1 00:00:08,696 --> 00:00:11,365 ‎(ผลงานซีรีส์อนิเมะจาก NETFLIX) 2 00:00:14,035 --> 00:00:16,495 ‎ถ้าคลื่นวิทยุถูกส่งมาจากมิซากิโอคุ… 3 00:00:16,579 --> 00:00:18,497 ‎โครงกระดูกที่มีเจตจำนงชั้นใต้ดิน 4 00:00:18,581 --> 00:00:20,166 ‎มันกลับมามีชีวิตหรือเปล่า 5 00:00:21,751 --> 00:00:22,918 ‎เฮลิคอปเตอร์ลำเลียงเหรอ 6 00:00:23,002 --> 00:00:25,171 ‎นั่นเป็นข้อความจากคามิโนะงั้นเหรอ 7 00:00:25,755 --> 00:00:28,799 ‎เปล่าหรอก อีกสี่วันกว่าจะมาถึงน่ะ ‎ตอนนี้มันเร็วไป 8 00:00:38,392 --> 00:00:41,312 ‎เมืองไกลปืนเที่ยงขนาดนี้ ‎มีอาวุธหนักด้วยเหรอเนี่ย 9 00:00:41,395 --> 00:00:43,606 ‎เขาขนอะไรออกมาจากใต้ดินด้วย 10 00:00:44,732 --> 00:00:45,566 ‎หมอนั่นนี่นา 11 00:00:45,649 --> 00:00:49,153 ‎นักข่าวอิสระมาทำอะไรที่นี่เนี่ย 12 00:00:53,908 --> 00:00:55,701 ‎โครงกระดูกที่มีเจตจำนง 13 00:00:55,785 --> 00:00:57,953 ‎มันยังมีชีวิตอยู่เหรอ 14 00:00:58,037 --> 00:00:58,871 ‎อย่าขยับนะ 15 00:00:59,663 --> 00:01:01,123 ‎เอ่อ คือว่า… 16 00:01:01,207 --> 00:01:02,750 ‎ยกมือขึ้นเหนือหัว 17 00:01:08,464 --> 00:01:10,549 ‎ขอตัวค่ะ เดี๋ยวกลับมานะคะ 18 00:01:11,300 --> 00:01:17,056 ‎คนที่ชื่อมาคิตะโทรทางไกลมาหา ‎คุณคาโนโกะจากสถานกงสุลโกลกาตาครับ 19 00:01:17,139 --> 00:01:18,057 ‎อินเดียเหรอ 20 00:01:18,140 --> 00:01:22,937 ‎คามิโนะ เมฝากบอกว่า "เจ้าเสือเอ๋ย" ‎เขาบอกว่าคุณจะรู้น่ะครับ 21 00:01:23,020 --> 00:01:25,773 ‎"6 = 9" เด็กคนนั้นน่ะเหรอ 22 00:01:25,856 --> 00:01:26,690 ‎ต่อสายให้ที 23 00:01:27,358 --> 00:01:29,318 ‎ไม่นึกเลยว่าจะได้มาเจอกันที่นี่ 24 00:01:29,401 --> 00:01:31,320 ‎แล้วนายมาทำอะไรที่นี่ล่ะ 25 00:01:31,904 --> 00:01:34,198 ‎ฉันเจอของที่จะเอาไปประมูลในเน็ตน่ะ 26 00:01:34,281 --> 00:01:37,243 ‎นักข่าวมีอาชีพเสริม ‎เป็นนายหน้าขายของเก่าเหรอเนี่ย 27 00:01:37,326 --> 00:01:39,203 ‎โครงกระดูกนี่ ‎เป็นจุดเอกฐานเหมือนกันเหรอ 28 00:01:39,286 --> 00:01:43,582 ‎ประทับใจจัง ถ้านายรู้เรื่อง ‎จุดเอกฐานอยู่แล้ว คงต่อติดง่ายหน่อย 29 00:01:43,666 --> 00:01:46,836 ‎ไอ้เจ้านี่เป็นจุดเอกฐานแรก ‎ที่อาชิฮาระเห็นน่ะ 30 00:01:46,919 --> 00:01:51,215 ‎จุดเริ่มต้นของทุกอย่าง ตะเกียงวิเศษ ‎ที่ทำให้ทุกสิ่งเป็นไปได้ 31 00:01:51,298 --> 00:01:54,426 ‎จุดเอกฐานเชื่อมต่อหลายมิติเลยใช่ไหม 32 00:01:54,510 --> 00:01:56,846 ‎ดูเหมือนจะมีหลายจุด ‎แต่ที่จริงแล้วมีจุดเดียว 33 00:01:56,929 --> 00:01:59,348 ‎มันเติบโตขึ้นเรื่อยๆ ‎และนำโลกไปสู่หายนะ 34 00:01:59,431 --> 00:02:01,433 ‎สิ่งที่ไม่ควรมีอยู่บนโลกนี้ 35 00:02:01,517 --> 00:02:03,227 ‎โลกจะสูญสลาย ถ้าไม่หยุดยั้งมันไว้ 36 00:02:04,311 --> 00:02:06,105 ‎นายพูดว่า "หายนะ" เหรอ 37 00:02:06,605 --> 00:02:08,983 ‎ดูเหมือนนายจะรู้อะไร ‎ที่ฉันไม่รู้ด้วยนะเนี่ย 38 00:02:09,483 --> 00:02:14,488 ‎แล้วจะทำยังไงต่อล่ะ นายจะกอบกู้โลก ‎หรือจะให้ยัยนั่นเป็นคนทำ 39 00:02:14,572 --> 00:02:15,698 ‎"ยัยนั่น" เหรอ 40 00:02:16,198 --> 00:02:19,577 ‎เราทำให้เทคโนโลยี ‎ถอยหลังกลับไม่ได้หรอกนะ 41 00:02:19,660 --> 00:02:23,205 ‎เลยต้องมีคนอย่างฉันคอยควบคุมมันไง 42 00:02:23,289 --> 00:02:27,501 ‎จะชอบใจหรือไม่ก็ช่าง มนุษยชาติ ‎ต้องอยู่ร่วมกับจุดเอกฐานไปอีกนาน 43 00:02:28,294 --> 00:02:33,257 ‎มนุษย์ไม่ได้สร้างจุดเอกฐานขึ้นมา ‎ถ้าทำลายมันไปแล้ว มันก็ไม่มีอยู่อีก 44 00:02:33,340 --> 00:02:36,635 ‎ก็ใช่อยู่หรอก ‎ว่าแต่จะทำลายมันยังไงล่ะ 45 00:02:36,719 --> 00:02:40,389 ‎อธิษฐานถึงการล่มสลาย ‎กับตะเกียงวิเศษยังไงล่ะ 46 00:02:40,973 --> 00:02:44,393 ‎อย่างนี้นี่เอง ‎นายนี่โรแมนติกเป็นเหมือนกันนะเนี่ย 47 00:02:44,476 --> 00:02:49,023 ‎แต่จะทำได้จริงเหรอ ‎ใช้จุดกำเนิดเส้นทแยงมุมมุมฉากหรือไง 48 00:02:50,858 --> 00:02:52,276 ‎คิดว่าไงล่ะ 49 00:02:52,359 --> 00:02:55,863 ‎ไม่รู้สิ ขอบคุณ ‎ที่เล่าเรื่องสนุกๆ ให้ฟังนะ 50 00:04:06,684 --> 00:04:10,271 ‎(ร่วมกับ NETFLIX) 51 00:04:39,133 --> 00:04:42,386 ‎(ตั้งตัวใหม่) 52 00:05:27,348 --> 00:05:30,642 ‎การติดต่อสื่อสารเป็นไปอย่างยากลำบาก ‎เพราะก้อนฝุ่นแดงที่จับตัวหนาขึ้นค่ะ 53 00:05:30,726 --> 00:05:33,395 ‎ก็อดซิลล่า ไคจูขนาดใหญ่ ‎หลบหลีกการโจมตีได้ครับ 54 00:05:33,479 --> 00:05:36,148 ‎เกิดฟ้าแลบหลายต่อหลายครั้งเลยค่ะ 55 00:05:36,231 --> 00:05:38,400 ‎ก็อดซิลล่าเคลื่อนตัวอย่างช้าๆ 56 00:05:38,484 --> 00:05:40,110 ‎(กลุ่มร่วมค้าศิวะ ‎ยูเนียน คอมพาวด์ อินเดีย) 57 00:05:40,194 --> 00:05:42,529 ‎ไม่น่าเชื่อเลยว่า ‎เธอจะดั้นด้นมาที่นี่คนเดียว 58 00:05:42,613 --> 00:05:45,532 ‎เราต้องรีบหยุดยั้งหายนะ ‎ให้เร็วที่สุดนะคะ 59 00:05:45,616 --> 00:05:50,120 ‎ถ้ายังมีเวลามาทำเรื่องแบบนี้อยู่ ‎รีบพาฉันไปหาเครื่องคำนวณมิติพิเศษสิ 60 00:05:50,746 --> 00:05:52,664 ‎ฉันจะพิสูจน์การมีอยู่ของหายนะ ‎ให้คุณดูเอง 61 00:05:52,748 --> 00:05:58,837 ‎สิ่งที่โลกต้องการตอนนี้คือ ‎จุดกำเนิดเส้นทแยงมุมมุมฉากต่างหาก 62 00:05:58,921 --> 00:06:02,800 ‎ถ้าเธอมีพรสวรรค์ที่หลี่ยอมรับล่ะก็ ‎ช่วยมาทำงานแทนหลี่หน่อยสิ 63 00:06:02,883 --> 00:06:03,759 ‎แต่ว่า… 64 00:06:03,842 --> 00:06:05,886 ‎ถ้าทำไม่ได้ล่ะก็ ‎ฉันคงต้องขอให้เธอออกไป 65 00:06:06,386 --> 00:06:10,557 ‎การสูญเสียที่ปรึกษางานวิจัย ‎เป็นเรื่องใหญ่สำหรับเรามาก 66 00:06:22,653 --> 00:06:24,321 ‎- ทางนี้เลย ‎- คุณเม 67 00:06:25,239 --> 00:06:27,825 ‎ให้คนนอกเข้ามาแบบนี้ จะดีเหรอครับ 68 00:06:28,408 --> 00:06:31,245 ‎ช่วยไม่ได้ บีบีเขาอยากได้ผู้ช่วยนี่ 69 00:06:32,412 --> 00:06:36,583 ‎ผู้บุกรุกเหรอ ภาพในกล้องวงจรปิด ‎โดนลบไปเหรอ แล้วบันทึกการเข้าถึงล่ะ 70 00:06:37,334 --> 00:06:38,335 ‎ว่าไงนะ 71 00:06:39,128 --> 00:06:43,090 ‎อะไรของเขาเนี่ย ไม่ฟังคนอื่น ‎แถมสั่งลูกเดียวเลย 72 00:06:43,674 --> 00:06:45,134 ‎อย่าหัวร้อนไปเลย 73 00:06:45,634 --> 00:06:50,347 ‎ที่นี่อยู่ใต้การดูแลของหล่อนน่ะ ‎อย่าไปแหย่จมูกเสือเลย 74 00:06:50,430 --> 00:06:51,723 ‎ถึงอย่างนั้นก็เถอะ… 75 00:06:51,807 --> 00:06:54,393 ‎เธออยากไปดู ‎เครื่องคำนวณมิติพิเศษใช่ไหมล่ะ 76 00:06:55,310 --> 00:06:58,313 ‎อยู่ข้างล่างนั่นไง หันไปมองสิ 77 00:07:00,816 --> 00:07:04,736 ‎เขาออกแบบอาคารนี้ทั้งหลัง ‎ให้เป็นเครื่องคำนวณขนาดยักษ์น่ะ 78 00:07:04,820 --> 00:07:06,405 ‎แต่ยังไม่เสร็จหรอกนะ 79 00:07:06,488 --> 00:07:07,865 ‎ยังไม่เสร็จเหรอคะ 80 00:07:07,948 --> 00:07:09,783 ‎ตอนนี้กำลังทดสอบอยู่น่ะ 81 00:07:09,867 --> 00:07:11,660 ‎เห็นหลุมใหญ่ๆ นั่นไหม 82 00:07:11,743 --> 00:07:15,122 ‎มันเป็นหลุมที่อาชิฮาระขุดไว้ ‎เพื่อจะเอาจุดเอกฐานออกมา 83 00:07:15,831 --> 00:07:20,169 ‎จุดเอกฐานมันอยู่ลึกลงไป 2,000 เมตร ‎ใช้เวลา 20 ปีแล้วยังไม่เสร็จเลย 84 00:07:20,252 --> 00:07:23,589 ‎ขุดมาถึงตรงนี้แล้วก็จริง ‎แต่คงต้องใช้เวลาอีกเจ็ดปีถึงจะเจอ 85 00:07:23,672 --> 00:07:26,633 ‎ถ้าเสร็จแล้ว ‎ก็จะเปลี่ยนโลกให้กลับตาลปัตรได้เลย 86 00:07:27,217 --> 00:07:28,635 ‎น่าจะเป็นอย่างนั้นแหละนะ 87 00:07:29,344 --> 00:07:30,554 ‎นั่นคือจุดเอกฐานเหรอ 88 00:07:30,637 --> 00:07:35,642 ‎เอาล่ะ ใครอยากมาชมเครื่องคำนวณ ‎มิติพิเศษ เชิญต่อแถวทางนี้เลยครับ 89 00:07:35,726 --> 00:07:36,643 ‎(แบราค เบิร์น) 90 00:07:40,939 --> 00:07:42,524 ‎โดนจับได้แล้วล่ะ 91 00:07:42,608 --> 00:07:43,901 ‎อะไรเหรอคะ 92 00:07:43,984 --> 00:07:46,028 ‎- ต้องเปลี่ยนเส้นทางเดินชมแล้ว ‎- อะไรนะ 93 00:07:46,111 --> 00:07:46,987 ‎เป็นเพราะเธอเลย 94 00:07:48,947 --> 00:07:50,240 ‎ไม่เจอเลยครับ 95 00:07:50,324 --> 00:07:51,909 ‎บีบีหายตัวไปเหรอ 96 00:07:51,992 --> 00:07:56,246 ‎จุดกำเนิดเส้นทแยงมุมมุมฉาก ‎ถูกนำออกไปจากที่เก็บรักษาครับ 97 00:07:57,164 --> 00:08:00,459 ‎ไอ้เวรนี่ ทำตามใจตัวเองเหลือเกินนะ 98 00:08:00,542 --> 00:08:04,755 ‎ใช้มาตรการระดับสองปิดทุกพื้นที่ ‎อย่าให้มันออกไปจากที่นี่ได้ 99 00:08:04,838 --> 00:08:06,131 ‎คุณขโมยมาเหรอ 100 00:08:06,215 --> 00:08:08,842 ‎ให้ไปยื่นเอกสารขอ ‎คิดว่าเขาจะอนุญาตหรือไง 101 00:08:08,926 --> 00:08:13,931 ‎แต่ที่ฉันส่งชิ้นส่วนกระจายไปทั่วโลก ‎อาจจะทำเกินไปจริงๆ แหละ 102 00:08:14,014 --> 00:08:15,224 ‎ก็บอกแล้วไง… 103 00:08:15,307 --> 00:08:16,517 ‎เป็นคำสั่งเสียของหลี่น่ะ 104 00:08:17,100 --> 00:08:20,437 ‎เขาพิสูจน์ได้แล้วว่า ‎มันควบคุมก้อนฝุ่นแดงได้ระยะหนึ่ง 105 00:08:20,521 --> 00:08:25,150 ‎แถมตอนนี้เราจะสร้าง ‎เครื่องคำนวณมิติพิเศษอีกกี่อันก็ได้ 106 00:08:25,234 --> 00:08:26,276 ‎อย่าขี้ตืดไปหน่อยเลย 107 00:08:28,362 --> 00:08:29,780 ‎แผนเราแตกแล้วเหรอเนี่ย 108 00:08:30,447 --> 00:08:31,949 ‎- เห็นพวกเขาแล้วครับ ‎- มันมาแล้ว 109 00:08:32,032 --> 00:08:34,243 ‎สงสัยต้องยกเลิกการเดินชมแล้วล่ะ 110 00:08:36,078 --> 00:08:38,914 ‎นายเป็นผู้ประสานงานประจำที่นี่เหรอ 111 00:08:38,997 --> 00:08:40,415 ‎มันเปิดประตูได้เหรอ 112 00:08:40,499 --> 00:08:42,793 ‎ระบบยืนยันทำงานผิดพลาดครับ 113 00:08:42,876 --> 00:08:47,047 ‎ไปหามาว่าใครเข้าถึงระบบเรา ‎ใครเป็นคนช่วยมันกัน 114 00:08:48,131 --> 00:08:52,010 ‎มีรายงานการตรวจจับแผ่นดินไหว ‎ในภูมิภาคเกินพันครั้งในหนึ่งชั่วโมง 115 00:08:52,719 --> 00:08:56,056 ‎ซึ่งนั่นทำให้แผ่นดินทรุดตัว ‎เป็นบริเวณกว้างครับ 116 00:08:56,598 --> 00:09:00,310 ‎มีน้ำใต้ดินท่วมขังในพื้นที่ ‎ที่มีชั้นดินอ่อนนุ่ม 117 00:09:00,394 --> 00:09:04,481 ‎แค่ตัวเดียว แต่สร้างความเสียหาย ‎ได้เยอะขนาดนี้เลยเหรอ 118 00:09:04,565 --> 00:09:05,816 ‎คุณมัตสึบาระครับ 119 00:09:06,817 --> 00:09:07,818 ‎หน่วยลาดตระเวนเหรอ 120 00:09:07,901 --> 00:09:09,820 ‎เหมือนพวกมันจะรู้ตัวแล้วนะครับ 121 00:09:09,903 --> 00:09:14,324 ‎มันจะมาทวงอาณาเขตของมันเหรอ ‎งั้นเรากลับกันเถอะ 122 00:09:14,408 --> 00:09:15,242 ‎(โอทาคิแฟกตอรี่) 123 00:09:15,325 --> 00:09:16,326 ‎อะไรของพวกคุณเนี่ย 124 00:09:16,410 --> 00:09:18,787 ‎คุณโอทาคิ โกโร่อยู่ไหมครับ 125 00:09:18,870 --> 00:09:21,331 ‎เขาออกไปข้างนอก จะฝากข้อความไว้ไหม 126 00:09:21,415 --> 00:09:24,751 ‎ผมเป็นเลขาธิการคณะรัฐมนตรี ‎ชื่อยาสุดะครับ 127 00:09:24,835 --> 00:09:28,589 ‎ผมมาขอความช่วยเหลือ ‎จากทางโอทาคิแฟกตอรี่น่ะครับ 128 00:09:28,672 --> 00:09:31,675 ‎มาช้าไปนิดนะเนี่ย เขาไปแล้วล่ะ 129 00:09:31,758 --> 00:09:32,593 ‎ไปไหนเหรอครับ 130 00:09:32,676 --> 00:09:34,845 ‎ไปโตเกียว ไปปราบก็อดซิลล่าไง 131 00:09:35,762 --> 00:09:41,810 ‎ยกทัพข้ามคงคาในคืนอันเงียบสงัด ‎ปัจจามิตรตื่นตระหนกเมื่อแลเห็นธงรบ 132 00:09:41,893 --> 00:09:47,858 ‎เพียรเพลงดาบกว่าทศวรรษเพื่อพานพบ ‎ไยไพรีจึงหลบลี้หนีหายไม่ร่ำลา 133 00:09:47,941 --> 00:09:51,778 ‎พุทโธ ธัมโม สังโฆ ‎โลหิตสีชาดไหลได้อาบคงคาแล้วเอย 134 00:09:51,862 --> 00:09:54,865 ‎ไค ทาเคฮิโระ ‎เขาอ้างว่าตัวเองเป็นสายลับอิสระครับ 135 00:09:55,449 --> 00:09:56,783 ‎ไม่ทราบสังกัดเหรอ 136 00:09:56,867 --> 00:10:02,539 ‎เฮลิคอปเตอร์ที่บินออกจากมิซากิโอคุ ‎ไปจอดบนเรือสินค้านอกชายฝั่งครับ 137 00:10:02,623 --> 00:10:04,207 ‎เป็นเรือสัญชาติปานามา 138 00:10:04,291 --> 00:10:05,709 ‎แล้วคุณคาโนโกะอยู่ไหนล่ะ 139 00:10:05,792 --> 00:10:06,918 ‎อยู่ที่โกลกาตาน่ะ 140 00:10:07,002 --> 00:10:08,712 ‎โกลกาตา อินเดียเหรอ 141 00:10:09,963 --> 00:10:10,797 ‎(สถานะสัญญาณ) 142 00:10:10,881 --> 00:10:12,466 ‎โทรศัพท์ดาวเทียมใช้ไม่ได้เหรอเนี่ย 143 00:10:13,759 --> 00:10:14,718 ‎"ถ้านี่คือหายนะจริง…" 144 00:10:14,801 --> 00:10:15,636 ‎"นี่มันอะไรเนี่ย" 145 00:10:15,719 --> 00:10:17,429 ‎"มองเห็นอนาคตงั้นเหรอ" 146 00:10:17,512 --> 00:10:18,889 ‎อีโมจิทำท่าใจเย็น 147 00:10:18,972 --> 00:10:20,515 ‎"คนเราก็มีเรื่องเดือดร้อนบ้างแหละ" 148 00:10:21,516 --> 00:10:26,855 ‎พอฟังหลายๆ รอบแล้ว เหมือนเขา ‎จะให้ไปรับอะไรสักอย่างในโตเกียวนะ 149 00:10:26,938 --> 00:10:30,400 ‎ของรางวัลก็คือได้กินซูชิ ‎กับนั่งเฮลิคอปเตอร์งั้นเหรอ 150 00:10:30,484 --> 00:10:32,402 ‎แค่ไปรับของชิ้นสุดท้ายก็พอเหรอ 151 00:10:32,486 --> 00:10:36,490 ‎แบบนี้ข้อความก็จะสมบูรณ์ ‎เมื่อมีคำสั่งอะไรโผล่มางั้นสิ 152 00:10:36,573 --> 00:10:38,408 ‎อาจจะบอกจุดอ่อนของก็อดซิลล่ามั้ง 153 00:10:38,492 --> 00:10:42,788 ‎ถ้าอย่างนั้นก็น่าจะบอกกันก่อนสิ ‎ทำไมต้องให้พวกเรารอด้วย 154 00:10:42,871 --> 00:10:44,414 ‎อาจมีเหตุผลที่ยังบอกไม่ได้ 155 00:10:45,290 --> 00:10:48,669 ‎คาถาที่โค่นก็อดซิลล่าได้ ‎อาจทำให้ผู้ใช้คาถาตายอะไรแบบนี้ 156 00:10:49,169 --> 00:10:51,254 ‎ถ้าเป็นฉัน ฉันคงไม่บอกก่อน 157 00:10:51,338 --> 00:10:52,422 ‎น่ากลัวจังเลยแฮะ 158 00:10:52,506 --> 00:10:55,717 ‎อนาคตมันอาจจะเปลี่ยนไป ‎ถ้าเรารู้ข้อมูลนั้นก่อนมั้ง 159 00:10:55,801 --> 00:10:58,345 ‎เป็นไปได้ไหมว่า ‎คนจากอนาคตจะแกล้งเราน่ะ 160 00:10:58,428 --> 00:11:00,305 ‎เขาอาจทำให้ก็อดซิลล่า ‎แข็งแกร่งขึ้นก็ได้ 161 00:11:00,847 --> 00:11:05,435 ‎ผมพิจารณาสัญญาณหลายรอบแล้ว ‎ผมว่ามันทะแม่งๆ นะครับ 162 00:11:05,519 --> 00:11:06,770 ‎เมาเรือหรือไง 163 00:11:06,853 --> 00:11:09,272 ‎เปล่าครับ ใจผมว่ามันทะแม่งๆ ครับ 164 00:11:09,356 --> 00:11:10,565 ‎นอตนายหลวมแล้วมั้ง 165 00:11:10,649 --> 00:11:12,192 ‎ผมหมายถึงความรู้สึกครับ 166 00:11:12,275 --> 00:11:13,694 ‎ความรู้สึกเหรอ รู้สึกอะไรล่ะ 167 00:11:13,777 --> 00:11:20,200 ‎สุดแสนเศร้าใจ ยามนกน้อยบินจากบึง ‎ยามสนธยาในฤดูใบไม้ร่วง 168 00:11:20,784 --> 00:11:23,870 ‎ไม่เอาตัวอย่างแบบนี้สิ ‎เอาที่เป็นเหตุเป็นผลหน่อย 169 00:11:23,954 --> 00:11:27,624 ‎เครือข่ายจัดการข้อมูลของเจ็ตจากัวร์ ‎ใช้มนุษย์เป็นแม่แบบน่ะ 170 00:11:27,707 --> 00:11:31,420 ‎มนุษย์เราเองก็อธิบายความรู้สึก ‎ให้เป็นเหตุเป็นผลไม่ได้ใช่ไหมล่ะ 171 00:11:31,503 --> 00:11:33,213 ‎แบบว่า… 172 00:11:33,296 --> 00:11:37,843 ‎เหมือนเปลวเพลิง ‎ที่เผาไหม้ในอนธการ เจ้าเสือ 173 00:11:37,926 --> 00:11:41,721 ‎เจ้าเสือเอ๋ย เจ้าเสือเอ๋ย ‎แผดเผาเจิดจ้ากลางดึกในป่าไพร 174 00:11:41,805 --> 00:11:43,515 ‎มือแลดวงตาอันเป็นอมตะนั่น 175 00:11:45,559 --> 00:11:49,229 ‎เป็นอะไรไป อย่าบอกนะว่า ‎ซาบซึ้งในบทกวีจนหมดสติไปเลยน่ะ 176 00:11:49,312 --> 00:11:51,982 ‎เหมือนโดนบังคับให้รีบูตน่ะ 177 00:11:53,358 --> 00:11:58,238 ‎เริ่มใช้งานบูตโหลดเดอร์ เข้าสู่ ‎สภาพแวดล้อมจำลอง ติดตั้งซีดเริ่มต้น 178 00:11:58,822 --> 00:12:00,949 ‎ทำอะไรของนายเนี่ย ยกเลิกการรีบูต 179 00:12:01,783 --> 00:12:03,493 ‎มันไม่รับคำสั่งแฮะ 180 00:12:03,577 --> 00:12:06,746 ‎โดนแคร็กเหรอ ‎หรือมีไวรัสฝังอยู่ในตัวข้อความ 181 00:12:06,830 --> 00:12:12,169 ‎บูตโหลดเดอร์มันเรียกตัวเองขึ้นมา ‎แถมตั้งค่าโปรโตคอลใหม่ทุกรอบเลย 182 00:12:12,961 --> 00:12:14,045 ‎บูตโหลดเดอร์… 183 00:12:14,129 --> 00:12:14,963 ‎(กำลังชัตดาวน์) 184 00:12:15,046 --> 00:12:16,047 ‎(แล้วจะกลับมา) 185 00:12:17,966 --> 00:12:19,885 ‎(กำลังรีสตาร์ท) 186 00:12:19,968 --> 00:12:21,887 ‎อัปเดตอัตโนมัติเหรอ 187 00:12:21,970 --> 00:12:23,472 ‎มีแมนด้าอยู่ตรงนั้นแน่ะ 188 00:12:24,139 --> 00:12:28,268 ‎มาแล้วเหรอเนี่ย ‎เจ็ตจากัวร์ ถึงตาแกแล้ว 189 00:12:29,436 --> 00:12:32,147 ‎เฮ้ย เป็นอะไรไปเนี่ย รีบออกโรงเร็ว 190 00:12:35,859 --> 00:12:39,779 ‎คุณเองหรอกเหรอ ‎ดูเหมือนวิตแมนมากกว่าเบลคนะเนี่ย 191 00:12:40,280 --> 00:12:42,532 ‎นั่นคือกุญแจ ‎ที่จะปิดประตูสู่นรกงั้นเหรอ 192 00:12:42,616 --> 00:12:44,701 ‎เป็นคำสั่งเสีย ‎ของศาสตราจารย์หลี่ครับ 193 00:12:44,784 --> 00:12:46,870 ‎เขาอยากให้เอาไปส่งที่โตเกียวครับ 194 00:12:46,953 --> 00:12:47,787 ‎แล้วคุณคามิโนะล่ะ 195 00:12:47,871 --> 00:12:49,498 ‎อยู่ที่ศิวะครับ 196 00:12:51,541 --> 00:12:56,004 ‎ตัดสินใจได้เด็ดเดี่ยวมาก ‎ไม่นึกเลยว่าจะส่งชิ้นส่วนไปทั่วโลก 197 00:12:56,087 --> 00:12:59,674 ‎ที่เหลือก็แค่หารหัสให้เจอ ‎ก้อนฝุ่นแดงจะได้หมดพิษภัยสักที 198 00:12:59,758 --> 00:13:02,052 ‎ปล่อยให้ทิลด้ามาบงการไม่ได้หรอก 199 00:13:02,135 --> 00:13:06,765 ‎ถ้าไม่เข้าถึงระบบของศิวะ จุดกำเนิด ‎เส้นทแยงมุมมุมฉากก็ไม่มีวันสมบูรณ์ 200 00:13:06,848 --> 00:13:08,683 ‎เราเลยต้องมีแผนสำรองไงล่ะ 201 00:13:08,767 --> 00:13:12,938 ‎ฉันไม่ได้อยากไปล่องเรือหรอก ‎แต่คงช่วยไม่ได้สินะ 202 00:13:13,021 --> 00:13:15,190 ‎จะพาเธอไปด้วยเหรอ 203 00:13:15,273 --> 00:13:17,901 ‎หลี่จ่ายค่าทัวร์ให้แล้วน่ะ 204 00:13:17,984 --> 00:13:21,947 ‎ถ้าหายนะมันเป็นจริงล่ะก็ ‎หลายอย่างจะเปลี่ยนไปเลยนะ 205 00:13:22,030 --> 00:13:24,783 ‎เป็นไปตามที่ศิวะต้องการเลย 206 00:13:28,703 --> 00:13:29,829 ‎ซากโบราณสถานเหรอ 207 00:13:29,913 --> 00:13:32,707 ‎ถ้าซาลุนกะออกมาจากที่นี่ ‎ก็หมายความว่า… 208 00:13:32,791 --> 00:13:36,211 ‎ถ้าแกะรอยตามมันไป ‎เราก็จะไปโผล่ข้างใต้ศิวะเอง 209 00:13:39,089 --> 00:13:40,131 ‎นั่นมัน… 210 00:13:42,676 --> 00:13:44,970 ‎ที่นี่มีของรวมกันอยู่หลายอย่างเลย 211 00:13:45,053 --> 00:13:48,348 ‎องค์กรของพวกผมมีโน่นนิดนี่หน่อย ‎จากตรงโน้นตรงนี้ 212 00:13:48,431 --> 00:13:50,559 ‎ไม่ได้เป็นองค์กรใหญ่อะไรหรอก 213 00:13:50,642 --> 00:13:54,938 ‎แต่การตายของศาสตราจารย์หลี่ ‎ทำให้มันเป็นรูปเป็นร่างขึ้นมา 214 00:13:56,314 --> 00:14:00,860 ‎รู้ไหมว่าเรื่องอาละดิน ‎กับตะเกียงวิเศษมีที่มาจากจีนน่ะ 215 00:14:00,944 --> 00:14:02,362 ‎ไม่ใช่อาหรับเหรอคะ 216 00:14:02,445 --> 00:14:05,198 ‎ว่ากันว่าเป็นตำนานของจีนน่ะ ‎รู้ไหมว่ามาจากไหน 217 00:14:05,282 --> 00:14:06,449 ‎อาหรับราตรี 218 00:14:06,533 --> 00:14:09,244 ‎ทุกคนก็คิดแบบนั้น แต่ไม่ใช่หรอก 219 00:14:09,327 --> 00:14:14,749 ‎เรื่องตะเกียงวิเศษฉบับอาหรับ ‎แปลมาจากภาษาฝรั่งเศสอีกทีต่างหาก 220 00:14:15,333 --> 00:14:20,255 ‎เรื่องมันเล่าว่าตะเกียงวิเศษ ‎ทำให้คำอธิษฐานเป็นจริงได้ 221 00:14:20,338 --> 00:14:22,757 ‎เว้นอยู่แค่เรื่องเดียว 222 00:14:22,841 --> 00:14:25,135 ‎ที่ห้ามชุบชีวิตคนน่ะเหรอ 223 00:14:25,886 --> 00:14:30,515 ‎ตะเกียงวิเศษทำให้ทุกอย่างเป็นไปได้ ‎แต่จะพาโชคร้ายมาให้มนุษย์ด้วย 224 00:14:30,599 --> 00:14:32,392 ‎ถ้าเป็นเธอ จะใช้มันยังไงล่ะ 225 00:14:32,475 --> 00:14:35,604 ‎ถ้ามันจะทำให้เกิดหายนะ ‎ฉันจะทำลายมันค่ะ 226 00:14:35,687 --> 00:14:39,274 ‎เธอจะทำลายตะเกียง ‎ที่ไม่มีอยู่บนโลกนี้ยังไงล่ะ 227 00:14:39,357 --> 00:14:42,777 ‎ก็ให้ตะเกียงมันคิดเอาเองค่ะ 228 00:14:42,861 --> 00:14:47,532 ‎อย่างนี้นี่เอง เธอนี่ ‎ยึดหลักความเป็นจริงน่าดู ฉันทึ่งมาก 229 00:14:47,616 --> 00:14:50,118 ‎งั้นเราจะมอบหมายให้เธอทำก็แล้วกัน 230 00:14:50,619 --> 00:14:54,331 ‎อยากอยู่ด้วยจนจบอยู่หรอกนะ ‎แต่พอดีมีธุระต้องไปทำน่ะ 231 00:14:54,414 --> 00:14:56,041 ‎สุดท้าย ฉันต้องมาเช็ดขี้อีกแล้วสินะ 232 00:14:56,625 --> 00:14:58,627 ‎ฉันเปิดบัญชีเข้าถึงให้แล้วนะ 233 00:14:58,710 --> 00:15:03,715 ‎ถ้าแกะรอยเข้าไปได้สำเร็จ แล้วทำให้ ‎จุดกำเนิดเส้นทแยงมุมมุมฉากสมบูรณ์ 234 00:15:03,798 --> 00:15:06,384 ‎ทิลด้าจะสูญเสียอำนาจตรงนั้นไป 235 00:15:06,468 --> 00:15:11,640 ‎นี่เป็นโอกาสกอบกู้โลกเลยนะ ‎ฉันยังอยากทำแทนนายเลย 236 00:15:11,723 --> 00:15:13,892 ‎ต้องขุดรูเข้าถ้ำไปเหรอเนี่ย 237 00:15:13,975 --> 00:15:16,895 ‎ไปทัวร์อันน่าตื่นเต้นเร้าใจกันเถอะ 238 00:15:17,604 --> 00:15:20,649 ‎ยังเกิดความวุ่นวายในญี่ปุ่น ‎อย่างต่อเนื่อง ทางรัฐบาล… 239 00:15:20,732 --> 00:15:22,651 ‎อาคารบ้านเรือนถล่มลงมา… 240 00:15:22,734 --> 00:15:24,361 ‎เรามาอยู่ ณ ที่เกิดเหตุแล้วครับ 241 00:15:24,444 --> 00:15:29,574 ‎บริเวณนี้ปกคลุมไปด้วยก้อนฝุ่นแดง ‎ไม่เห็นทัศนียภาพรอบข้างเลยครับ 242 00:15:29,658 --> 00:15:31,201 ‎ก้อนฝุ่นแดงดูดซับคลื่นวิทยุ… 243 00:15:57,435 --> 00:15:58,895 ‎โดนไวรัสจริงๆ เหรอ 244 00:15:58,979 --> 00:16:03,233 ‎เปล่าหรอก มันเขียนทับตัวเอง ‎เพื่ออัปเดตเวอร์ชั่นเรื่อยๆ น่ะ 245 00:16:03,316 --> 00:16:05,694 ‎ตอนนี้รอบที่ 551 พอดี 246 00:16:05,777 --> 00:16:09,572 ‎สัญญาณโดนตัดอยู่นะ ‎แล้วมันไปเอาข้อมูลอัปเดตมาจากไหนล่ะ 247 00:16:09,656 --> 00:16:12,283 ‎ทุกอย่างต้องอยู่ในเพลงนั้นแน่ 248 00:16:12,867 --> 00:16:17,497 ‎เหมือนมีไข่ซ้อนอยู่ในไข่อีกใบ ‎แล้วไข่ใบนั้นก็มีไข่ซ่อนอยู่อีกไง 249 00:16:17,580 --> 00:16:19,499 ‎ทฤษฎีการมีรูปร่างไว้ก่อนสินะ 250 00:16:20,083 --> 00:16:21,209 ‎ทฤษฎีอะไรเหรอครับ 251 00:16:21,292 --> 00:16:25,964 ‎เป็นแนวคิดที่ว่าไข่มีข้อมูลทุกอย่าง ‎ของลูกหลานตัวเองอยู่แล้ว 252 00:16:26,047 --> 00:16:31,052 ‎คิดซะว่าไข่มีข้อมูลของไข่ ‎ที่รุ่นลูกของมันจะออกไข่ในอนาคตอยู่ 253 00:16:31,136 --> 00:16:37,600 ‎แถมไข่ข้างในนั้นก็มีข้อมูลของไข่ ‎ที่รุ่นลูกของมันจะออกไข่อยู่ด้วยน่ะ 254 00:16:37,684 --> 00:16:41,646 ‎ข้อมูลไม่จบไม่สิ้นแบบนั้น ‎มันอยู่ในข้อความนั้นเหรอ 255 00:16:41,730 --> 00:16:43,565 ‎ไข่ใบแรกมันเรียบง่าย 256 00:16:44,232 --> 00:16:46,651 ‎เหมือนย่อส่วนคัมภีร์ไบเบิล ‎ให้เหลือแค่ห้าตัวอักษรน่ะ 257 00:16:46,735 --> 00:16:47,736 ‎เป็นไปไม่ได้หรอก 258 00:16:47,819 --> 00:16:52,490 ‎ส่งตัวอักษรบีไอบีแอลอีไปห้าตัวก็ได้ ‎ที่เหลือก็ใช้คัมภีร์จริงมาอ้างอิง 259 00:16:52,574 --> 00:16:53,742 ‎นี่มันปริศนาคำทายหรือไง 260 00:16:53,825 --> 00:16:57,787 ‎พื้นที่ความจำของเจ็ตจากัวร์น่ะ ‎เหมือนห้องสมุดขนาดใหญ่ 261 00:16:57,871 --> 00:17:04,335 ‎ถ้าระบุชื่อหนังสือ เลขหน้าและบรรทัด ‎มันก็ย่อข้อมูลมหาศาลได้ 262 00:17:04,419 --> 00:17:06,046 ‎ที่ระบุไว้ไม่ได้มีแค่วันเวลาในแชท 263 00:17:06,129 --> 00:17:09,632 ‎พื้นที่ความจำของเจ็ตจากัวร์เอง ‎ก็ถูกระบุไว้เหมือนกันเหรอ 264 00:17:09,716 --> 00:17:11,009 ‎น่าจะใช่นะ 265 00:17:11,092 --> 00:17:12,677 ‎แล้วมันจะอัปเดตเสร็จเมื่อไหร่เนี่ย 266 00:17:12,761 --> 00:17:16,890 ‎หรือว่าเจ็ตจากัวร์ ‎มันจะแปลงร่างเป็นอะไรไปอีก 267 00:17:16,973 --> 00:17:19,017 ‎เป็นเจ็ตจากัวร์ ‎เวอร์ชั่นใหม่ล่าสุดไง 268 00:17:20,018 --> 00:17:23,938 ‎หรือว่าลูกเป็ดขี้เหร่ ‎มันจะกลายเป็นหงส์กันล่ะเนี่ย 269 00:17:24,022 --> 00:17:25,398 ‎ดับเครื่องยนต์เดี๋ยวนี้ 270 00:17:25,940 --> 00:17:27,150 ‎มันเห็นเราแล้วเหรอ 271 00:17:31,154 --> 00:17:32,405 ‎มันมาแล้ว 272 00:17:53,218 --> 00:17:54,719 ‎มันหายไปไหนแล้ว 273 00:18:09,859 --> 00:18:11,402 ‎หยุดเฉยเลยแฮะ 274 00:18:13,154 --> 00:18:15,657 ‎ทำไมมีทางเดินแบบนี้ในถ้ำด้วยล่ะ 275 00:18:15,740 --> 00:18:19,160 ‎มันเป็นทางเดิน ‎ที่อาชิฮาระเคยเหยียบย่างน่ะ 276 00:18:19,828 --> 00:18:20,829 ‎คุณอาชิฮาระน่ะเหรอ 277 00:18:20,912 --> 00:18:25,416 ‎เขาพบจุดเอกฐานที่อยู่ลึกไปในถ้ำนี้ ‎เมื่อ 60 ปีก่อน 278 00:18:26,000 --> 00:18:29,420 ‎แล้วก็สร้างทางเดินนี้ขึ้น ‎เพื่อไปทำการวิจัย 279 00:18:29,504 --> 00:18:33,925 ‎นี่เธอกำลังเดินตามรอยเขาเป๊ะๆ เลยนะ 280 00:18:34,509 --> 00:18:37,303 ‎แล้วคุณอาชิฮาระ ‎เจอจุดเอกฐานได้ยังไงเหรอคะ 281 00:18:37,387 --> 00:18:40,807 ‎ไม่มีใครรู้หรอก ‎ว่ากันว่าเพลงมันเรียกเขาเข้าไปน่ะ 282 00:18:41,391 --> 00:18:43,059 ‎อย่าบอกนะว่าเป็นเพลงกล่อมเด็ก 283 00:18:43,143 --> 00:18:44,727 ‎เธอรู้ด้วยเหรอ 284 00:18:44,811 --> 00:18:46,521 ‎แค่เพลงทำให้เจอจุดเอกฐานเลยเหรอ 285 00:18:46,604 --> 00:18:47,480 ‎ไม่รู้แฮะ 286 00:18:47,564 --> 00:18:52,360 ‎เขาอาจจะได้ยินแมงกะพรุนร้องเพลงมั้ง ‎ไม่อาร์คิไทป์ก็ส่งเสียงร่วมด้วย 287 00:18:52,861 --> 00:18:55,321 ‎ยังไงซะ อาชิฮาระ ‎ก็ถูกเสียงเพลงพามาที่นี่ 288 00:18:55,405 --> 00:18:59,617 ‎แล้วก็เจอจุดเอกฐานใต้ทะเลสาบสีแดง 289 00:18:59,701 --> 00:19:00,910 ‎ว่ากันว่าอย่างนั้นนะ 290 00:19:05,206 --> 00:19:06,583 ‎เจอแล้ว 291 00:19:07,667 --> 00:19:08,751 ‎ว้าว 292 00:19:13,923 --> 00:19:15,717 ‎ทะเลสาบสีแดง 293 00:19:16,301 --> 00:19:17,844 ‎พี่คะ 294 00:19:17,927 --> 00:19:21,347 ‎จะพาไปล่องเรือสุดตื่นเต้นแล้วนะคะ 295 00:19:23,099 --> 00:19:26,352 ‎นึกว่ามันขยับแล้วซะอีก ‎ยังไม่ขยับเลยนี่ 296 00:19:26,436 --> 00:19:28,479 ‎มันยังอัปเดตไม่เสร็จน่ะ 297 00:19:28,563 --> 00:19:31,024 ‎เมื่อกี้มันสู้ตอนยังอัปเดตอยู่เหรอ 298 00:19:31,107 --> 00:19:33,610 ‎เหมือนปฏิกิริยากระตุกที่เข่าคนไง 299 00:19:33,693 --> 00:19:39,657 ‎ถ้ามันช่วยเราไว้ ก็หมายความว่า ‎ยังไม่โดนปีศาจที่ไหนครอบงำสินะ 300 00:19:39,741 --> 00:19:40,617 ‎ปิ๊ง 301 00:19:41,201 --> 00:19:42,869 ‎น่าจะอัปเดตเสร็จแล้วนะ 302 00:19:42,952 --> 00:19:44,370 ‎มันจะตื่นแล้ว 303 00:19:44,996 --> 00:19:46,497 ‎จะมีอะไรออกมาเนี่ย 304 00:19:46,581 --> 00:19:51,502 ‎เป็นมิตรหรือศัตรู เป็นยักษ์หรืองู ‎ฤาเป็นความฝันหรือภาพลวงตา 305 00:19:51,586 --> 00:19:54,047 ‎มาดูกันว่าจะออกหัวหรือก้อย 306 00:19:54,547 --> 00:19:55,423 ‎ตูม 307 00:19:59,260 --> 00:20:00,178 ‎อะไรเนี่ย 308 00:20:01,221 --> 00:20:03,431 ‎หม่ำๆ เหรอ แกหิวข้าวเหรอ 309 00:20:03,514 --> 00:20:06,684 ‎ข้าว หิวเหยอ… 310 00:20:07,268 --> 00:20:08,645 ‎มันกลายเป็นเด็กไปแล้วเหรอเนี่ย 311 00:20:08,728 --> 00:20:10,647 ‎มันกำลังรื้อคลังคำใหม่อยู่น่ะ 312 00:20:11,356 --> 00:20:12,565 ‎รู้ไหมว่าฉันเป็นใคร 313 00:20:13,441 --> 00:20:14,317 ‎หม่าม้าเหยอ 314 00:20:14,400 --> 00:20:17,070 ‎ไม่ใช่ แล้วนายรู้ชื่อตัวเองไหม 315 00:20:17,153 --> 00:20:20,823 ‎ชื่อ ตัวเอง พีพี 316 00:20:20,907 --> 00:20:22,242 ‎พีพีเหรอ 317 00:20:22,325 --> 00:20:24,118 ‎เจ็ตจากัวร์ พีพี 318 00:20:24,202 --> 00:20:25,703 ‎นายนับเลขได้ไหม 319 00:20:25,787 --> 00:20:28,623 ‎หนึ่ง สอง เยอะแยะเลย 320 00:20:28,706 --> 00:20:29,916 ‎หนึ่งบวกหนึ่งเท่ากับเท่าไร 321 00:20:29,999 --> 00:20:31,459 ‎หนึ่ง บวก หนึ่ง 322 00:20:31,542 --> 00:20:33,878 ‎กำลังอ่านโมดูลเลขคณิต 323 00:20:34,420 --> 00:20:36,089 ‎ศูนย์ หนึ่ง สอง สาม… 324 00:20:36,172 --> 00:20:37,799 ‎มันกำลังเรียนอยู่เหรอ 325 00:20:37,882 --> 00:20:40,134 ‎กำลังเรียนรู้จำนวนธรรมชาติ ‎ด้วยสัจพจน์ของเพอาโน 326 00:20:40,218 --> 00:20:41,636 ‎หนึ่งบวกหนึ่งเท่ากับสอง 327 00:20:42,262 --> 00:20:45,265 ‎กำลังเรียนจำนวนเต็ม เศษส่วน ‎จำนวนตรรกยะ จำนวนอตรรกยะ 328 00:20:45,348 --> 00:20:47,600 ‎มันเรียนรู้แนวคิดตัวเลขได้แล้วเหรอ 329 00:20:47,684 --> 00:20:49,560 ‎ขยันเรียนนะเรา 330 00:20:49,644 --> 00:20:54,857 ‎ตัวเลข 35 139 140 331 00:20:54,941 --> 00:20:57,485 ‎สามสิบห้า ตัวเลขอะไรเนี่ย 332 00:20:57,568 --> 00:21:01,990 ‎35 139 140 จะไปที่นี่ 333 00:21:02,073 --> 00:21:04,200 ‎"ไป" เหรอ มันเป็นสถานที่เหรอ 334 00:21:04,284 --> 00:21:05,994 ‎ตำแหน่งจีพีเอสหรือเปล่า 335 00:21:06,077 --> 00:21:09,872 ‎ละติจูด 35.681236 336 00:21:09,956 --> 00:21:11,624 ‎แถวๆ สถานีโตเกียวนี่ 337 00:21:11,708 --> 00:21:13,501 ‎นายรู้เรื่องแบบนี้ดีจังนะ 338 00:21:13,584 --> 00:21:16,254 ‎สมัยเรียน ฉันอยู่ชมรมแผนที่น่ะ 339 00:21:16,337 --> 00:21:17,922 ‎แล้วไอ้เลข 140 ตัวสุดท้ายล่ะ 340 00:21:18,006 --> 00:21:19,841 ‎ความสูง 140 เมตรงั้นเหรอ 341 00:21:19,924 --> 00:21:24,137 ‎จีพีเอสมันใช้ความสูงจีออยด์ ‎อาจจะต่ำกว่านี้สัก 40 เมตร 342 00:21:24,220 --> 00:21:27,390 ‎ท้องฟ้าเหนือสถานีโตเกียว ‎ขึ้นไป 100 เมตรเหรอ 343 00:21:27,473 --> 00:21:30,268 ‎เจ็ตจากัวร์ ตรงนั้นมีอะไรอยู่เหรอ 344 00:21:30,351 --> 00:21:31,436 ‎ยังไม่รู้ 345 00:21:31,519 --> 00:21:32,395 ‎แล้วเมื่อไหร่จะรู้ 346 00:21:32,478 --> 00:21:33,980 ‎รู้แล้วล่ะ 347 00:21:34,063 --> 00:21:37,483 ‎2030081609… 348 00:21:37,567 --> 00:21:38,526 ‎เวลาที่ว่านี่นา 349 00:21:38,609 --> 00:21:41,404 ‎พรุ่งนี้ข้อความจะถูกส่งมา ‎บนท้องฟ้าเหนือสถานีโตเกียวเหรอ 350 00:21:49,871 --> 00:21:54,125 ‎อ๋อ งั้นเรอะ ถ้าแกร้องเพลง ‎เดี๋ยวฉันร้องด้วยนะ 351 00:23:42,984 --> 00:23:47,989 ‎คำบรรยายโดย: มนัสวี อิสรธำรง