sebentar. Apa kau memberi tahu kami... 1197 01:12:21,291 --> 01:12:22,666 Dengar. 1198 01:12:22,807 --> 01:12:26,790 Kau tidak mendengar apa pun dari aku. Paham? 1199 01:12:26,874 --> 01:12:29,332 Tentu, kami akan bersikap seolah-olah kami tidak tahu. 1200 01:12:29,418 --> 01:12:31,535 Itu yang terbaik untuk dilakukan. 1201 01:12:31,618 --> 01:12:33,815 Tentu saja. Kami tidak akan bertingkah seperti anak-anak. 1202 01:12:33,898 --> 01:12:36,855 Sebentar, apakah kau sungguh memberi tahu kami bahwa... 1203 01:12:36,938 --> 01:12:38,466 Benar. Para idiot itu, 1204 01:12:39,098 --> 01:12:40,505 Sevim dan Aylin. 1205 01:12:41,578 --> 01:12:44,358 Sayangnya, itu juga mengejutkanku. 1206 01:12:45,538 --> 01:12:47,969 Tapi mungkin aku tidak seharusnya terkejut. 1207 01:12:49,658 --> 01:12:52,264 Mereka mengatakan, "Tidak ada manusia yang asing bagiku." 1208 01:12:52,498 --> 01:12:54,581 Ya, tapi bukan aku 1209 01:12:55,538 --> 01:12:57,078 yang menemukan surat itu. 1210 01:12:57,874 --> 01:13:00,575 Aku bahkan mengambilnya untuk melindunginya. 1211 01:13:00,658 --> 01:13:03,415 Bagaimana mungkin dia tahu sedetail itu? 1212 01:13:03,578 --> 01:13:05,040 Dia pikir kau membacanya. 1213 01:13:05,124 --> 01:13:07,416 Dan kenapa aku terlibat? 1214 01:13:07,578 --> 01:13:11,661 -Aku bahkan tak tahu tentang surat itu. -Aku tidak tahu, Kenan. 1215 01:13:14,298 --> 01:13:18,538 Namun, jangan pernah bermimpi untuk membicarakan hal ini dengan mereka. 1216 01:13:18,698 --> 01:13:20,668 Kalian akan mendapat masalah besar. 1217 01:13:21,166 --> 01:13:22,463 Kasus ditutup. 1218 01:13:23,114 --> 01:13:24,665 Jangan membuat keributan. 1219 01:13:24,749 --> 01:13:27,574 Kami tahu, direktur memperingatkan kami. 1220 01:13:27,658 --> 01:13:29,498 Tapi itu keterlaluan. 1221 01:13:29,858 --> 01:13:32,332 Kau terus mengatakan "keterlaluan". 1222 01:13:32,416 --> 01:13:35,161 Sekarang sudah lebih dari itu. 1223 01:13:39,058 --> 01:13:42,253 Tapi aku sudah bilang padamu untuk berhenti memberi mereka hadiah. 1224 01:13:45,178 --> 01:13:46,334 Lihat itu. 1225 01:13:47,938 --> 01:13:49,388 Apa aku yang bersalah sekarang? 1226 01:13:49,898 --> 01:13:52,551 Aku tidak bermaksud begitu. 1227 01:13:52,898 --> 01:13:53,625 Lalu? 1228 01:13:54,416 --> 01:13:57,273 Di sini tidak seperti tempat asalmu. 1229 01:13:58,166 --> 01:14:00,568 Setiap daerah mempunyai realita 1230 01:14:01,138 --> 01:14:02,961 dan tradisinya masing-masing. 1231 01:14:03,298 --> 01:14:04,400 Benar, 'kan? 1232 01:14:04,778 --> 01:14:07,333 Hal-hal seperti itu mungkin disalahpahami di sini. 1233 01:14:07,416 --> 01:14:09,415 Jangan buat aku mulai 1234 01:14:09,499 --> 01:14:12,448 dengan tradisimu di sini. 1235 01:14:12,968 --> 01:14:15,655 Saat berbicara, kau berbicara begitu heboh. 1236 01:14:15,738 --> 01:14:18,207 Namun, saat tiba waktunya untuk bertindak, kau takut. 1237 01:14:18,298 --> 01:14:21,658 Apa hubungannya? Aku hanya memberi tahu situasinya. 1238 01:14:21,748 --> 01:14:23,469 Persetan dengan situasinya! 1239 01:14:24,609 --> 01:14:26,615 Kau tunduk pada konsensus. 1240 01:14:26,698 --> 01:14:29,478 Kalau begitu, kenapa kau mengeluh dengan ketidakadilan lainnya? 1241 01:14:30,898 --> 01:14:32,018 Tenanglah. 1242 01:14:32,102 --> 01:14:35,063 Apa salah jika aku mencoba meluaskan pikiran sempitmu? 1243 01:14:36,018 --> 01:14:38,655 Mengambil risiko untuk membawa peradaban ke sini? 1244 01:14:38,738 --> 01:14:40,523 Itu akan membawa peradaban? 1245 01:14:40,606 --> 01:14:42,916 Bagaimana lagi jika tidak? 1246 01:14:43,138 --> 01:14:47,178 Lihat sekeliling. Kalau bukan kita sebagai guru, lalu siapa lagi? 1247 01:14:47,538 --> 01:14:51,744 Jika kita juga terjebak dalam budayamu yang menindas ini, 1248 01:14:51,828 --> 01:14:52,671 siapa yang akan melakukannya? 1249 01:14:54,418 --> 01:14:57,335 Lihat, tempat ini bahkan sudah mengubah pemikiranmu. 1250 01:14:57,418 --> 01:15:00,856 Di tempat asalmu, mungkin kita sudah berada di pengadilan sekarang. 1251 01:15:00,940 --> 01:15:01,978 Apa yang kau mau? 1252 01:15:02,298 --> 01:15:06,147 Jadi, kau selalu berpikir begini 1253 01:15:06,231 --> 01:15:08,171 tentang hadiah-hadiahnya, tapi tidak pernah berterus terang. 1254 01:15:08,778 --> 01:15:12,503 Kau menunggu sampai sekarang. Itu yang membuatku kesal. 1255 01:15:13,818 --> 01:15:17,233 Terus kenapa? Tidak bisakah kita memberikan hadiah kepada murid yang baik? 1256 01:15:17,317 --> 01:15:19,063 Tidak ada yang bilang begitu. 1257 01:15:19,458 --> 01:15:20,851 Tapi jika komite sekolah 1258 01:15:21,249 --> 01:15:24,754 mendengar tentang hadiah-hadiah ini, 1259 01:15:25,218 --> 01:15:27,988 itu mungkin akan menjadi masalah besar. 1260 01:15:28,578 --> 01:15:29,761 Itulah kenapa. 1261 01:15:36,698 --> 01:15:38,283 Kau membuatku makan semuanya. 1262 01:15:40,418 --> 01:15:42,466 Aku menghabiskannya agar tidak terbuang percuma. 1263 01:15:59,698 --> 01:16:02,323 -Selamat pagi, Pak. -Selamat pagi. 1264 01:16:07,258 --> 01:16:08,173 Selamat pagi, Pak. 1265 01:16:08,749 --> 01:16:09,458 Selamat pagi. 1266 01:16:24,041 --> 01:16:25,166 Duduklah. 1267 01:16:30,578 --> 01:16:31,703 Keluarkan buku tulis. 1268 01:16:33,041 --> 01:16:33,784 Buku tulis. 1269 01:16:35,291 --> 01:16:37,416 -Sudah. -Jangan bicara. 1270 01:16:37,666 --> 01:16:38,874 Keluarkan buku tulis. 1271 01:16:39,898 --> 01:16:40,592 Judul. 1272 01:16:41,541 --> 01:16:42,499 Perspektif. 1273 01:16:42,698 --> 01:16:43,938 -Apa? -Apa? 1274 01:16:44,041 --> 01:16:45,041 Perspektif. 1275 01:16:45,249 --> 01:16:46,999 -Apa? -Apa itu? 1276 01:16:49,874 --> 01:16:50,791 Diam. 1277 01:16:50,999 --> 01:16:53,932 -Apa kami menulis di buku gambar? -Di mana pun kau suka. 1278 01:16:58,291 --> 01:17:00,773 Jangan bicara, tulislah. Diam! 1279 01:17:05,898 --> 01:17:07,581 Jangan bicara. 1280 01:17:21,698 --> 01:17:24,484 Aku mencoba memaksakan sesuatu ke dalam otak kecilmu. 1281 01:17:25,338 --> 01:17:26,373 Jangan membuatnya lebih sulit. 1282 01:17:27,538 --> 01:17:28,397 Mengerti? 1283 01:17:30,258 --> 01:17:32,274 Tak ada dari kalian yang akan menjadi seniman. 1284 01:17:33,458 --> 01:17:34,162 Itu jelas. 1285 01:17:35,578 --> 01:17:39,290 Kalian akan menanam kentang dan bit gula, 1286 01:17:39,374 --> 01:17:42,676 agar orang-orang kaya bisa hidup nyaman. 1287 01:17:43,499 --> 01:17:45,581 Bukankah begitu? Sayangnya memang demikian. 1288 01:17:46,378 --> 01:17:47,886 Itu kenyataan. Tidak ada yang bisa kita lakukan. 1289 01:17:50,658 --> 01:17:52,325 Tapi pertunjukan harus tetap berjalan. 1290 01:17:52,462 --> 01:17:54,126 Jadi, jangan bicara dan tulis apa yang aku katakan. 1291 01:17:55,938 --> 01:17:58,359 Apa kami juga menulis di bagian bawah juga, Pak? 1292 01:17:59,938 --> 01:18:00,694 Apa? 1293 01:18:00,978 --> 01:18:03,354 Bagian paling bawah. Apa kami juga menulis di sana? 1294 01:18:07,098 --> 01:18:07,920 Kenapa kau bertanya? 1295 01:18:08,416 --> 01:18:11,374 Ada bagian kosong di sana. Haruskah kami menulis di situ? 1296 01:18:11,458 --> 01:18:12,586 Kubilang, kenapa kau bertanya? 1297 01:18:15,378 --> 01:18:17,494 -Haruskah kami menulis... -Aku bertanya kenapa! 1298 01:18:17,901 --> 01:18:18,954 Kau tidak mengerti? 1299 01:18:19,698 --> 01:18:21,043 Bahasa apa yang aku gunakan? 1300 01:18:21,416 --> 01:18:24,238 Kau tidak menjelaskan apa yang perlu kami tulis. 1301 01:18:28,988 --> 01:18:30,379 Tulis apa pun yang kalian suka. 1302 01:18:34,218 --> 01:18:35,858 Apa yang aku lakukan di sini? 1303 01:19:09,618 --> 01:19:11,578 -Kau memanggilku? -Masuklah. 1304 01:19:18,818 --> 01:19:22,142 Beberapa murid mendatangiku 1305 01:19:22,916 --> 01:19:25,252 dan mengatakan bahwa kau menghina mereka. 1306 01:19:25,791 --> 01:19:27,791 -Kurasa mereka ketakutan. -Benarkah? 1307 01:19:27,875 --> 01:19:29,339 Itu sangat sulit bagi mereka. 1308 01:19:30,457 --> 01:19:31,426 Siapa mereka? 1309 01:19:31,532 --> 01:19:33,657 Tidak penting siapa. 1310 01:19:33,999 --> 01:19:37,999 Mereka bilang kau menyuruh mereka menanam kentang dan semacamnya. 1311 01:19:39,538 --> 01:19:42,205 Aku hanya ingin memintamu untuk berhati-hati. 1312 01:19:42,289 --> 01:19:43,207 Ya. 1313 01:19:43,291 --> 01:19:46,416 Karena akan ada masalah jika mereka memberi tahu orang tuanya. 1314 01:19:46,618 --> 01:19:48,290 Kau tahu mereka para pemimpi. 1315 01:19:48,440 --> 01:19:49,607 Aku mengerti. 1316 01:19:50,291 --> 01:19:51,874 Santai saja, ya? 1317 01:19:52,041 --> 01:19:53,416 Baik, aku mengerti. 1318 01:19:53,791 --> 01:19:55,374 Aku sungguh mengerti. 1319 01:20:01,791 --> 01:20:02,791 Duduklah. 1320 01:20:05,791 --> 01:20:07,791 Kau kemarilah. 1321 01:20:10,124 --> 01:20:11,684 Kau. Aku memanggilmu. 1322 01:20:12,138 --> 01:20:13,783 Ya, kemarilah. 1323 01:20:26,578 --> 01:20:27,771 Kau beruntung rumahmu jauh. 1324 01:20:29,541 --> 01:20:31,179 Perjalananmu panjang untuk sampai ke sini. 1325 01:20:32,298 --> 01:20:35,458 Kalau tidak, aku akan mengeluarkanmu dari kelasku. Mengerti? 1326 01:20:39,078 --> 01:20:39,983 Keluarlah sekarang. 1327 01:20:41,298 --> 01:20:42,952 Keluar dan berdiri di dekat pintu. 1328 01:20:46,124 --> 01:20:47,664 Ayo, keluarlah. 1329 01:20:52,499 --> 01:20:53,541 Keluar! 1330 01:20:53,916 --> 01:20:54,601 Keluar. 1331 01:20:55,166 --> 01:20:56,166 Keluar. 1332 01:21:12,416 --> 01:21:14,063 Ada lagi yang ingin kena masalah? 1333 01:21:15,624 --> 01:21:17,666 Jangan malu, kita akan mengurusnya. 1334 01:21:21,818 --> 01:21:22,693 Sefa, 1335 01:21:23,166 --> 01:21:24,281 dasi yang bagus! 1336 01:21:24,778 --> 01:21:25,665 Ya, Pak. 1337 01:21:25,749 --> 01:21:27,892 Kau harus meminjamkannya padaku suatu hari nanti. 1338 01:21:28,416 --> 01:21:30,506 Baik, aku akan meminjamkannya. 1339 01:21:34,916 --> 01:21:35,999 -Pak? -Ya? 1340 01:21:36,166 --> 01:21:38,956 Kau adalah guru pertama yang marah pada Sevim. 1341 01:21:39,666 --> 01:21:41,166 Aku tidak menyangka. 1342 01:21:42,338 --> 01:21:43,790 Begitulah yang terjadi. 1343 01:21:43,874 --> 01:21:45,577 Aku sangat terkejut. 1344 01:21:45,791 --> 01:21:48,059 "Tak ada orang yang bahagia sampai dia mati." 1345 01:21:48,666 --> 01:21:50,688 -Benar, 'kan? -Ya, Pak. 1346 01:21:51,230 --> 01:21:53,141 Saranku 1347 01:21:53,898 --> 01:21:58,016 jangan percaya pada penggosip dan pembohong di kelas. 1348 01:21:58,100 --> 01:21:59,775 -Mengerti? -Mengerti, Pak. 1349 01:21:59,858 --> 01:22:03,057 Jika kau mendengar omong kosong mereka, beri tahu aku. 1350 01:22:03,140 --> 01:22:05,613 -Ya? -Baik, Pak. 1351 01:22:05,791 --> 01:22:06,591 Baiklah. 1352 01:22:08,178 --> 01:22:08,928 Ya? 1353 01:22:09,058 --> 01:22:10,698 Sevim memberi tahu adikku... 1354 01:22:10,791 --> 01:22:14,291 Baik, Nak, jangan sekarang. Maksudku, mulai sekarang. 1355 01:22:14,818 --> 01:22:16,878 Jangan mengungkit masa lalu seperti itu. 1356 01:22:22,499 --> 01:22:24,041 Kita semua tahu 1357 01:22:24,218 --> 01:22:28,658 siapa persisnya orang-orang ini. 1358 01:22:30,578 --> 01:22:32,178 Hanya beberapa, 'kan? 1359 01:22:32,374 --> 01:22:33,416 Ya. 1360 01:22:34,916 --> 01:22:38,291 Selalu ada orang seperti itu. 1361 01:22:38,778 --> 01:22:41,574 Yang penting adalah mengetahui cara menghadapi mereka. 1362 01:22:41,916 --> 01:22:45,678 Cara terbaiknya adalah dengan menjaga jarak. 1363 01:22:46,618 --> 01:22:48,164 Berhenti menjadi teman mereka. 1364 01:22:49,218 --> 01:22:50,071 Kalian mengerti? 1365 01:22:50,541 --> 01:22:51,749 Ya, Pak. 1366 01:23:21,818 --> 01:23:22,871 Jangan bersandar di dinding. 1367 01:23:26,249 --> 01:23:27,743 Kubilang, jangan bersandar. 1368 01:23:28,018 --> 01:23:29,658 Menjauhlah dari dinding. 1369 01:23:33,138 --> 01:23:34,376 Ya, kau. Menjauh dari dinding! 1370 01:23:36,166 --> 01:23:37,166 Menjauh. 1371 01:24:06,458 --> 01:24:08,436 Lihat kita, Samet. 1372 01:24:09,249 --> 01:24:11,167 Masalah kita masih jauh dari selesai. 1373 01:24:11,858 --> 01:24:14,578 Aku bahkan menjauh dari keponakanku. 1374 01:24:14,666 --> 01:24:16,149 Namun, lihat yang mereka katakan. 1375 01:24:17,249 --> 01:24:19,751 Aku kehilangan nafsu makan sejak itu. 1376 01:24:20,698 --> 01:24:23,665 Seharusnya aku tetap menggembala domba di pegunungan, bukan mengajar di sekolah. 1377 01:24:23,749 --> 01:24:25,368 Paling tidak aku bisa mendapat kedamaian. 1378 01:24:26,309 --> 01:24:27,573 Itu sudah pasti. 1379 01:24:28,307 --> 01:24:31,259 Lebih baik menggembala domba di pegunungan daripada di sekolah. 1380 01:24:33,738 --> 01:24:36,556 Tolga berpura-pura berempati dengan kita, 1381 01:24:36,658 --> 01:24:39,241 tapi dia menertawakan kita di belakang bersama Firdevs. 1382 01:24:39,916 --> 01:24:43,124 Aku mendengar mereka hari ini. Kupikir mereka menikmati ini. 1383 01:24:43,338 --> 01:24:44,338 Sungguh? Di mana? 1384 01:24:44,472 --> 01:24:45,667 Di ruang guru. 1385 01:24:46,374 --> 01:24:48,463 Mereka berhenti bicara saat melihatku. 1386 01:24:50,541 --> 01:24:52,846 Biarkan mereka tertawa. 1387 01:24:54,178 --> 01:24:56,098 Jika saja aku bisa meninggalkan tempat ini, 1388 01:24:56,189 --> 01:24:58,356 aku tidak akan pernah bertemu mereka lagi. 1389 01:24:58,511 --> 01:24:59,803 Baik, 1390 01:25:00,749 --> 01:25:02,414 tapi masih sulit diterima. 1391 01:25:02,791 --> 01:25:04,115 Bagaimanapun, kita adalah rekan kerja. 1392 01:25:04,498 --> 01:25:06,877 Persetan dengan rekan kerja. 1393 01:25:07,791 --> 01:25:09,954 Semua orang berusaha untuk menghancurkan satu sama lain. 1394 01:25:10,666 --> 01:25:12,775 Mereka semua menyedihkan, kau tahu? 1395 01:25:12,858 --> 01:25:14,691 Ya, benar. 1396 01:25:16,458 --> 01:25:19,000 Tapi kita sungguh hampir berakhir. 1397 01:25:19,124 --> 01:25:21,031 Kita hampir menjadi berita utama. 1398 01:25:21,916 --> 01:25:24,615 Jangan berlebihan. Tidak perlu terlalu takut. 1399 01:25:24,698 --> 01:25:29,208 Kenapa aku harus takut setelah semua yang telah aku lalui? 1400 01:25:29,291 --> 01:25:31,134 Kau telah berada di sini selama tujuh tahun. 1401 01:25:31,218 --> 01:25:33,165 Hanya kebosanan yang kau lihat. 1402 01:25:33,249 --> 01:25:36,291 Itu tidak benar. Jangan katakan itu. 1403 01:25:38,291 --> 01:25:40,064 Bahkan pada awalnya, 1404 01:25:40,573 --> 01:25:41,679 itu tidak mudah. 1405 01:25:42,374 --> 01:25:44,086 Ketika aku tahu aku ditempatkan di sini 1406 01:25:44,487 --> 01:25:46,445 pada bulan Agustus 1407 01:25:47,578 --> 01:25:49,208 tujuh tahun lalu, 1408 01:25:49,291 --> 01:25:52,083 aku berada di pegunungan dekat desa kami, 1409 01:25:52,338 --> 01:25:53,998 sedang menggembalakan ternak ayahku. 1410 01:25:55,098 --> 01:25:58,291 Aku merasa lega karena sekarang aku memiliki karier. 1411 01:25:58,374 --> 01:26:00,724 Aku sangat senang. 1412 01:26:03,041 --> 01:26:06,759 Dan pada hari yang sama, kami mendengar bahwa saudara iparku meninggal. 1413 01:26:07,916 --> 01:26:09,364 Dia baru saja menikah dengan kakakku. 1414 01:26:09,818 --> 01:26:11,561 Apa yang terjadi? 1415 01:26:12,791 --> 01:26:16,102 Dia pergi ke Diyarbakir, tempat kakakku mengajar. 1416 01:26:17,166 --> 01:26:18,767 Tidak ada yang mengenalnya di sana, tentu saja. 1417 01:26:19,778 --> 01:26:22,607 Mereka mengira dia mata-mata, dan menembaknya tepat di pusat kota. 1418 01:26:23,499 --> 01:26:24,499 Tidak mungkin. 1419 01:26:26,541 --> 01:26:28,474 Lalu, organisasi tersebut meminta maaf. 1420 01:26:29,291 --> 01:26:31,156 Mereka mengira dia adalah mata-mata militer. 1421 01:26:32,058 --> 01:26:33,441 Dia sudah mati. 1422 01:26:34,249 --> 01:26:35,302 Apa gunanya meminta maaf? 1423 01:26:36,778 --> 01:26:37,893 Itu buruk. 1424 01:26:38,291 --> 01:26:41,669 Berbicara dengan darah, sayangnya, telah menjadi nasib kita di Timur. 1425 01:26:43,249 --> 01:26:47,041 Aku bahkan tidak bisa merayakan menjadi seorang guru. 1426 01:26:47,166 --> 01:26:51,249 Aku menjadi tahu bagaimana rasanya merasakan suka dan duka secara bersamaan. 1427 01:27:06,416 --> 01:27:08,734 Hei, kau akan pergi tahun ini. 1428 01:27:09,948 --> 01:27:13,129 Kita tidak punya satu foto bersama. Kita sudah serumah selama dua tahun. 1429 01:27:14,138 --> 01:27:15,659 Ayo berfoto di sini. 1430 01:27:15,860 --> 01:27:16,599 Ya? 1431 01:27:16,683 --> 01:27:17,466 Ya? 1432 01:27:19,041 --> 01:27:20,874 Baik. Apa, swafoto? 1433 01:27:20,974 --> 01:27:22,974 Tidak. Sesuatu yang lebih baik. 1434 01:27:23,166 --> 01:27:24,458 Dengan pemandangan di belakang. 1435 01:27:28,874 --> 01:27:29,916 Baik. 1436 01:27:31,291 --> 01:27:32,191 Bagaimana yang kau mau? 1437 01:27:32,379 --> 01:27:33,217 Kemarilah. 1438 01:27:36,666 --> 01:27:39,169 -Kau taruh di sana. -Aku akan mengatur pengatur waktunya. 1439 01:27:42,416 --> 01:27:43,916 Pemandangannya indah. 1440 01:27:44,041 --> 01:27:46,124 -Akan berdiri seperti itu? -Ya. 1441 01:27:47,291 --> 01:27:49,079 -Siap? -Ya, ayo. 1442 01:29:29,041 --> 01:29:30,541 Apa kabar? Lebih baik? 1443 01:29:30,649 --> 01:29:32,066 Aku baik. Terima kasih. 1444 01:29:32,916 --> 01:29:34,262 Setelah di infus, ya? 1445 01:29:34,874 --> 01:29:35,999 Ya, benar. 1446 01:29:37,749 --> 01:29:38,686 Aku akan mengambil ini. 1447 01:29:39,166 --> 01:29:40,374 Silakan. 1448 01:29:40,999 --> 01:29:42,174 Mau kupanggilkan seseorang? 1449 01:29:43,166 --> 01:29:44,273 Tidak dibutuhkan. Aku bisa. 1450 01:29:44,916 --> 01:29:47,791 Daftarnya ada di dalam. Bahkan ukuran sepatu botnya. 1451 01:29:47,978 --> 01:29:49,670 -Bagikan itu. -Ya. 1452 01:29:56,041 --> 01:29:56,859 Masuklah. 1453 01:30:00,938 --> 01:30:02,815 Kami meminta mantel untukmu. 1454 01:30:02,898 --> 01:30:05,259 Ambil mantel apa pun yang kau suka dari kotak ini. 1455 01:30:05,343 --> 01:30:06,173 Baik, Pak. 1456 01:30:24,416 --> 01:30:25,416 Aku dapat satu. 1457 01:30:26,166 --> 01:30:29,374 Bagus. Ada tas-tas di sana. Masukkan ke dalam salah satu. 1458 01:30:29,618 --> 01:30:30,345 Baiklah. 1459 01:30:35,249 --> 01:30:37,288 Cari di kotak, Delila. 1460 01:30:38,378 --> 01:30:41,221 Kau boleh mengambil mantel dan sweter apa pun yang kau suka, ya? 1461 01:30:57,338 --> 01:30:58,551 Bolehkah aku mengambil ini, Pak? 1462 01:30:59,124 --> 01:31:02,263 Ya. Ada tas di belakangmu. 1463 01:31:02,791 --> 01:31:04,124 Masukkan ke dalamnya. 1464 01:31:06,041 --> 01:31:09,374 Bagus. Jangan tunjukkan kepada siapa pun. 1465 01:31:12,938 --> 01:31:14,699 Suruh yang berikutnya masuk. 1466 01:31:20,541 --> 01:31:22,499 -Terima kasih , Pak. Selamat tinggal. -Ya. 1467 01:31:30,541 --> 01:31:31,541 Masuklah. 1468 01:31:35,738 --> 01:31:37,278 Apa kau di kelasku? 1469 01:31:38,291 --> 01:31:39,076 Ya. 1470 01:31:39,552 --> 01:31:41,356 -Siapa namamu? -Halime. 1471 01:31:41,818 --> 01:31:42,759 Benar. 1472 01:31:44,291 --> 01:31:46,499 Ambil yang kau inginkan dari kotak. 1473 01:31:46,666 --> 01:31:48,165 Tertulis sepatu bot di sana. 1474 01:31:48,249 --> 01:31:49,069 Baik. 1475 01:31:50,874 --> 01:31:52,080 Apa pekerjaan ayahmu? 1476 01:31:52,666 --> 01:31:53,569 Dia tidak di sini. 1477 01:31:55,541 --> 01:31:56,581 Apa dia di kota? 1478 01:31:59,818 --> 01:32:01,769 Orang tuamu masih hidup, 'kan? 1479 01:32:02,938 --> 01:32:03,684 Ya. 1480 01:32:04,749 --> 01:32:05,546 Baiklah. 1481 01:32:28,978 --> 01:32:30,435 -Sudah memilih? -Ya. 1482 01:32:30,704 --> 01:32:32,279 Bagus. Pilihan yang bagus. 1483 01:32:32,791 --> 01:32:34,074 Tidak terlalu kecil untukmu? 1484 01:32:34,320 --> 01:32:35,177 Tidak, ini pas. 1485 01:32:36,291 --> 01:32:37,761 Ada tas di belakangmu. 1486 01:32:38,458 --> 01:32:39,355 Taruh di dalamnya. 1487 01:33:43,916 --> 01:33:44,726 Kau tak apa? 1488 01:34:31,338 --> 01:34:34,088 Kami terlempar ke udara. 1489 01:34:34,374 --> 01:34:36,166 Aku ingat berada di tanah. 1490 01:34:36,374 --> 01:34:38,541 Semua orang berteriak dan mengerang. 1491 01:34:38,898 --> 01:34:40,818 Aku masih utuh saat itu. 1492 01:34:40,916 --> 01:34:45,234 Lalu, sebuah bola baja memutus pembuluh darah, dan menyebabkan gangren. 1493 01:34:45,378 --> 01:34:46,420 Tidak bisa dipercaya. 1494 01:34:46,658 --> 01:34:48,786 Lalu? Ambulans dan polisi? 1495 01:34:49,098 --> 01:34:50,969 Ya Tuhan, tidak. Seorang petugas polisi bahkan berkata 1496 01:34:52,041 --> 01:34:53,969 "sapu mereka" ke pasukannya. 1497 01:34:54,738 --> 01:34:55,721 Itu ada di laporan. 1498 01:34:56,249 --> 01:35:00,483 Ambulans sangat terlambat, dan taksi menolak membawa korban luka. 1499 01:35:00,916 --> 01:35:02,669 Tidak ingin kursinya kotor. 1500 01:35:02,912 --> 01:35:03,912 Ya. 1501 01:35:04,578 --> 01:35:06,159 Itu dan lebih buruk lagi. 1502 01:35:06,978 --> 01:35:10,876 Aku sampai di rumah sakit hanya karena seorang pria meyakinkan sopir taksi. 1503 01:35:11,458 --> 01:35:13,378 Kalau tidak... Aku kehilangan banyak teman di sana. 1504 01:35:14,578 --> 01:35:16,148 Apa kau bertemu pria itu lagi? 1505 01:35:16,978 --> 01:35:17,734 Ya. 1506 01:35:18,338 --> 01:35:20,755 Dia menghubungi lima atau enam bulan kemudian. 1507 01:35:20,839 --> 01:35:22,349 Dia dari cabang Timur. 1508 01:35:22,916 --> 01:35:24,666 Saat di rumah sakit, itu menyebalkan. 1509 01:35:24,750 --> 01:35:26,149 Menghabiskan delapan bulan di sana. 1510 01:35:26,541 --> 01:35:28,369 Sebagian besar dokter berasal dari serikat kami. 1511 01:35:29,416 --> 01:35:32,066 Mereka benar-benar berusaha menyelamatkan kakiku, tapi gagal. 1512 01:35:32,298 --> 01:35:35,290 Setelah mereka memotongnya, aku pikir aku akan mati. 1513 01:35:35,374 --> 01:35:39,291 Aku tidak pernah berpikir rasa sakit seperti itu mungkin terjadi. 1514 01:35:41,541 --> 01:35:44,260 Jika mereka berkata, "Jika kami membunuh orang tuamu, itu akan berhenti", 1515 01:35:44,704 --> 01:35:46,759 Aku akan menjawab ya. 1516 01:35:47,058 --> 01:35:48,759 Hanya untuk menghentikan rasa sakitnya. 1517 01:35:51,778 --> 01:35:54,578 Maaf sudah menceritakan semua ini saat sedang makan. 1518 01:35:54,738 --> 01:35:56,848 Tidak apa-apa. 1519 01:35:58,958 --> 01:36:00,958 Itu sungguh sulit dipercaya. 1520 01:36:01,166 --> 01:36:03,041 Aku kehilangan kata-kata. 1521 01:36:03,166 --> 01:36:06,249 Kau tidak bisa memahami hal-hal tertentu tanpa pengalaman. 1522 01:36:06,376 --> 01:36:07,911 Ini salah satunya. 1523 01:36:08,336 --> 01:36:12,331 Apa guru-guru lain di sekolah mengetahui tentang ledakan tersebut? 1524 01:36:12,618 --> 01:36:15,951 Tidak, mereka berpikir itu kecelakaan. Beberapa mungkin tahu. 1525 01:36:16,166 --> 01:36:17,253 Apa mereka tidak bertanya? 1526 01:36:17,738 --> 01:36:19,778 Tidak juga. Sekolahku besar. 1527 01:36:19,874 --> 01:36:22,541 Semua orang mengurus urusan mereka sendiri. 1528 01:36:22,662 --> 01:36:24,656 Dan aku tidak terlalu dekat dengan siapa pun. 1529 01:36:25,738 --> 01:36:27,927 Lebih baik mereka tidak tahu. 1530 01:36:28,780 --> 01:36:31,955 Mereka hanya akan menghakimimu. 1531 01:36:32,070 --> 01:36:34,728 Lucunya, sampai hal ini terjadi, 1532 01:36:35,416 --> 01:36:38,024 bahkan keluargaku tidak tahu apa pun. 1533 01:36:38,374 --> 01:36:41,291 Mereka mengikuti politik, tapi mereka tidak radikal. 1534 01:36:41,418 --> 01:36:42,713 Orang tuaku juga. 1535 01:36:45,499 --> 01:36:48,499 Bagaimana mungkin keluargamu menjadi radikal? 1536 01:36:48,858 --> 01:36:51,281 Mereka hanya menghabiskan hidup mereka di sebuah desa kecil. 1537 01:36:51,960 --> 01:36:56,418 Mereka hanya peduli perkara ternak mereka dan menikahkanmu. 1538 01:36:56,658 --> 01:36:58,082 Jangan berkata begitu. 1539 01:36:58,166 --> 01:37:01,586 Aku telah melihat orang-orang radikal dan fanatik di desa kecil itu. 1540 01:37:02,666 --> 01:37:04,771 Kenan berasal dari desa Alawi. 1541 01:37:04,916 --> 01:37:06,218 Budaya yang sama sepertimu. 1542 01:37:07,098 --> 01:37:09,068 Aku tidak peduli dengan hal-hal sekte begitu. 1543 01:37:09,858 --> 01:37:12,582 -Mereka semua primitif. -Tentu saja. 1544 01:37:12,666 --> 01:37:13,594 Benar. 1545 01:37:14,273 --> 01:37:17,363 Namun, mereka pasti hancur. 1546 01:37:19,041 --> 01:37:20,443 -Siapa? -Keluargamu. 1547 01:37:21,338 --> 01:37:22,559 Tentu saja. 1548 01:37:23,791 --> 01:37:26,051 Itu drama yang sangat berbeda, 1549 01:37:26,565 --> 01:37:27,604 aku tak akan membahasnya. 1550 01:37:28,416 --> 01:37:30,418 Tidak terlihat dari cara jalanmu. 1551 01:37:30,552 --> 01:37:32,763 Jujur saja! Kau berjalan lebih baik dariku. 1552 01:37:32,939 --> 01:37:33,603 Terima kasih. 1553 01:37:34,058 --> 01:37:35,975 Ini prostesis yang berkualitas. 1554 01:37:36,059 --> 01:37:39,726 Pemerintah menyediakan beberapa, tapi tidak ada yang sebaik ini. 1555 01:37:39,999 --> 01:37:41,578 Punya mereka membuatmu pincang. 1556 01:37:42,291 --> 01:37:45,243 Jika kau membeli sendiri, mereka hanya membayar sejumlah kecil. 1557 01:37:45,338 --> 01:37:46,866 -Nah, itu sesuatu. -Ya. 1558 01:37:49,749 --> 01:37:52,249 Omong-omong, bagaimana dengan mobilnya? 1559 01:37:52,338 --> 01:37:54,464 Menunggu dealer mengantarnya. 1560 01:37:54,624 --> 01:37:56,118 Oh, kau membeli mobil? 1561 01:37:56,202 --> 01:37:57,051 Tentu. 1562 01:37:58,898 --> 01:37:59,578 Luar biasa! 1563 01:38:00,041 --> 01:38:03,791 Butuh beberapa saat untuk terbiasa mengganti pedal gas dan rem. 1564 01:38:03,875 --> 01:38:05,583 Itu hebat. Luar biasa. 1565 01:38:06,499 --> 01:38:07,476 Selamat, ya. 1566 01:38:07,625 --> 01:38:10,889 Itu akan mengubah hidupmu, kau akan lihat nanti. 1567 01:38:11,291 --> 01:38:13,976 Jadi, kapan mobilnya diantar dari dealer? 1568 01:38:22,698 --> 01:38:24,458 Bolehkah aku mengambil fotomu? 1569 01:38:25,858 --> 01:38:26,763 Kenapa? 1570 01:38:28,078 --> 01:38:30,084 Maksudku, tentu saja kau boleh. 1571 01:38:31,041 --> 01:38:33,273 Kau memiliki wajah yang cukup menarik. 1572 01:38:33,869 --> 01:38:37,488 Wajah yang entah bagaimana mengandung kisah negeri ini. 1573 01:38:38,499 --> 01:38:40,467 -Kau pikir begitu? -Ya. Tentu saja. 1574 01:38:43,541 --> 01:38:46,672 Aku akan menggunakannya untuk gambar potretku. 1575 01:38:46,952 --> 01:38:48,619 Baik, tentu. 1576 01:38:48,858 --> 01:38:51,139 -Geser sedikit piringnya. -Ya. 1577 01:38:54,138 --> 01:38:55,274 Kau, pindahkan lenganmu. 1578 01:38:55,858 --> 01:38:57,483 Keluar dari bingkai. 1579 01:38:58,874 --> 01:39:00,041 Aku akan ambil dari sini. 1580 01:39:00,125 --> 01:39:02,250 Apa yang harus kulakukan? Melihatmu? 1581 01:39:02,480 --> 01:39:04,663 -Tak ada. Tatap saja kameranya. -Ya. 1582 01:39:05,938 --> 01:39:09,858 Awalnya terlihat seperti wajah biasa. 1583 01:39:10,338 --> 01:39:13,124 Namun, sepertinya ada kesedihan 1584 01:39:13,666 --> 01:39:16,216 di lubuk hati yang terdalam. 1585 01:39:17,307 --> 01:39:18,581 Aku tidak begitu yakin. 1586 01:39:20,178 --> 01:39:22,288 Maaf kalau aku bersikap aneh. 1587 01:39:22,372 --> 01:39:24,122 Tidak, tak apa. Terima kasih. 1588 01:39:24,291 --> 01:39:25,666 Jangan bergerak. 1589 01:39:27,058 --> 01:39:27,884 Jangan tersenyum. 1590 01:39:36,541 --> 01:39:40,363 Omong-omong, orang tuaku akan segera mengunjungi adikku di Istanbul. 1591 01:39:40,666 --> 01:39:42,716 Kalian berdua boleh datang, dan aku akan memasak untuk kalian. 1592 01:39:43,124 --> 01:39:47,166 Baik, tapi kami tak ingin merepotkanmu. 1593 01:39:47,338 --> 01:39:48,959 Tidak masalah. 1594 01:39:49,666 --> 01:39:52,416 Jangan mengharapkan pesta, yang jelas kalian tidak akan kelaparan. 1595 01:39:52,624 --> 01:39:55,291 Dijamin ada spageti dan anggur. 1596 01:39:55,399 --> 01:39:56,566 Itu hebat! 1597 01:39:57,218 --> 01:39:58,903 -Favoritku. -Ya? 1598 01:39:58,987 --> 01:40:00,570 Aku suka spageti dan anggur. 1599 01:40:00,654 --> 01:40:01,529 Baiklah. 1600 01:40:02,166 --> 01:40:03,291 Aku menyukainya. 1601 01:40:13,291 --> 01:40:15,166 Cuacanya buruk. 1602 01:40:15,374 --> 01:40:16,416 Benarkah? 1603 01:40:16,541 --> 01:40:18,416 Es di mana-mana. 1604 01:40:18,624 --> 01:40:21,624 Mereka membiarkan keran di masjid membeku. 1605 01:40:21,874 --> 01:40:25,291 Aku sudah memberi tahu ratusan kali. Kerannya harus tetap menyala. 1606 01:40:25,499 --> 01:40:28,541 Bahkan tetesan air cukup. 1607 01:40:28,666 --> 01:40:31,374 Ada orang bodoh yang selalu mematikannya. 1608 01:40:33,749 --> 01:40:37,124 Dingin sekali. Aku tidak tahu aku berjalan ke mana. 1609 01:40:37,541 --> 01:40:40,291 Gelap seperti penjara bawah tanah. 1610 01:40:42,666 --> 01:40:45,166 Sebaiknya aku pergi setelah menghabiskan ini. 1611 01:40:45,291 --> 01:40:46,416 Apa? 1612 01:40:46,624 --> 01:40:48,374 Aku bilang, sebaiknya aku pergi. 1613 01:40:48,541 --> 01:40:49,749 Mengapa? Belum larut. 1614 01:40:51,541 --> 01:40:54,124 Tidak, sebaiknya aku pergi. Listriknya mati. 1615 01:40:54,292 --> 01:40:56,917 Itu maksudku. Mengapa kau memilih untuk duduk dalam kegelapan di rumah? 1616 01:40:57,124 --> 01:40:58,916 -Ibunya menunggunya. -Apa? 1617 01:40:59,124 --> 01:41:00,874 Ibunya sedang menunggunya. 1618 01:41:02,041 --> 01:41:05,749 Pergi ke jalan rumah mereka di malam hari, 1619 01:41:06,041 --> 01:41:09,624 dan kau akan melihat bayangan kecil di jendela. 1620 01:41:10,666 --> 01:41:12,666 Bayangan itu adalah ibunya. 1621 01:41:13,416 --> 01:41:16,874 Dia menunggunya di sana semalaman sampai dia kembali. 1622 01:41:17,916 --> 01:41:19,749 Aku sudah memberi tahunya jutaan kali, 1623 01:41:19,916 --> 01:41:22,416 aku tidak tahu kapan aku pulang. 1624 01:41:22,624 --> 01:41:24,041 Tapi, dia tidak pernah mendengarkanku. 1625 01:41:24,416 --> 01:41:28,041 Saat aku sudah dekat, dia akan mematikan lampunya dan tidur. 1626 01:41:28,249 --> 01:41:31,249 Seakan-akan aku tidak melihatnya. Setidaknya tunggu aku tanpa lampu. 1627 01:41:31,416 --> 01:41:34,416 Aku tidak menyalahkannya. Dia tidak mempercayaimu. 1628 01:41:34,541 --> 01:41:36,041 Sekarang sudah lebih baik. 1629 01:41:36,499 --> 01:41:38,541 Ketika dia masih muda, dia akan pergi keluar 1630 01:41:38,749 --> 01:41:41,749 dan mencarinya saat senja. 1631 01:41:42,249 --> 01:41:44,291 Dia tidak bisa melakukan itu sekarang. 1632 01:41:44,666 --> 01:41:46,916 Wanita yang malang itu hanya menunggu di jendela. 1633 01:41:47,291 --> 01:41:49,291 Jadi, dia menyadarinya dulu. 1634 01:41:52,499 --> 01:41:53,666 Apa? 1635 01:41:54,416 --> 01:41:56,999 -"Apa" apa? - Apa yang ia sadari? 1636 01:41:57,416 --> 01:42:01,374 Bahwa kau adalah pengembara tak kenal lelah yang tidak berguna. 1637 01:42:02,916 --> 01:42:05,416 Itulah kenyataannya di sini. 1638 01:42:06,166 --> 01:42:10,041 Bukan hanya ibuku. Semua ibu di sini gelisah. 1639 01:42:10,291 --> 01:42:11,999 Saat aku berumur tujuh tahun, 1640 01:42:12,791 --> 01:42:16,291 di malam yang gelap seperti ini, 1641 01:42:16,416 --> 01:42:20,666 polisi datang dan membawa ayahku dari kasurnya. 1642 01:42:21,666 --> 01:42:24,291 Saat mereka membawanya pergi, dia berkata, "tunggu". 1643 01:42:24,499 --> 01:42:25,666 Semua orang terhenti. 1644 01:42:26,041 --> 01:42:28,499 Mereka menggeledah sakunya. 1645 01:42:28,916 --> 01:42:33,749 Menemukan tiket lotre, memberikannya ke ibuku, dan itu akhirnya. 1646 01:42:33,916 --> 01:42:35,541 Kita tidak pernah melihatnya lagi. 1647 01:42:36,374 --> 01:42:40,041 Itulah mengapa ibuku mengkhawatirkanku bertahun-tahun. 1648 01:42:40,249 --> 01:42:42,624 Bukan karena aku tak kenal lelah. 1649 01:42:42,999 --> 01:42:44,041 Omong-omong, 1650 01:42:44,916 --> 01:42:48,541 yang menarik adalah 1651 01:42:49,124 --> 01:42:52,666 satu-satunya hal yang aku ingat dari malam itu 1652 01:42:53,166 --> 01:42:54,416 bukanlah ayahku. 1653 01:42:55,124 --> 01:42:58,541 Melainkan cahaya di langit-langit yang berasal dari kompor. 1654 01:43:01,624 --> 01:43:04,291 Bertahun-tahun aku heran 1655 01:43:04,499 --> 01:43:06,416 mengapa aku mengingat itu. 1656 01:43:06,916 --> 01:43:12,749 Lalu, aku sadar bahwa ini bukan mengenai apa yang terjadi, 1657 01:43:13,166 --> 01:43:15,624 ini mengenai sesuatu yang melampaui apa yang terlihat. 1658 01:43:15,791 --> 01:43:17,374 Apa yang terjadi di dalam. 1659 01:43:19,041 --> 01:43:21,541 -Kau memenangkan sesuatu? -Apa? 1660 01:43:22,041 --> 01:43:24,124 Tiket lotre. Apakah kau memenangkannya? 1661 01:43:24,499 --> 01:43:25,499 Tidak. 1662 01:43:25,666 --> 01:43:27,499 Kau bahkan tidak mendapatkan uangmu kembali? 1663 01:43:27,666 --> 01:43:28,749 Tidak. 1664 01:43:28,916 --> 01:43:32,499 Sial. Kau tidak mendapatkan apa-apa dari tiket itu? 1665 01:43:32,749 --> 01:43:33,999 Lupakan saja. 1666 01:43:34,166 --> 01:43:36,541 Selalu cerita yang sama. 1667 01:43:36,666 --> 01:43:39,874 Kata-kata yang sama. Setiap tahun, dia berpura-pura pergi. 1668 01:43:40,041 --> 01:43:43,916 Lalu, aku melihatnya bersantai di rumah teh. 1669 01:43:44,374 --> 01:43:48,124 Kau harus memperbaiki dirimu. Jangan asal berbicara 1670 01:43:48,291 --> 01:43:50,749 jika kau tidak bisa melakukannya. 1671 01:43:50,916 --> 01:43:52,624 Kau mau pergi, 'kan? Silakan pergi. 1672 01:43:52,791 --> 01:43:54,999 Kau pikir kehidupan gerilya seperti piknik? 1673 01:43:55,166 --> 01:43:57,541 Cari pekerjaan yang tepat 1674 01:43:57,749 --> 01:44:00,249 agar ibumu dapat tidur dengan tenang. 1675 01:44:00,416 --> 01:44:01,874 Selamatkan ibumu terlebih dahulu, 1676 01:44:02,041 --> 01:44:04,666 setelah itu, kau bisa menyelamatkan dunia. 1677 01:44:04,791 --> 01:44:08,416 Baiklah, Vahit. Jika itu menurutmu, aku akan diam. 1678 01:44:08,541 --> 01:44:09,416 Dengar. 1679 01:44:09,624 --> 01:44:11,416 Keadaan sudah berubah. 1680 01:44:11,791 --> 01:44:15,124 Tidak lagi sama. Ini adalah balas dendam sekarang. 1681 01:44:15,291 --> 01:44:17,124 Semua orang ingin membalas dendam. 1682 01:44:17,499 --> 01:44:19,541 Tidak ada lagi yang jelas. 1683 01:44:20,291 --> 01:44:22,416 Tidak ada yang tahu keinginan mereka apa 1684 01:44:22,624 --> 01:44:24,999 atau siapa yang tidak mau memberi, dan mengapa mereka tidak mau. 1685 01:44:25,166 --> 01:44:28,916 Semua hal samar. 1686 01:44:29,416 --> 01:44:30,666 Dengar. 1687 01:44:31,291 --> 01:44:33,124 Masuk ke rawa dan kau akan tenggelam. 1688 01:44:33,291 --> 01:44:34,749 Itu sudah pasti. 1689 01:44:35,291 --> 01:44:38,166 Tapi, jika kau mau menguras rawa itu, 1690 01:44:38,291 --> 01:44:41,749 kau harus cerdas dan tidak masuk ke dalamnya. 1691 01:44:43,166 --> 01:44:45,874 Dan kau harus memberinya waktu. 1692 01:44:46,041 --> 01:44:49,541 Jika kau mau tenggelam, itu pilihanmu. Benar, 'kan, guru? 1693 01:44:49,666 --> 01:44:51,041 Kau tahu apa yang aku pikirkan? 1694 01:44:51,249 --> 01:44:55,249 Jika kau memasang rak dan menaruh barang yang berserakan di sana, 1695 01:44:55,416 --> 01:44:57,499 tokonya akan terlihat lebih bagus. 1696 01:44:58,791 --> 01:45:01,666 Hatimu mengering, Vahit. 1697 01:45:02,166 --> 01:45:04,166 Kau seperti dicengkram oleh ketakutan. 1698 01:45:04,374 --> 01:45:06,416 Mungkin karena umurmu. Tapi, tidak apa-apa. 1699 01:45:06,624 --> 01:45:08,166 Siapa yang berbicara tentang ketakutan? 1700 01:45:08,291 --> 01:45:10,666 Ada banyak hal yang lebih penting di hidup daripada perut yang kenyang. 1701 01:45:10,791 --> 01:45:13,041 -Seperti apa? -Banyak hal! 1702 01:45:13,166 --> 01:45:16,916 Aku akan tenggelam jika memang harus. Apa yang aku pertaruhkan? 1703 01:45:17,041 --> 01:45:18,249 Apa yang kau miliki? 1704 01:45:18,666 --> 01:45:21,041 Bagaimana dengan hidupmu, bodoh? 1705 01:45:21,166 --> 01:45:23,541 Dan masa mudamu. 1706 01:45:24,041 --> 01:45:25,916 Kau pikir itu tidak berarti? 1707 01:45:27,791 --> 01:45:30,666 Kau hanya membual. 1708 01:45:30,791 --> 01:45:32,791 Berbicara omong kosong. 1709 01:45:32,999 --> 01:45:36,166 Hidup tetap berarti meskipun tidak memiliki arah, 1710 01:45:36,291 --> 01:45:38,166 kepercayaan, dan kehormatan? 1711 01:45:38,291 --> 01:45:39,874 Beri aku sedikit wiski. 1712 01:45:40,416 --> 01:45:42,249 Tentu saja. 1713 01:45:42,416 --> 01:45:44,291 Ya, tentu saja. 1714 01:45:45,041 --> 01:45:46,749 Ya, sudah pasti. 1715 01:45:47,416 --> 01:45:52,124 Kau pikir siapapun yang tidak memiliki Mauser adalah orang rendahan. 1716 01:45:53,541 --> 01:45:54,791 Ya, 'kan? 1717 01:45:55,124 --> 01:45:57,166 Siapa yang mengatakan: 1718 01:45:58,416 --> 01:46:00,374 "Masa muda adalah hal yang luar biasa. 1719 01:46:00,666 --> 01:46:03,624 Sayang sekali disia-siakan untuk kaum muda"? 1720 01:46:04,666 --> 01:46:05,791 Jadi, kita tidak memiliki arah, 1721 01:46:05,999 --> 01:46:08,374 kepercayaan, dan kehormatan? 1722 01:46:08,541 --> 01:46:10,166 Tidak ada yang mengatakan itu. 1723 01:46:10,291 --> 01:46:12,416 Tapi, jika kau melanjutkannya, seseorang akan mengatakan itu. 1724 01:46:12,624 --> 01:46:14,999 Lantas apa masalahnya jika mereka mengatakan itu? 1725 01:46:15,166 --> 01:46:17,916 Itu masalahmu. Mengapa kau bertanya kepadaku? 1726 01:46:18,041 --> 01:46:19,749 Tapi, suatu saat, mereka akan. 1727 01:46:19,916 --> 01:46:23,791 Mereka butuh keberanian untuk mengatakan itu. 1728 01:46:24,166 --> 01:46:26,374 Mereka butuh keberanian sekeras baja untuk mengatakan itu. 1729 01:46:26,541 --> 01:46:28,166 Siapapun yang mengatakan itu, 1730 01:46:28,291 --> 01:46:30,666 aku akan membuat mereka kencing dari perut. 1731 01:46:34,249 --> 01:46:37,166 Jangan kekanak-kanakan. Pistol itu untuk apa? 1732 01:46:39,166 --> 01:46:40,916 Aku terkejut 1733 01:46:41,124 --> 01:46:45,041 kau tidak memberikan keparat itu apa yang ia pantas dapatkan. 1734 01:46:45,416 --> 01:46:47,249 Selalu berbicara mengenai kehormatan. 1735 01:46:47,541 --> 01:46:50,666 Apa yang harus aku katakan ke pria itu? 1736 01:46:50,874 --> 01:46:52,291 Kau tahu apa maksudku. 1737 01:46:52,499 --> 01:46:54,166 Jangan berbicara teka-teki. 1738 01:46:54,374 --> 01:46:57,499 Aku sudah mengatakannya, kau mengetahui musuhmu dari temanmu. 1739 01:46:57,666 --> 01:47:00,416 Jika seseorang berdiri 1740 01:47:00,624 --> 01:47:03,916 di tengah desa 1741 01:47:04,041 --> 01:47:05,791 dan berbicara hal buruk mengenaimu, 1742 01:47:06,124 --> 01:47:08,124 aku tidak akan membiarkannya. 1743 01:47:08,291 --> 01:47:09,416 Itulah diriku. 1744 01:47:10,249 --> 01:47:12,041 Aku tidak akan memperbolehkannya. 1745 01:47:12,249 --> 01:47:14,291 Apakah aku yang bersalah sekarang? 1746 01:47:14,499 --> 01:47:17,166 Aku berharap aku tidak membuka mulutku. 1747 01:47:17,374 --> 01:47:19,791 Tidak ada yang bersalah. 1748 01:47:20,291 --> 01:47:23,249 Jika kau tidak membuat dia bungkam, 1749 01:47:23,416 --> 01:47:25,041 jika kau membiarkannya berbicara, 1750 01:47:25,249 --> 01:47:27,249 dia akan terus berbicara. 1751 01:47:28,374 --> 01:47:31,416 Kau selalu membual, 1752 01:47:31,749 --> 01:47:35,666 tapi kau tidak bisa membuat seorang pria berhenti berbicara. 1753 01:47:37,041 --> 01:47:38,416 Itu tidak benar. 1754 01:47:38,624 --> 01:47:40,249 Maaf. 1755 01:47:42,999 --> 01:47:44,916 Aku akan pergi. 1756 01:47:46,541 --> 01:47:48,624 Tunggu dulu. Kita akan pergi bersama. 1757 01:47:48,791 --> 01:47:50,291 -Tidak. -Kita akan pergi bersama. 1758 01:47:50,499 --> 01:47:53,124 Aku tidak akan bisa bangun di pagi hari. 1759 01:47:53,291 --> 01:47:55,874 Kalau begitu, tidak perlu bangun. Duduk saja. 1760 01:47:56,041 --> 01:47:57,166 Tidak. 1761 01:47:57,916 --> 01:47:59,374 Bersenang-senanglah. 1762 01:47:59,791 --> 01:48:01,416 Ayo, duduk. 1763 01:48:02,166 --> 01:48:03,166 Hei. 1764 01:48:18,249 --> 01:48:20,624 Ya Tuhan, apa masalahmu? 1765 01:48:21,791 --> 01:48:25,916 Bukankah kau terlalu keras kepadanya? 1766 01:48:26,416 --> 01:48:29,291 Apa yang kau bicarakan? Aku tidak mengerti. 1767 01:48:29,541 --> 01:48:32,416 Dia datang ke sini dan terus memberi tahuku 1768 01:48:32,791 --> 01:48:36,291 "Dia dan dia mengatakan ini dan itu tentangmu". 1769 01:48:36,499 --> 01:48:37,916 Omong kosong. 1770 01:48:38,124 --> 01:48:41,291 Apa yang akan kau lakukan mengenai itu? 1771 01:48:41,416 --> 01:48:43,124 Apakah kau patung? 1772 01:48:43,291 --> 01:48:45,291 Kau tidak bisa berbicara? 1773 01:48:46,916 --> 01:48:48,249 Ini bukan pertama kalinya. 1774 01:48:48,416 --> 01:48:49,541 Ya, baik. 1775 01:48:49,749 --> 01:48:51,541 Aku tidak dapat menahannya lagi. 1776 01:48:51,749 --> 01:48:54,249 Aku rasa kau terlalu keras kepadanya. 1777 01:48:54,416 --> 01:48:57,291 Tidak mudah untuk ikut campur. 1778 01:48:57,541 --> 01:48:59,624 Orang akan terus berbicara. Lupakan saja. 1779 01:48:59,791 --> 01:49:02,291 Dengar, kau membuat bocah itu sedih tanpa alasan. 1780 01:49:03,041 --> 01:49:06,291 Kau harus rujuk dengannya. 1781 01:49:11,249 --> 01:49:15,791 Kau tahu, tidak mudah untuk berdiri sendiri di sini. 1782 01:49:16,416 --> 01:49:19,041 Semua orang ingin kau untuk memilih pihak. 1783 01:49:19,166 --> 01:49:22,374 Beberapa orang akan menyebutmu pengecut, dan ada yang akan menyebutmu pengkhianat. 1784 01:49:22,541 --> 01:49:25,791 Lalu, ada orang lain yang datang dan menyebutmu pembelot. 1785 01:49:25,999 --> 01:49:28,666 Itulah kehidupan di sini. 1786 01:49:28,916 --> 01:49:31,916 Aku menyembuhkan dua sapi untuk pria ini. 1787 01:49:32,374 --> 01:49:34,791 Lalu, dia datang dan menembak anjingku. 1788 01:49:35,749 --> 01:49:36,666 Mengapa? 1789 01:49:37,041 --> 01:49:38,666 Karena dia manusia. 1790 01:49:39,541 --> 01:49:41,374 Ya, dia manusia. 1791 01:51:22,749 --> 01:51:24,124 Ada apa? Kau masih bangun? 1792 01:51:24,291 --> 01:51:25,749 Ya. 1793 01:51:26,124 --> 01:51:28,291 Aku harus mematikan lampu sekolah. 1794 01:51:28,416 --> 01:51:30,041 Aku bertugas hari ini dan aku lupa. 1795 01:51:30,291 --> 01:51:31,416 Kau punya teh? 1796 01:51:31,624 --> 01:51:33,291 Tidak, tapi aku bisa membuatnya. 1797 01:51:33,416 --> 01:51:36,416 Baiklah, buatlah teh. Aku akan mematikan lampunya. 1798 01:51:36,541 --> 01:51:37,791 Baiklah. 1799 01:51:38,416 --> 01:51:39,541 Kuncinya? 1800 01:51:39,666 --> 01:51:40,749 Benar. 1801 01:52:33,624 --> 01:52:36,666 Apa itu? Kau menggambarnya? 1802 01:52:36,791 --> 01:52:38,541 -Apa? -Di dinding. 1803 01:52:38,749 --> 01:52:39,666 Tidak. 1804 01:52:39,874 --> 01:52:43,439 Ada guru sejarah di sini sebelum aku datang. 1805 01:52:46,124 --> 01:52:47,499 Ketika dia pergi, 1806 01:52:47,666 --> 01:52:50,666 dia bahkan memintaku untuk membayar meja dapur. 1807 01:52:52,166 --> 01:52:54,541 -Kau tidak seharusnya membayar. -Tentu saja tidak. 1808 01:52:55,374 --> 01:52:58,999 Karena aku tidak membayar, dia berusaha membawa meja dapurnya. 1809 01:52:59,291 --> 01:53:00,666 Bajingan. 1810 01:53:01,041 --> 01:53:04,666 Aku belum pernah bertemu orang seaneh itu sebelumnya. 1811 01:53:05,791 --> 01:53:10,791 Dia membakar batu bara di bulan Mei agar tidak ada yang bisa memakainya. 1812 01:53:12,041 --> 01:53:13,291 Jadi, begitu. 1813 01:53:13,791 --> 01:53:17,291 Dia benar-benar seorang bajingan. 1814 01:53:20,666 --> 01:53:22,541 Pasti anaknya yang menggambarnya. 1815 01:53:22,750 --> 01:53:25,042 Mengapa kau tidak mengecat tempatnya? 1816 01:53:25,249 --> 01:53:27,374 Mengapa aku harus melakukannya? 1817 01:53:30,874 --> 01:53:31,916 Lupakan saja. 1818 01:53:33,374 --> 01:53:34,624 Omong-omong, 1819 01:53:35,791 --> 01:53:38,749 apa yang terjadi pasti sudah tersebar luas di desa. 1820 01:53:39,416 --> 01:53:40,374 Apa? 1821 01:53:41,041 --> 01:53:42,791 -Maksudmu, hal itu? -Ya. 1822 01:53:42,999 --> 01:53:44,666 Mereka membuat sindiran. 1823 01:53:45,166 --> 01:53:46,124 Seperti apa? 1824 01:53:46,291 --> 01:53:48,291 Tidak ada. 1825 01:53:48,666 --> 01:53:50,166 Hanya sindiran. 1826 01:53:50,291 --> 01:53:53,166 Persetan itu. Apa masalahnya jika itu tersebar? 1827 01:53:53,666 --> 01:53:55,124 "Apa masalahnya"? 1828 01:53:55,541 --> 01:53:57,541 Mereka akan menghancurkan kita berkeping-keping. 1829 01:53:57,791 --> 01:53:59,291 Tidak akan ada yang terjadi. 1830 01:53:59,499 --> 01:54:01,124 Jangan paranoid. 1831 01:54:01,374 --> 01:54:03,166 Aku tidak paranoid. 1832 01:54:05,166 --> 01:54:07,416 Hanya saja, aku tidak dapat melupakannya. 1833 01:54:07,624 --> 01:54:09,124 Melupakan apa? 1834 01:54:11,291 --> 01:54:14,541 Aku tidak mengerti. 1835 01:54:14,874 --> 01:54:16,916 Lebih tepatnya, aku tidak bisa memahaminya. 1836 01:54:17,124 --> 01:54:19,166 Bagaimana bisa para perempuan 1837 01:54:19,624 --> 01:54:24,541 yang aku sangat hormati dan seakan memujaku 1838 01:54:24,666 --> 01:54:26,874 mengatakan hal-hal itu mengenaiku? 1839 01:54:27,041 --> 01:54:29,374 Itu adalah psikologi anak-anak. 1840 01:54:29,624 --> 01:54:31,791 Siapa yang tahu apa yang dipikirkan para perempuan itu? 1841 01:54:32,041 --> 01:54:35,749 Ya, tapi, itu tidak masuk akal. Itu yang menggangguku. 1842 01:54:35,916 --> 01:54:38,749 Persetan itu. Jangan biarkan hal itu mengganggumu. 1843 01:54:40,041 --> 01:54:42,916 Sialan kau, Tolga. Kau selalu tenang. 1844 01:54:43,166 --> 01:54:46,166 Kau salah. Aku juga terkejut. 1845 01:54:47,166 --> 01:54:51,291 Aku bahkan berkata: "Dengar, gadis-gadis. Itu adalah tuduhan yang sangat parah." 1846 01:54:51,499 --> 01:54:53,791 Mereka berkata, "Ya, tapi itu membuat kita kecewa." 1847 01:54:53,916 --> 01:54:57,041 Aku bertanya, "Kalau begitu, mengapa kau berada di dekat gurumu?" 1848 01:54:57,166 --> 01:54:58,374 Apa yang mereka katakan? 1849 01:54:58,541 --> 01:55:00,416 Tidak jelas, tentunya. 1850 01:55:00,874 --> 01:55:02,874 "Tapi, Pak…" 1851 01:55:03,041 --> 01:55:03,916 "Dengar", kataku. 1852 01:55:04,041 --> 01:55:06,249 Baiklah, tapi, apa yang mereka katakan? 1853 01:55:06,416 --> 01:55:08,416 Apa yang Sevim katakan? 1854 01:55:08,916 --> 01:55:12,291 Aku tidak ingat. 1855 01:55:12,541 --> 01:55:16,374 Dia menunjukkan bahwa dia kecewa. 1856 01:55:17,666 --> 01:55:19,374 Dia juga bilang bahwa dia takut. 1857 01:55:19,541 --> 01:55:20,416 Takut? 1858 01:55:20,541 --> 01:55:23,041 -Semacamnya. -Takut akan apa? 1859 01:55:23,166 --> 01:55:24,749 Aku tidak tahu. 1860 01:55:25,999 --> 01:55:28,791 Tapi, sepertinya mereka lebih fokus kepada Kenan. 1861 01:55:29,291 --> 01:55:30,916 Bagaimana bisa? 1862 01:55:31,291 --> 01:55:33,166 Seakan mereka marah dengan Kenan, 1863 01:55:33,374 --> 01:55:35,916 dan kau terjebak di dalamnya. 1864 01:55:36,416 --> 01:55:38,624 Apa maksudmu? 1865 01:55:39,791 --> 01:55:43,041 Maksudku, mungkin Kenan adalah sasaran mereka. 1866 01:55:43,166 --> 01:55:44,541 Mengapa? 1867 01:55:45,791 --> 01:55:50,291 Mungkin Kenan cemburu karena para wanita menyukaimu dan bukan dia, 1868 01:55:51,041 --> 01:55:53,874 Jadi, dia berlagak ramah dengan mereka. 1869 01:55:58,374 --> 01:55:59,916 Apakah itu mungkin? 1870 01:56:00,416 --> 01:56:01,791 Aku tidak tahu. 1871 01:56:02,541 --> 01:56:04,541 Mungkin semacamnya. 1872 01:56:05,666 --> 01:56:08,249 Maksudmu, Kenan adalah sasaran asli mereka 1873 01:56:08,416 --> 01:56:11,041 dan aku terjebak di tengah masalah ini? 1874 01:56:11,666 --> 01:56:12,624 Ya. 1875 01:56:13,791 --> 01:56:16,541 Aylin lebih banyak mengeluh mengenai Kenan. 1876 01:56:16,749 --> 01:56:18,916 Tapi, Sevim juga mengatakan beberapa hal. 1877 01:56:19,874 --> 01:56:21,624 Mengenai dia mencubit pipi para gadis. 1878 01:56:21,791 --> 01:56:22,916 Kau sungguh-sungguh? 1879 01:56:23,041 --> 01:56:25,416 Menatap mereka di kelas. 1880 01:56:29,416 --> 01:56:31,291 Bagaimana dengan itu? 1881 01:56:32,041 --> 01:56:35,666 Dia tidak terlihat cukup berani untuk melakukan itu. 1882 01:56:37,541 --> 01:56:38,666 Tapi, mungkin saja. 1883 01:56:38,874 --> 01:56:40,249 Aku tidak tahu. 1884 01:56:41,374 --> 01:56:45,791 Sevim bisa saja mendorong Aylin agar dia tidak sendiri. 1885 01:56:45,999 --> 01:56:47,249 Kau kenal Sevim. 1886 01:56:47,541 --> 01:56:48,791 Tidak sebaik itu. 1887 01:56:48,916 --> 01:56:51,124 Itu yang aku pikirkan. 1888 01:56:53,666 --> 01:56:55,041 Apa yang aku lakukan di sini? 1889 01:56:55,249 --> 01:56:58,499 Kita berurusan dengan orang macam apa? 1890 01:56:58,666 --> 01:57:02,416 Mengapa kita memilih karir ini? 1891 01:57:03,166 --> 01:57:05,791 Bertahun-tahun kita habiskan untuk belajar. 1892 01:57:07,416 --> 01:57:10,041 Jangan beri tahu ini ke siapapun. 1893 01:57:10,916 --> 01:57:12,416 Tentu saja. Siapa yang akan aku beri tahu? 1894 01:57:12,541 --> 01:57:15,166 Itu yang aku pikirkan. 1895 01:57:16,041 --> 01:57:17,874 Mungkin saja salah. 1896 01:57:18,041 --> 01:57:20,416 Tidak, mungkin saja benar. 1897 01:57:22,374 --> 01:57:24,041 Lihat dia. 1898 01:57:24,666 --> 01:57:27,041 Berbicara mengenai kuda gelap! 1899 01:57:30,791 --> 01:57:32,666 Mengajariku mengenai etika. 1900 01:57:32,791 --> 01:57:36,874 Berkata aku seharusnya tidak memberi hadiah dan menghormati sensibilitas. 1901 01:57:37,041 --> 01:57:38,291 Begitu rupanya. 1902 01:57:39,041 --> 01:57:42,041 Dia pikir dia bisa membuangnya ke pangkuanku. 1903 01:57:46,916 --> 01:57:48,749 Dasar pengkhianat. 1904 01:58:59,166 --> 01:59:00,916 -Hai. -Hai. 1905 01:59:14,041 --> 01:59:14,999 Kau sudah makan? 1906 01:59:15,166 --> 01:59:18,124 Ya, aku beli roti di kota. Makanlah. 1907 01:59:18,374 --> 01:59:19,666 Bagus. 1908 01:59:29,166 --> 01:59:31,416 Aku tidak bisa makan seharian. 1909 01:59:31,624 --> 01:59:32,874 Ini bagus. 1910 01:59:36,166 --> 01:59:37,291 Panaskan dulu. 1911 01:59:37,499 --> 01:59:40,416 Tidak perlu. 1912 01:59:41,416 --> 01:59:42,416 Teh? 1913 01:59:43,416 --> 01:59:44,791 Tidak, terima kasih. 1914 01:59:46,041 --> 01:59:47,541 Selamat menikmati. 1915 01:59:48,166 --> 01:59:49,291 Ada apa? 1916 01:59:49,874 --> 01:59:50,999 Apa maksudmu? 1917 01:59:51,166 --> 01:59:52,666 Mengapa kau tidak makan? 1918 01:59:54,916 --> 01:59:56,916 Obat orang tuaku habis. 1919 01:59:57,416 --> 01:59:59,541 Mereka butuh resep baru. 1920 01:59:59,666 --> 02:00:03,124 Apotekernya menolak. Dia bilang mereka harus datang langsung. 1921 02:00:03,291 --> 02:00:06,124 Bagaimana bisa lansia pergi sejauh itu? 1922 02:00:06,291 --> 02:00:08,166 Kau ke kota juga? 1923 02:00:08,374 --> 02:00:11,624 Lebih tepatnya di rumah sakit. 1924 02:00:12,166 --> 02:00:15,666 Benarkah? Jika aku tahu, kita dapat pulang bersama. 1925 02:00:16,541 --> 02:00:20,874 Ya, tapi, jadwalku cukup membingungkan. 1926 02:00:21,499 --> 02:00:22,791 Membingungkan? 1927 02:00:23,374 --> 02:00:24,791 Aku pergi menemui montir juga. 1928 02:00:24,916 --> 02:00:28,166 Aku tidak bisa makan di tengah kesibukan itu. Apa yang kau lakukan? 1929 02:00:28,541 --> 02:00:29,916 Kau ingat, 1930 02:00:30,499 --> 02:00:32,291 mereka mengacaukan nilai guruku? 1931 02:00:32,499 --> 02:00:34,916 -Aku pergi untuk memperbaikinya. -Mereka melakukannya? 1932 02:00:35,041 --> 02:00:36,666 Mereka mengeluh, tapi, terselesaikan. 1933 02:00:36,874 --> 02:00:39,791 Tidak ada kantor pendidikan seburuk ini di manapun. 1934 02:00:39,999 --> 02:00:42,416 Bagaimana bisa mereka melupakan nilai jasa? 1935 02:00:42,916 --> 02:00:44,041 Bagaimanapun juga, 1936 02:00:44,916 --> 02:00:47,041 pegawai negeri sipil adalah manusia. 1937 02:00:47,166 --> 02:00:48,499 Benar, 1938 02:00:48,791 --> 02:00:51,874 tapi, ini berdampak besar terhadap nasib seorang guru. 1939 02:00:52,041 --> 02:00:56,041 Beberapa poin saja dapat mengubah di mana kau akan menghabiskan masa mudamu. 1940 02:00:56,166 --> 02:00:59,416 Jika kau tidak menyadarinya, banyak orang 1941 02:00:59,541 --> 02:01:01,541 akan mendahuluimu secara tidak adil. 1942 02:01:01,666 --> 02:01:02,916 Benar. 1943 02:01:03,041 --> 02:01:05,124 Bagus karena kau sudah memperbaikinya. 1944 02:01:07,249 --> 02:01:10,416 Aku pikir aku melihat mobilmu di sana. 1945 02:01:10,749 --> 02:01:13,291 Aku hampir menghampirimu, tapi, aku tidak yakin. 1946 02:01:13,416 --> 02:01:14,999 Mengapa kau tidak menghubungiku? 1947 02:01:16,916 --> 02:01:19,041 Aku tidak mau mengganggumu. 1948 02:01:19,791 --> 02:01:22,374 Bagaimana bisa kau menggangguku? 1949 02:01:22,999 --> 02:01:24,916 Tidak tahu. Apakah aku akan? 1950 02:01:25,624 --> 02:01:26,666 Kau akan apa? 1951 02:01:26,874 --> 02:01:28,499 Mengganggumu. 1952 02:01:28,666 --> 02:01:30,166 Tidak, mengapa? 1953 02:02:37,291 --> 02:02:40,166 Aku melihat kau membawa roti pulang, teman Nuray. 1954 02:02:42,541 --> 02:02:46,041 Tapi, kau meninggalkan anjing-anjing malang mati kelaparan. 1955 02:02:48,916 --> 02:02:50,666 Mereka juga punya takdir masing-masing. 1956 02:02:52,416 --> 02:02:54,666 Aku tidak tahu kau percaya takdir. 1957 02:02:55,249 --> 02:02:57,166 Aku penuh kejutan. 1958 02:02:58,249 --> 02:02:59,749 Apa yang kau lakukan di sini? 1959 02:03:01,166 --> 02:03:04,541 Aku pulang lebih cepat untuk mengunjungi kantor pendidikan. 1960 02:03:04,791 --> 02:03:06,291 Aku butuh uang juga. 1961 02:03:06,499 --> 02:03:07,916 Kau keluar begitu saja? 1962 02:03:08,124 --> 02:03:11,166 Ya. Hari ini ada kegiatan amal di sekolah. 1963 02:03:11,499 --> 02:03:13,291 Membuang-buang waktu seperti biasa. 1964 02:03:13,416 --> 02:03:16,874 Kau mengharapkan suatu festival? Kau harus bersyukur dengan kegiatan amal. 1965 02:03:18,416 --> 02:03:19,624 Apa yang kau lakukan? 1966 02:03:19,791 --> 02:03:21,916 Kau memiliki waktu untuk meminum kopi? 1967 02:03:22,041 --> 02:03:23,499 Aku tidak bisa sekarang. 1968 02:03:23,874 --> 02:03:25,291 Baiklah. 1969 02:03:25,791 --> 02:03:28,541 Sebenarnya, aku tidak punya banyak waktu. 1970 02:03:28,666 --> 02:03:29,916 Aku harus kembali. 1971 02:03:30,124 --> 02:03:31,749 Baiklah. Mungkin di lain waktu. 1972 02:03:31,916 --> 02:03:32,916 Maaf. 1973 02:03:33,124 --> 02:03:35,374 Tidak masalah. 1974 02:03:35,791 --> 02:03:37,291 -Di lain waktu. -Baiklah. 1975 02:03:37,416 --> 02:03:39,916 Apa yang Kenan lakukan? Dia di rumah? 1976 02:03:40,749 --> 02:03:43,499 Kenan? Aku tidak tahu. Dia bilang ayahnya sakit. 1977 02:03:43,666 --> 02:03:45,249 Aku tidak berbicara lagi dengannya. 1978 02:03:45,416 --> 02:03:47,541 Seperti yang aku katakan, aku pulang lebih cepat. 1979 02:03:47,999 --> 02:03:49,499 Kau belum melihatnya? 1980 02:03:49,791 --> 02:03:52,041 Tidak, bagaimana bisa? 1981 02:03:52,499 --> 02:03:54,416 Tidak tahu, aku hanya bertanya. 1982 02:03:54,541 --> 02:03:57,499 Omong-omong, bicara denganmu nanti. 1983 02:03:57,666 --> 02:04:00,374 Baiklah. Apa yang kalian berdua lakukan di akhir pekan? 1984 02:04:00,541 --> 02:04:01,791 Kau bisa datang berkunjung. 1985 02:04:01,999 --> 02:04:02,749 Apa? 1986 02:04:02,916 --> 02:04:06,374 Aku sudah bilang, keluargaku pergi. Datang untuk makan malam. 1987 02:04:06,541 --> 02:04:07,999 Ya. 1988 02:04:08,166 --> 02:04:10,499 -Mungkin hari Sabtu? -Baiklah. 1989 02:04:10,916 --> 02:04:12,916 Terdengar bagus. Mereka sudah pergi? 1990 02:04:13,124 --> 02:04:14,916 Tidak, besok. 1991 02:04:15,041 --> 02:04:17,374 Baiklah. Beri tahu Kenan. 1992 02:04:17,666 --> 02:04:18,624 Pukul tujuh, ya. 1993 02:04:18,791 --> 02:04:21,124 Ya, baiklah. 1994 02:04:22,041 --> 02:04:24,416 Baiklah. Aku akan mengirimkanmu alamatnya. 1995 02:04:24,624 --> 02:04:25,624 Baiklah. 1996 02:04:26,041 --> 02:04:29,541 Apakah tetangga tidak keberatan? 1997 02:04:29,749 --> 02:04:31,166 -Tetangga? -Ya. 1998 02:04:31,291 --> 02:04:34,166 Kita berjuang dan memenangkan beberapa hak, kau tahu. 1999 02:04:34,291 --> 02:04:36,416 -Jangan konyol. -Aku hanya bertanya. 2000 02:04:36,541 --> 02:04:39,124 -Kita berjuang selama puluhan tahun. -Tentu saja. 2001 02:04:39,291 --> 02:04:40,624 Sebaiknya kau percaya. 2002 02:04:41,291 --> 02:04:44,416 Seperti yang aku harapkan darimu, Teman Nuray. 2003 02:04:44,624 --> 02:04:46,041 Sampai jumpa nanti. 2004 02:04:46,166 --> 02:04:48,416 -Sampai jumpa. -Jaga dirimu. 2005 02:06:20,291 --> 02:06:21,416 -Hai. -Hai. 2006 02:06:21,874 --> 02:06:23,166 Silakan masuk. 2007 02:06:24,791 --> 02:06:28,041 -Kau baik-baik saja? -Sial, aku tersandung. 2008 02:06:30,374 --> 02:06:31,666 Di mana Kenan? 2009 02:06:31,874 --> 02:06:33,541 Bagaimana jika hanya aku? 2010 02:06:33,749 --> 02:06:34,541 Mengapa? 2011 02:06:34,666 --> 02:06:37,791 Kenan sedang menghadapi banyak hal. 2012 02:06:38,624 --> 02:06:41,041 Ayahnya sakit dan tua, kau tahu. 2013 02:06:41,249 --> 02:06:43,166 Seharusnya kau memberi tahuku. 2014 02:06:44,416 --> 02:06:48,291 Kita bisa mengundurnya. 2015 02:06:48,666 --> 02:06:52,791 Menurutmu begitu? Aku memikirkannya, tapi… 2016 02:06:53,374 --> 02:06:55,916 Apakah aku seorang bajingan? 2017 02:06:56,041 --> 02:06:56,749 Tidak. 2018 02:06:56,916 --> 02:06:58,541 -Aku akan pergi jika itu maumu. -Tidak. 2019 02:06:58,749 --> 02:07:01,916 -Sungguh. -Itu bukan masalah besar. 2020 02:07:02,291 --> 02:07:05,791 Sayang sekali dia tidak dapat menikmati jamuan ini. 2021 02:07:06,291 --> 02:07:08,541 -Masuk. -Dia yang rugi. 2022 02:07:09,166 --> 02:07:10,416 Tidak, tidak perlu. 2023 02:07:10,541 --> 02:07:12,291 Apakah ada yang melihatmu masuk? 2024 02:07:12,916 --> 02:07:14,666 -Apakah ada yang melihatmu? -Tidak. 2025 02:07:14,916 --> 02:07:16,541 Aku menyelinap masuk seperti pencuri. 2026 02:07:16,749 --> 02:07:18,791 Tapi, bagaimana dengan hak yang kau menangkan? 2027 02:07:18,916 --> 02:07:22,166 Baiklah, tapi, tidak perlu memaksakannya. 2028 02:07:26,124 --> 02:07:27,374 Omong-omong… 2029 02:07:29,124 --> 02:07:30,916 Terima kasih, kau tidak perlu. 2030 02:07:31,041 --> 02:07:32,749 Bukan hal besar. 2031 02:07:45,791 --> 02:07:47,499 Bagus. 2032 02:07:49,541 --> 02:07:51,041 Tidak ada orang di rumah, 'kan? 2033 02:07:51,916 --> 02:07:56,041 Aku mengunci orang tuaku di lemari. Mereka tidak akan membuat masalah. 2034 02:07:59,249 --> 02:08:01,041 Omong-omong, kau terlihat cantik. 2035 02:08:01,249 --> 02:08:02,791 Roknya cocok denganmu. 2036 02:08:03,666 --> 02:08:04,791 Terima kasih. 2037 02:08:07,791 --> 02:08:09,624 Kau beli ini di toko kelontong? 2038 02:08:10,499 --> 02:08:12,291 Mereka dibungkus seperti peterseli. 2039 02:08:12,416 --> 02:08:15,541 Untuk berjaga-jaga. Kau tidak tahu apa yang akan terjadi. 2040 02:08:16,416 --> 02:08:19,166 -Aku akan menaruh mereka di air. -Baiklah. 2041 02:08:19,374 --> 02:08:21,874 Silakan duduk. Apakah kau lapar? 2042 02:08:22,041 --> 02:08:23,499 Kita dapat langsung makan. 2043 02:08:23,666 --> 02:08:25,499 Ya, mungkin. 2044 02:08:27,499 --> 02:08:29,249 Aku akan duduk. 2045 02:08:29,416 --> 02:08:31,166 Baik. Aku akan segera kembali. 2046 02:09:28,416 --> 02:09:31,541 Jika kau bilang kau melukis ini, aku tidak akan percaya. 2047 02:09:32,624 --> 02:09:33,999 Ya, aku melukisnya. Mengapa? 2048 02:09:34,374 --> 02:09:35,666 Mereka bagus sekali. 2049 02:09:35,874 --> 02:09:38,291 Kau menyebutnya "level pendidikan komunitas"? 2050 02:09:38,499 --> 02:09:39,624 Ayolah. 2051 02:09:39,791 --> 02:09:42,041 Tidak, aku serius. 2052 02:09:42,916 --> 02:09:45,041 Kau lebih baik dariku. 2053 02:09:45,541 --> 02:09:49,374 Aku tidak mengerti bagaimana kau bisa menemukan arti 2054 02:09:49,541 --> 02:09:50,916 di wajah Kenan. 2055 02:09:55,041 --> 02:09:57,916 Kau tidak akan tahu di mana kau akan menemukan arti. 2056 02:10:00,791 --> 02:10:03,749 Waktu perpindahan akan segera tiba. Apa yang akan kau lakukan? 2057 02:10:05,166 --> 02:10:08,916 Aku akan melakukan segala cara untuk keluar dari sini. 2058 02:10:09,791 --> 02:10:12,666 Mari lihat jika ada kesempatan. 2059 02:10:13,624 --> 02:10:16,249 Dan kau, kau masih tidak mempertimbangkannya? 2060 02:10:16,916 --> 02:10:19,624 Kau bisa pergi kemana saja. Jika aku menjadi dirimu… 2061 02:10:19,791 --> 02:10:21,666 -Sulit bagiku untuk pergi. -Mengapa? 2062 02:10:22,249 --> 02:10:24,749 Pertama, keluargaku tidak siap menerima ide itu. 2063 02:10:25,291 --> 02:10:26,916 Aku kenal beberapa orang di Istanbul. 2064 02:10:27,041 --> 02:10:29,041 Teman dari organisasi. 2065 02:10:29,249 --> 02:10:32,291 Jika aku pergi ke sana, aku tidak akan kesulitan bersosialisasi. 2066 02:10:32,499 --> 02:10:36,124 Tentu. Tidak mungkin tidak bersosialisasi di sana. 2067 02:10:36,291 --> 02:10:39,041 Jika kau tidak bisa bersosialisasi di sana, kau tidak bisa di manapun. 2068 02:10:39,166 --> 02:10:41,291 Seseorang harus tinggal di sini. 2069 02:10:41,416 --> 02:10:44,291 Apa yang akan terjadi jika kita semua pergi? 2070 02:10:44,499 --> 02:10:46,499 Ya, ada hal itu juga. 2071 02:10:47,249 --> 02:10:50,291 Tapi, kau harus memikirkan hidupmu sendiri. 2072 02:10:50,499 --> 02:10:53,916 Hidup akan menjaga dirinya sendiri. 2073 02:10:54,041 --> 02:10:57,666 Aku sudah melakukan jatahku. Orang lain akan melakukan jatahnya. 2074 02:10:57,874 --> 02:10:59,624 Empat tahun! Apakah belum cukup? 2075 02:10:59,791 --> 02:11:02,041 Jika itu maumu. 2076 02:11:02,541 --> 02:11:05,541 Tapi, menurutku kau sedikit melebih-lebihkan. 2077 02:11:05,916 --> 02:11:06,999 Melebih-lebihkan apa? 2078 02:11:07,166 --> 02:11:10,791 Kau menyalahkan tempat ini atas semua masalahmu. Itu salah. 2079 02:11:11,291 --> 02:11:13,249 Apa yang kau harapkan di Istanbul? 2080 02:11:13,416 --> 02:11:14,249 Tidak tahu. 2081 02:11:14,416 --> 02:11:16,874 Ke manapun kau pergi, masalahmu akan mengikutimu. 2082 02:11:17,041 --> 02:11:19,749 Aku tidak bisa memikirkan itu sekarang. 2083 02:11:20,041 --> 02:11:23,041 Yang aku ketahui, tempat ini menyeretku ke bawah. 2084 02:11:23,166 --> 02:11:24,624 Yang aku lihat hanyalah kekosongan. 2085 02:11:24,791 --> 02:11:27,249 Hal-hal mengerut dan menekuk karena dingin. 2086 02:11:27,416 --> 02:11:29,374 Anjing-anjing yang lapar, sakit, dan tidak berdaya. 2087 02:11:29,541 --> 02:11:33,041 Kau akan melihat hal yang sama, bahkan di Swiss. 2088 02:11:33,166 --> 02:11:34,416 Jangan khawatir. 2089 02:11:34,791 --> 02:11:35,666 Itu tidak penting. 2090 02:11:35,791 --> 02:11:39,041 Aku akan menghadapi takdirku. Baik atau buruk. 2091 02:11:39,249 --> 02:11:41,791 Menurutku, lakukan hal besar atau pulang saja! 2092 02:11:41,999 --> 02:11:43,291 Benar. 2093 02:11:43,916 --> 02:11:46,291 Aku sepertimu sebelum ledakan. 2094 02:11:46,499 --> 02:11:50,541 Terburu-buru seakan aku tertinggal tanpa pengetahuan akan masa depan. 2095 02:11:50,874 --> 02:11:53,541 Jadi, aku harus bijaksana, puas, dan bersyukur? 2096 02:11:53,749 --> 02:11:55,666 -Tidak sama sekali. -Lalu, apa? 2097 02:11:55,874 --> 02:12:00,124 Jika kau mengeluh, artinya sesuatu dapat dan harus dilakukan. 2098 02:12:00,291 --> 02:12:02,916 Kau sadar, kesal, dan mengeluh. 2099 02:12:03,124 --> 02:12:05,541 Kau seharusnya bereaksi, tapi kau tidak. 2100 02:12:05,749 --> 02:12:07,916 -Kau lari. -Apa lagi yang harus aku lakukan? 2101 02:12:08,041 --> 02:12:10,291 Mendedikasikan hidupku untuk tempat ini? 2102 02:12:10,416 --> 02:12:11,249 Tidak. 2103 02:12:11,416 --> 02:12:15,499 Aku sudah melalukan tugasku dan sekarang, aku mau pergi. 2104 02:12:15,791 --> 02:12:20,041 Aku sudah memberikan empat tahun ke tempat buruk ini. Apakah tidak cukup? 2105 02:12:20,249 --> 02:12:21,041 Itu cukup, 2106 02:12:21,249 --> 02:12:23,916 tapi, seseorang harus melakukan sesuatu. 2107 02:12:24,124 --> 02:12:27,916 Aku selalu beraksi. Orang-orang harus terlihat. 2108 02:12:28,041 --> 02:12:29,916 Itu yang dibutuhkan dunia ini. 2109 02:12:30,041 --> 02:12:31,041 Lagi? 2110 02:12:31,249 --> 02:12:32,249 Tentu. 2111 02:12:39,666 --> 02:12:44,624 Contohnya, kau mengikuti politik dan marah terhadap semuanya. 2112 02:12:45,291 --> 02:12:46,416 Apakah aku begitu? 2113 02:12:46,791 --> 02:12:47,916 Ya. 2114 02:12:48,499 --> 02:12:52,541 Aku membaca berita, tapi aku tidak mengikutinya terlalu dalam. 2115 02:12:52,874 --> 02:12:55,291 Kau berpikir begitu karena aku sering mengeluh? 2116 02:12:55,416 --> 02:12:58,041 Kau mengeluh, tapi, apa yang berubah? 2117 02:13:00,166 --> 02:13:02,124 Ayahku juga sepertimu. 2118 02:13:02,291 --> 02:13:05,374 Dia pensiun dan tidak melakukan apapun. Dia hanya marah. 2119 02:13:05,541 --> 02:13:08,666 Apakah dia harus membakar dirinya sendiri di luar Parlemen? 2120 02:13:08,791 --> 02:13:10,874 Tidak, tapi, mengeluh tidak mengubah apapun. 2121 02:13:11,041 --> 02:13:13,416 -Jadi? -Kau harus fokus pada aksi. 2122 02:13:13,541 --> 02:13:15,666 Bagaimana kau melihat dunia? 2123 02:13:15,791 --> 02:13:17,291 Bagaimana kau menempatkan dirimu? 2124 02:13:17,416 --> 02:13:21,124 -Menempatkan diriku? -Maksudku, kau "kepercayaan" macam apa? 2125 02:13:21,291 --> 02:13:24,166 "Kepercayaan"? Apa itu? 2126 02:13:24,291 --> 02:13:27,874 Kau pasti tergolong ke suatu fraksi. 2127 02:13:28,541 --> 02:13:31,791 Aku tidak merasa harus mendefinisikan diriku sebagai sesuatu. 2128 02:13:32,041 --> 02:13:36,041 Mungkin dulu aku melakukannya, tapi, fase itu di masa lampau. 2129 02:13:36,166 --> 02:13:37,749 Ini bukan mengenai fase. 2130 02:13:37,916 --> 02:13:41,041 Bagaimana kau akan berkontribusi untuk dunia? 2131 02:13:41,249 --> 02:13:42,291 Apa yang kau lakukan? 2132 02:13:42,499 --> 02:13:45,249 -Apakah ini kompetisi kebaikan? -Tidak. 2133 02:13:45,416 --> 02:13:49,041 Aku menanyakan posisimu, tempat kau merasa diterima. 2134 02:13:49,499 --> 02:13:51,541 Jika kau mau menjawab. 2135 02:13:53,416 --> 02:13:58,291 Kehidupan yang tertutup di dalam grup dengan ideologi yang sama 2136 02:13:58,499 --> 02:14:00,916 bukan untukku. 2137 02:14:01,166 --> 02:14:01,791 Mengapa tidak? 2138 02:14:01,999 --> 02:14:04,916 -Kau tidak memercayai solidaritas? -Bukan itu maksudku. 2139 02:14:05,124 --> 02:14:08,249 Aku rasa itu tidak cocok dengan kebebasan. 2140 02:14:08,416 --> 02:14:10,291 -Mengapa? -Aku tidak tahu. 2141 02:14:10,499 --> 02:14:14,541 Yang aku ketahui, sesuatu di dalam diriku menolak 2142 02:14:14,916 --> 02:14:17,166 keberadaan seperti itu. 2143 02:14:17,291 --> 02:14:19,999 Ini bukan hanya mengenai dirimu. 2144 02:14:20,249 --> 02:14:23,124 Apa yang kau lakukan untuk dunia, itu pertanyaanku. 2145 02:14:23,416 --> 02:14:26,916 Semua orang berkontribusi. Itu bukan hal besar. 2146 02:14:27,166 --> 02:14:30,791 Orang yang bisa, melakukan sesuatu. Dan ada yang tidak. 2147 02:14:30,916 --> 02:14:34,541 -Di masyarakat, semua orang berkontribusi. -Ya. 2148 02:14:34,708 --> 02:14:36,958 Apa yang kau rasakan ketika kau melihat 2149 02:14:37,166 --> 02:14:40,041 pemerkosaan, korupsi, dan pengungsi di berita? 2150 02:14:40,166 --> 02:14:42,916 Gundah, tapi, masalah di dunia ini tidak akan pernah berakhir. 2151 02:14:43,041 --> 02:14:44,916 -Kau menutup matamu. -Tidak. 2152 02:14:45,124 --> 02:14:47,374 Kau menjauhi masalah. 2153 02:14:47,541 --> 02:14:50,541 Bagaimana jika aku melakukannya? Apakah semua orang harus menjadi pahlawan? 2154 02:14:50,749 --> 02:14:53,999 Tidak, tapi, sepertinya kau menganut keegoisan. 2155 02:14:54,166 --> 02:14:58,749 Bukankah itu mengapa dunia ini kekurangan akal, kesetaraan, dan hati nurani? 2156 02:14:58,916 --> 02:15:00,916 Kau pikir aturan yang sama 2157 02:15:01,041 --> 02:15:03,124 dapat digunakan di manapun? 2158 02:15:03,291 --> 02:15:07,249 Apakah ide yang masuk akal bagi kita juga masuk akal di Mongolia? 2159 02:15:07,416 --> 02:15:08,541 Budaya berbeda-beda, 2160 02:15:08,749 --> 02:15:12,124 tapi, bukankah kebutuhan utama manusia sama di semua tempat? 2161 02:15:12,291 --> 02:15:16,041 Jangan bertanya kepadaku. Aku bahkan tidak bisa mengatur pikiranku. 2162 02:15:16,208 --> 02:15:17,500 Seperti apa? 2163 02:15:17,874 --> 02:15:19,124 Aku tidak tahu. 2164 02:15:19,416 --> 02:15:22,541 Aku rasa keadilan adalah ide yang utopis. Sama halnya seperti kesetaraan. 2165 02:15:22,749 --> 02:15:26,291 Untuk itu, semua orang harus sama, dan itu omong kosong. 2166 02:15:26,416 --> 02:15:27,916 Semua hal berbeda. 2167 02:15:28,124 --> 02:15:32,541 Dunia ini adalah pergejolakan antara tenaga berbeda yang terus bergerak. 2168 02:15:32,791 --> 02:15:36,166 Sejarah adalah hasil dari itu, tapi, kita tidak menerimanya. 2169 02:15:36,291 --> 02:15:40,374 Aku bahkan tidak suka memikirkannya, karena itu akan menimbulkan kekacauan. 2170 02:15:40,541 --> 02:15:43,166 Sedangkan ketertiban dibutuhkan agar kehidupan dapat berjalan. 2171 02:15:43,374 --> 02:15:46,791 Jadi, kita memilih untuk memercayai kisah-kisah menawanmu. 2172 02:15:46,916 --> 02:15:49,541 Mereka fakta, bukan kisah. 2173 02:15:49,749 --> 02:15:53,374 Itulah struktur dari sejarah. 2174 02:15:53,541 --> 02:15:57,249 Kau menganggap kekacauaan sebagai kekuatan yang negatif dan destruktif. 2175 02:15:57,416 --> 02:16:00,499 "Jika saja kemanusiaan memiliki sejarah yang lebih baik!" 2176 02:16:00,666 --> 02:16:02,166 Sayangnya, tidak. 2177 02:16:02,374 --> 02:16:04,999 Kau terus menawarkan untuk tunduk. 2178 02:16:05,166 --> 02:16:07,499 Bukankah itu bertolak belakang dengan prinsipmu? 2179 02:16:07,666 --> 02:16:09,291 Tidak sama sekali. 2180 02:16:09,416 --> 02:16:14,041 Kata-kata yang indah tidak bisa menggantikan membawa sebaskom air 2181 02:16:14,166 --> 02:16:16,624 ke tempat yang mengalami kekeringan. 2182 02:16:16,916 --> 02:16:19,041 Apakah dunia yang malang ini bisa diselamatkan? 2183 02:16:19,249 --> 02:16:21,666 Hanya itu pertanyaannya. 2184 02:16:21,791 --> 02:16:24,041 Aku tidak menentang itu. 2185 02:16:24,249 --> 02:16:27,166 -Tapi, mengapa kau menyerangku? -Karena kau di sini. 2186 02:16:27,374 --> 02:16:30,499 Aku lelah menanyakan hal-hal itu ke diriku sendiri. 2187 02:16:30,666 --> 02:16:32,666 Apakah menurutmu perubahan dibutuhkan? 2188 02:16:32,874 --> 02:16:37,041 Ada hal yang harus berubah, dan ada juga yang tidak. 2189 02:16:37,249 --> 02:16:41,374 Apakah aku senang dengan keadaan dunia ini? Tidak. 2190 02:16:41,541 --> 02:16:45,291 Tapi, tidak berarti aku harus tergabung ke dalam suatu grup. 2191 02:16:45,499 --> 02:16:48,541 -Itu masalah utamanya. -Apa? 2192 02:16:48,666 --> 02:16:54,041 Orang-orang berpendidikan seperti kau tersesat di dalam ketidakpastian. 2193 02:16:54,249 --> 02:16:57,041 Mereka meninggalkan arena publik ke orang yang tidak peduli. 2194 02:16:57,166 --> 02:17:00,499 Mungkin arena publik dimaksudkan untuk mereka. 2195 02:17:00,666 --> 02:17:04,166 Bukankah jelas bahwa pemisah itu manusia? 2196 02:17:04,374 --> 02:17:08,624 Ideologi dan bahkan tujuan dapat dengan mudah disalahgunakan 2197 02:17:08,791 --> 02:17:12,166 untuk memenuhi tujuan. 2198 02:17:12,541 --> 02:17:15,666 Aku tidak memikirkan hal-hal ini. 2199 02:17:15,791 --> 02:17:19,374 Manusia bermimpi, mencoba, membangun, lalu menghancurkan. 2200 02:17:19,541 --> 02:17:21,541 Itulah bagaimana sejarah terungkap. 2201 02:17:21,666 --> 02:17:24,499 Bagiku, sejarah mengingat kejerihan dari harapan. 2202 02:17:24,666 --> 02:17:27,416 Bukankah kau hasil dari sejarah ini juga? 2203 02:17:27,624 --> 02:17:33,666 Jika kita melihat sejarah sebagai sistem, bukankah kita tidak akan bingung? 2204 02:17:33,999 --> 02:17:37,791 Kau percaya orang akan bahagia jika kebutuhan mereka terpenuhi? 2205 02:17:38,041 --> 02:17:40,916 Mengapa tidak? Hanya harapan itu yang kita miliki. 2206 02:17:41,041 --> 02:17:44,999 Bukankah harapan adalah penggerak utama untuk kemanusiaan? 2207 02:17:45,166 --> 02:17:48,916 -Seperti menunggu imam Mahdi? -Itu omong kosong. 2208 02:17:49,041 --> 02:17:52,416 Melakukan sesuatu tidak sama dengan kelemahan. 2209 02:17:52,541 --> 02:17:54,874 Masyarakat yang bebas, tapi bukan individu? 2210 02:17:55,041 --> 02:17:58,249 Perjuangan sosial melibatkan tanggung jawab sosial. 2211 02:17:58,416 --> 02:18:00,666 Di mana posisimu di sini? 2212 02:18:00,874 --> 02:18:02,999 Aku memilih kebebasan. 2213 02:18:03,166 --> 02:18:06,041 Kebebasan apa? Aku maksud kebebasan bagimu? 2214 02:18:06,166 --> 02:18:07,541 Kebebasan manusia. 2215 02:18:07,666 --> 02:18:10,166 Sejarah memiliki jalannya, planet juga, 2216 02:18:10,291 --> 02:18:12,791 dan jalan kemanusiaan adalah kebebasan. 2217 02:18:12,916 --> 02:18:17,291 Kau pikir sosialis hidup di kandang dengan kebebasan terbatas? 2218 02:18:17,416 --> 02:18:19,999 Kebebasan untuk orang yang kita perjuangkan. 2219 02:18:20,166 --> 02:18:23,791 Aku anggota beberapa yayasan amal. 2220 02:18:23,916 --> 02:18:26,166 Aku bukan orang yang seharusnya kau serang. 2221 02:18:26,291 --> 02:18:28,749 Pendekatanmu aneh. 2222 02:18:28,916 --> 02:18:32,749 Kau bertingkah sedikit bodoh. Kau tidak mau terlibat, 2223 02:18:32,916 --> 02:18:35,374 tapi, jika sudah terjadi, kau akan mendukungnya. 2224 02:18:35,541 --> 02:18:37,374 Apakah aku harus dihajar oleh polisi? 2225 02:18:37,541 --> 02:18:38,916 Kau berbicara seperti seorang liberal. 2226 02:18:39,124 --> 02:18:42,999 Bukankah dukungan semacam itu sama dengan memihak pihak yang kuat? 2227 02:18:43,166 --> 02:18:46,499 Jadi, mengapa tidak melakukannya sekarang? Berpihaklah dengan pemerintah. 2228 02:18:46,791 --> 02:18:49,916 Kau hebat karena membuatku pro-pemerintah. 2229 02:18:50,041 --> 02:18:51,749 Kau mengukur kepekaan. 2230 02:18:52,166 --> 02:18:54,874 Itu sama sia-sianya seperti menghakimi bunuh diri. 2231 02:18:55,041 --> 02:18:57,291 Aku tidak mengukur apa-apa. 2232 02:18:57,499 --> 02:19:01,791 Aku kesal kau mencap orang yang melakukan sesuatu saat kau tidak melakukannya. 2233 02:19:01,999 --> 02:19:03,124 Bukankah itu topiknya? 2234 02:19:03,291 --> 02:19:06,916 Apakah kau akan lebih senang jika aku bilang aku memercayai orang? 2235 02:19:07,041 --> 02:19:09,166 Katakan apa yang kau pikirkan. Kau tetap melakukannya. 2236 02:19:09,291 --> 02:19:11,041 Tapi, kau menyamaratakan. 2237 02:19:11,166 --> 02:19:13,666 Ada pengecualian dan alasan untuk itu. 2238 02:19:13,791 --> 02:19:16,041 Menurutku, bahkan pengorbanan diri 2239 02:19:16,166 --> 02:19:18,999 sering kali berarti membuat orang lain berhutang. 2240 02:19:19,166 --> 02:19:21,791 Bahkan pengebom bunuh diri melakukan itu hidup, 2241 02:19:21,999 --> 02:19:24,249 bukan untuk menghilang. 2242 02:19:24,666 --> 02:19:27,541 Aku marah terhadap kepercayaan tidak berdasar 2243 02:19:27,666 --> 02:19:30,541 dari khalayak yang percaya suatu ideologi. 2244 02:19:31,041 --> 02:19:34,041 Moralitas mereka yang lengket dan buta 2245 02:19:34,166 --> 02:19:38,499 dan kebahagiaan mereka karena mereka memiliki pemikiran yang sama. 2246 02:19:38,666 --> 02:19:39,541 Maaf. 2247 02:19:40,249 --> 02:19:44,166 Mengapa sangat penting bagi orang untuk memiliki pemikiran sama? 2248 02:19:44,916 --> 02:19:49,291 Dan aku sendiri di tengah kebisingan ini. 2249 02:19:49,624 --> 02:19:50,999 Tapi, di luar semua itu, 2250 02:19:51,166 --> 02:19:56,041 bisikan dari inti yang unik di dalamku 2251 02:19:56,374 --> 02:20:01,624 mengingatkanku betapa manusiawinya untuk menentang dan merasa bosan. 2252 02:20:02,916 --> 02:20:07,666 Melihat hubungan antara obsesi dan ide 2253 02:20:07,874 --> 02:20:09,666 tidak membuatku jahat. 2254 02:20:09,874 --> 02:20:15,041 Apakah tidak penting bahwa seseorang berani untuk mengorbankan dirinya sendiri 2255 02:20:15,249 --> 02:20:20,416 baik itu untuk suatu kepercayaan, tujuan yang mulia, dan bahkan dicuci otak? 2256 02:20:21,041 --> 02:20:22,291 Terutama saat ini. 2257 02:20:22,416 --> 02:20:23,999 Tentu saja penting. 2258 02:20:24,166 --> 02:20:27,041 Artinya kau harus mengerti 2259 02:20:27,166 --> 02:20:30,666 dan memaafkan pengebom bunuh diri yang membuat kau kehilangan kakimu. 2260 02:20:30,874 --> 02:20:34,291 Bisakah kau melakukan itu? Apapun itu pikiran dan kepercayaannya. 2261 02:20:35,124 --> 02:20:37,291 Aku bisa, jika memang diperlukan. Bukan itu masalahnya. 2262 02:20:37,416 --> 02:20:40,041 Dan aku tidak menyiratkan bahwa kau jahat. 2263 02:20:40,166 --> 02:20:45,416 Bagaimana jika orang-orang yang kau cemooh bersatu karena kepercayaan yang sama? 2264 02:20:45,541 --> 02:20:51,499 Bukankah ada kejahatan yang bisa hilang dengan solidaritas yang kau benci? 2265 02:20:51,666 --> 02:20:53,541 -Tentu saja. -"Tentu saja". 2266 02:20:53,666 --> 02:20:57,666 Tentu saja ada. Aku tidak mengatakan yang sebaliknya. 2267 02:20:57,791 --> 02:21:00,166 Ini yang aku maksud. 2268 02:21:00,291 --> 02:21:03,291 Kau tahu, tindakan suatu masyarakat 2269 02:21:03,499 --> 02:21:08,041 tidak sama dengan jumlah bagian individunya. 2270 02:21:08,166 --> 02:21:11,541 Bukankah alasan itu cukup untuk menjauh dari kawanan? 2271 02:21:11,666 --> 02:21:15,916 Apapun itu alasan atau dorongan yang dimiliki? 2272 02:21:16,041 --> 02:21:19,416 Orang kaya mungkin memiliki kebebasan itu. 2273 02:21:19,749 --> 02:21:22,999 Pepatah mengatakan, "Jika kau bepergian dalam suatu kawanan, 2274 02:21:23,166 --> 02:21:25,291 yang akan kau lihat hanyalah bokong." 2275 02:21:25,499 --> 02:21:29,666 Bagi beberapa orang, bokong itu dapat berarti anugerah, 2276 02:21:29,874 --> 02:21:31,916 keamanan, dan kehangatan. 2277 02:21:32,124 --> 02:21:34,166 -Benar? -Aku rasa begitu. 2278 02:21:40,291 --> 02:21:41,916 Bagaimana denganmu? 2279 02:21:42,791 --> 02:21:44,791 Bagaimana kau berkontribusi? 2280 02:21:45,499 --> 02:21:46,791 -Aku? -Ya. 2281 02:21:47,041 --> 02:21:48,416 -Aku? -Ya. 2282 02:21:55,291 --> 02:21:56,916 Aku tidak bisa lagi. 2283 02:21:57,124 --> 02:21:59,916 Seperti yang kau lihat, aku pensiun karena disabilitas. 2284 02:22:02,416 --> 02:22:03,916 Jangan katakan itu. 2285 02:22:04,124 --> 02:22:07,166 Maksudku, bukan itu yang aku lihat. 2286 02:22:07,666 --> 02:22:09,666 Aku tidak melihat ke sana. 2287 02:22:10,291 --> 02:22:12,541 Aku melihat ke arah lain. 2288 02:23:22,499 --> 02:23:24,499 -Kau mau tambah? -Baiklah. 2289 02:23:54,416 --> 02:23:55,874 Kau butuh waktu 2290 02:23:56,416 --> 02:23:59,791 untuk mengenal seseorang. 2291 02:24:00,874 --> 02:24:04,291 Di satu sisi, beberapa hal, jika diberi waktu, 2292 02:24:04,916 --> 02:24:07,666 hanya akan menghabiskan waktu. 2293 02:24:07,874 --> 02:24:09,041 Benar? 2294 02:24:09,791 --> 02:24:10,874 Ya. 2295 02:24:13,124 --> 02:24:17,791 Tahap ini dapat ditangani dengan cepat dengan beberapa pertanyaan. 2296 02:24:19,041 --> 02:24:20,416 Tentu saja bisa. 2297 02:24:22,916 --> 02:24:25,166 Tidak perlu menghabiskan waktu. 2298 02:24:26,541 --> 02:24:28,166 Tidak perlu. 2299 02:24:30,041 --> 02:24:31,291 Oke? 2300 02:24:35,166 --> 02:24:36,916 Sebagai contoh. 2301 02:24:38,374 --> 02:24:39,874 Kau seperti apa? 2302 02:24:42,416 --> 02:24:43,791 Apa maksudmu? 2303 02:24:44,166 --> 02:24:46,041 Kau orang seperti apa? 2304 02:24:49,166 --> 02:24:50,541 Dalam hal apa? 2305 02:24:52,791 --> 02:24:55,541 Jawab pertanyaan ini sebagaimana kau memahaminya. 2306 02:24:55,874 --> 02:24:58,499 Bagaimana kau memahami pertanyaan ini juga merupakan jawaban. 2307 02:25:01,499 --> 02:25:04,541 Haruskah aku jujur atau membuatmu senang? 2308 02:25:04,749 --> 02:25:06,249 Jujur, tentu saja. 2309 02:25:07,791 --> 02:25:09,124 Baiklah. 2310 02:25:10,999 --> 02:25:13,749 Sangat romantis, menyayangi keluarga, 2311 02:25:15,291 --> 02:25:16,791 dermawan… 2312 02:25:20,041 --> 02:25:22,249 Apa? Apakah itu tidak mungkin? 2313 02:25:23,041 --> 02:25:24,541 Kau pikir aku apa? 2314 02:25:25,624 --> 02:25:29,541 Dan sifat terburukmu adalah kasih sayang yang berlebihan, 'kan? 2315 02:25:29,749 --> 02:25:31,749 Bagaimana kau tahu? 2316 02:25:33,916 --> 02:25:35,291 Aku sungguh-sungguh. 2317 02:25:35,499 --> 02:25:37,624 Apakah kau beragama, sebagai contoh? 2318 02:25:37,916 --> 02:25:39,291 Terkadang. 2319 02:25:40,291 --> 02:25:42,041 Apakah menurutmu Tuhan itu ada? 2320 02:25:42,541 --> 02:25:44,874 Bagi orang yang percaya, Dia ada. 2321 02:25:45,041 --> 02:25:46,791 Kau menghidari pertanyaannya. 2322 02:25:47,291 --> 02:25:48,666 Ayo lanjutkan. 2323 02:25:50,041 --> 02:25:51,916 Apakah kau menyayangi keluargamu? 2324 02:25:52,916 --> 02:25:55,249 Aku tidak terlalu menyayangi apapun. 2325 02:25:56,166 --> 02:25:59,749 Bagus, sekarang kita memiliki arah. 2326 02:26:01,166 --> 02:26:02,749 Apa lagi? 2327 02:26:03,791 --> 02:26:05,291 Apakah kau egois? 2328 02:26:05,624 --> 02:26:06,791 Sangat. 2329 02:26:07,291 --> 02:26:09,124 Kau pemberani. 2330 02:26:09,541 --> 02:26:12,124 Ketika aku tidak takut, ya. 2331 02:26:13,041 --> 02:26:14,666 Apakah kau menyukai anak-anak? 2332 02:26:15,666 --> 02:26:17,791 Tergantung dengan anaknya, aku rasa. 2333 02:26:19,666 --> 02:26:21,666 Apakah kau kekasih yang setia? 2334 02:26:24,124 --> 02:26:26,416 Ya, kecuali di keadaan tertentu. 2335 02:26:26,624 --> 02:26:27,999 Apa maksudmu? 2336 02:26:29,124 --> 02:26:30,541 Aku rasa kau mengerti. 2337 02:26:30,916 --> 02:26:32,166 Lanjutkan. 2338 02:26:34,541 --> 02:26:36,124 Apakah kau mempunyai kekasih? 2339 02:26:38,416 --> 02:26:40,624 -Tidak untuk waktu yang lama. -Mengapa tidak? 2340 02:26:40,916 --> 02:26:42,416 Anggap saja aku pemilih. 2341 02:26:42,874 --> 02:26:44,541 Kau juga rendah hati. 2342 02:26:44,916 --> 02:26:46,416 Mari minum untuk itu. 2343 02:26:55,749 --> 02:26:57,791 Oke, pertanyaan terakhir. 2344 02:27:05,416 --> 02:27:08,916 Mengapa kau tidak memberi tahu Kenan mengenai undanganku? 2345 02:27:22,541 --> 02:27:24,166 Tebaklah. 2346 02:27:56,124 --> 02:27:59,041 Kau menyebutkan sesuatu mengenai sejarah. 2347 02:28:00,041 --> 02:28:01,374 Harapan. 2348 02:28:02,166 --> 02:28:04,291 Harapan dan apa? 2349 02:28:04,416 --> 02:28:07,291 Kejerihan harapan? 2350 02:28:08,041 --> 02:28:09,166 Ya, itu dia. 2351 02:28:10,291 --> 02:28:12,291 Kejerihan harapan. 2352 02:28:14,041 --> 02:28:15,249 Ucapan yang bagus. 2353 02:28:19,916 --> 02:28:21,374 Aku juga lelah. 2354 02:28:25,291 --> 02:28:28,124 Seakan aku telah hidup sangat lama. 2355 02:28:32,124 --> 02:28:35,041 Semua hal sangat lama di sini. 2356 02:28:36,291 --> 02:28:37,666 Pelajaran, 2357 02:28:37,916 --> 02:28:39,249 waktu istirahat, 2358 02:28:40,541 --> 02:28:42,499 menunggu akhir pekan, 2359 02:28:45,291 --> 02:28:46,541 malam, 2360 02:28:48,166 --> 02:28:49,374 semuanya. 2361 02:31:52,291 --> 02:31:54,666 Bisakah kau mematikan lampunya? 2362 02:31:54,791 --> 02:31:56,416 Terlalu terang. 2363 02:32:09,999 --> 02:32:11,749 -Lampunya. -Baiklah. 2364 02:35:21,541 --> 02:35:23,791 Sejujurnya, di awal terasa aneh 2365 02:35:23,916 --> 02:35:26,499 ketika kakiku bersentuhan dengan kakimu, 2366 02:35:26,666 --> 02:35:28,124 tapi, aku sudah terbiasa. 2367 02:35:28,499 --> 02:35:31,291 Menariknya, aku mulai menyukainya. 2368 02:35:31,416 --> 02:35:33,541 Kau tidak marah karena aku mengucapkan itu? 2369 02:35:33,791 --> 02:35:35,291 Tidak, sebaliknya. 2370 02:35:35,499 --> 02:35:38,166 Lagipula, jika kita tidak membiasakannya, 2371 02:35:38,291 --> 02:35:42,624 itu akan mengganggu kita seperti pedang Damocles. 2372 02:35:42,791 --> 02:35:44,541 Itu benar. 2373 02:35:45,541 --> 02:35:47,916 Bahkan, untuk beberapa saat, rasanya 2374 02:35:48,916 --> 02:35:52,041 apa yang kau alami sudah ditakdirkan. 2375 02:35:52,166 --> 02:35:55,124 Seakan itu terjadi untuk memberikanmu hidup kedua. 2376 02:35:55,291 --> 02:35:58,791 Seakan keadaan tidak lengkap ini membuatku lengkap. 2377 02:35:59,041 --> 02:36:00,791 Kau selalu melebih-lebihkan. 2378 02:36:00,999 --> 02:36:03,041 Tapi, aku menyukai ide itu. 2379 02:36:05,416 --> 02:36:06,749 Apakah itu kau? 2380 02:36:09,041 --> 02:36:10,374 Ya. 2381 02:36:12,124 --> 02:36:14,166 Dua puluh awal adalah masa yang indah. 2382 02:36:14,874 --> 02:36:17,416 Kau hidup semaumu, tanpa jadwal. 2383 02:36:17,541 --> 02:36:19,916 Semuanya sangat terencana sekarang. 2384 02:36:31,541 --> 02:36:33,166 Ini menyesuaikan hisapan. 2385 02:36:33,291 --> 02:36:35,541 Menyalakannya mendorong udara keluar 2386 02:36:35,666 --> 02:36:38,374 dan membantumu berjalan lebih lancar. 2387 02:36:38,541 --> 02:36:39,874 Itu bagus. 2388 02:36:40,041 --> 02:36:42,374 Tapi, itu menghabiskan baterainya. 2389 02:36:42,541 --> 02:36:45,541 Itu alat yang canggih. 2390 02:36:45,666 --> 02:36:47,374 Tapi, ini mahal. 2391 02:36:47,916 --> 02:36:50,624 Seharga mobil kelas menengah yang baru. 2392 02:36:50,874 --> 02:36:51,499 Tidak mungkin. 2393 02:36:51,666 --> 02:36:54,374 Mungkin lebih, karena nilai dolar naik. 2394 02:36:54,541 --> 02:36:55,916 Dengar. 2395 02:36:56,374 --> 02:36:57,374 Ya? 2396 02:37:06,374 --> 02:37:08,499 Kau tidak akan memberi tahu Kenan, 'kan? 2397 02:37:09,374 --> 02:37:10,624 Memberi tahunya apa? 2398 02:37:14,041 --> 02:37:16,041 Apa yang baru saja terjadi. 2399 02:37:22,416 --> 02:37:23,791 Tidak. 2400 02:37:24,499 --> 02:37:25,666 Tapi, mengapa? 2401 02:37:30,166 --> 02:37:31,541 Tidak ada alasan. 2402 02:37:31,791 --> 02:37:33,166 Jangan. 2403 02:37:38,624 --> 02:37:40,666 Baiklah, tidak akan. 2404 02:37:40,999 --> 02:37:45,541 Aku tidak akan melakukannya, tapi, memangnya mengapa? 2405 02:37:58,041 --> 02:38:01,541 Apakah kau pernah menemuinya? 2406 02:38:04,916 --> 02:38:07,666 Ya. Dia mengajariku mengemudi. 2407 02:38:07,874 --> 02:38:11,541 Benarkah? Itu bagus. 2408 02:38:15,541 --> 02:38:17,666 Kenan. 2409 02:38:18,166 --> 02:38:20,541 Kau tidak pernah menyebutkan hal ini. 2410 02:38:31,416 --> 02:38:33,416 Kau membuka toko di hari Minggu? 2411 02:38:33,541 --> 02:38:38,541 Istriku mengoceh di rumah dan itu membuatku gila. 2412 02:38:39,416 --> 02:38:40,624 Aku melarikan diri ke toko. 2413 02:38:40,791 --> 02:38:43,541 Aku membuat sarapan untuk diriku sendiri. Makanlah. 2414 02:38:43,749 --> 02:38:45,791 Tidak, terima kasih. Aku sudah makan. 2415 02:38:46,041 --> 02:38:48,999 Apa yang terjadi ke anak itu? Dia tidak ada. 2416 02:38:50,541 --> 02:38:52,666 Siapa yang tahu di mana dia bersembunyi? 2417 02:38:52,916 --> 02:38:55,166 Di menyebutkan pekerjaan di klub malam. 2418 02:38:55,374 --> 02:38:58,666 Cerita tua yang sama, lupakan saja. 2419 02:38:58,791 --> 02:38:59,999 Mengapa? 2420 02:39:00,791 --> 02:39:01,666 Aku hanya bertanya. 2421 02:39:01,791 --> 02:39:03,291 Kau tidak mendapatkan uangnya? 2422 02:39:03,666 --> 02:39:05,041 Uang apa? 2423 02:39:05,166 --> 02:39:06,749 Bukankah dia berutang kepadamu? 2424 02:39:07,041 --> 02:39:09,874 Itu tidak penting. 2425 02:39:10,374 --> 02:39:13,166 Aku tidak melihatnya akhir-akhir ini. Aku khawatir. 2426 02:39:13,749 --> 02:39:16,791 Bagaimana denganmu? Apakah kau menyelesaikan masalahnya? 2427 02:39:17,666 --> 02:39:19,791 Aku belum pernah melihatnya lagi semenjak itu. 2428 02:39:20,249 --> 02:39:21,374 Benarkah? 2429 02:39:22,416 --> 02:39:24,291 -Dia tidak menghubungimu? -Tidak. 2430 02:39:37,416 --> 02:39:38,541 Bagaimana kabarmu? 2431 02:39:38,749 --> 02:39:39,916 Baik, Pak. 2432 02:39:40,416 --> 02:39:42,166 -Adik perempuanmu? -Ya. 2433 02:40:06,374 --> 02:40:08,124 -Hai. -Hai. 2434 02:40:09,166 --> 02:40:10,374 Kau dari mana saja? 2435 02:40:10,541 --> 02:40:11,499 Semalaman? 2436 02:40:11,916 --> 02:40:13,166 Di sini sekarang. 2437 02:40:14,416 --> 02:40:16,666 Dan kau? Bukankah kau mengunjungi desamu? 2438 02:40:16,874 --> 02:40:18,541 Tidak, tidak direncanakan. 2439 02:40:18,749 --> 02:40:20,166 Aku ada pelajaran tambahan. 2440 02:40:23,624 --> 02:40:26,166 Aku memiliki roti hangat. Aku harap kau belum kenyang. 2441 02:40:26,291 --> 02:40:27,749 -Dengan keju? -Ya. 2442 02:40:27,916 --> 02:40:29,624 Aku mau. 2443 02:40:43,124 --> 02:40:45,041 -Lemah? -Baiklah. 2444 02:40:47,666 --> 02:40:49,499 -Terlihat enak. -Ya. 2445 02:41:01,249 --> 02:41:02,666 Kau dari mana? 2446 02:41:03,624 --> 02:41:04,916 Kau dari mana? 2447 02:41:07,166 --> 02:41:08,416 Kau tahu, 2448 02:41:08,916 --> 02:41:10,916 hidup sangat aneh. 2449 02:41:11,249 --> 02:41:15,416 Terkadang, terjadi hal-hal yang tidak kau duga. 2450 02:41:15,791 --> 02:41:17,124 Apa yang terjadi? 2451 02:41:18,249 --> 02:41:20,541 Aku mengunjungi kantor pendidikan kemarin. 2452 02:41:20,999 --> 02:41:23,624 Kepalaku dipenuhi perihal perpindahan. 2453 02:41:23,791 --> 02:41:25,916 Aku berjalan dalam keadaan linglung. 2454 02:41:26,291 --> 02:41:28,374 Aku menarik uang dari ATM, 2455 02:41:28,916 --> 02:41:30,041 dan tebak siapa yang aku temui? 2456 02:41:30,249 --> 02:41:31,166 Siapa? 2457 02:41:31,291 --> 02:41:32,291 Nuray. 2458 02:41:33,291 --> 02:41:34,041 Lalu? 2459 02:41:34,249 --> 02:41:37,291 Kita berbincang sebentar. 2460 02:41:37,666 --> 02:41:40,916 Dia mengundangku datang ke rumahnya untuk makan. 2461 02:41:41,541 --> 02:41:43,374 Aku setuju untuk datang. 2462 02:41:43,666 --> 02:41:46,249 Keluarganya sedang pergi. 2463 02:41:47,374 --> 02:41:50,291 Kita pergi dan mengobrol. 2464 02:41:50,999 --> 02:41:53,791 Itu perbincangan yang sungguh menyenangkan. 2465 02:41:53,999 --> 02:41:57,916 Aku tidak menduganya. Dia sangat pintar. 2466 02:42:00,374 --> 02:42:02,749 Kita makan dan minum. 2467 02:42:03,291 --> 02:42:05,791 Lalu, anggur, minuman keras. 2468 02:42:09,166 --> 02:42:10,374 Dan? 2469 02:42:11,666 --> 02:42:12,916 Dan, 2470 02:42:13,166 --> 02:42:14,374 aku tidak tahu. 2471 02:42:17,041 --> 02:42:20,541 Apakah aku melakukan sesuatu yang akan aku sesali? 2472 02:42:20,791 --> 02:42:22,291 Aku tidak tahu. 2473 02:42:25,749 --> 02:42:26,916 Artinya? 2474 02:42:28,999 --> 02:42:33,874 Kau tidak akan tahu kejutan kehidupan. 2475 02:42:34,041 --> 02:42:37,874 Aku tidak percaya takdir, tapi, rasanya seperti takdir. 2476 02:42:42,791 --> 02:42:46,166 Aku rasa, hal-hal ini diluar kendali kita. 2477 02:42:46,291 --> 02:42:50,124 Mereka bertempat di daerah berkabut, di luar kemauan kita. 2478 02:42:50,291 --> 02:42:53,541 Jadi, mereka adalah hal-hal 2479 02:42:53,749 --> 02:42:57,874 yang tidak perlu kita pertanggung jawabkan. 2480 02:42:59,374 --> 02:43:01,291 Makanlah. Aku tidak makan banyak. 2481 02:43:01,499 --> 02:43:02,541 Ya. 2482 02:43:07,416 --> 02:43:09,374 Aku sangat lelah. 2483 02:43:11,249 --> 02:43:13,541 Untungnya hari ini hari Minggu. 2484 02:43:13,749 --> 02:43:15,749 Aku akan beristirahat. 2485 02:46:31,624 --> 02:46:33,541 -Hei, apa kabar? -Hei. 2486 02:47:43,291 --> 02:47:44,999 -Nuray. -Hai. 2487 02:47:45,291 --> 02:47:47,249 Maaf aku datang tanpa diundang. 2488 02:47:47,416 --> 02:47:50,249 Tidak masalah. Selamat datang, silakan masuk. 2489 02:47:50,416 --> 02:47:51,916 Apa alasanmu datang? 2490 02:47:52,416 --> 02:47:53,624 Silakan masuk. 2491 02:47:54,291 --> 02:47:57,416 -Dengan sepatu? -Ya, sudah berantakan di sini. 2492 02:47:57,666 --> 02:47:59,291 Aku mengejutkanmu, ya? 2493 02:47:59,874 --> 02:48:02,166 Pasti kau tidak menyangka aku akan datang. 2494 02:48:02,374 --> 02:48:05,666 Itu benar. Tapi, ini kejutan yang menyenangkan. 2495 02:48:05,874 --> 02:48:10,249 Aku menghubungi Kenan, tapi, dia tidak menjawab, jadi, aku datang. 2496 02:48:10,416 --> 02:48:14,791 Aku tidak mendengarnya. Aku bekerja, ponselku di mode sunyi. 2497 02:48:16,166 --> 02:48:19,749 Silakan duduk. Aku akan menyimpan mantelmu. 2498 02:48:19,916 --> 02:48:22,416 Tidak perlu, terima kasih. Aku tidak akan lama. 2499 02:48:26,249 --> 02:48:29,041 Jadi, bagaimana kau kemari pada jam ini? 2500 02:48:29,291 --> 02:48:30,416 Dengan mobil. 2501 02:48:31,041 --> 02:48:32,166 Mobil apa? 2502 02:48:32,416 --> 02:48:33,499 Mobilku sendiri. 2503 02:48:33,666 --> 02:48:35,416 Ternyata sudah datang. 2504 02:48:35,541 --> 02:48:36,666 Ya. 2505 02:48:36,916 --> 02:48:38,541 Itu bagus. Kapan? 2506 02:48:38,749 --> 02:48:40,541 Beberapa hari yang lalu. 2507 02:48:40,749 --> 02:48:44,166 Aku menghubungi Kenan agar dia datang, tapi, dia tidak menjawab. 2508 02:48:44,416 --> 02:48:45,999 -Jadi, aku mengambilnya sendiri. -Selamat. 2509 02:48:46,166 --> 02:48:47,249 Terima kasih. 2510 02:48:47,916 --> 02:48:51,916 Selamat, tapi, mengapa kau datang sendiri 2511 02:48:52,124 --> 02:48:54,916 di tengah cuaca seperti ini? 2512 02:48:55,124 --> 02:48:56,666 Kita bisa menjemputmu. 2513 02:48:56,791 --> 02:48:58,541 Terima kasih, tidak perlu. 2514 02:48:58,666 --> 02:49:01,416 Aku harus membiasakan diri. 2515 02:49:01,666 --> 02:49:03,916 Sepertinya Kenan terlalu sibuk, 2516 02:49:04,041 --> 02:49:06,249 jadi, aku harus melakukannya sendiri. 2517 02:49:06,666 --> 02:49:09,666 Sebenarnya, itu hal baik. Kau belajar lebih baik sendiri. 2518 02:49:09,874 --> 02:49:14,041 Aku mau datang, tapi, aku kira kau tidak membutuhkanku lagi. 2519 02:49:14,666 --> 02:49:15,791 Terima kasih. 2520 02:49:18,166 --> 02:49:20,916 Kita membuat teh. Kau mau? 2521 02:49:21,124 --> 02:49:22,916 Atau sesuatu yang dingin? Bir? 2522 02:49:23,124 --> 02:49:24,166 Aku mau teh. 2523 02:49:24,291 --> 02:49:26,041 Baiklah. Kenan? 2524 02:49:26,249 --> 02:49:27,624 Tidak, aku tidak mau. 2525 02:49:44,291 --> 02:49:46,291 -Terima kasih. -Selamat menikmati. 2526 02:49:48,541 --> 02:49:51,291 Bagaimana kau bisa menemukan tempat ini di kegelapan? 2527 02:49:51,499 --> 02:49:52,416 Sistem navigasi! 2528 02:49:52,541 --> 02:49:55,041 Benar juga. Kerja bagus. 2529 02:49:55,249 --> 02:49:56,874 Aku tidak hanya datang ke sini. 2530 02:49:57,041 --> 02:50:00,041 Apakah kau tahu desa Kirgindere? 2531 02:50:00,249 --> 02:50:01,041 Di bawah sana. 2532 02:50:01,249 --> 02:50:03,041 Ada muridku yang sakit. 2533 02:50:03,249 --> 02:50:04,874 Dia hampir tidak pernah hadir sepanjang tahun. 2534 02:50:05,041 --> 02:50:08,749 Karena aku sudah bisa menyetir, aku dapat mengajarinya agar dia tidak tertinggal. 2535 02:50:09,041 --> 02:50:11,874 Karena rumah kalian dekat, aku memustuskan untuk mampir. 2536 02:50:12,041 --> 02:50:13,374 Itu bagus. 2537 02:50:16,416 --> 02:50:17,624 Apa? 2538 02:50:18,874 --> 02:50:21,249 Muridmu. Itu ide bagus. 2539 02:50:29,124 --> 02:50:30,666 Jadi, Kenan. 2540 02:50:31,249 --> 02:50:33,666 Mengapa kau tidak menjawab teleponku? 2541 02:50:38,166 --> 02:50:39,666 Tidak ada alasan khusus. 2542 02:50:40,374 --> 02:50:41,666 Tidak ada alasan khusus? 2543 02:50:42,166 --> 02:50:44,291 -Tidak. -Lalu, apa? 2544 02:50:47,916 --> 02:50:49,166 Tidak ada. 2545 02:50:51,124 --> 02:50:52,541 Apa artinya? 2546 02:50:52,749 --> 02:50:54,624 Aku tidak mengerti. 2547 02:50:55,624 --> 02:51:00,291 Apa yang terjadi di antara kita yang dapat menjelaskan sikapmu? 2548 02:51:00,541 --> 02:51:03,749 -Ada apa? -Ya, itu yang aku tanyakan. 2549 02:51:03,916 --> 02:51:07,374 Bagaimana bisa pertemanan yang dimulai dengan rasa malu 2550 02:51:07,541 --> 02:51:10,416 berubah menjadi kesombongan? 2551 02:51:11,291 --> 02:51:13,749 Apakah kau serius? 2552 02:51:14,541 --> 02:51:15,916 Apa yang terjadi? 2553 02:51:20,041 --> 02:51:21,999 Aku akan bertanya begini. 2554 02:51:25,249 --> 02:51:26,916 Apakah aku melakukan kesalahan? 2555 02:51:30,916 --> 02:51:32,416 Tidak. 2556 02:51:34,374 --> 02:51:38,666 Apakah yang terjadi dengan Samet membuatku bersalah kepadamu? 2557 02:51:44,416 --> 02:51:47,166 Apakah aku mengkhianati persahabatanmu? 2558 02:51:52,666 --> 02:51:58,124 Atau aku tidak sesuai standar moral untuk seorang gadis di khayalanmu? 2559 02:52:01,124 --> 02:52:04,041 Jangan berpikir aku berharap apapun darimu. 2560 02:52:04,666 --> 02:52:05,999 Tidak. 2561 02:52:06,666 --> 02:52:08,291 Aku hanya penasaran. 2562 02:52:10,999 --> 02:52:13,666 Ini pertama kalinya di keadaanku ini, 2563 02:52:14,541 --> 02:52:18,041 aku mengetes bagaimana orang memandangku sebagai wanita. 2564 02:52:18,791 --> 02:52:20,499 Aku mempertanyakan 2565 02:52:21,166 --> 02:52:23,291 hak apa yang aku miliku 2566 02:52:23,666 --> 02:52:26,416 atau kekuatan untuk melakukannya di keadaan ini. 2567 02:52:26,541 --> 02:52:31,666 Aku sedang mencari tahu posisi yang aku tempati di dunia saat ini. 2568 02:52:34,666 --> 02:52:38,166 Aku perlu tahu aku kehilangan apa selain kaki ini, 2569 02:52:39,249 --> 02:52:41,666 dan apa yang masih aku miliki. 2570 02:52:42,166 --> 02:52:45,541 Aku tidak mengharapkan belas kasihan, kasih sayang, atau pengertian. 2571 02:52:45,791 --> 02:52:48,291 Tidak ada yang diharapkan di sini. 2572 02:52:48,416 --> 02:52:50,541 Kita tidak perlu bertemu lagi. 2573 02:52:50,666 --> 02:52:52,124 Itu juga tidak apa-apa. 2574 02:52:53,541 --> 02:52:56,249 Mungkin kau tepat di jalanmu. 2575 02:52:56,416 --> 02:52:58,791 Aku tidak tahu. Itu mungkin. 2576 02:52:59,166 --> 02:53:00,374 Tapi, 2577 02:53:01,041 --> 02:53:03,166 sepertinya, 2578 02:53:03,416 --> 02:53:05,541 semua hal indah di dunia ini 2579 02:53:05,666 --> 02:53:08,249 terjebak di jaring yang kita jalin 2580 02:53:08,416 --> 02:53:10,541 sebelum sampai kepada kita. 2581 02:53:18,166 --> 02:53:19,166 Omong-omong. 2582 02:53:20,166 --> 02:53:23,124 Maafkan aku karena datang tanpa diundang. Aku sebaiknya pergi. 2583 02:53:23,291 --> 02:53:24,666 -Tunggu. -Terima kasih untuk tehnya. 2584 02:53:24,791 --> 02:53:26,791 Duduklah. Jangan pergi seperti ini. 2585 02:53:26,916 --> 02:53:29,999 Lepaskan, aku baik-baik saja. Aku akan pergi seperti saat aku datang. 2586 02:53:30,166 --> 02:53:31,541 Cuacanya bertambah buruk. 2587 02:53:31,791 --> 02:53:33,041 Nuray. 2588 02:53:34,541 --> 02:53:38,166 Kembali. Dengar, ayo kita mengobrol lagi. 2589 02:53:38,416 --> 02:53:39,416 Tunggu. 2590 02:53:39,624 --> 02:53:40,541 Nuray! 2591 02:53:41,791 --> 02:53:42,874 Nuray! 2592 02:54:07,791 --> 02:54:09,166 Apa yang terjadi? 2593 02:54:15,291 --> 02:54:16,499 Tidak ada. 2594 02:54:18,791 --> 02:54:20,291 Apa maksudmu? 2595 02:54:32,791 --> 02:54:34,558 Bisakah kau mengantarku ke kota? 2596 02:54:34,916 --> 02:54:36,791 Saljunya lebih lebat. 2597 02:55:58,749 --> 02:56:01,291 Ketika aku pertama datang ke sini, 2598 02:56:01,749 --> 02:56:04,041 mereka bilang hanya ada dua musim, 2599 02:56:04,166 --> 02:56:06,541 musim dingin dan musim panas. 2600 02:56:07,916 --> 02:56:09,666 Mereka benar. 2601 02:56:10,541 --> 02:56:12,999 Langsung memasuki musim panas, tidak ada musim semi. 2602 02:56:15,291 --> 02:56:19,291 Rumput yang tertutup salju berbulan-bulan lamanya 2603 02:56:19,416 --> 02:56:21,999 menguning tanpa menjadi hijau. 2604 02:56:24,749 --> 02:56:25,999 Bahkan burung-burung 2605 02:56:26,166 --> 02:56:30,166 yang berkicau dengan riang beberapa minggu yang lalu terdengar letih. 2606 02:56:35,166 --> 02:56:37,041 Aku seperti penggiling yang ditinggalkan, 2607 02:56:37,249 --> 02:56:39,916 penggiling yang rusak dan tidak berguna, 2608 02:56:40,291 --> 02:56:44,374 yang diabaikan burung, hanya menunggu untuk dihancurkan. 2609 02:56:45,916 --> 02:56:48,791 Di sudut bumi yang terpencil dan terlupakan ini, 2610 02:56:48,999 --> 02:56:50,916 seperti hal lain, 2611 02:56:51,749 --> 02:56:54,124 batas antara baik dan buruk, 2612 02:56:54,291 --> 02:56:57,041 dan sakit dan senang menjadi kabur. 2613 02:56:57,166 --> 02:57:00,291 Semua hal terjadi 2614 02:57:00,416 --> 02:57:02,416 hanya untuk melupakan waktu. 2615 02:57:04,291 --> 02:57:08,291 Seakan salju yang tiada hentinya ini ingin mengubur semuanya, 2616 02:57:08,499 --> 02:57:11,749 dan membuat semuanya lupa. 2617 02:57:13,791 --> 02:57:15,624 Musim datang dan pergi, 2618 02:57:15,791 --> 02:57:17,999 harapan lahir dan mati, 2619 02:57:18,999 --> 02:57:20,749 tapi, tetap saja, hidup berjalan 2620 02:57:20,916 --> 02:57:26,124 dengan kesabaran berdasarkan sesuatu yang tak diketahui. 2621 02:57:29,791 --> 02:57:33,166 Waktuku untuk pergi dari sini segera tiba. 2622 02:57:34,416 --> 02:57:35,541 Pagi ini, 2623 02:57:35,749 --> 02:57:38,666 untuk pertama kalinya semenjak masalah dengan Sevim, 2624 02:57:38,874 --> 02:57:42,666 Aku menyisir rambutku dengan berhati-hati dan bahkan bersiul. 2625 02:57:43,749 --> 02:57:46,541 Lagipula, itu hari-hari terakhir sekolah. 2626 02:57:46,666 --> 02:57:48,166 Ada penjualan amal 2627 02:57:48,291 --> 02:57:51,041 dan upacara kelulusan nanti. 2628 02:57:55,874 --> 02:57:58,624 Kerja bagus, Tolga, kau mendapatkan makan malam gratis. 2629 02:57:58,791 --> 02:58:00,291 Kau dari mana saja? 2630 02:58:00,916 --> 02:58:02,916 Mengapa? Aku sedang berkemas. 2631 02:58:03,124 --> 02:58:05,291 Kau belum mengecap rapormu. 2632 02:58:05,499 --> 02:58:06,291 Hati-hati, Nak. 2633 02:58:06,499 --> 02:58:09,749 Tenanglah. Jangan khawatir, aku akan melakukannya sekarang. 2634 02:58:09,916 --> 02:58:11,541 Lakukan semaumu. 2635 02:58:11,791 --> 02:58:15,166 Mereka bilang, direktur akan datang. 2636 02:58:16,291 --> 02:58:17,291 Benarkah? 2637 02:58:17,499 --> 02:58:18,374 Ya. 2638 02:58:19,291 --> 02:58:20,416 Bagus. 2639 02:59:24,416 --> 02:59:27,291 Apa kabar? Kau memutuskan menjadi baik? 2640 02:59:29,416 --> 02:59:32,291 Apakah kebaikan kecil seperti ini menyelamatkanmu? 2641 02:59:32,749 --> 02:59:34,874 Kau mau itu di lantai? 2642 02:59:35,541 --> 02:59:36,666 Tidak, 2643 02:59:37,166 --> 02:59:38,666 kau melakukan hal yang benar. 2644 02:59:40,416 --> 02:59:41,916 Siapa yang mengirimkan kuenya? 2645 02:59:42,041 --> 02:59:44,291 Kita membawanya untuk semua guru. 2646 02:59:44,541 --> 02:59:48,416 Bukan itu pertanyaanku. Pikirkan lagi pertanyaanku. 2647 02:59:52,541 --> 02:59:54,166 Dan kau tertawa. 2648 02:59:54,541 --> 02:59:57,291 Kau benar-benar lucu. 2649 02:59:57,499 --> 03:00:01,166 Kuenya dipotong dan kita melakukan sisanya. 2650 03:00:01,374 --> 03:00:03,416 Siapa yang mengirimnya? Siapa? 2651 03:00:03,874 --> 03:00:05,791 Kita. Kami sendiri, Pak. 2652 03:00:06,541 --> 03:00:09,374 Aku membawa kuenya. Ibuku membuatnya. 2653 03:00:11,666 --> 03:00:13,041 Baiklah, aku paham. 2654 03:00:14,791 --> 03:00:16,791 Bukankah lipstik tidak diperbolehkan? 2655 03:00:17,041 --> 03:00:19,499 Kau belum lulus. Mengapa kau berpakaian rapi? 2656 03:00:23,041 --> 03:00:27,541 Kau beruntung aku akan pergi, jika tidak, kau akan aku hukum. 2657 03:00:29,791 --> 03:00:30,916 Maaf. 2658 03:00:32,624 --> 03:00:34,874 Seakan semua sudah terurus. 2659 03:00:35,874 --> 03:00:38,249 Kau meminta maaf atas lipstiknya? 2660 03:00:40,166 --> 03:00:43,666 Aku tidak peduli, kau dapat menggunakan ter jika kau mau. 2661 03:00:45,041 --> 03:00:46,874 Tidak, jangan menutupnya. 2662 03:00:47,749 --> 03:00:48,791 Jangan. 2663 03:00:49,541 --> 03:00:50,999 Biarkan terbuka. 2664 03:00:59,416 --> 03:01:00,749 Jadi, 2665 03:01:02,374 --> 03:01:04,416 inilah akhirnya, Sevim. 2666 03:01:04,874 --> 03:01:06,416 Untukku, maksudnya. 2667 03:01:06,916 --> 03:01:09,291 Cerita ini, tempat ini. 2668 03:01:10,166 --> 03:01:14,874 Saatnya melupakan apa yang terjadi dan tempat hina ini. 2669 03:01:15,916 --> 03:01:17,874 Aku akan mencobanya. 2670 03:01:18,916 --> 03:01:21,791 Duduklah. Jangan berdiri di sana seperti tentara. 2671 03:01:25,499 --> 03:01:26,916 Enak. 2672 03:01:27,916 --> 03:01:30,041 Kue biskuit. Dulu aku suka membuatnya. 2673 03:01:30,166 --> 03:01:32,291 Cukup mudah. Aku membuatnya. 2674 03:01:32,499 --> 03:01:33,916 Benarkah? 2675 03:01:35,416 --> 03:01:36,916 Kerja bagus. 2676 03:01:44,874 --> 03:01:49,416 Ada yang mau aku bicarakan denganmu. 2677 03:01:50,541 --> 03:01:53,791 Bukan hal penting, tapi, karena kau sedang di sini. 2678 03:01:56,041 --> 03:01:57,041 Sebenarnya, 2679 03:01:57,541 --> 03:02:01,749 aku mau menanyakan sesuatu. 2680 03:02:02,166 --> 03:02:04,291 Sesuatu yang aku ingin ketahui. 2681 03:02:06,666 --> 03:02:07,791 Duduk. 2682 03:02:08,166 --> 03:02:09,666 Jika kau mau. 2683 03:02:24,374 --> 03:02:27,166 Aku mengajukan permohonan perpindahan. Mungkin kau sudah tahu. 2684 03:02:27,416 --> 03:02:30,916 Aku akan segera pergi dan tidak akan kembali. 2685 03:02:31,291 --> 03:02:34,791 Jadi, di saat seperti ini, 2686 03:02:36,041 --> 03:02:38,916 biasanya kau melihat ke belakang. 2687 03:02:39,124 --> 03:02:42,166 Ke semua yang telah terjadi. 2688 03:02:43,666 --> 03:02:46,666 Kau ingin tahu jika ada 2689 03:02:47,249 --> 03:02:49,916 orang yang tersakiti, 2690 03:02:50,041 --> 03:02:52,791 orang yang membutuhkan penjelasan, 2691 03:02:52,999 --> 03:02:55,124 atau permintaan maaf. 2692 03:03:00,041 --> 03:03:04,791 Karena aku tidak akan kembali, 2693 03:03:05,375 --> 03:03:10,083 aku ingin tahu jika Sevim mau mengatakan sesuatu kepadaku. 2694 03:03:13,124 --> 03:03:14,416 Keluar. 2695 03:03:14,666 --> 03:03:15,916 Keluar. 2696 03:03:22,666 --> 03:03:24,416 Tadi, aku sampai mana? 2697 03:03:25,041 --> 03:03:27,291 Ya, karena aku akan pergi 2698 03:03:27,666 --> 03:03:30,374 dan tidak akan kembali, 2699 03:03:30,874 --> 03:03:35,499 apakah ada yang ingin kau katakan, 2700 03:03:35,749 --> 03:03:36,916 Sevim Sayang? 2701 03:03:39,541 --> 03:03:41,291 Seperti apa, Pak? 2702 03:03:42,416 --> 03:03:44,749 Aku bilang, aku akan pergi 2703 03:03:45,291 --> 03:03:47,166 dan tidak akan kembali tahun depan. 2704 03:03:47,374 --> 03:03:50,416 Jika ada yang mau kau katakan, ini saatnya. 2705 03:03:50,666 --> 03:03:53,791 Kau tidak akan mendapatkan kesempatan ini lagi. 2706 03:03:54,874 --> 03:03:57,166 Hal apa yang kau mau aku katakan, Pak? 2707 03:04:01,041 --> 03:04:03,916 Aku tidak tahu. Kau yang tahu. 2708 03:04:12,416 --> 03:04:15,999 Jika kau bilang kau tidak tahu, itu juga jawaban. 2709 03:04:20,285 --> 03:04:22,160 Itu artinya 2710 03:04:23,041 --> 03:04:27,791 kau adalah orang yang dangkal yang tidak memiliki martabat. 2711 03:04:27,999 --> 03:04:30,124 Dan sejujurnya, itu membuatku kecewa. 2712 03:04:30,374 --> 03:04:34,916 Aku merasa bodoh karena peduli kepadamu. 2713 03:04:44,041 --> 03:04:45,541 Maksudku, 2714 03:04:46,791 --> 03:04:49,541 kau akan membuatku sedih dan kecewa. 2715 03:04:49,666 --> 03:04:52,416 Apapun itu niatmu, aku tidak tahu. 2716 03:04:54,499 --> 03:04:57,791 Aku tidak peduli lagi tentang alasannya. 2717 03:04:57,999 --> 03:05:01,499 Karena aku sadar, aku belum dapat memahami orang lain. 2718 03:05:02,791 --> 03:05:05,041 Aku belum memahami 2719 03:05:06,124 --> 03:05:09,499 siapa yang layak atau tidak, dan siapa yang spesial atau tidak. 2720 03:05:10,999 --> 03:05:13,041 Itu kesalahan terbesarku, 2721 03:05:14,791 --> 03:05:16,874 jika memang aku bersalah. 2722 03:05:22,166 --> 03:05:24,166 Jadi, tidak ada yang mau kau katakan? 2723 03:05:27,999 --> 03:05:30,166 Apa yang harus aku katakan, Pak? 2724 03:05:31,166 --> 03:05:32,874 Lihatlah dirimu. 2725 03:05:33,541 --> 03:05:35,041 Melainkan merasa malu, 2726 03:05:35,249 --> 03:05:37,041 kau tertawa. 2727 03:05:39,374 --> 03:05:40,791 Aku tidak tertawa. 2728 03:05:43,166 --> 03:05:44,374 Terserah kau saja. 2729 03:05:45,249 --> 03:05:46,791 Jangan khawatir. 2730 03:05:47,999 --> 03:05:49,999 Aku tidak menyalahkanmu. 2731 03:05:52,999 --> 03:05:55,791 Lagipula, apa yang bisa kau katakan setelah semua ini? 2732 03:05:56,916 --> 03:05:58,624 Apa yang harus dikatakan? 2733 03:06:00,791 --> 03:06:01,874 Oke. 2734 03:06:03,666 --> 03:06:04,916 Baiklah. 2735 03:06:12,666 --> 03:06:13,874 Ada apa? 2736 03:06:16,124 --> 03:06:17,499 Bolehkah aku pergi? 2737 03:06:19,041 --> 03:06:21,624 Ya. Lagipula, ada yang harus aku lakukan. 2738 03:06:28,666 --> 03:06:30,874 Tapi, kau akan datang ke perayaan? 2739 03:06:34,791 --> 03:06:36,291 Ya, aku akan datang. 2740 03:07:31,541 --> 03:07:34,124 Kemari. Lebih dekat. 2741 03:08:34,499 --> 03:08:36,249 Setelah aku meninggalkan mereka, 2742 03:08:37,041 --> 03:08:41,041 aku mulai mendaki bukit yang tertutupi rumput kering. 2743 03:08:46,541 --> 03:08:50,416 Rumput kering yang tipis yang aku tidak ketahui namanya. 2744 03:08:51,374 --> 03:08:55,416 Rumput yang rendah hati dan tidak bernama yang tidak dipedulikan 2745 03:08:55,916 --> 03:09:00,166 penting bagiku untuk pertama kalinya 2746 03:09:01,166 --> 03:09:05,291 karena mereka dinilai tidak berarti, seperti kehidupanku di sini. 2747 03:09:10,916 --> 03:09:12,541 Lalu, aku memikirkan Sevim, 2748 03:09:13,916 --> 03:09:16,041 apa yang aku cari di dirinya. 2749 03:09:17,791 --> 03:09:22,291 Di daratan yang tidak bergerak dan tidak bernyawa ini, yang aku cari 2750 03:09:24,291 --> 03:09:27,166 di dirinya mungkin sesuatu yang tidak aku temui di diriku sendiri. 2751 03:09:28,666 --> 03:09:30,124 Suatu energi, 2752 03:09:31,374 --> 03:09:34,166 sedikit tanda kelebihan. 2753 03:09:35,416 --> 03:09:39,124 Aku tidak memimpikannya, tapi lebih dari itu. 2754 03:09:40,124 --> 03:09:41,374 Aku hanya mau 2755 03:09:41,541 --> 03:09:46,374 untuk memberinya alasan untuk dunia impian yang telah aku buat. 2756 03:09:48,291 --> 03:09:49,666 Tapi, aku tahu, 2757 03:09:50,666 --> 03:09:52,541 di antara kita, 2758 03:09:52,666 --> 03:09:57,791 ada jurang yang cukup dalam dan besar untuk menyedak tangisan kami. 2759 03:09:59,291 --> 03:10:03,916 Jarak yang terlalu kejam untuk kesadaran kami. 2760 03:10:10,999 --> 03:10:13,291 Aku memimpikan hal yang tidak mungkin. 2761 03:10:14,749 --> 03:10:16,124 Dan sekarang, 2762 03:10:16,624 --> 03:10:19,291 aku berbicara dengannya di pikiranku lagi. 2763 03:10:24,666 --> 03:10:25,916 Sevim! 2764 03:10:31,291 --> 03:10:34,041 Aku berbohong kepadamu saat terakhir kali kita berbicara. 2765 03:10:36,374 --> 03:10:40,916 Sekuat apapun usahaku untuk meyakini diriku, aku tidak menyesal mengenalmu. 2766 03:10:44,374 --> 03:10:47,291 Aku harap aku dapat melihat diriku melalui matamu. 2767 03:10:48,916 --> 03:10:52,249 Sudah jelas kau tidak akan menjadi sepertiku di masa depan, 2768 03:10:53,041 --> 03:10:56,916 kau akan menjadi wanita yang pemarah, ganas, bahagia, penuh harapan, 2769 03:10:57,041 --> 03:11:01,124 yang dapat menjalin koneksi yang lebih dekat dengan kehidupan. 2770 03:11:04,416 --> 03:11:07,291 Karena itu, aku merasa sedih, 2771 03:11:07,541 --> 03:11:10,249 tapi, aku juga bahagia untukmu. 2772 03:11:11,916 --> 03:11:13,499 Itulah kehidupan. 2773 03:11:14,916 --> 03:11:17,791 Bahkan kebetulan yang mempertemukan kita 2774 03:11:17,916 --> 03:11:20,041 adalah misteri yang menakjubkan. 2775 03:11:22,166 --> 03:11:25,666 Perasaan yang muncul ketika ide ini terwujud, 2776 03:11:26,041 --> 03:11:29,666 berarti semua yang terjadi tidak dapat dianggap tidak berarti. 2777 03:11:30,791 --> 03:11:31,833 Ya. 2778 03:11:32,291 --> 03:11:34,624 Pengalaman, kata, 2779 03:11:34,874 --> 03:11:36,499 dan perasaan, 2780 03:11:37,166 --> 03:11:42,249 mungkin tercerminkan di koridor gelap di alam semesta. 2781 03:11:45,041 --> 03:11:46,791 Tapi, kenyataannya, 2782 03:11:47,666 --> 03:11:51,124 kebenaran itu sadis sekaligus membosankan. 2783 03:11:53,166 --> 03:11:54,749 Kau akan menyadari ini 2784 03:11:55,249 --> 03:11:57,124 seperti orang lain. 2785 03:12:00,291 --> 03:12:02,291 Waktu akan berlalu, 2786 03:12:03,416 --> 03:12:08,916 dan jika kau bertahan di tanah berisi kegagalan tak berakhir ini, 2787 03:12:10,666 --> 03:12:14,749 kau akan menguning dan mengering pada akhirnya. 2788 03:12:16,916 --> 03:12:20,124 Di tengah hidupmu, kau akan menyadari 2789 03:12:21,499 --> 03:12:25,374 bahwa kau tidak mendapatkan apa pun selain gurun di dalammu. 2790 03:12:27,041 --> 03:12:28,624 Tidak ada lagi.