1 00:00:08,696 --> 00:00:11,365 EN ORIGINAL ANIMESERIE FRA NETFLIX 2 00:00:14,160 --> 00:00:16,162 Det ser ud, som om verden brænder. 3 00:00:16,245 --> 00:00:17,580 Ekpyrosis. 4 00:00:17,663 --> 00:00:21,959 De gamle grækere troede, at verden blev ødelagt i en stor brand. 5 00:00:22,710 --> 00:00:24,086 Hvorfor tror du det? 6 00:00:25,046 --> 00:00:29,383 Pessimister siger, at universets gud ville udslette 7 00:00:29,467 --> 00:00:31,969 alle beviser på hans brøler med at skabe menneskeheden, 8 00:00:32,053 --> 00:00:34,430 men der er en mere pragmatisk grund. 9 00:00:34,513 --> 00:00:39,977 At forhindre guden i at blive større end universet og begynde forfra. 10 00:00:47,985 --> 00:00:49,361 Det er dækket af sod. 11 00:00:49,862 --> 00:00:51,113 Sod fra lampen. 12 00:00:51,989 --> 00:00:56,368 Den magiske lampe fra søen blev testet her for 50 år siden. 13 00:00:56,452 --> 00:00:57,870 Eksperimenter med kalkulatoren? 14 00:00:57,953 --> 00:01:01,457 Den svigtede, og det er resultatet af en kombinatorisk eksplosion. 15 00:01:01,540 --> 00:01:03,751 Førte beregningerne til en eksplosion? 16 00:01:03,834 --> 00:01:08,881 En eksplosiv stigning i kombinatorik på grund af problemets vækst. 17 00:01:09,465 --> 00:01:14,261 Enorme mængder beregninger blev gentaget og komprimeret. 18 00:01:14,345 --> 00:01:17,640 -Matarisvan blev næsten født. -Mata… 19 00:01:17,723 --> 00:01:20,559 Også kendt som Agni, Ildguden. 20 00:01:20,643 --> 00:01:22,228 Ligesom Kagutsuchi? 21 00:01:22,311 --> 00:01:24,814 En japansk gud, hvis mor døde af en brandskade, 22 00:01:24,897 --> 00:01:26,482 da hun fødte ham. 23 00:01:26,982 --> 00:01:30,277 En forskningsenhed blev dannet, men den kom ingen vegne. 24 00:01:30,361 --> 00:01:34,323 Kalkulatoren blev forseglet, og der gik 20 år. 25 00:01:34,406 --> 00:01:36,951 Så brød professor Li seglet. 26 00:01:37,034 --> 00:01:41,914 Det var her, hun opdagede Arketypen, og det ortogontale diagonalredskab. 27 00:01:42,540 --> 00:01:45,668 Og hun begyndte at løfte Enkeltpunktet op igen. 28 00:01:45,751 --> 00:01:49,255 Ikke som en kalkulator, men som produktionsfabrik. 29 00:01:49,338 --> 00:01:50,422 Professor Li… 30 00:01:51,006 --> 00:01:55,678 Men ifølge dig får kalkulatoren resultater fra fremtiden. 31 00:01:55,761 --> 00:01:58,180 Det, der skete, var… 32 00:01:58,264 --> 00:02:03,602 Ashihara rejste ind i fremtiden og så Katastrofen? 33 00:02:03,686 --> 00:02:05,062 Det ser sådan ud. 34 00:02:05,146 --> 00:02:09,066 I så fald bør vi snart gentage beregningen 35 00:02:09,150 --> 00:02:12,403 i stedet for at række ud til Katastrofen. 36 00:02:12,486 --> 00:02:14,947 Din beregning var vellykket, var den ikke? 37 00:02:15,030 --> 00:02:17,658 Det får du at se. 38 00:02:17,741 --> 00:02:19,702 Flere trapper? 39 00:02:19,785 --> 00:02:22,580 Al den kraft bare på grund af en forudforpligtet fremtid? 40 00:02:22,663 --> 00:02:26,125 Ashihara blev fanget i eksplosionen og forsvandt. 41 00:02:26,208 --> 00:02:29,044 Du vil prøve at kontrollere lampens ånd, ikke? 42 00:02:29,128 --> 00:02:30,713 Du har bare ikke at kvaje dig. 43 00:02:31,714 --> 00:02:34,842 Hvis vi leder, finder vi måske hans lig her. 44 00:02:34,925 --> 00:02:37,344 Er der et sted, jeg kan genoplade batteriet? 45 00:02:40,514 --> 00:02:41,599 Sommerfugl. 46 00:02:41,682 --> 00:02:42,850 Hvad? 47 00:02:42,933 --> 00:02:44,685 Sommerfugl… Nej. Møl? 48 00:02:45,186 --> 00:02:46,228 Møl? 49 00:02:46,312 --> 00:02:48,647 Sommerfugle og møl er begge lepidopteranere. 50 00:02:48,731 --> 00:02:53,611 De er svære at skelne, og deres adfærd afhænger af miljøet. 51 00:02:53,694 --> 00:02:55,446 Bider den? Er den skræmmende? 52 00:02:55,529 --> 00:02:56,572 Bider den? 53 00:02:56,655 --> 00:03:00,075 Vær ikke bange. Den vil bare lege. 54 00:03:00,159 --> 00:03:01,827 Lege? Hvad er reglerne? 55 00:03:01,911 --> 00:03:03,871 Regler for at lege med møl? 56 00:03:03,954 --> 00:03:05,331 Der er ikke nogen, vel? 57 00:03:05,915 --> 00:03:07,333 Ingen regler… 58 00:03:07,416 --> 00:03:09,084 I kan bestemme det. 59 00:03:13,547 --> 00:03:16,175 Jeg kan ikke bestemme reglerne. Jeg er ked af det. 60 00:03:16,258 --> 00:03:18,928 Fordi du ikke kan bestemme reglerne? 61 00:03:19,011 --> 00:03:21,513 Jeg er ked af, at den er væk. 62 00:04:21,615 --> 00:04:25,202 I SAMARBEJDE MED NETFLIX 63 00:04:52,730 --> 00:04:54,690 Kaijuer migrerer fra Europa til Afrika. 64 00:04:54,773 --> 00:04:57,443 Der er stadig rødt støv i Centralasien… 65 00:04:57,526 --> 00:05:00,195 Billeder fra en flåde ud for Californiens kyst… 66 00:05:00,279 --> 00:05:02,948 Endnu en fiasko i forsøget på at eliminere Godzilla… 67 00:05:03,032 --> 00:05:06,618 Tykt rødt støv blokerer satellitbilleder… 68 00:05:06,702 --> 00:05:08,454 Rodanerne kommer denne vej. 69 00:05:09,288 --> 00:05:11,749 De samme træk som rødt støv. 70 00:05:11,832 --> 00:05:15,461 Den absorberer rødt støv og vokser, som var det en plante. 71 00:05:15,544 --> 00:05:17,463 Er der nu også en kaiju-plante? 72 00:05:18,047 --> 00:05:20,049 Den får bygninger til at kollapse. 73 00:05:20,591 --> 00:05:23,802 Eksperterne kalder den "klatten" eller "grå slim". 74 00:05:23,886 --> 00:05:24,803 Hvad betyder det? 75 00:05:24,887 --> 00:05:26,722 Noget uforklarligt. 76 00:05:27,348 --> 00:05:31,977 Klynger af det gør målinger upræcise, og kort forvrænges. 77 00:05:32,561 --> 00:05:33,979 Påvirker det terrænet? 78 00:05:34,063 --> 00:05:38,734 Tæt på Godzilla er vinklen på en trekant under 180. 79 00:05:38,817 --> 00:05:40,444 Forvrænger den rum? 80 00:05:40,527 --> 00:05:42,571 -Stop! -Nej! 81 00:05:42,654 --> 00:05:44,073 Jeg hørte, han var her. 82 00:05:44,656 --> 00:05:46,325 Du må ikke gå ind. 83 00:05:47,076 --> 00:05:49,328 Miho! Jeg ville se dig. 84 00:05:49,411 --> 00:05:51,830 Kanoko? Hvad laver du her? 85 00:05:51,914 --> 00:05:54,083 Jeg har et forslag. 86 00:05:54,875 --> 00:05:56,710 Det ortogonale diagonalredskab. 87 00:05:57,294 --> 00:05:59,671 Det kan ophæve rødt støv midlertidigt. 88 00:05:59,755 --> 00:06:02,800 Det blev bevist med monstret i Indien. 89 00:06:02,883 --> 00:06:06,512 Hvis det detoneres med en kode, der beregnes i Indien, 90 00:06:06,595 --> 00:06:09,598 kan det endda halvpermanent opløse rødt støv. 91 00:06:10,182 --> 00:06:13,060 Noget som en detonationskode? 92 00:06:13,602 --> 00:06:17,731 Vi modtog også en e-mail fra en Mei Kamino. 93 00:06:17,815 --> 00:06:19,608 Hvor er koden? 94 00:06:19,691 --> 00:06:22,027 Den burde være her nu, men enten 95 00:06:22,653 --> 00:06:26,115 er beregningerne ikke færdige, eller kommunikationen er nede. 96 00:06:26,698 --> 00:06:30,619 Hvor længe skal vi vente? Hvad med en tilfældig kode? 97 00:06:30,702 --> 00:06:34,081 En forkerte kode vil forvandle det til aske og vand. 98 00:06:34,164 --> 00:06:38,544 Antallet af mulige koder svarer til antallet af partikler i rummet. 99 00:06:39,336 --> 00:06:41,213 Vi finder ikke ud af det ved et tilfælde. 100 00:06:41,713 --> 00:06:46,885 Vi kan vente og misse chancen eller bruge den nu som midlertidig løsning. 101 00:06:46,969 --> 00:06:52,516 Kamino sagde, du skal kontakte Yun Arikawa fra Otakifabrikken. 102 00:06:52,599 --> 00:06:56,270 Otakifabrikken… Det navn hører jeg tit. Hvor er han? 103 00:06:56,353 --> 00:06:57,771 I Tokyo. 104 00:06:57,855 --> 00:07:01,150 Min kollega bør være sammen med ham. 105 00:07:01,733 --> 00:07:04,444 Var det Ashiharas eksperiment, der forårsagede det? 106 00:07:04,528 --> 00:07:06,572 Nej. Jeg gjorde det. 107 00:07:06,655 --> 00:07:08,031 Du detonerede den. 108 00:07:08,115 --> 00:07:12,786 Jeg brugte Ashiharas kode, men krystalliseringen var ustabil. 109 00:07:13,495 --> 00:07:16,123 Hvad holder monstret over jorden? 110 00:07:16,206 --> 00:07:17,791 En opgraderet version. 111 00:07:18,333 --> 00:07:23,088 Jeg brugte samme kode, men ændrede fælden ud fra erfaring. 112 00:07:23,172 --> 00:07:24,298 Så… 113 00:07:24,381 --> 00:07:26,175 Et spørgsmål om tid. 114 00:07:26,258 --> 00:07:31,722 Et par uger, dage eller timer. Den vil begynde at gå mod SHIVA. 115 00:07:31,805 --> 00:07:35,517 Vi skal færdiggøre det ortogonale diagonalredskab inden da. 116 00:07:35,601 --> 00:07:39,146 -Hvad med et loop? -Den nuværende kode duer ikke. 117 00:07:39,229 --> 00:07:42,566 Vi skal bruge en til for at udløse en kædereaktion. 118 00:07:42,649 --> 00:07:44,902 Jeg laver en liste over mulige koder. 119 00:07:44,985 --> 00:07:47,905 Hvad hvis reaktionen ikke stopper? 120 00:07:47,988 --> 00:07:53,911 Så bliver jeg husket som manden, der begravede verden i røde støvkrystaller. 121 00:07:53,994 --> 00:07:57,498 Måske forårsager du Katastrofen. 122 00:07:57,581 --> 00:08:00,083 For meget eller for lidt af noget, er skidt. 123 00:08:00,167 --> 00:08:01,710 Det gode er et sted midt imellem. 124 00:08:01,793 --> 00:08:04,963 Fejler jeg, eksisterer historien måske ikke længere. 125 00:08:05,047 --> 00:08:06,673 Det er uansvarligt. 126 00:08:06,757 --> 00:08:09,176 En robot med ansvarsfølelse? 127 00:08:12,262 --> 00:08:16,642 Jeg har i det mindste en forståelse af rigtigt og forkert. 128 00:08:17,893 --> 00:08:19,811 Et kredsløb med en samvittighed. 129 00:08:20,395 --> 00:08:21,897 NØDRATION 130 00:08:21,980 --> 00:08:24,441 Udløbsdatoen var for 30 år siden. 131 00:08:24,525 --> 00:08:26,902 Tænk ikke på det. Det kan stadig spises. 132 00:08:27,778 --> 00:08:29,613 Sådan. 133 00:08:31,114 --> 00:08:33,450 Adgang givet med det ID, de gav os. 134 00:08:33,534 --> 00:08:35,160 Ja. Jaså. 135 00:08:35,244 --> 00:08:37,496 Kan du gøre det ubemærket? 136 00:08:37,579 --> 00:08:40,082 Jeg har midlertidigt lukket alarmsystemet ned. 137 00:08:40,165 --> 00:08:42,668 Klar? Sesam luk dig op! 138 00:08:51,885 --> 00:08:53,220 Den sidder stadig fast. 139 00:08:53,303 --> 00:08:55,222 Jet Jaguar, hjælp os. 140 00:08:55,305 --> 00:08:56,431 Jeg hjælper. 141 00:08:59,059 --> 00:08:59,893 Tak! 142 00:09:00,561 --> 00:09:02,271 Hvad sker der? 143 00:09:03,021 --> 00:09:04,940 Bliver økosystemet overskrevet? 144 00:09:05,524 --> 00:09:09,111 Ændrer Godzilla miljøet for at bygge sin rede? 145 00:09:09,194 --> 00:09:11,655 Mere som en invasiv, fremmed art. 146 00:09:12,239 --> 00:09:15,701 Som den rødørede terrapin og sumpbæveren? Kan vi ikke sameksistere? 147 00:09:15,784 --> 00:09:18,161 Der er kun plads til én i en niche. 148 00:09:18,829 --> 00:09:20,956 Måske er vi den fremmede art. 149 00:09:21,039 --> 00:09:23,667 Godzillas udvikling går hurtigere. 150 00:09:23,750 --> 00:09:28,046 Vi kan ikke vinde sådan her. Historien kan blive omskrevet. 151 00:09:28,130 --> 00:09:30,340 Jeg tillader det ikke! 152 00:09:31,633 --> 00:09:33,010 Hvad er der galt, Jet Jaguar? 153 00:09:33,635 --> 00:09:34,469 En fugl… 154 00:09:34,553 --> 00:09:35,721 Kan du se noget? 155 00:09:39,349 --> 00:09:40,183 Hey! 156 00:09:42,060 --> 00:09:43,061 Hvad skete der? 157 00:09:45,314 --> 00:09:46,773 Den har fundet noget. 158 00:09:53,822 --> 00:09:55,365 En jagt? 159 00:10:01,413 --> 00:10:04,082 Vi må have invaderet deres territorium. 160 00:10:08,211 --> 00:10:10,005 Indstil skydningen! Det tiltrækker flere! 161 00:10:20,849 --> 00:10:21,767 Søg dækning! 162 00:10:58,303 --> 00:10:59,471 Fantastisk. 163 00:11:00,055 --> 00:11:02,140 Hvor er din herre? 164 00:11:04,184 --> 00:11:05,560 Mor er derovre. 165 00:11:12,275 --> 00:11:13,402 Sato? 166 00:11:14,027 --> 00:11:15,362 SHIVA.KONSORTIUM UNION BYGNINGSKOMPLEKS INDIEN 167 00:11:15,445 --> 00:11:18,990 En optegnelse over BB's sending af antikt sølvtøj. 168 00:11:19,074 --> 00:11:21,576 Kontant ved levering til ambassader i syv lande. 169 00:11:21,660 --> 00:11:23,662 Han er uforbederlig. 170 00:11:23,745 --> 00:11:25,580 Bestyrelsen vil have en forklaring. 171 00:11:25,664 --> 00:11:27,958 Glem de gamle mænd. 172 00:11:28,041 --> 00:11:29,418 Vagterne har sendt en rapport. 173 00:11:29,501 --> 00:11:31,962 Krystallerne omkring salungaen begynder at kollapse. 174 00:11:32,921 --> 00:11:34,089 Allerede? 175 00:11:42,431 --> 00:11:44,808 Vi finder koden hos SHIVA. 176 00:11:44,891 --> 00:11:48,854 Vi sikrer også et netværk og sender det til de tildelte adresser. 177 00:11:48,937 --> 00:11:50,689 Vi fjerner det røde støv. 178 00:11:50,772 --> 00:11:53,525 Tilda bliver bleg. Vi flygter. 179 00:11:53,608 --> 00:11:56,486 Flygter? Tilbage den vej, vi kom? 180 00:11:56,570 --> 00:12:00,490 Hvis det lykkes, vil Steven hjælpe os. Vi tager hoveddøren. 181 00:12:00,574 --> 00:12:06,121 Som helte, der redder Jorden, får vi et trofæ og drikker champagne. 182 00:12:07,456 --> 00:12:11,084 Derefter kan vi overvåge Katastrofen, som vi lyster. 183 00:12:14,463 --> 00:12:17,674 Er Enkeltpunktet i den donut? 184 00:12:17,757 --> 00:12:23,388 Det er som en spids og en ring på samme tid. 185 00:12:23,972 --> 00:12:27,392 SHIVA er som en Arketypebarriere rundt om Enkeltpunktet, 186 00:12:27,476 --> 00:12:30,395 som også fungerer som overvågnings- og kontrolanordning. 187 00:12:32,022 --> 00:12:37,527 Lad mig præsentere SHIVA i hjertet bygningskomplekset. 188 00:12:38,945 --> 00:12:40,906 Forvrænget rum? 189 00:12:40,989 --> 00:12:43,116 Den hvirvler rundt, som var den under vandet. 190 00:12:43,200 --> 00:12:45,410 Vi skal nok komme godt overens. 191 00:12:45,494 --> 00:12:47,787 Forsigtig. Venstre side er… 192 00:12:47,871 --> 00:12:49,247 Pas på! 193 00:12:56,463 --> 00:12:58,006 Tæt på! 194 00:13:05,472 --> 00:13:07,724 Jeg døde næsten. 195 00:13:08,308 --> 00:13:09,518 Men du er en robot. 196 00:13:09,601 --> 00:13:14,314 Hvis jeg dør, vil den backup, jeg gemte i Dubai, vågne op et sted. 197 00:13:14,397 --> 00:13:16,274 Vi må lære hinanden at kende. 198 00:13:16,358 --> 00:13:19,819 -Vi springer introduktionen over. -Derovre! 199 00:13:20,820 --> 00:13:22,697 Hvirvlerne er stærkere nu. 200 00:13:25,659 --> 00:13:29,955 "Sendt til dig til minde om min kære veninde Guiying Li. 201 00:13:30,580 --> 00:13:33,375 Info angående påklædning til begravelsen bliver meddelt. 202 00:13:33,458 --> 00:13:37,337 Må hendes sjæl hvile i fred. Bearach Byrne." 203 00:13:37,921 --> 00:13:39,839 Er det det ortogonale diagonalredskab? 204 00:13:39,923 --> 00:13:44,803 Kamino sagde, du kunne bruge det. Terminalen… 205 00:13:45,929 --> 00:13:47,222 Lettere, end jeg troede. 206 00:13:47,305 --> 00:13:50,100 Vær ikke så hård ved den. Er det en bombe? 207 00:13:50,183 --> 00:13:53,603 Det stod i Ashiharas noter. Det er et programmerbart atom. 208 00:13:53,687 --> 00:13:56,356 -Pas på med den. -Ved du, hvordan den bruges? 209 00:13:56,940 --> 00:13:58,358 Strukturen er enkel. 210 00:13:58,441 --> 00:14:01,861 Men den er designet, så ingen kan håndtere den. 211 00:14:03,613 --> 00:14:04,864 Hvad er koden? 212 00:14:04,948 --> 00:14:06,950 Har du ikke fået den? 213 00:14:07,033 --> 00:14:07,867 Fået den? 214 00:14:07,951 --> 00:14:11,288 Er koden den sidste besked fra Kamino? 215 00:14:11,371 --> 00:14:12,622 Det er meget muligt. 216 00:14:13,206 --> 00:14:14,624 Skal du modtage den? 217 00:14:15,375 --> 00:14:20,505 En besked fra Mei Kamino klokken 09.30, 100 meter over Tokyo Station. 218 00:14:20,589 --> 00:14:23,300 Om fire timer. Hvordan vil hun sende den? 219 00:14:23,883 --> 00:14:24,759 Det ved jeg ikke. 220 00:14:25,343 --> 00:14:28,430 Tid og sted blev forudsagt for over 50 år siden. 221 00:14:28,513 --> 00:14:30,765 Det er alt, hvad vi ved. 222 00:14:30,849 --> 00:14:32,559 Fortæl mere. 223 00:14:33,059 --> 00:14:34,394 Det er en lang historie. 224 00:14:34,978 --> 00:14:36,813 Kan vi stole på forudsigelsen? 225 00:14:37,314 --> 00:14:38,690 Den tager vi. 226 00:14:38,773 --> 00:14:41,610 Når du får koden, verificerer vi… 227 00:14:41,693 --> 00:14:42,611 Der er ikke tid. 228 00:14:43,361 --> 00:14:47,282 Katastrofen begynder måske også om fire timer. 229 00:14:47,365 --> 00:14:49,659 Katastrofen i e-mailen? 230 00:14:49,743 --> 00:14:52,787 Godzilla ødelægger universet? Skal vi tro på det? 231 00:14:52,871 --> 00:14:54,789 Tænk ikke for meget over det. 232 00:14:55,373 --> 00:14:59,461 Du er enten med eller ej. Vi er med. Hvad med jer? 233 00:15:01,004 --> 00:15:04,966 Jeres samarbejde har været uvurderligt. I har vundet vores tillid. 234 00:15:05,050 --> 00:15:06,301 Men der er et problem. 235 00:15:07,385 --> 00:15:11,306 Dette var Tokyo Station i går. Godzilla har stået stille hele dagen. 236 00:15:11,890 --> 00:15:14,100 Hundrede meter over Godzilla. 237 00:15:14,184 --> 00:15:18,063 Den er vokset og er nu over 100 meter høj. 238 00:15:18,146 --> 00:15:19,814 Målet er… 239 00:15:20,398 --> 00:15:22,651 …Godzilla selv. 240 00:15:22,734 --> 00:15:23,735 Perfekt. 241 00:15:23,818 --> 00:15:28,698 Det ortogonale diagonalredskab skal detoneres i tykt, rødt støv. 242 00:15:28,782 --> 00:15:32,077 Hvordan vil du få koden, der bliver leveret der? 243 00:15:32,160 --> 00:15:34,579 Vi tager os af det. 244 00:15:35,163 --> 00:15:38,833 Tid til at indsætte Godzilla-dræberen. 245 00:15:39,626 --> 00:15:42,337 Lad os håbe, SHIVA er i godt humør. 246 00:15:42,420 --> 00:15:44,089 Sikker ekstern kommunikation. 247 00:15:44,172 --> 00:15:45,590 Du kan godt. 248 00:15:45,674 --> 00:15:47,092 Her. 249 00:15:48,051 --> 00:15:49,636 Hejsa. 250 00:15:49,719 --> 00:15:53,098 Starter søgning efter ekstern forbindelse. 251 00:15:55,684 --> 00:15:57,852 Ekstern forbindelse sikret. 252 00:15:58,520 --> 00:16:00,355 Kan vi transmittere til Tokyo? 253 00:16:00,438 --> 00:16:03,149 Vi venter på en forbindelse uden for anlægget. 254 00:16:03,233 --> 00:16:04,859 Søger satellitforbindelse. 255 00:16:04,943 --> 00:16:08,488 Vent til sidste minut. Tilda må ikke opdage det. 256 00:16:08,571 --> 00:16:09,823 Backuppen? 257 00:16:11,992 --> 00:16:14,494 Det er stadig ikke muligt her. 258 00:16:16,079 --> 00:16:19,082 Jeg har indsnævret det til tre millioner koder. 259 00:16:19,165 --> 00:16:21,251 Nu til simuleringerne. 260 00:16:21,334 --> 00:16:23,503 Der er tre milliarder koder. 261 00:16:23,586 --> 00:16:27,257 Det er løgn. For meget støj? Mekanisk fejl? 262 00:16:27,340 --> 00:16:30,385 Flere og flere mulige koder bliver foreslået. 263 00:16:31,428 --> 00:16:34,764 Det vil ikke stoppe. Det stiger eksponentielt. 264 00:16:35,473 --> 00:16:37,642 Bliver forvrængningen kraftigere? 265 00:16:37,726 --> 00:16:39,394 Kan du identificere årsagen? 266 00:16:39,477 --> 00:16:42,647 Der er et tilsyneladende slægtsforhold mellem de nye koder. 267 00:16:42,731 --> 00:16:44,941 Opgaven udvikler sig i fremtiden? 268 00:16:45,025 --> 00:16:49,404 Fra de mange mulige resultater af forskellige versioner af fremtiden. 269 00:16:49,487 --> 00:16:53,408 Opgaven med at finde koderne deler sig herfra. 270 00:16:53,992 --> 00:16:55,660 Vakler fremtiden? 271 00:16:55,744 --> 00:16:59,039 Kan du få grenen tættere på? 272 00:16:59,122 --> 00:17:01,416 Det bør forhindre forøgelsen. 273 00:17:01,499 --> 00:17:02,709 Det kan du tro. 274 00:17:02,792 --> 00:17:05,545 Beregningsafstanden bliver mindre, men stigningen… 275 00:17:07,005 --> 00:17:10,508 Flere mulige koder. De forskellige opgaver støder sammen. 276 00:17:10,592 --> 00:17:12,385 Hvad sker der? 277 00:17:12,469 --> 00:17:14,804 Jeg går tættere på. 278 00:17:16,014 --> 00:17:17,932 Fremtiden forgrener sig og kolliderer. 279 00:17:18,016 --> 00:17:20,685 Selv i sådan en nær fremtid? 280 00:17:23,521 --> 00:17:28,026 Svømmer… 281 00:17:33,198 --> 00:17:37,535 Kaijuen bevæger sig langsomt fremad, mens den farver byen rød. 282 00:17:37,619 --> 00:17:40,955 Lyden af skydevåben fra militæret… 283 00:17:41,039 --> 00:17:42,082 Den kommer denne vej. 284 00:17:42,165 --> 00:17:44,584 Den går mod SHIVA, som vi forventede. 285 00:17:45,085 --> 00:17:47,212 Det ortogonale diagonalredskab? 286 00:17:47,295 --> 00:17:49,089 Den ene er klar til at blive affyret. 287 00:18:01,851 --> 00:18:04,771 Tre timer til tre måneder? Mener du det? 288 00:18:05,355 --> 00:18:06,189 Hvad betyder det? 289 00:18:06,272 --> 00:18:08,775 -Katastrofen forårsager det her. -Katastrofen? 290 00:18:08,858 --> 00:18:14,781 Jeg beregnede tiden for Katastrofen ud fra, hvordan fremtiden forgrener sig. 291 00:18:14,864 --> 00:18:19,786 Det sker måske om tre timer, ikke om århundreder. 292 00:18:19,869 --> 00:18:21,538 Du havde ret. 293 00:18:21,621 --> 00:18:23,414 Katastrofen kan ske når som helst? 294 00:18:24,374 --> 00:18:27,335 Der er ikke tid til at regne koden ud. 295 00:18:27,418 --> 00:18:29,546 Vi må stoppe Katastrofen. 296 00:18:29,629 --> 00:18:31,548 Er der en måde? 297 00:18:31,631 --> 00:18:33,758 Er verden ved at gå under? 298 00:18:34,551 --> 00:18:36,052 Jeg er tilbage. 299 00:18:36,136 --> 00:18:40,056 Undskyld, det tog så lang tid. Hvor mange timer er der gået? 300 00:18:40,140 --> 00:18:41,683 Kun fem-seks minutter. 301 00:18:42,892 --> 00:18:46,813 Jaså. Tiden flyder anderledes derovre. 302 00:18:46,896 --> 00:18:49,566 -Du så fremtiden. -Hvad? 303 00:18:49,649 --> 00:18:54,070 Bliver jeg husket som den første AI, der rejser i tiden? 304 00:18:54,154 --> 00:18:55,780 Hvad så du? 305 00:18:55,864 --> 00:18:57,198 Noget i denne stil. 306 00:19:00,660 --> 00:19:03,079 Diagrammet i professor Ashiharas noter. 307 00:19:03,163 --> 00:19:07,834 Hans noter hed: "Observationer af væsner baseret på rødt støv." 308 00:19:07,917 --> 00:19:09,127 Det her? 309 00:19:11,421 --> 00:19:12,672 Vent. Den side… 310 00:19:12,755 --> 00:19:14,340 Betyder det… 311 00:19:15,133 --> 00:19:16,092 Kan du læse det? 312 00:19:16,176 --> 00:19:21,848 Ville han bruge diagonalredskabet til at forhindre Katastrofen? 313 00:19:22,557 --> 00:19:24,475 Det må være hans noter. 314 00:19:24,559 --> 00:19:26,853 Pelops II, søg efter relevante sider. 315 00:19:26,936 --> 00:19:28,104 Modtaget. 316 00:19:29,689 --> 00:19:31,941 Det er større end noget andet. 317 00:19:34,194 --> 00:19:35,862 Jeg har fundet noget. 318 00:19:35,945 --> 00:19:37,739 -Jeg fandt ikke noget. -Ikke noget. 319 00:19:37,822 --> 00:19:39,199 Her er den. 320 00:19:39,282 --> 00:19:40,158 Pelops II? 321 00:19:40,241 --> 00:19:41,618 Deler den sig også? 322 00:19:41,701 --> 00:19:43,369 Det er ikke i orden. 323 00:19:43,453 --> 00:19:47,332 -Du lyver. -Alle lyver, undtagen mig. 324 00:19:47,415 --> 00:19:48,416 Ja. 325 00:19:49,125 --> 00:19:51,127 Jeg kan se noget… 326 00:19:53,713 --> 00:19:54,839 Pelops II! 327 00:19:54,923 --> 00:19:55,882 Hvad skete der? 328 00:20:01,054 --> 00:20:02,513 Den sang… 329 00:20:02,597 --> 00:20:03,973 Den kommer fra SHIVA. 330 00:20:36,506 --> 00:20:38,424 INDTAST VENLIGST KODEN 331 00:21:01,489 --> 00:21:03,950 Silkeorme. Kæmpe silkeorme. 332 00:21:04,033 --> 00:21:05,994 Men deres farver er anderledes. 333 00:21:07,495 --> 00:21:13,084 "Sommerfugles flugt er tegn på krig." 334 00:23:42,900 --> 00:23:47,905 Tekster af: Nynne Marie Vogt