1 00:00:08,696 --> 00:00:11,365 ‎UN SERIAL ANIME ORIGINAL NETFLIX 2 00:00:14,035 --> 00:00:16,495 ‎Dacă undele radio erau emise ‎din Misakioku… 3 00:00:16,579 --> 00:00:18,497 ‎Scheletul cu voință din subsol… 4 00:00:18,581 --> 00:00:20,166 ‎A revenit la viață? 5 00:00:21,751 --> 00:00:22,918 ‎Elicopter de transport? 6 00:00:23,002 --> 00:00:25,171 ‎Ăsta e mesajul de la Kamino? 7 00:00:25,755 --> 00:00:28,799 ‎Nu. Ar trebui să-l primesc ‎abia peste patru zile. E prea devreme. 8 00:00:38,392 --> 00:00:41,312 ‎Artilerie grea, tocmai în mediul rural. 9 00:00:41,395 --> 00:00:43,606 ‎Ce iau din subsol? 10 00:00:44,732 --> 00:00:45,566 ‎E tipul ăla! 11 00:00:45,649 --> 00:00:49,153 ‎Ce caută un jurnalist independent aici? 12 00:00:53,908 --> 00:00:55,701 ‎Scheletul cu voință. 13 00:00:55,785 --> 00:00:57,953 ‎E încă viu? 14 00:00:58,037 --> 00:00:58,871 ‎Nu mișcați! 15 00:00:59,663 --> 00:01:01,123 ‎Stați puțin… 16 00:01:01,207 --> 00:01:02,750 ‎Mâinile la ceafă! 17 00:01:08,464 --> 00:01:10,549 ‎Mă scuzați. Vin imediat. 18 00:01:11,300 --> 00:01:17,056 ‎Ai un mesaj de la domnul Makita, de la consulatul din Calcutta. 19 00:01:17,139 --> 00:01:18,057 ‎Din India? 20 00:01:18,140 --> 00:01:22,937 ‎Un mesaj de la Mei Kamino. „Tigru.” A zis că o să înțelegi tu. 21 00:01:23,020 --> 00:01:25,773 ‎„6 = 9”? Oare e ea? 22 00:01:25,856 --> 00:01:26,690 ‎Fă-mi legătura! 23 00:01:27,358 --> 00:01:29,318 ‎Sunt surprins să vă văd aici! 24 00:01:29,401 --> 00:01:31,320 ‎Ce faci aici? 25 00:01:31,904 --> 00:01:34,198 ‎Voiam să scot un obiect ‎la o licitație on-line. 26 00:01:34,281 --> 00:01:37,368 ‎Un jurnalist ‎care e și vânzător de antichități? 27 00:01:37,451 --> 00:01:39,203 ‎Scheletul ăsta e un punct singular? 28 00:01:39,286 --> 00:01:43,582 ‎Cunoștințele tale mă impresionează. ‎Deci putem trece direct la subiect. 29 00:01:43,666 --> 00:01:46,836 ‎Acesta e primul punct singular ‎pe care l-a văzut Ashihara. 30 00:01:46,919 --> 00:01:51,215 ‎Începutul începuturilor. Lampa fermecată ‎care face imposibilul să fie posibil. 31 00:01:51,298 --> 00:01:54,426 ‎Punctele singulare sunt conectate ‎într-o altă dimensiune, nu? 32 00:01:54,510 --> 00:01:56,846 ‎Există doar unul, ‎chiar dacă par o mulțime. 33 00:01:56,929 --> 00:01:59,348 ‎Acesta crește ‎și provoacă o catastrofă globală, 34 00:01:59,431 --> 00:02:01,433 ‎ceva ce nu ar trebui să existe în lume. 35 00:02:01,517 --> 00:02:03,227 ‎Dacă nu-l oprim, lumea va pieri. 36 00:02:04,311 --> 00:02:06,105 ‎Ai zis că are loc o catastrofă? 37 00:02:06,605 --> 00:02:08,983 ‎Pare că știi lucruri ‎pe care nici eu nu le știu. 38 00:02:09,483 --> 00:02:14,488 ‎O să salvezi lumea? Sau o salvează ea? 39 00:02:14,572 --> 00:02:15,698 ‎Ea? 40 00:02:16,198 --> 00:02:19,577 ‎Tehnologia e ireversibilă, 41 00:02:19,660 --> 00:02:23,205 ‎dar poate fi controlată de oameni ca mine. 42 00:02:23,289 --> 00:02:27,501 ‎Omenirea și punctul singular trebuie ‎să coexiste, fie că-ți place, fie că nu. 43 00:02:28,294 --> 00:02:33,257 ‎Nu e făcut de om. După ce va fi distrus, ‎va dispărea pentru totdeauna. 44 00:02:33,340 --> 00:02:36,635 ‎Așa e. Dar cum poate fi distrus? 45 00:02:36,719 --> 00:02:40,389 ‎Rogi lampa fermecată să te ajute. 46 00:02:40,973 --> 00:02:44,393 ‎Așa, deci. Ești un romantic. 47 00:02:44,476 --> 00:02:49,023 ‎Dar oare e posibil? ‎Cu diagonalizatorul ortogonal? 48 00:02:50,858 --> 00:02:52,276 ‎Tu ce crezi? 49 00:02:52,359 --> 00:02:55,863 ‎Nu contează ce cred eu, ‎dar mersi pentru informațiile interesante. 50 00:04:06,684 --> 00:04:10,271 ‎ÎN ASOCIERE CU NETFLIX 51 00:04:39,133 --> 00:04:42,386 ‎LA PUTEREA A DOUA 52 00:05:27,473 --> 00:05:30,392 ‎Liniile de comunicație au căzut din cauza prafului roșu. 53 00:05:30,476 --> 00:05:33,395 ‎Kaiju ‎Godzilla a respins atacul. 54 00:05:33,479 --> 00:05:36,148 ‎S-au zărit fulgerări. 55 00:05:36,231 --> 00:05:38,400 ‎Godzilla avansează lent în continuare. 56 00:05:38,484 --> 00:05:40,110 ‎CONSORȚIUL SHIVA ‎COMPLEX INDIA 57 00:05:40,194 --> 00:05:42,529 ‎Nu pot să cred că ai ajuns singură aici! 58 00:05:42,613 --> 00:05:45,532 ‎Trebuie să împiedicăm catastrofa ‎cât de repede. 59 00:05:45,616 --> 00:05:50,120 ‎Pierdem vremea. ‎Duceți-mă la supercalculator! 60 00:05:50,746 --> 00:05:52,664 ‎Pot dovedi că ne paște o catastrofă. 61 00:05:52,748 --> 00:05:58,837 ‎Diagonalizatorul ortogonal ‎e mai presant decât catastrofa. 62 00:05:58,921 --> 00:06:02,800 ‎O să o înlocuiești pe Li. ‎A avut multă încredere în tine. 63 00:06:02,883 --> 00:06:03,759 ‎Dar… 64 00:06:03,842 --> 00:06:05,886 ‎Dacă nu vrei, nu poți rămâne aici. 65 00:06:06,386 --> 00:06:10,557 ‎Faptul că ne-am pierdut consilierul ‎e o piedică pentru noi. 66 00:06:22,653 --> 00:06:24,321 ‎- Aici! ‎- Mei! 67 00:06:25,239 --> 00:06:27,825 ‎Ești sigură că vrei să lași o străină aici? 68 00:06:28,408 --> 00:06:31,245 ‎Nu avem de ales. BB vrea un asistent. 69 00:06:32,412 --> 00:06:36,583 ‎Un intrus? Au șters înregistrările video? ‎Și lista de vizitatori? 70 00:06:37,334 --> 00:06:38,335 ‎Ce? 71 00:06:39,128 --> 00:06:43,090 ‎Femeia aia nu mă ascultă nicicum. ‎Mereu face pe șefa. 72 00:06:43,674 --> 00:06:45,134 ‎Nu te ambala! 73 00:06:45,634 --> 00:06:50,347 ‎Are autoritate supremă aici. ‎Ar fi bine să nu o calci pe nervi. 74 00:06:50,430 --> 00:06:51,723 ‎Totuși… 75 00:06:51,807 --> 00:06:54,393 ‎Nu vrei să vezi supercalculatorul? 76 00:06:55,310 --> 00:06:58,313 ‎E fix sub noi. Uită-te în spatele tău! 77 00:07:00,816 --> 00:07:06,405 ‎Unitatea e, de fapt, un calculator uriaș, ‎dar încă nu e gata. 78 00:07:06,488 --> 00:07:07,865 ‎Nu e gata? 79 00:07:07,948 --> 00:07:09,783 ‎Încă e în faza de testare. 80 00:07:09,867 --> 00:07:15,122 ‎Ashihara a făcut gaura aia imensă ‎pentru a extrage punctul singular. 81 00:07:15,831 --> 00:07:20,169 ‎De la 2.000 de metri din subteran. ‎De 20 de ani se lucrează la asta. 82 00:07:20,252 --> 00:07:23,589 ‎O să mai dureze încă vreo șapte ani ‎până ajunge la suprafață. 83 00:07:23,672 --> 00:07:26,633 ‎Finalizarea proiectului ‎va schimba drastic lumea. 84 00:07:27,217 --> 00:07:28,635 ‎Asta e teoria. 85 00:07:29,344 --> 00:07:30,554 ‎Acolo e punctul singular? 86 00:07:30,637 --> 00:07:35,642 ‎Formați un șir indian aici ‎pentru turul supercalculatorului. 87 00:07:40,939 --> 00:07:42,524 ‎Au aflat deja. 88 00:07:42,608 --> 00:07:43,901 ‎Ce se petrece? 89 00:07:43,984 --> 00:07:46,028 ‎- Trebuie să mergem pe altă rută. ‎- Ce? 90 00:07:46,111 --> 00:07:46,987 ‎E vina ta. 91 00:07:48,947 --> 00:07:50,240 ‎Nu sunt aici. 92 00:07:50,324 --> 00:07:51,909 ‎BB a dispărut? 93 00:07:51,992 --> 00:07:56,246 ‎Diagonalizatorul ortogonal ‎e transferat din depozit. 94 00:07:57,164 --> 00:08:00,459 ‎Fir-ar să fie! BB s-a sălbăticit complet. 95 00:08:00,542 --> 00:08:04,755 ‎Închidere de nivelul doi în toate zonele. ‎Să nu îi lăsați să iasă din clădire! 96 00:08:04,838 --> 00:08:06,131 ‎L-ai furat? 97 00:08:06,215 --> 00:08:08,842 ‎Numai așa puteam să-l obțin, 98 00:08:08,926 --> 00:08:13,931 ‎dar am exagerat când am trimis ‎celelalte bucăți în toată lumea. 99 00:08:14,014 --> 00:08:15,224 ‎Dar… 100 00:08:15,307 --> 00:08:16,517 ‎E ultima dorință a lui Li. 101 00:08:17,100 --> 00:08:20,437 ‎S-a dovedit că poate neutraliza temporar ‎praful roșu. 102 00:08:20,521 --> 00:08:26,276 ‎Putem produce mai mult ‎cu ajutorul supercalculatorului. 103 00:08:28,362 --> 00:08:29,780 ‎Ne-au închis aici. 104 00:08:30,447 --> 00:08:31,949 ‎- Îi văd. ‎- Vin spre noi! 105 00:08:32,032 --> 00:08:34,243 ‎Se pare că turul e anulat. 106 00:08:36,078 --> 00:08:38,914 ‎Tu ești supraveghetorul-șef? 107 00:08:38,997 --> 00:08:40,415 ‎Au deschis ușa? 108 00:08:40,499 --> 00:08:42,793 ‎Eroare în sistem. 109 00:08:42,876 --> 00:08:47,047 ‎Află cine accesează sistemul! ‎Cine îi ajută? 110 00:08:48,131 --> 00:08:52,010 ‎În ultima oră, au fost detectate peste 1.000 de cutremure regionale. 111 00:08:52,719 --> 00:08:56,056 ‎Acestea cauzează alunecări ample de teren. 112 00:08:56,598 --> 00:09:00,310 ‎Zonele cu sol moale sunt inundate ‎de apele subterane. 113 00:09:00,394 --> 00:09:04,481 ‎A produs aceste pagube de unul singur? 114 00:09:04,565 --> 00:09:05,816 ‎Domnule Matsubara. 115 00:09:06,817 --> 00:09:07,818 ‎Recunoaștere? 116 00:09:07,901 --> 00:09:09,820 ‎Ne-au văzut. 117 00:09:09,903 --> 00:09:14,324 ‎Își revendică teritoriul? ‎Hai să ne întoarcem! 118 00:09:14,408 --> 00:09:15,242 ‎UZINA OTAKI 119 00:09:15,325 --> 00:09:16,326 ‎Ce vreți? 120 00:09:16,410 --> 00:09:18,787 ‎Domnul Goro Otaki e aici? 121 00:09:18,870 --> 00:09:21,331 ‎Nu. Vrei să lași un mesaj? 122 00:09:21,415 --> 00:09:24,751 ‎Sunt Yasuda, Secretarul de Stat. 123 00:09:24,835 --> 00:09:28,589 ‎Am venit să vă cerem ajutorul. 124 00:09:28,672 --> 00:09:31,675 ‎Ați ajuns prea târziu. A plecat. 125 00:09:31,758 --> 00:09:32,593 ‎Unde s-a dus? 126 00:09:32,676 --> 00:09:34,845 ‎În Tokyo, să-l vâneze pe Godzilla. 127 00:09:35,762 --> 00:09:41,810 ‎Trecem râul în liniștea nopții Armata noastră dușmanii-i înfioară 128 00:09:41,893 --> 00:09:47,858 ‎De-o decadă ne înzdrăvenim de bătălie Dar dușmanul printre degete ne scapă 129 00:09:47,941 --> 00:09:51,778 ‎„Divinitate miloasă, ‎sângele curge în albia râului!” 130 00:09:51,862 --> 00:09:54,865 ‎Takehiro Kai. A spus că e spion liber-profesionist. 131 00:09:55,449 --> 00:09:56,783 ‎Pentru o organizație secretă? 132 00:09:56,867 --> 00:10:02,539 ‎Se pare că elicopterul din Misakioku a aterizat pe un cargobot andocat. 133 00:10:02,623 --> 00:10:04,207 ‎Un vas panamez. 134 00:10:04,291 --> 00:10:05,709 ‎Unde e Kanoko? 135 00:10:05,792 --> 00:10:06,918 ‎În Calcutta. 136 00:10:07,002 --> 00:10:08,712 ‎Calcutta? India? 137 00:10:09,963 --> 00:10:10,797 ‎STARE TRANSMISIUNE 138 00:10:10,881 --> 00:10:12,716 ‎Nici telefoanele prin satelit nu merg. 139 00:10:13,592 --> 00:10:14,593 ‎„Dacă asta e catastrofa…” 140 00:10:14,676 --> 00:10:15,510 ‎„Ce e?” 141 00:10:15,594 --> 00:10:17,429 ‎„Cum o să arate viitorul?” 142 00:10:17,512 --> 00:10:18,889 ‎Emoji „calmează-te”. 143 00:10:18,972 --> 00:10:20,390 ‎„Ai nevoie de ajutor?” 144 00:10:21,516 --> 00:10:26,855 ‎Într-adevăr, pare că îți cere ‎să primești ceva în Tokyo. 145 00:10:26,938 --> 00:10:32,402 ‎Îți dă piesa finală pentru niște sushi ‎și o tură cu elicopterul? 146 00:10:32,486 --> 00:10:36,490 ‎Oare va completa mesajul ‎cu un soi de instrucțiune? 147 00:10:36,573 --> 00:10:38,408 ‎Despre cum îl putem răpune pe Godzilla? 148 00:10:38,492 --> 00:10:42,788 ‎De ce nu ne spune direct? ‎De ce ne pune să așteptăm? 149 00:10:42,871 --> 00:10:44,414 ‎Sigur are un motiv. 150 00:10:45,290 --> 00:10:48,669 ‎O mantra fatală lui Godzilla. ‎Moartea utilizatorului. 151 00:10:49,169 --> 00:10:51,254 ‎Eu nu aș dezvălui informația aia în avans. 152 00:10:51,338 --> 00:10:52,422 ‎Sună sinistru. 153 00:10:52,506 --> 00:10:55,717 ‎Probabil schimbă viitorul ‎dacă e aflată în avans. 154 00:10:55,801 --> 00:11:00,180 ‎Poate e o farsă din viitor? ‎Dacă îl face pe Godzilla și mai puternic? 155 00:11:00,847 --> 00:11:05,435 ‎Analiza asta nesfârșită a semnalelor mă face să mă simt inconfortabil. 156 00:11:05,519 --> 00:11:06,770 ‎Ți se face rău de mare? 157 00:11:06,853 --> 00:11:09,272 ‎Nu. Mă afectează emoțional. 158 00:11:09,356 --> 00:11:10,565 ‎Ți se desfac șuruburile. 159 00:11:10,649 --> 00:11:12,192 ‎E vorba de emoții. 160 00:11:12,275 --> 00:11:13,694 ‎Emoții? Ce emoții? 161 00:11:13,777 --> 00:11:20,200 ‎Până și preotul e cuprins de tristețe Când stârcul zboară-n asfințitul ruginiu 162 00:11:20,784 --> 00:11:23,870 ‎Dă-ne un exemplu mai practic! 163 00:11:23,954 --> 00:11:27,624 ‎Jet Jaguarul procesează informația ‎ca o ființă umană. 164 00:11:27,707 --> 00:11:31,420 ‎Nici noi nu putem explica logic ‎cum ne simțim în fiecare clipă. 165 00:11:31,503 --> 00:11:33,213 ‎E ca și cum… 166 00:11:33,296 --> 00:11:37,843 ‎Flăcări în întuneric. Un tigru arzând. 167 00:11:37,926 --> 00:11:41,721 ‎Tigru, Tigru, arzând grozav În codrul nopții suav 168 00:11:41,805 --> 00:11:43,515 ‎Ce mâni, ce ochi din vecie… 169 00:11:45,559 --> 00:11:49,229 ‎Ce s-a întâmplat? ‎Poezia l-a copleșit emoțional? 170 00:11:49,312 --> 00:11:51,982 ‎E forțat să se restarteze. 171 00:11:53,358 --> 00:11:58,238 ‎Activare program de restart și mediu virtual. Inițiere resetare. 172 00:11:58,822 --> 00:12:00,949 ‎Ce faci? Oprește restartarea! 173 00:12:01,783 --> 00:12:03,493 ‎Nu acceptă comanda. 174 00:12:03,577 --> 00:12:06,746 ‎A fost spart? Mesajul era virusat? 175 00:12:06,830 --> 00:12:12,169 ‎Programul de restart se tot repetă ‎și resetează protocolul de fiecare dată. 176 00:12:13,086 --> 00:12:14,045 ‎Restart… 177 00:12:14,129 --> 00:12:14,963 ‎ÎNCHIDERE SISTEM… 178 00:12:15,046 --> 00:12:16,006 ‎REVIN IMEDIAT 179 00:12:17,966 --> 00:12:19,885 ‎RESTART 180 00:12:19,968 --> 00:12:21,887 ‎O actualizare automată? 181 00:12:21,970 --> 00:12:23,472 ‎Un Manda! 182 00:12:24,139 --> 00:12:28,268 ‎Vine spre noi! Jet Jaguar, ai treabă! 183 00:12:29,436 --> 00:12:32,147 ‎Ce e? Intră-ți în rol! 184 00:12:35,859 --> 00:12:39,779 ‎Tu ai fost? Pari un înrăit al lui Whitman, ‎nu al lui Blake. 185 00:12:40,405 --> 00:12:42,532 ‎Aia e cheia ‎cu care închizi porțile infernului? 186 00:12:42,616 --> 00:12:46,870 ‎A fost ultima dorință a profesoarei Li. ‎Vrea ca asta să ajungă în Tokyo. 187 00:12:46,953 --> 00:12:47,787 ‎Unde e Kamino? 188 00:12:47,871 --> 00:12:49,498 ‎E la SHIVA. 189 00:12:51,541 --> 00:12:56,004 ‎Ai făcut o manevră îndrăzneață rău ‎când le-ai trimis în toată lumea. 190 00:12:56,087 --> 00:12:59,674 ‎Cu codul potrivit, ‎praful roșu poate fi neutralizat? 191 00:12:59,758 --> 00:13:02,052 ‎Sub oblăduirea Tildei, nu. 192 00:13:02,135 --> 00:13:06,765 ‎Fără acces în SHIVA, ‎nu putem finaliza diagonalizatorul. 193 00:13:06,848 --> 00:13:08,683 ‎De-aia avem un plan de rezervă. 194 00:13:08,767 --> 00:13:12,938 ‎Voiam să evit o croazieră, ‎dar se pare că nu avem de ales. 195 00:13:13,021 --> 00:13:15,190 ‎O duci și pe ea cu tine? 196 00:13:15,273 --> 00:13:17,901 ‎Li deja a plătit turul ei. 197 00:13:17,984 --> 00:13:21,947 ‎Lucrurile se vor schimba ‎dacă presupusa catastrofă e reală. 198 00:13:22,030 --> 00:13:24,783 ‎Precum voia SHIVA. 199 00:13:28,703 --> 00:13:29,829 ‎Ruine? 200 00:13:29,913 --> 00:13:32,707 ‎Salunga a ieșit de acolo. 201 00:13:32,791 --> 00:13:36,211 ‎O să ajungem fix sub SHIVA ‎dacă îi urmăm pașii. 202 00:13:39,089 --> 00:13:40,131 ‎Tipul ăla… 203 00:13:42,676 --> 00:13:44,970 ‎Locul ăsta e pestriț tău. 204 00:13:45,053 --> 00:13:50,559 ‎Organizația noastră ‎e un melanj de diferite operațiuni. 205 00:13:50,642 --> 00:13:54,938 ‎Acest lucru e și mai clar acum, ‎după moartea profesoarei Li. 206 00:13:56,314 --> 00:14:00,860 ‎Știai că Aladdin s-a născut în China? 207 00:14:00,944 --> 00:14:02,362 ‎Credeam că e arab. 208 00:14:02,445 --> 00:14:05,198 ‎Se spune că e o poveste chinezească. ‎Cunoști antologia? 209 00:14:05,282 --> 00:14:06,449 ‎O mie și una de nopți. 210 00:14:06,533 --> 00:14:09,244 ‎Toți au crezut asta, dar nu e corect. 211 00:14:09,327 --> 00:14:14,749 ‎Textul arab despre lampa fermecată ‎a fost tradus dintr-un text francez. 212 00:14:15,333 --> 00:14:20,255 ‎Lampa fermecată ‎îndeplinește orice dorință, 213 00:14:20,338 --> 00:14:22,757 ‎în afară de una. 214 00:14:22,841 --> 00:14:25,135 ‎Învierea morților? 215 00:14:25,886 --> 00:14:30,515 ‎O lampă care face imposibilul posibil, ‎dar care aduce ghinion oamenilor. 216 00:14:30,599 --> 00:14:32,392 ‎Tu cum ai folosi-o? 217 00:14:32,475 --> 00:14:35,604 ‎Dacă ar provoca o catastrofă, ‎aș distruge-o. 218 00:14:35,687 --> 00:14:39,274 ‎Cum distrugi o lampă ‎care nici măcar nu e de pe lumea asta? 219 00:14:39,357 --> 00:14:42,777 ‎Îi cer lămpii să găsească o modalitate. 220 00:14:42,861 --> 00:14:47,532 ‎Înțeleg. Ești un om practic. ‎Sunt plăcut surprins. 221 00:14:47,616 --> 00:14:50,118 ‎Te lăsăm pe tine să te ocupi de asta. 222 00:14:50,619 --> 00:14:54,331 ‎Îmi pare rău că nu putem rămâne. ‎Avem alte lucruri de făcut. 223 00:14:54,414 --> 00:14:56,041 ‎Mă pui să fac eu curățenie. 224 00:14:56,625 --> 00:14:58,627 ‎Linia de acces e deschisă. 225 00:14:58,710 --> 00:15:03,715 ‎Dacă reușești ‎să finalizezi diagonalizatorul ortogonal, 226 00:15:03,798 --> 00:15:06,384 ‎Tilda o să-și piardă autoritatea. 227 00:15:06,468 --> 00:15:11,640 ‎Ai șansa de a salva lumea. ‎Mi-ar plăcea să fiu în locul tău. 228 00:15:11,723 --> 00:15:13,892 ‎Ne jucăm de-a speologii acum? 229 00:15:13,975 --> 00:15:16,895 ‎O să fie o aventură palpitantă! 230 00:15:17,604 --> 00:15:20,649 ‎Haosul s-a instalat în Japonia. Guvernul a emis… 231 00:15:20,732 --> 00:15:22,651 ‎Clădirile se prăbușesc… 232 00:15:22,734 --> 00:15:24,361 ‎Suntem aici, la fața locului. 233 00:15:24,444 --> 00:15:29,574 ‎Zona e învăluită de praf roșu dens, ceea ce reduce drastic vizibilitatea. 234 00:15:29,658 --> 00:15:31,201 ‎Praful roșu absoarbe unde radio… 235 00:15:57,435 --> 00:15:58,895 ‎E un virus? 236 00:15:58,979 --> 00:16:03,233 ‎Nu. Se tot rescrie și se tot actualizează. 237 00:16:03,316 --> 00:16:05,694 ‎A făcut-o deja de 551 de ori. 238 00:16:05,777 --> 00:16:09,572 ‎Nu avem semnal. ‎De unde își ia actualizările? 239 00:16:09,656 --> 00:16:12,283 ‎Cred că totul e scris în cântecul ăla. 240 00:16:12,867 --> 00:16:17,497 ‎Un ou într-un ou ‎care are un alt ou înăuntru. 241 00:16:17,580 --> 00:16:19,499 ‎Teoria preformistă. 242 00:16:20,083 --> 00:16:21,209 ‎Ce e aia? 243 00:16:21,292 --> 00:16:25,964 ‎Teoria conform căreia ouăle conțin deja ‎toate structurile puiului. 244 00:16:26,047 --> 00:16:31,052 ‎Un ou conține structurile ouălor ‎pe care puiul le va depune în viitor. 245 00:16:31,136 --> 00:16:37,600 ‎Iar acele ouă conțin structurile ouălor ‎pe care puii lor le vor depune. 246 00:16:37,684 --> 00:16:41,646 ‎Informație infinită. Asta era în mesaj? 247 00:16:41,730 --> 00:16:43,565 ‎Primul ou poate fi simplu. 248 00:16:44,232 --> 00:16:46,651 ‎Ca, de pildă, condensarea Bibliei ‎în șase caractere. 249 00:16:46,735 --> 00:16:47,736 ‎Așa ceva e imposibil. 250 00:16:47,819 --> 00:16:52,490 ‎Transmiți B-I-B-L-I-E, ‎apoi poți accesa cartea propriu-zisă. 251 00:16:52,574 --> 00:16:53,742 ‎Sună a ghicitoare. 252 00:16:53,825 --> 00:16:57,787 ‎Memoria Jet Jaguarului ‎e ca o bibliotecă imensă. 253 00:16:57,871 --> 00:17:04,335 ‎Poate comprima cantități mari de date ‎dacă au titluri, pagini și paragrafe. 254 00:17:04,419 --> 00:17:09,632 ‎Adică menționa datele discuției ‎și memoria Jet Jaguarului? 255 00:17:09,716 --> 00:17:11,009 ‎Așa cred. 256 00:17:11,092 --> 00:17:12,677 ‎Când e gata actualizarea? 257 00:17:12,761 --> 00:17:16,890 ‎Jet Jaguarul o să se transforme ‎în altceva? 258 00:17:16,973 --> 00:17:19,017 ‎În cea mai recentă versiune a lui. 259 00:17:20,018 --> 00:17:23,938 ‎O gâscă se poate transforma în lebădă ‎în timp ce își depune ouăle? 260 00:17:24,022 --> 00:17:25,398 ‎Oprește motorul! 261 00:17:25,940 --> 00:17:27,150 ‎Ne-a văzut? 262 00:17:31,154 --> 00:17:32,405 ‎Vine spre noi! 263 00:17:53,218 --> 00:17:54,719 ‎Unde s-a dus? 264 00:18:09,859 --> 00:18:11,402 ‎S-a închis. 265 00:18:13,154 --> 00:18:15,657 ‎Cum de există acest traseu? 266 00:18:15,740 --> 00:18:19,160 ‎E traseul făcut de Ashihara. 267 00:18:19,828 --> 00:18:20,829 ‎Da? 268 00:18:20,912 --> 00:18:25,416 ‎El a descoperit punctul singular ‎în peștera asta, acum 60 de ani. 269 00:18:26,000 --> 00:18:29,420 ‎A construit acest traseu ‎ca să poată lucra la studiul lui. 270 00:18:29,504 --> 00:18:33,925 ‎Îi calci pe urme, literalmente. 271 00:18:34,509 --> 00:18:37,303 ‎Cum a descoperit punctul singular? 272 00:18:37,387 --> 00:18:40,807 ‎Nu știe nimeni, ‎dar se spune că acel cântec l-a ademenit. 273 00:18:41,391 --> 00:18:43,059 ‎Acel cântec tradițional? 274 00:18:43,143 --> 00:18:44,727 ‎Îl știi și tu? 275 00:18:44,811 --> 00:18:46,521 ‎Cum poate să aibă un așa efect? 276 00:18:46,604 --> 00:18:47,480 ‎Nu știu. 277 00:18:47,564 --> 00:18:52,360 ‎Poate a auzit meduza cântându-l ‎sau Arhetipul a rezonat cu el. 278 00:18:52,861 --> 00:18:55,321 ‎În orice caz, ‎Ashihara s-a lăsat ghidat de cântec 279 00:18:55,405 --> 00:18:59,617 ‎și a găsit punctul singular ‎sub un lac roșu din peștera asta. 280 00:18:59,701 --> 00:19:00,910 ‎Așa se spune. 281 00:19:05,206 --> 00:19:06,583 ‎Uite-l! 282 00:19:07,667 --> 00:19:08,751 ‎Măiculiță! 283 00:19:13,923 --> 00:19:15,717 ‎Un lac roșu… 284 00:19:16,301 --> 00:19:17,844 ‎Aici! 285 00:19:17,927 --> 00:19:21,347 ‎Începutul unei croaziere grozave! 286 00:19:23,099 --> 00:19:26,352 ‎S-a mișcat din senin, ‎apoi s-a oprit brusc. 287 00:19:26,436 --> 00:19:28,229 ‎Încă se actualizează. 288 00:19:28,313 --> 00:19:31,024 ‎A atacat ‎în timpul procesului de actualizare? 289 00:19:31,107 --> 00:19:33,610 ‎A fost un reflex, ca cel tibio-rotulian. 290 00:19:33,693 --> 00:19:39,657 ‎Dacă ne-a salvat, ‎înseamnă că nu-l stăpânește diavolul. 291 00:19:39,741 --> 00:19:40,617 ‎Gata! 292 00:19:41,201 --> 00:19:42,869 ‎Cred că actualizarea e completă. 293 00:19:42,952 --> 00:19:44,370 ‎O să se trezească. 294 00:19:44,996 --> 00:19:46,497 ‎Și acum? 295 00:19:46,581 --> 00:19:51,502 ‎Prieten sau dușman? ‎Demon sau șarpe? Vis sau iluzie? 296 00:19:51,586 --> 00:19:54,047 ‎O să aflăm imediat. 297 00:19:54,547 --> 00:19:55,423 ‎Vrum! 298 00:19:59,260 --> 00:20:00,178 ‎Ce? 299 00:20:01,221 --> 00:20:03,431 ‎Ce vrei să spui? Ți-e foame? 300 00:20:03,514 --> 00:20:06,684 ‎Foame… Eu… 301 00:20:07,268 --> 00:20:08,645 ‎S-a transformat într-un copil? 302 00:20:08,728 --> 00:20:10,647 ‎Își reconfigurează vocabularul. 303 00:20:11,356 --> 00:20:12,565 ‎Știi cine sunt? 304 00:20:13,441 --> 00:20:14,317 ‎Mama? 305 00:20:14,400 --> 00:20:17,070 ‎Nu. Știi cum te cheamă? 306 00:20:17,153 --> 00:20:20,823 ‎Cum mă cheamă? PP… 307 00:20:20,907 --> 00:20:22,242 ‎PP? 308 00:20:22,325 --> 00:20:24,118 ‎Jet Jaguar PP. 309 00:20:24,202 --> 00:20:25,703 ‎Știi să numeri? 310 00:20:25,787 --> 00:20:28,623 ‎Unu. Doi. Mulți. 311 00:20:28,706 --> 00:20:29,916 ‎Cât e unu plus unu? 312 00:20:29,999 --> 00:20:31,459 ‎Unu plus unu. 313 00:20:31,542 --> 00:20:33,878 ‎Citire modul aritmetic. 314 00:20:34,420 --> 00:20:36,089 ‎Zero, unu, doi, trei… 315 00:20:36,172 --> 00:20:37,799 ‎Acum învață? 316 00:20:37,882 --> 00:20:40,134 ‎Învățare numere naturale cu axiomele lui Peano. 317 00:20:40,218 --> 00:20:41,636 ‎Unu plus unu egal doi. 318 00:20:42,262 --> 00:20:45,265 ‎Învățare numere întregi, fracții, raționale, iraționale. 319 00:20:45,348 --> 00:20:47,600 ‎A învățat conceptul numerelor? 320 00:20:47,684 --> 00:20:49,560 ‎E un elev excelent. 321 00:20:49,644 --> 00:20:54,857 ‎Număr. Treizeci și cinci, ‎o sută treizeci și nouă, o sută patruzeci. 322 00:20:54,941 --> 00:20:57,485 ‎Treizeci și cinci? Pentru ce? 323 00:20:57,568 --> 00:21:01,990 ‎Treizeci și cinci, o sută treizeci și nouă ‎și o sută patruzeci. Merg acolo. 324 00:21:02,073 --> 00:21:04,200 ‎Mergi acolo? Vorbești de un loc? 325 00:21:04,284 --> 00:21:05,994 ‎Coordonate GPS? 326 00:21:06,077 --> 00:21:09,872 ‎Latitudine 35.681236. 327 00:21:09,956 --> 00:21:11,624 ‎În zona gării Tokyo? 328 00:21:11,708 --> 00:21:13,501 ‎De unde știi? 329 00:21:13,584 --> 00:21:16,254 ‎Am fost într-un club al cartografilor. 330 00:21:16,337 --> 00:21:17,922 ‎Ce reprezintă 140? 331 00:21:18,006 --> 00:21:19,841 ‎Altitudine 140 de metri? 332 00:21:19,924 --> 00:21:24,137 ‎GPS-ul folosește înălțimea geoidului. ‎Poate fi cu 40 de metri mai jos. 333 00:21:24,220 --> 00:21:27,390 ‎O sută de metri deasupra gării Tokyo… 334 00:21:27,473 --> 00:21:30,268 ‎Jet Jaguar, ce este acolo? 335 00:21:30,351 --> 00:21:31,436 ‎Încă nu știu. 336 00:21:31,519 --> 00:21:32,395 ‎Când o să știi? 337 00:21:32,478 --> 00:21:33,980 ‎Deja știu. 338 00:21:34,063 --> 00:21:37,483 ‎Este 2030081609… 339 00:21:37,567 --> 00:21:38,526 ‎E data aia. 340 00:21:38,609 --> 00:21:41,404 ‎Mesajul va apărea pe cer mâine, ‎deasupra gării Tokyo? 341 00:21:49,871 --> 00:21:54,250 ‎Serios? Dacă te apuci să cânți, ‎cânt și eu. 342 00:23:42,984 --> 00:23:47,989 ‎Subtitrarea: Cătălina Vod