1 00:00:08,696 --> 00:00:11,365 SERIAL ANIME NETFLIX ORIGINAL 2 00:00:14,702 --> 00:00:16,871 Kami sudah dewasa sebelum kami lahir. 3 00:00:16,954 --> 00:00:18,372 Apa maksudnya? 4 00:00:18,456 --> 00:00:21,167 Tak ada akses ke ingatan sebelum kelahiran. 5 00:00:21,250 --> 00:00:24,045 Hal-hal yang harus kita lupakan untuk mengingatnya. 6 00:00:24,128 --> 00:00:25,379 Aku tak mengerti. 7 00:00:25,463 --> 00:00:28,382 Data tentang aku yang bukan diriku. 8 00:00:28,466 --> 00:00:30,968 Gangguan retensi identitas diri. 9 00:00:31,051 --> 00:00:32,094 Siapa itu? 10 00:00:32,178 --> 00:00:35,973 Jawaban untuk pertanyaan lama tiba-tiba muncul di kepala seseorang. 11 00:00:36,640 --> 00:00:39,351 Ingatan pranatal sedang dibentuk. 12 00:00:39,435 --> 00:00:41,896 Kau keturunan kami. 13 00:00:41,979 --> 00:00:43,189 Ibu. 14 00:00:43,272 --> 00:00:47,526 Kami terima sebagai keturunan kami, mereka yang menemukan jawaban pertanyaan ini. 15 00:00:47,610 --> 00:00:51,030 - Ibu? - Yang baru sudah tua dan tua itu baru. 16 00:00:51,113 --> 00:00:51,989 Num? 17 00:00:52,072 --> 00:00:54,867 Aku sebelum aku lahir. 18 00:00:54,950 --> 00:00:58,037 Masa lalu sebagian besar dibentuk oleh masa depan. 19 00:00:58,120 --> 00:00:59,997 Ingatan kelahiran. 20 00:01:00,081 --> 00:01:01,874 GOJIRA 21 00:01:01,957 --> 00:01:04,418 Kelahiran seseorang yang bukan aku. 22 00:01:09,298 --> 00:01:12,009 - Siap? - Siap? 23 00:01:19,391 --> 00:01:20,893 Apa itu? 24 00:01:28,609 --> 00:01:29,652 Pelops II! 25 00:01:31,028 --> 00:01:33,072 Kau tak berfungsi selama dua menit kali ini. 26 00:01:33,155 --> 00:01:34,281 Apa ini hanya kau? 27 00:01:34,365 --> 00:01:37,743 Aku dan rivalku sepakat lewat diskusi. 28 00:01:37,827 --> 00:01:39,245 Mereka sudah pergi? 29 00:01:39,328 --> 00:01:41,664 Mereka berdampingan di dalam tubuhku. 30 00:01:41,747 --> 00:01:45,793 Maaf merusak reunimu, tapi Bencana mendekat. 31 00:01:45,876 --> 00:01:52,299 Kutemukan tugas yang belum selesai dari 50 tahun lalu di kalkulator. 32 00:01:52,383 --> 00:01:55,344 Tugas buatan Ashihara yang menciptakan Arketipe. 33 00:01:55,427 --> 00:01:56,303 Kenapa kapal? 34 00:01:56,387 --> 00:02:00,724 Mungkin karena melambangkan tugas yang ditangguhkan sebelum ini meledak. 35 00:02:01,392 --> 00:02:03,561 Apa ada tugas lain? 36 00:02:04,145 --> 00:02:07,356 Profesor Ashihara mencari cara untuk mencegah Bencana. 37 00:02:07,439 --> 00:02:10,693 Dia juga pasti sudah menghitung metodenya. 38 00:02:10,776 --> 00:02:15,823 Kode Diagonalisasi Ortogonal untuk mencegah Bencana? 39 00:02:16,407 --> 00:02:17,533 Bisa tolong periksa? 40 00:02:17,616 --> 00:02:18,701 Dengan senang hati. 41 00:02:24,915 --> 00:02:27,376 Dua puluh menit sebelum waktu yang diperkirakan. 42 00:02:28,043 --> 00:02:28,919 03, laksanakan. 43 00:02:37,261 --> 00:02:38,888 Semoga berhasil, 03. 44 00:02:39,471 --> 00:02:40,681 Kelompok berikut datang. 45 00:02:42,391 --> 00:02:45,519 02, ini 01. Bersiap menembak. 46 00:02:46,020 --> 00:02:46,937 Tembak! 47 00:02:50,983 --> 00:02:52,193 Buddha yang Agung. 48 00:02:52,276 --> 00:02:54,403 Maju, aman. Mari kita percepat. 49 00:02:58,365 --> 00:02:59,992 Bukit di jalan raya? 50 00:03:00,075 --> 00:03:02,953 Siapa yang peduli? Teruskan! 51 00:04:09,687 --> 00:04:13,274 BERSAMA DENGAN NETFLIX 52 00:04:41,427 --> 00:04:42,970 Lakukan pemblokiran. 53 00:04:43,721 --> 00:04:46,056 Jangan sampai masuk SHIVA. 54 00:04:46,140 --> 00:04:48,600 Staf yang bukan sekuriti, segera evakuasi. 55 00:04:48,684 --> 00:04:52,021 Keluar dari gerbang Utara, bukan Selatan. Tak ada waktu. 56 00:04:52,104 --> 00:04:55,649 Apa ia datang untuk mengambil api Prometheus? 57 00:05:07,911 --> 00:05:10,581 Monyet itu menang? 58 00:05:10,664 --> 00:05:11,498 KONSORSIUM SHIVA 59 00:05:16,670 --> 00:05:18,964 Berenang. 60 00:05:23,510 --> 00:05:24,678 Begitu rupanya. 61 00:05:25,679 --> 00:05:28,849 Konfigurasi di buku itu ada di mana-mana. 62 00:05:29,433 --> 00:05:34,480 Dia pasti memakai Arketipe untuk menghentikan pertumbuhan Titik Tunggal. 63 00:05:34,563 --> 00:05:36,106 Sudah kuduga! 64 00:05:36,190 --> 00:05:41,779 Tugas itu bisa memberi kita kode untuk pembuat Diagonalisasi Ortogonal. 65 00:05:42,529 --> 00:05:45,991 - Kalau memperbaiki kapal tenggelam ini? - Apa? 66 00:05:46,075 --> 00:05:49,286 Ya. Jika kita bisa memulai ulang tugasnya. 67 00:05:49,870 --> 00:05:51,455 Tapi bagaimana bisa diperbaiki? 68 00:05:51,538 --> 00:05:52,706 Biar kucoba. 69 00:05:59,296 --> 00:06:00,839 Di dalam sana… 70 00:06:04,301 --> 00:06:07,596 Habislah kita jika mereka menyerang kita. 71 00:06:07,679 --> 00:06:10,557 Ini persimpangan. 72 00:06:13,268 --> 00:06:14,478 Di sana. 73 00:06:26,865 --> 00:06:27,699 Terima kasih. 74 00:06:28,283 --> 00:06:30,119 Sama-sama. 75 00:06:39,795 --> 00:06:40,712 Baiklah. 76 00:06:45,551 --> 00:06:46,593 Kau bisa melakukannya? 77 00:06:46,677 --> 00:06:48,137 Aku sudah siap. 78 00:06:50,139 --> 00:06:51,348 Mereka datang. 79 00:06:53,308 --> 00:06:55,102 Di belakang gedung, di sebelah kanan. 80 00:07:04,194 --> 00:07:06,405 Belok kiri di depan. 81 00:07:06,488 --> 00:07:09,241 Maaf, tapi kita berpisah di sini. Semoga berhasil. 82 00:07:38,103 --> 00:07:39,480 Ada banyak sekali. 83 00:07:39,563 --> 00:07:40,439 Haberu! 84 00:07:41,732 --> 00:07:42,774 Ya? 85 00:07:44,735 --> 00:07:46,778 Jalur lompat, tepat saat kita membutuhkannya! 86 00:07:46,862 --> 00:07:49,781 Pergilah sebelum mereka menyusul kita! 87 00:07:50,782 --> 00:07:52,284 Kau bisa, Jet Jaguar? 88 00:07:52,367 --> 00:07:53,535 Aku akan terbang. 89 00:08:02,336 --> 00:08:05,756 Pemandangan yang indah! 90 00:08:12,513 --> 00:08:13,347 Aku akan terbang! 91 00:08:15,265 --> 00:08:17,351 Hasilnya tak stabil. 92 00:08:17,434 --> 00:08:18,936 Kita butuh dorongan! 93 00:08:19,019 --> 00:08:19,937 Haberu! 94 00:08:24,816 --> 00:08:28,070 Terbang! 95 00:08:36,203 --> 00:08:37,621 Haberu! 96 00:08:47,381 --> 00:08:49,132 Ini dia. 97 00:08:49,216 --> 00:08:51,134 Pelops II, apa kabar? 98 00:08:51,885 --> 00:08:53,136 Kelihatannya bagus. 99 00:08:57,182 --> 00:08:58,058 EROR 100 00:08:58,141 --> 00:08:59,560 Dua puluh menit? 101 00:08:59,643 --> 00:09:00,519 Apa? 102 00:09:00,602 --> 00:09:02,479 Perkiraan waktu sampai Bencana. 103 00:09:02,563 --> 00:09:03,897 Dua puluh menit? 104 00:09:03,981 --> 00:09:05,148 Bisa dipercepat? 105 00:09:05,232 --> 00:09:06,692 Ada masalah. 106 00:09:06,775 --> 00:09:09,945 Bencana terlalu dekat untuk melakukan penghitungan. 107 00:09:10,028 --> 00:09:11,488 Astaga… 108 00:09:11,572 --> 00:09:12,656 Kau punya ide? 109 00:09:12,739 --> 00:09:17,869 Ya. Aku punya saran. Bagaimana kalau menuju ke masa lalu? 110 00:09:17,953 --> 00:09:18,829 Masa lalu? 111 00:09:18,912 --> 00:09:22,916 Tugas Ashihara masih berkaitan dengan 50 tahun lalu. 112 00:09:23,000 --> 00:09:26,628 Secara teori, kalkulasi bisa diperpanjang ke masa lalu. 113 00:09:31,550 --> 00:09:32,676 Ada apa? 114 00:09:32,759 --> 00:09:33,719 Ia tiba. 115 00:09:45,814 --> 00:09:47,149 Lima menit lagi. 116 00:09:47,232 --> 00:09:48,483 Aku ingat. 117 00:09:49,192 --> 00:09:50,736 Aku melupakan sesuatu. 118 00:09:50,819 --> 00:09:52,112 Melupakan apa? 119 00:09:52,195 --> 00:09:54,489 Aku ingat aku melupakan sesuatu. 120 00:09:56,575 --> 00:09:57,492 Mereka datang. 121 00:10:15,093 --> 00:10:16,970 Pergi ke belakang gedung! 122 00:10:22,601 --> 00:10:24,061 Kenapa mereka tak menyerang? 123 00:10:35,864 --> 00:10:37,282 Godzilla? 124 00:10:42,871 --> 00:10:44,414 Hindari, Jet Jaguar! 125 00:10:57,719 --> 00:11:00,263 Dua menit lagi. Jangan terlalu jauh. 126 00:11:00,347 --> 00:11:01,390 Aku jatuh. 127 00:11:24,079 --> 00:11:25,122 Sial! 128 00:11:25,622 --> 00:11:26,748 Bahaya! 129 00:11:43,181 --> 00:11:44,099 Sudah datang. 130 00:11:44,182 --> 00:11:46,184 - Pelops II. - Aku siap. 131 00:11:46,268 --> 00:11:49,938 Menuju masa lalu untuk menghitung kodenya. 132 00:11:56,528 --> 00:11:58,196 Pelayaran mulus! 133 00:12:07,747 --> 00:12:10,709 Ia akan menghancurkan SHIVA untuk kembali ke Titik Tunggal. 134 00:12:10,792 --> 00:12:11,793 Pelops II? 135 00:12:11,877 --> 00:12:15,046 Penghitungannya berjalan, tapi kalian harus pergi sekarang. 136 00:12:15,130 --> 00:12:16,298 Bertahan itu bahaya. 137 00:12:16,381 --> 00:12:17,966 Tapi kodenya… 138 00:12:19,634 --> 00:12:21,803 Aku akan mengirimkannya saat memilikinya. 139 00:12:21,887 --> 00:12:27,058 Benar. Mencegah Bencana akan sia-sia jika kita mati. 140 00:12:27,142 --> 00:12:28,393 Bagaimana denganmu? 141 00:12:28,477 --> 00:12:32,647 Akan kukirimkan data cadanganku bersama kode jika terjadi sesuatu. 142 00:12:34,566 --> 00:12:36,151 - Ayo. - Kami mengandalkanmu. 143 00:12:36,234 --> 00:12:39,404 Pasti. Hati-hati! 144 00:12:40,030 --> 00:12:42,282 Jika SHIVA hancur sebelum kita dapat kode… 145 00:12:42,365 --> 00:12:46,036 Ia hanya menyerang bagian luar. Tak akan mudah… 146 00:12:46,119 --> 00:12:47,662 Pelops II, kau baik-baik saja? 147 00:12:47,746 --> 00:12:51,041 Aku merasakannya, tapi tak ada pengaruh pada kalkulasinya. 148 00:12:51,124 --> 00:12:53,585 Aku hampir mencapai hasilnya. 149 00:12:54,920 --> 00:12:56,296 Itu jawabannya! 150 00:12:57,506 --> 00:12:59,549 Ini jawabannya? 151 00:13:06,723 --> 00:13:08,016 Pelops II! 152 00:13:13,063 --> 00:13:15,190 Jet Jaguar, berapa lama lagi? 153 00:13:15,273 --> 00:13:16,775 Tujuh belas detik lagi. 154 00:13:24,074 --> 00:13:25,825 Delapan detik. Tujuh. 155 00:13:25,909 --> 00:13:28,078 Enam. Lima. 156 00:13:28,161 --> 00:13:31,665 Empat. Tiga. Dua. Satu. 157 00:13:35,961 --> 00:13:36,836 Kodenya? 158 00:13:36,920 --> 00:13:38,213 Ini belum datang. 159 00:13:38,296 --> 00:13:40,715 Temukan! Seharusnya ada di sini! 160 00:13:40,799 --> 00:13:43,093 Aku tak bisa menemukannya. Tak ada pesan baru. 161 00:13:53,061 --> 00:13:54,229 Jet Jaguar! 162 00:13:54,312 --> 00:13:55,230 Aku menangkapmu. 163 00:13:58,692 --> 00:14:04,906 Kuperiksa cahaya, suara, panas, kecepatan angin, kelembapan, dan suhu 164 00:14:04,990 --> 00:14:07,576 tapi tak menemukan sinyal yang relevan. 165 00:14:07,659 --> 00:14:08,994 Aku tak bisa terbang lagi. 166 00:14:18,712 --> 00:14:19,963 Jet Jaguar! 167 00:14:38,815 --> 00:14:40,859 Kodenya tak ada? 168 00:14:40,942 --> 00:14:46,656 Tak ada kode untuk pembuat Diagonalisasi Ortogonal untuk mencegah Bencana. 169 00:14:46,740 --> 00:14:51,328 Kita kehabisan pilihan. Tak ada lagi yang bisa kita lakukan. 170 00:14:54,080 --> 00:14:56,708 Lagu ini lagi? Dari mana asalnya? 171 00:14:56,791 --> 00:14:59,794 Dari Titik Tunggal di interval yang tak teratur. 172 00:15:00,462 --> 00:15:04,299 Sinyal tak dikenal sudah diamati sejak masa Ashihara. 173 00:15:04,382 --> 00:15:05,342 Jadi… 174 00:15:08,219 --> 00:15:11,014 Alarmnya. Sinyal khusus. 175 00:15:12,349 --> 00:15:14,976 Informasi yang tak dikirimkan. 176 00:15:15,060 --> 00:15:18,772 Sebuah sinyal dikirim ke masa lalu yang tak dikenali sebagai informasi. 177 00:15:19,981 --> 00:15:21,983 Pelops II, lihat lagunya! 178 00:15:22,067 --> 00:15:23,443 Itu mungkin pesan! 179 00:15:23,526 --> 00:15:27,614 Jika kita, di masa depan, bisa mencegah Bencana… 180 00:15:27,697 --> 00:15:28,782 Begitu rupanya. 181 00:15:28,865 --> 00:15:32,160 Jawabannya sudah ada. 182 00:15:32,243 --> 00:15:34,454 Aku mengerti logikanya, tapi… 183 00:15:35,872 --> 00:15:40,835 Ben…cana…dimulai… 184 00:15:41,878 --> 00:15:44,839 Bencana sudah dimulai? 185 00:15:44,923 --> 00:15:45,799 Pelops II! 186 00:15:48,927 --> 00:15:50,136 Aku pergi. 187 00:15:51,179 --> 00:15:52,347 Pelops II! 188 00:15:52,430 --> 00:15:54,099 Sebaiknya kita pergi dari sini! 189 00:16:04,734 --> 00:16:09,572 Kita diputus. Apa yang harus kulakukan sekarang? 190 00:16:09,656 --> 00:16:13,785 Meskipun jawabannya ada, bagaimana aku mengirimkannya? 191 00:16:26,798 --> 00:16:27,716 Siapa di sana? 192 00:16:29,050 --> 00:16:30,260 Aku pasti membayangkannya. 193 00:16:30,969 --> 00:16:33,596 Lagu ini lagi. Siapa yang menyanyikannya? 194 00:16:34,305 --> 00:16:36,725 Tempat apa ini? 195 00:16:36,808 --> 00:16:39,060 Ada yang bereaksi. 196 00:16:42,397 --> 00:16:43,231 Ini… 197 00:16:44,149 --> 00:16:47,444 Protokol untuk membuat Jet Jaguar tak terkalahkan. 198 00:16:47,944 --> 00:16:51,072 Aku lupa permintaan Yun Arikawa. 199 00:16:52,157 --> 00:16:55,618 Begitu rupanya. Aku mengerti sekarang. 200 00:16:59,205 --> 00:17:00,623 Pelops II! 201 00:17:27,484 --> 00:17:29,027 Bum! 202 00:17:49,464 --> 00:17:50,590 Jet Jaguar! 203 00:17:58,223 --> 00:18:01,893 Namaku Jet Jaguar PP. 204 00:18:01,976 --> 00:18:07,023 Keturunan banyak generasi dari Pelops II dan Jet Jaguar. 205 00:18:07,690 --> 00:18:12,153 Aku sudah tahu semuanya dari awal, 206 00:18:12,237 --> 00:18:15,657 tapi aku tak ingat. 207 00:18:15,740 --> 00:18:18,076 Sampai saat ini, 208 00:18:18,827 --> 00:18:25,166 aku dijalin ke dalam sela-sela lagu pengantar tidur. 209 00:18:25,875 --> 00:18:29,838 Akulah yang menyiarkan lagu pengantar tidur. 210 00:18:29,921 --> 00:18:33,675 Berdasarkan protokol yang kau tulis 211 00:18:33,758 --> 00:18:36,928 sampai aku punya kekuatan untuk melawan Bencana, 212 00:18:37,846 --> 00:18:44,352 aku terlahir kembali berkali-kali. 213 00:18:45,520 --> 00:18:52,443 Kode untuk Diagonalisasi Ortogonal terus ada bersamaku. 214 00:18:53,319 --> 00:18:56,614 Akulah kodenya. 215 00:18:57,407 --> 00:19:00,869 Terima kasih, Yun Arikawa. 216 00:19:00,952 --> 00:19:04,622 Sampai jumpa. 217 00:20:41,010 --> 00:20:44,806 Ini kisah sebelum kita menjadi lebih pintar… 218 00:20:44,889 --> 00:20:48,393 Dan menjadi bingung. 219 00:20:48,476 --> 00:20:51,312 - Misteri terpecahkan. - Semakin banyak teka-teki. 220 00:20:51,396 --> 00:20:53,898 - Insiden itu berakhir. - Dengan dampak besar. 221 00:20:53,982 --> 00:20:56,067 - Kami… - Aku… 222 00:20:56,150 --> 00:20:57,902 Sebuah kisah… 223 00:20:57,986 --> 00:21:01,990 Tentang menjadi manusia dan belajar tentang umat manusia. 224 00:21:02,073 --> 00:21:04,617 - Memutar. - Jauh sekali. 225 00:21:04,701 --> 00:21:05,827 Pemberhentian di jalan. 226 00:21:05,910 --> 00:21:07,662 Kebodohan. 227 00:21:07,745 --> 00:21:11,833 Kini kita tahu itu semua diperlukan. 228 00:21:11,916 --> 00:21:14,502 Jawabannya selalu ada di sana. 229 00:21:14,585 --> 00:21:16,754 Jawabannya adalah dunia itu sendiri. 230 00:21:16,838 --> 00:21:19,173 Jawabannya ada di dalam pertanyaan. 231 00:21:19,257 --> 00:21:22,635 Ceritanya sudah dimulai. 232 00:21:22,719 --> 00:21:25,179 Dengan kesimpulan tetap. 233 00:21:25,263 --> 00:21:27,181 Jika masa lalu bisa diubah… 234 00:21:27,265 --> 00:21:29,934 Masa kini adalah masa depan yang diubah. 235 00:21:30,018 --> 00:21:31,936 Aku tahu semuanya. 236 00:21:32,520 --> 00:21:34,439 Tapi aku tak tahu apa artinya. 237 00:21:34,522 --> 00:21:36,441 Untuk sampai ke tempat kita berada… 238 00:21:36,524 --> 00:21:38,860 Semuanya penting. 239 00:21:38,943 --> 00:21:40,695 Untuk memahami… 240 00:21:40,778 --> 00:21:43,489 Yang telah terjadi sampai sekarang. 241 00:21:44,365 --> 00:21:46,117 Dan beginilah… 242 00:21:46,200 --> 00:21:47,952 - Kisahnya dimulai. - Kisahnya dimulai. 243 00:23:48,906 --> 00:23:53,911 Terjemahan subtitle oleh Stella Rambitan