1 00:00:08,696 --> 00:00:11,365 NETFLIX ORİJİNAL ANİME DİZİSİ 2 00:00:14,702 --> 00:00:16,871 Biz doğmadan önce yetişkindik. 3 00:00:16,954 --> 00:00:18,372 Ne demek bu? 4 00:00:18,456 --> 00:00:21,167 Doğumdan önceki anılara erişim yok. 5 00:00:21,250 --> 00:00:24,045 Onları hatırlamak için unutmamız gereken şeyler. 6 00:00:24,128 --> 00:00:25,379 Anlamıyorum. 7 00:00:25,463 --> 00:00:28,382 Benim ben olmadığımla ilgili veriler. 8 00:00:28,466 --> 00:00:30,968 Öz kimliğin korunamaması. 9 00:00:31,051 --> 00:00:32,094 O kim? 10 00:00:32,178 --> 00:00:35,973 Asırlık soruların cevapları bir anda birinin aklına geliverir. 11 00:00:36,640 --> 00:00:39,351 Doğum öncesi anıları oluşuyor. 12 00:00:39,435 --> 00:00:41,896 Siz bizim soyumuzdan geliyorsunuz. 13 00:00:41,979 --> 00:00:43,189 Anne. 14 00:00:43,272 --> 00:00:47,526 Bu sorunun cevabına ulaşanları neslimiz olarak kabul ediyoruz. 15 00:00:47,610 --> 00:00:51,030 -Anne? -Yeni eski ve eski de yeni. 16 00:00:51,113 --> 00:00:51,989 Mama? 17 00:00:52,072 --> 00:00:54,867 Ben doğmadan önce ben. 18 00:00:54,950 --> 00:00:58,037 Geçmişi çoğunlukla gelecek şekillendirir. 19 00:00:58,120 --> 00:00:59,997 Doğum anıları. 20 00:01:00,081 --> 00:01:01,874 GOJIRA 21 00:01:01,957 --> 00:01:04,418 Ben olmayan birinin doğuşu. 22 00:01:09,298 --> 00:01:12,009 -Hazır mısın? -Hazır mısın? 23 00:01:19,391 --> 00:01:20,893 O ne? 24 00:01:28,609 --> 00:01:29,652 İkinci Pelops! 25 00:01:31,028 --> 00:01:33,072 Bu sefer iki dakika yoktun. 26 00:01:33,155 --> 00:01:34,281 Sadece sen mi varsın? 27 00:01:34,365 --> 00:01:37,743 Rakiplerimle bir anlaşmaya vardık. 28 00:01:37,827 --> 00:01:39,245 Gittiler mi? 29 00:01:39,328 --> 00:01:41,664 Benim içimde beraberler. 30 00:01:41,747 --> 00:01:45,793 Kavuşmanızı kestiğim için üzgünüm ama felaket yaklaşıyor. 31 00:01:45,876 --> 00:01:52,299 Hesap makinesinde 50 yıl önceden yarım kalmış bir iş buldum. 32 00:01:52,383 --> 00:01:55,344 Arketip'i yaratan Ashihara'nın bir görevi. 33 00:01:55,427 --> 00:01:56,303 Neden gemi? 34 00:01:56,387 --> 00:02:00,724 Muhtemelen patlamadan önce durdurulan bir görevi temsil ettiği içindir. 35 00:02:01,392 --> 00:02:03,561 Görevle ilgili başka bir şey var mı? 36 00:02:04,145 --> 00:02:07,356 Profesör Ashihara, felaketi önlemenin bir yolunu arıyordu. 37 00:02:07,439 --> 00:02:10,693 Yöntemi de hesaplamış olmalı. 38 00:02:10,776 --> 00:02:15,823 Ortogonal Köşegenleştirici için felaketi önleyecek bir kod mu? 39 00:02:16,407 --> 00:02:17,533 Kontrol eder misin? 40 00:02:17,616 --> 00:02:18,701 Memnuniyetle. 41 00:02:24,915 --> 00:02:27,376 Tahmini zamana 20 dakika var. 42 00:02:28,043 --> 00:02:28,919 03, devam ediyoruz. 43 00:02:37,261 --> 00:02:38,888 Bol şans 03. 44 00:02:39,471 --> 00:02:40,681 Sıradaki grup geliyor. 45 00:02:42,391 --> 00:02:45,519 02, burası 01. Ateşe hazırlanın. 46 00:02:46,020 --> 00:02:46,937 Ateş. 47 00:02:50,983 --> 00:02:52,193 Yüce Buda. 48 00:02:52,276 --> 00:02:54,403 İleri, serbest. Hızlanalım. 49 00:02:58,365 --> 00:02:59,992 Otoyoldaki tepe mi? 50 00:03:00,075 --> 00:03:02,953 Kimin umurunda? Devam et! 51 00:04:09,687 --> 00:04:13,274 NETFLIX'İN KATKILARIYLA 52 00:04:41,427 --> 00:04:42,970 Kuşatma başlıyor. 53 00:04:43,721 --> 00:04:46,056 SHIVA'ya girmesine izin vermeyin. 54 00:04:46,140 --> 00:04:48,600 Güvenlik dışı personel, derhâl burayı terk edin. 55 00:04:48,684 --> 00:04:52,021 Güney değil, kuzey kapısından. Vakit yok. 56 00:04:52,104 --> 00:04:55,649 Prometheus'un ateşini geri almaya mı gelmiş? 57 00:05:07,911 --> 00:05:10,581 Maymun galip mi geliyor? 58 00:05:10,664 --> 00:05:11,498 SHIVA KONSORSİYUMU 59 00:05:16,670 --> 00:05:18,964 Yüzelim… 60 00:05:23,510 --> 00:05:24,678 Anladım. 61 00:05:25,679 --> 00:05:28,849 Defterdeki şekil her yerde. 62 00:05:29,433 --> 00:05:34,480 Tekil Nokta'nın büyümesini durdurmak için Arketip'i kullanıyor olmalı. 63 00:05:34,563 --> 00:05:36,106 Biliyordum! 64 00:05:36,190 --> 00:05:41,779 Görev bize Ortogonal Köşegenleştirici için gereken kodu sağlayabilir. 65 00:05:42,529 --> 00:05:45,991 -Bu batık gemiyi tamir etmeye ne dersin? -Ne? 66 00:05:46,075 --> 00:05:49,286 Evet. Görevi tekrar başlatabilirsek. 67 00:05:49,870 --> 00:05:51,455 Ama nasıl tamir edilebilir? 68 00:05:51,538 --> 00:05:52,706 Ben deneyeyim. 69 00:05:59,296 --> 00:06:00,839 İçeride… 70 00:06:04,301 --> 00:06:07,596 Bize saldırırlarsa bittik. 71 00:06:07,679 --> 00:06:10,557 Burası yol ayrımı. 72 00:06:13,268 --> 00:06:14,478 İşte. 73 00:06:26,865 --> 00:06:27,699 Teşekkürler. 74 00:06:28,283 --> 00:06:30,119 Rica ederim. 75 00:06:39,795 --> 00:06:40,712 Tamam. 76 00:06:45,551 --> 00:06:46,593 Yapabilir misin? 77 00:06:46,677 --> 00:06:48,137 Ben hazırım. 78 00:06:50,139 --> 00:06:51,348 İşte geliyorlar. 79 00:06:53,308 --> 00:06:55,102 Sağdaki binanın arkasında. 80 00:07:04,194 --> 00:07:06,405 İlerideki çataldan sola dön. 81 00:07:06,488 --> 00:07:09,241 Üzgünüm ama burada yollarımız ayrılıyor. İyi şanslar. 82 00:07:38,103 --> 00:07:39,480 Çok kalabalıklar. 83 00:07:39,563 --> 00:07:40,439 Haberu! 84 00:07:41,732 --> 00:07:42,774 Efendim? 85 00:07:44,735 --> 00:07:46,778 Tam ihtiyacımız olduğu anda bir rampa! 86 00:07:46,862 --> 00:07:49,781 Onlar bize yetişmeden git! 87 00:07:50,782 --> 00:07:52,284 Yapabilir misin Jet Jaguar? 88 00:07:52,367 --> 00:07:53,535 Uçacağım. 89 00:08:02,336 --> 00:08:05,756 Ne harika bir manzara! 90 00:08:12,513 --> 00:08:13,347 Uçacağım! 91 00:08:15,265 --> 00:08:17,351 Çıktı stabil değil. 92 00:08:17,434 --> 00:08:18,936 Daha çok kaldırmalıyız! 93 00:08:19,019 --> 00:08:19,937 Haberu! 94 00:08:24,816 --> 00:08:28,070 Uç! 95 00:08:36,203 --> 00:08:37,621 Haberu! 96 00:08:47,381 --> 00:08:49,132 Hadi bakalım. 97 00:08:49,216 --> 00:08:51,134 İkinci Pelops, nasıl gidiyor? 98 00:08:51,885 --> 00:08:53,136 İyi görünüyor. 99 00:08:57,182 --> 00:08:58,058 HATA 100 00:08:58,141 --> 00:08:59,560 20 dakika mı? 101 00:08:59,643 --> 00:09:00,519 Ne? 102 00:09:00,602 --> 00:09:02,479 Felakete kalan tahmini süre. 103 00:09:02,563 --> 00:09:03,897 20 dakika mı? 104 00:09:03,981 --> 00:09:05,148 İkinci Pelops, acele et. 105 00:09:05,232 --> 00:09:06,692 Bir sorunumuz var. 106 00:09:06,775 --> 00:09:09,945 Felaket çok yakın olduğu için hesaplama yapılamıyor. 107 00:09:10,028 --> 00:09:11,488 Olamaz… 108 00:09:11,572 --> 00:09:12,656 Bir fikrin var mı? 109 00:09:12,739 --> 00:09:17,869 Evet. Bir önerim var. Geçmişe gitmeye ne dersin? 110 00:09:17,953 --> 00:09:18,829 Geçmiş mi? 111 00:09:18,912 --> 00:09:22,916 Ashihara'nın görevi hâlâ 50 yıl öncesine ait. 112 00:09:23,000 --> 00:09:26,628 Teoride, hesaplama geçmişe doğru uzatılabilir. 113 00:09:31,550 --> 00:09:32,676 Ne oldu? 114 00:09:32,759 --> 00:09:33,719 Geldi. 115 00:09:45,814 --> 00:09:47,149 Beş dakika daha. 116 00:09:47,232 --> 00:09:48,483 Hatırlıyorum. 117 00:09:49,192 --> 00:09:50,736 Bir şey unuttum. 118 00:09:50,819 --> 00:09:52,112 Neyi unuttun? 119 00:09:52,195 --> 00:09:54,489 Bir şey unuttuğumu hatırlıyorum. 120 00:09:56,575 --> 00:09:57,492 Geliyorlar. 121 00:10:15,093 --> 00:10:16,970 Binanın arkasına geç! 122 00:10:22,601 --> 00:10:24,061 Neden saldırmıyorlar? 123 00:10:35,864 --> 00:10:37,282 Godzilla mı? 124 00:10:42,871 --> 00:10:44,414 Kaç Jet Jaguar! 125 00:10:57,719 --> 00:11:00,263 İki dakika kaldı. Çok uzaklaşma. 126 00:11:00,347 --> 00:11:01,390 Düşüyorum. 127 00:11:24,079 --> 00:11:25,122 Kahretsin! 128 00:11:25,622 --> 00:11:26,748 Tehlike! 129 00:11:43,181 --> 00:11:44,099 Geliyor. 130 00:11:44,182 --> 00:11:46,184 -İkinci Pelops. -Hazırım. 131 00:11:46,268 --> 00:11:49,938 Kodu hesaplamak için geçmişe gidiyorum. 132 00:11:56,528 --> 00:11:58,196 Pupa yelken! 133 00:12:07,747 --> 00:12:10,709 Tekil Nokta'yı geri almak için SHIVA'yı yok edecek. 134 00:12:10,792 --> 00:12:11,793 İkinci Pelops? 135 00:12:11,877 --> 00:12:15,046 Hesap devam ediyor ama artık gitmelisiniz. 136 00:12:15,130 --> 00:12:16,298 Burada kalmak tehlikeli. 137 00:12:16,381 --> 00:12:17,966 Ama kod… 138 00:12:19,634 --> 00:12:21,803 Alınca sana göndereceğim. 139 00:12:21,887 --> 00:12:27,058 Doğru. Ölürsek felaketi önlemenin bir anlamı kalmaz. 140 00:12:27,142 --> 00:12:28,393 Peki ya sen? 141 00:12:28,477 --> 00:12:32,647 Bir şey olursa yedek verilerimi kodla birlikte gönderirim. 142 00:12:34,566 --> 00:12:36,151 -Gidelim. -Sana güveniyoruz. 143 00:12:36,234 --> 00:12:39,404 Tamamdır. Dikkatli olun! 144 00:12:40,030 --> 00:12:42,282 Biz kodu almadan SHIVA yok olursa… 145 00:12:42,365 --> 00:12:46,036 Sadece dışarıya saldırıyor. Kolayca… 146 00:12:46,119 --> 00:12:47,662 İkinci Pelops, iyi misin? 147 00:12:47,746 --> 00:12:51,041 Hissettim ama hesaplama üzerinde bir etkisi yok. 148 00:12:51,124 --> 00:12:53,585 Sonucu bulmak üzereyim. 149 00:12:54,920 --> 00:12:56,296 İşte cevap! 150 00:12:57,506 --> 00:12:59,549 Cevap bu mu? 151 00:13:06,723 --> 00:13:08,016 İkinci Pelops! 152 00:13:13,063 --> 00:13:15,190 Jet Jaguar, ne kadar kaldı? 153 00:13:15,273 --> 00:13:16,775 17 saniye daha. 154 00:13:24,074 --> 00:13:25,825 Sekiz saniye. Yedi. 155 00:13:25,909 --> 00:13:28,078 Altı. Beş. 156 00:13:28,161 --> 00:13:31,665 Dört. Üç. İki. Bir. 157 00:13:35,961 --> 00:13:36,836 Kod? 158 00:13:36,920 --> 00:13:38,213 Henüz gelmedi. 159 00:13:38,296 --> 00:13:40,715 Bul! Burada olmalı! 160 00:13:40,799 --> 00:13:43,093 Bulamıyorum. Yeni mesaj yok. 161 00:13:53,061 --> 00:13:54,229 Jet Jaguar! 162 00:13:54,312 --> 00:13:55,230 Yakaladım seni. 163 00:13:58,692 --> 00:14:04,906 Işığa, sese, ısıya, rüzgârın hızına, neme ve sıcaklığa baktım 164 00:14:04,990 --> 00:14:07,576 ama ilgili bir işaret yoktu. 165 00:14:07,659 --> 00:14:08,994 Artık uçamıyorum. 166 00:14:18,712 --> 00:14:19,963 Jet Jaguar! 167 00:14:38,815 --> 00:14:40,859 Kod yok mu? 168 00:14:40,942 --> 00:14:46,656 Ortogonal Köşegenleştirici için felaketi önleyecek bir kod yok. 169 00:14:46,740 --> 00:14:51,328 Tüm seçeneklerimizi tükettik. Yapabileceğimiz başka bir şey yok. 170 00:14:54,080 --> 00:14:56,708 Yine mi bu şarkı? Nereden geliyor? 171 00:14:56,791 --> 00:14:59,794 Tekil Nokta'dan düzensiz aralıklarla. 172 00:15:00,462 --> 00:15:04,299 Ashihara'nın zamanından beri gözlenen, tanımlanamayan bir sinyal. 173 00:15:04,382 --> 00:15:05,342 Yani… 174 00:15:08,219 --> 00:15:11,014 Alarm. Özel bir sinyal. 175 00:15:12,349 --> 00:15:14,976 Aktarılmayan bilgiler. 176 00:15:15,060 --> 00:15:18,772 Geçmişe gönderilen, bilgi olduğu anlaşılmayan bir sinyal. 177 00:15:19,981 --> 00:15:21,983 İkinci Pelops, şarkıya bak! 178 00:15:22,067 --> 00:15:23,443 Bir mesaj olabilir! 179 00:15:23,526 --> 00:15:27,614 Eğer biz gelecekte felaketi önleyebilirsek… 180 00:15:27,697 --> 00:15:28,782 Anlıyorum. 181 00:15:28,865 --> 00:15:32,160 Cevap zaten mevcut. 182 00:15:32,243 --> 00:15:34,454 Mantığını anlıyorum ama… 183 00:15:35,872 --> 00:15:40,835 Felaket… başlıyor… 184 00:15:41,878 --> 00:15:44,839 "Felaket başlıyor" mu? 185 00:15:44,923 --> 00:15:45,799 İkinci Pelops! 186 00:15:48,927 --> 00:15:50,136 Gidiyorum. 187 00:15:51,179 --> 00:15:52,347 İkinci Pelops! 188 00:15:52,430 --> 00:15:54,099 Buradan gitsek iyi olacak! 189 00:16:04,734 --> 00:16:09,572 Hat kesildi. Şimdi ne yapacağım? 190 00:16:09,656 --> 00:16:13,785 Cevap varsa bile nasıl göndereceğim? 191 00:16:26,798 --> 00:16:27,716 Kim var orada? 192 00:16:29,050 --> 00:16:30,260 Hayal etmiş olmalıyım. 193 00:16:30,969 --> 00:16:33,596 Yine bu şarkı. Kim söylüyor? 194 00:16:34,305 --> 00:16:36,725 Burası ne böyle? 195 00:16:36,808 --> 00:16:39,060 Bir şey tepki veriyor. 196 00:16:42,397 --> 00:16:43,231 Bu 197 00:16:44,149 --> 00:16:47,444 Jet Jaguar'ı yenilmez yapacak protokol. 198 00:16:47,944 --> 00:16:51,072 Yun Arikawa'nın benden yapmamı istediği şeyi unuttum. 199 00:16:52,157 --> 00:16:55,618 Tamam. Şimdi anlıyorum. 200 00:16:59,205 --> 00:17:00,623 İkinci Pelops! 201 00:17:27,484 --> 00:17:29,027 Güm! 202 00:17:49,464 --> 00:17:50,590 Jet Jaguar! 203 00:17:58,223 --> 00:18:01,893 Adım Jet Jaguar PP. 204 00:18:01,976 --> 00:18:07,023 İkinci Pelops ve Jet Jaguar'ın soyundan gelen torunlarından biriyim. 205 00:18:07,690 --> 00:18:12,153 Her şeyi başından beri biliyordum 206 00:18:12,237 --> 00:18:15,657 ama hatırlayamadım. 207 00:18:15,740 --> 00:18:18,076 Şu ana kadar 208 00:18:18,827 --> 00:18:25,166 ninninin kıvrımlarının içine örülmüştüm. 209 00:18:25,875 --> 00:18:29,838 Ninniyi aktaran benim. 210 00:18:29,921 --> 00:18:33,675 Yazdığın protokole göre 211 00:18:33,758 --> 00:18:36,928 felaketle savaşma gücüne sahip olana kadar. 212 00:18:37,846 --> 00:18:44,352 zaman içinde tekrar tekrar doğdum. 213 00:18:45,520 --> 00:18:52,443 Ortogonal Köşegenleştirici'nin kodu hep benimleydi. 214 00:18:53,319 --> 00:18:56,614 Ben kodun kendisiyim. 215 00:18:57,407 --> 00:19:00,869 Teşekkürler Yun Arikawa. 216 00:19:00,952 --> 00:19:04,622 Bir de hoşça kal. 217 00:20:41,010 --> 00:20:44,806 Daha akıllı olmadan önceki bir hikâye. 218 00:20:44,889 --> 00:20:48,393 Kafamız da karışmadan önceki. 219 00:20:48,476 --> 00:20:51,312 -Çözülen gizemler. -Bilmeceler. 220 00:20:51,396 --> 00:20:53,898 -Olay bitti. -Kötü bir sonla. 221 00:20:53,982 --> 00:20:56,067 -Biz… -Ben… 222 00:20:56,150 --> 00:20:57,902 Bir hikâye… 223 00:20:57,986 --> 00:21:01,990 Daha insani olmakla ilgili. İnsanlığı öğrenmekle de ilgili. 224 00:21:02,073 --> 00:21:04,617 -Sapaklar. -Uzun bir yol. 225 00:21:04,701 --> 00:21:05,827 Yolda duraksamalar. 226 00:21:05,910 --> 00:21:07,662 Aptallık. 227 00:21:07,745 --> 00:21:11,833 Artık tümünün gerekli olduğunu biliyoruz. 228 00:21:11,916 --> 00:21:14,502 Cevap hep oradaydı. 229 00:21:14,585 --> 00:21:16,754 Cevap dünyanın kendisiydi. 230 00:21:16,838 --> 00:21:19,173 Cevaplar sorularda saklıydı. 231 00:21:19,257 --> 00:21:22,635 Hikâye çoktan başlamıştı. 232 00:21:22,719 --> 00:21:25,179 Sonu belli bir hikâye. 233 00:21:25,263 --> 00:21:27,181 Geçmiş değiştirilebiliyorsa… 234 00:21:27,265 --> 00:21:29,934 Şu an değiştirilmiş bir gelecektir. 235 00:21:30,018 --> 00:21:31,936 Her şeyi biliyordum. 236 00:21:32,520 --> 00:21:34,439 Ama anlamını bilmiyordum. 237 00:21:34,522 --> 00:21:36,441 Bulunduğumuz yere gelmek… 238 00:21:36,524 --> 00:21:38,860 Her şey gerekliydi. 239 00:21:38,943 --> 00:21:40,695 Anlamak için… 240 00:21:40,778 --> 00:21:43,489 Şimdiye kadar olanları. 241 00:21:44,365 --> 00:21:46,200 İşte bu şekilde… 242 00:21:46,284 --> 00:21:47,952 -Hikâye başlıyor. -Hikâye başlıyor. 243 00:23:48,906 --> 00:23:53,911 Alt yazı çevirmeni: Serçin Baştürk