1 00:00:08,696 --> 00:00:11,365 UNE SÉRIE D'ANIMATION ORIGINALE NETFLIX 2 00:00:14,035 --> 00:00:16,495 Si les ondes radio proviennent de Misakioku… 3 00:00:16,579 --> 00:00:18,497 Elles viennent du squelette au sous-sol. 4 00:00:18,581 --> 00:00:20,166 Il est revenu à la vie ? 5 00:00:21,751 --> 00:00:22,918 Un hélicoptère ? 6 00:00:23,002 --> 00:00:25,171 Est-ce le message de Kamino ? 7 00:00:25,755 --> 00:00:28,799 Non. Il est prévu dans quatre jours. C'est trop tôt. 8 00:00:38,392 --> 00:00:41,312 Des armes lourdes en pleine campagne ? 9 00:00:41,395 --> 00:00:43,606 Qu'est-ce qu'ils sortent du sous-sol ? 10 00:00:44,732 --> 00:00:45,566 C'est lui. 11 00:00:45,649 --> 00:00:49,153 Que fait un journaliste indépendant ici ? 12 00:00:53,908 --> 00:00:55,701 Le squelette. 13 00:00:55,785 --> 00:00:57,953 Il est vivant ? 14 00:00:58,037 --> 00:00:58,871 Ne bougez pas. 15 00:00:59,663 --> 00:01:01,123 Attendez… 16 00:01:01,207 --> 00:01:02,750 Les mains derrière la tête. 17 00:01:08,464 --> 00:01:10,549 Excusez-moi. Je reviens. 18 00:01:11,300 --> 00:01:17,056 Un certain M. Makita du consulat à Calcutta a un message pour vous. 19 00:01:17,139 --> 00:01:18,057 Calcutta ? 20 00:01:18,140 --> 00:01:22,937 C'est un message de Mei Kamino : "Tigre." Il a dit que vous comprendriez. 21 00:01:23,020 --> 00:01:25,773 Six est égal à 9 ? C'est elle ? 22 00:01:25,856 --> 00:01:26,690 Passez-le-moi. 23 00:01:27,358 --> 00:01:29,318 Quelle surprise de vous voir ici. 24 00:01:29,401 --> 00:01:31,320 Que faites-vous ici ? 25 00:01:31,904 --> 00:01:34,198 J'organise une vente aux enchères sur Internet. 26 00:01:34,281 --> 00:01:37,368 Un journaliste antiquaire à ses heures perdues ? 27 00:01:37,451 --> 00:01:39,203 Ce squelette est un point singulier ? 28 00:01:39,286 --> 00:01:43,582 Je vois que vous en savez beaucoup. Allons donc droit au but. 29 00:01:43,666 --> 00:01:46,836 C'est le premier point singulier découvert par Ashihara. 30 00:01:46,919 --> 00:01:51,215 Le commencement. La lampe magique qui rend possible l'impossible. 31 00:01:51,298 --> 00:01:54,301 Les points singuliers sont reliés dans une autre dimension. 32 00:01:54,385 --> 00:01:56,887 On dirait qu'ils sont plusieurs, mais il n'y en a qu'un. 33 00:01:56,971 --> 00:01:59,348 Il grandit et menace la stabilité du monde. 34 00:01:59,431 --> 00:02:01,308 Cette chose ne devrait pas exister. 35 00:02:01,392 --> 00:02:03,227 Si on ne l'arrête pas, le monde périra. 36 00:02:04,311 --> 00:02:06,105 La stabilité du monde ? 37 00:02:06,605 --> 00:02:08,983 Vous semblez savoir des choses que j'ignore. 38 00:02:09,483 --> 00:02:14,488 Qui sauvera le monde, alors ? Elle ou vous ? 39 00:02:14,572 --> 00:02:15,698 Elle ? 40 00:02:16,198 --> 00:02:19,577 On ne peut pas inverser la technologie, 41 00:02:19,660 --> 00:02:23,205 mais les gens comme moi peuvent la contrôler. 42 00:02:23,289 --> 00:02:27,501 Que ça vous plaise ou non, l'humanité doit cohabiter avec le point singulier. 43 00:02:28,294 --> 00:02:33,257 Il n'a pas été créé par l'homme. Une fois détruit, il n'existera plus. 44 00:02:33,340 --> 00:02:36,635 En effet. Par conséquent, comment peut-on le détruire ? 45 00:02:36,719 --> 00:02:40,389 Faites un vœu à la lampe magique. 46 00:02:40,973 --> 00:02:44,393 Je vois. Vous êtes un romantique. 47 00:02:44,476 --> 00:02:49,023 Mais est-ce possible ? Avec le diagonaliseur orthogonal ? 48 00:02:50,858 --> 00:02:52,276 À votre avis ? 49 00:02:52,359 --> 00:02:55,863 Mon avis n'a pas d'importance, mais merci pour la petite histoire. 50 00:04:06,684 --> 00:04:10,271 EN ASSOCIATION AVEC NETFLIX 51 00:04:38,757 --> 00:04:42,761 REMISE EN MARCHE 52 00:05:27,473 --> 00:05:30,392 Les communications sont coupées à cause de la poussière rouge. 53 00:05:30,476 --> 00:05:33,395 Godzilla a repoussé l'attaque. 54 00:05:33,479 --> 00:05:36,148 Nous avons aperçu des éclairs de lumière. 55 00:05:36,231 --> 00:05:38,400 Godzilla poursuit lentement sa route… 56 00:05:38,484 --> 00:05:40,110 SHIVA.CONSORTIUM COMPLEXE INDUSTRIEL 57 00:05:40,194 --> 00:05:42,529 Je n'en reviens pas que vous soyez venue seule. 58 00:05:42,613 --> 00:05:45,532 On doit empêcher la catastrophe. 59 00:05:45,616 --> 00:05:50,120 On perd du temps. Montrez-moi la calculatrice superdimensionnelle. 60 00:05:50,746 --> 00:05:52,664 Je vous en donnerai la preuve. 61 00:05:52,748 --> 00:05:58,837 Le diagonaliseur orthogonal passe avant la catastrophe. 62 00:05:58,921 --> 00:06:02,800 Vous remplacerez Li pour lui rendre hommage. 63 00:06:02,883 --> 00:06:03,759 Mais… 64 00:06:03,842 --> 00:06:05,886 Si vous refusez, je vous demanderai de partir. 65 00:06:06,386 --> 00:06:10,557 La perte de notre conseillère est un gros revers pour nous aussi. 66 00:06:22,653 --> 00:06:24,321 - Par ici ! - Mei ! 67 00:06:25,114 --> 00:06:27,825 Vous êtes sûr de vouloir laisser entrer une étrangère ici ? 68 00:06:28,408 --> 00:06:31,245 On n'a pas le choix. BB veut un assistant. 69 00:06:32,287 --> 00:06:34,790 Un intrus ? Les vidéos de surveillance ont été effacées ? 70 00:06:34,873 --> 00:06:36,583 Et le registre d'accès ? 71 00:06:37,334 --> 00:06:38,335 Quoi ? 72 00:06:39,128 --> 00:06:43,090 Cette femme ne m'écoutera pas. Ce qu'elle est autoritaire ! 73 00:06:43,674 --> 00:06:45,134 Ne vous énervez pas. 74 00:06:45,634 --> 00:06:50,347 Elle a les pleins pouvoirs ici. Mieux vaut éviter de la contrarier. 75 00:06:50,430 --> 00:06:51,473 Quand même… 76 00:06:51,557 --> 00:06:54,393 Vous voulez voir la calculatrice superdimensionnelle, non ? 77 00:06:55,310 --> 00:06:58,313 Elle est juste sous nos pieds. Regardez. 78 00:07:00,816 --> 00:07:04,570 Ce centre était censé être une calculatrice géante, 79 00:07:04,653 --> 00:07:06,405 mais elle est incomplète. 80 00:07:06,488 --> 00:07:07,865 Incomplète ? 81 00:07:07,948 --> 00:07:09,783 Elle est encore en phase de test. 82 00:07:09,867 --> 00:07:15,122 Cet énorme trou a été creusé par Ashihara pour extraire le point singulier. 83 00:07:15,831 --> 00:07:20,169 À 2 000 mètres sous terre. C'est une œuvre en cours depuis 20 ans. 84 00:07:20,252 --> 00:07:23,589 Il faudra encore sept ans environ pour le remonter à la surface. 85 00:07:23,672 --> 00:07:26,633 Sa finalisation changera radicalement le monde. 86 00:07:27,217 --> 00:07:28,635 C'est la théorie. 87 00:07:29,344 --> 00:07:30,554 C'est le point singulier ? 88 00:07:30,637 --> 00:07:35,642 La visite de la calculatrice va commencer. 89 00:07:40,939 --> 00:07:42,524 Ils sont déjà au courant. 90 00:07:42,608 --> 00:07:43,901 Que se passe-t-il ? 91 00:07:43,984 --> 00:07:46,028 - On doit prendre un autre chemin. - Quoi ? 92 00:07:46,111 --> 00:07:46,987 C'est votre faute. 93 00:07:48,947 --> 00:07:50,240 Ils ne sont pas là. 94 00:07:50,324 --> 00:07:51,909 BB a disparu ? 95 00:07:51,992 --> 00:07:56,246 Le diagonaliseur orthogonal n'est plus dans l'entrepôt. 96 00:07:57,164 --> 00:08:00,459 Fumier. Il est incontrôlable. 97 00:08:00,542 --> 00:08:04,755 Verrouillez le niveau 2. Ne les laissez pas sortir du bâtiment. 98 00:08:04,838 --> 00:08:06,131 Vous l'avez volé ? 99 00:08:06,215 --> 00:08:08,842 C'était le seul moyen de le récupérer, 100 00:08:08,926 --> 00:08:11,845 mais c'est vrai qu'envoyer les autres unités dans le monde entier 101 00:08:11,929 --> 00:08:13,931 était un peu poussé de ma part. 102 00:08:14,014 --> 00:08:15,224 Mais… 103 00:08:15,307 --> 00:08:16,517 C'est ce que Li voulait. 104 00:08:17,100 --> 00:08:20,437 Sa capacité à contenir la poussière rouge a été prouvée. 105 00:08:20,521 --> 00:08:26,276 On peut en fabriquer davantage avec la calculatrice superdimensionnelle. 106 00:08:28,362 --> 00:08:29,780 Ils nous ont enfermés. 107 00:08:30,447 --> 00:08:31,949 - Je les vois. - Ils arrivent ! 108 00:08:32,032 --> 00:08:34,243 Je suppose que la visite est annulée. 109 00:08:36,078 --> 00:08:38,914 C'est vous, le coordinateur sur place ? 110 00:08:38,997 --> 00:08:40,415 Ils ont ouvert la porte ? 111 00:08:40,499 --> 00:08:42,793 Accès refusé. 112 00:08:42,876 --> 00:08:47,047 Trouvez qui a accès au système. Qui les aide ? 113 00:08:48,131 --> 00:08:52,010 Plus de 1 000 tremblements de terre ont été recensés en une heure. 114 00:08:52,719 --> 00:08:56,056 Ils provoquent des affaissements de terrain sur tout le territoire. 115 00:08:56,598 --> 00:09:00,310 Les eaux souterraines remontent à la surface et inondent les terres. 116 00:09:00,394 --> 00:09:04,481 Lui seul est à l'origine de tous ces dégâts ? 117 00:09:04,565 --> 00:09:05,816 Monsieur Matsubara. 118 00:09:06,817 --> 00:09:07,818 Que voyez-vous ? 119 00:09:07,901 --> 00:09:09,820 On est repérés. 120 00:09:09,903 --> 00:09:14,324 Ils revendiquent leur territoire ? Rentrons. 121 00:09:14,408 --> 00:09:15,242 FABRIQUE OTAKI 122 00:09:15,325 --> 00:09:16,326 Que voulez-vous ? 123 00:09:16,410 --> 00:09:18,787 M. Goro Otaki est-il là ? 124 00:09:18,870 --> 00:09:21,331 Non. Vous voulez lui laisser un message ? 125 00:09:21,415 --> 00:09:24,751 Je suis Yasuda du secrétariat du Cabinet. 126 00:09:24,835 --> 00:09:28,589 Nous venons demander de l'aide à la fabrique Otaki. 127 00:09:28,672 --> 00:09:31,675 Vous arrivez trop tard. Il est parti. 128 00:09:31,758 --> 00:09:32,593 Où est-il allé ? 129 00:09:32,676 --> 00:09:34,845 À Tokyo, pour chasser Godzilla. 130 00:09:35,762 --> 00:09:41,810 Traversée silencieuse du fleuve à minuit L'ennemi est surpris par notre armée 131 00:09:41,893 --> 00:09:47,858 Après plus de dix ans à préparer la mêlée L'ennemi fuit dans la facilité 132 00:09:47,941 --> 00:09:51,778 "Juste ciel, le sang coule dans la rivière !" 133 00:09:51,862 --> 00:09:54,865 Takehiro Kai. Il prétend être un espion indépendant. 134 00:09:55,449 --> 00:09:56,908 Pour une organisation inconnue ? 135 00:09:56,992 --> 00:10:02,539 L'hélico de Misakioku a atterri sur un cargo au large. 136 00:10:02,623 --> 00:10:04,207 Un navire panaméen. 137 00:10:04,291 --> 00:10:05,709 Où est Kanoko ? 138 00:10:05,792 --> 00:10:06,918 À Calcutta. 139 00:10:07,002 --> 00:10:08,712 Calcutta ? En Inde ? 140 00:10:10,589 --> 00:10:12,466 Même les téléphones satellites lâchent. 141 00:10:13,759 --> 00:10:14,593 "Si c'est ça…" 142 00:10:14,676 --> 00:10:15,510 "C'est quoi ?" 143 00:10:15,594 --> 00:10:17,429 "À quoi ressemblerait le futur ?" 144 00:10:17,512 --> 00:10:18,889 Emoji "pas de panique". 145 00:10:18,972 --> 00:10:20,390 "Besoin d'aide ?" 146 00:10:21,516 --> 00:10:26,855 On dirait bien une demande de réception à Tokyo. 147 00:10:26,938 --> 00:10:30,317 La récompense, ce sont des sushis et un tour en hélicoptère ? 148 00:10:30,400 --> 00:10:32,402 Pour avoir reçu l'élément final ? 149 00:10:32,486 --> 00:10:36,490 Viendra-t-il compléter un message avec des instructions ? 150 00:10:36,573 --> 00:10:38,408 Le point faible de Godzilla, peut-être ? 151 00:10:38,492 --> 00:10:42,788 Pourquoi ne pas nous le dire directement ? Pourquoi nous faire attendre ? 152 00:10:42,871 --> 00:10:44,414 Il doit y avoir une raison. 153 00:10:45,290 --> 00:10:48,669 Un mantra capable de tuer Godzilla ? Des conséquences inéluctables ? 154 00:10:49,169 --> 00:10:51,254 Je ne divulguerais pas ces infos à l'avance. 155 00:10:51,338 --> 00:10:52,422 C'est sinistre. 156 00:10:52,506 --> 00:10:55,842 Ça doit être une info qui impacte l'avenir si elle est connue à l'avance. 157 00:10:55,926 --> 00:11:00,180 C'est peut-être une farce du futur. Et si c'était bénéfique à Godzilla ? 158 00:11:00,847 --> 00:11:05,435 L'analyse répétée des signaux commence à me peser. 159 00:11:05,519 --> 00:11:06,770 Tu as le mal de mer ? 160 00:11:06,853 --> 00:11:09,272 Non. C'est de l'ordre émotionnel. 161 00:11:09,356 --> 00:11:10,691 Besoin qu'on te rafistole ? 162 00:11:10,774 --> 00:11:12,192 Il s'agit d'émotions. 163 00:11:12,275 --> 00:11:13,694 Des émotions ? Comme quoi ? 164 00:11:13,777 --> 00:11:20,200 Même un prêtre peut s'émouvoir Devant un oiseau s'envolant au crépuscule 165 00:11:20,784 --> 00:11:23,870 Donne-nous un exemple plus pragmatique. 166 00:11:23,954 --> 00:11:27,624 Jet Jaguar traite les informations comme un être humain. 167 00:11:27,707 --> 00:11:31,420 Même nous, on ne peut pas expliquer ce qu'on ressent, parfois. 168 00:11:31,503 --> 00:11:33,213 C'est un peu comme… 169 00:11:33,296 --> 00:11:37,843 Des flammes dans l'obscurité. Un tigre en feu. 170 00:11:37,926 --> 00:11:41,721 Tigre, tigre ! ton éclair luit Dans les forêts de la nuit 171 00:11:41,805 --> 00:11:43,515 Quelle main, quel œil immortels 172 00:11:45,559 --> 00:11:49,229 Que s'est-il passé ? C'était trop d'émotion pour toi ? 173 00:11:49,312 --> 00:11:51,982 Elle est forcée de redémarrer. 174 00:11:53,358 --> 00:11:58,238 Gestionnaire de réinitialisation activé. Téléchargement des données initiales. 175 00:11:58,321 --> 00:12:01,074 Qu'est-ce que tu fais ? Interromps la réinitialisation. 176 00:12:01,783 --> 00:12:03,493 Elle n'écoute pas. 177 00:12:03,577 --> 00:12:06,746 Elle ne répond plus ? Y avait-il un virus dans le message ? 178 00:12:06,830 --> 00:12:12,169 Le gestionnaire de réinitialisation s'active en boucle. 179 00:12:13,086 --> 00:12:14,045 Réinitialisation… 180 00:12:14,129 --> 00:12:14,963 ARRÊT… 181 00:12:15,046 --> 00:12:16,006 JE SERAI BIENTÔT DE RETOUR 182 00:12:17,966 --> 00:12:19,885 REDÉMARRAGE… 183 00:12:19,968 --> 00:12:21,887 Une mise à jour automatique ? 184 00:12:21,970 --> 00:12:23,472 Un Manda ! 185 00:12:24,139 --> 00:12:28,268 Le voilà ! Jet Jaguar, à toi de jouer ! 186 00:12:29,436 --> 00:12:32,147 Qu'est-ce que tu attends ? Prends place ! 187 00:12:35,859 --> 00:12:39,779 C'était vous ? Je vous verrais plus comme adepte de Whitman que de Blake. 188 00:12:39,863 --> 00:12:42,532 Est-ce la clé pour fermer les portes de l'enfer ? 189 00:12:42,616 --> 00:12:46,870 C'était la dernière volonté de madame Li. Elle voulait qu'elle soit livrée à Tokyo. 190 00:12:46,953 --> 00:12:47,787 Où est Kamino ? 191 00:12:47,871 --> 00:12:49,498 Elle est à SHIVA. 192 00:12:51,541 --> 00:12:56,004 C'était très audacieux de les envoyer dans le monde entier. 193 00:12:56,087 --> 00:12:59,674 Avec le bon code, peut-on neutraliser la poussière rouge ? 194 00:12:59,758 --> 00:13:02,052 Pas sous la supervision de Tilda. 195 00:13:02,135 --> 00:13:06,765 Sans accès à SHIVA, on ne peut pas terminer le diagonaliseur orthogonal. 196 00:13:06,848 --> 00:13:08,683 C'est pour ça qu'on a un plan B. 197 00:13:08,767 --> 00:13:12,938 Je voulais éviter la croisière, mais je suppose qu'on n'a pas le choix. 198 00:13:13,021 --> 00:13:15,190 Vous l'emmenez avec vous ? 199 00:13:15,273 --> 00:13:17,901 Mme Li a déjà payé pour sa visite. 200 00:13:17,984 --> 00:13:21,947 Et si la catastrophe est bien vraie, ça changera tout. 201 00:13:22,030 --> 00:13:24,783 Comme SHIVA le voulait. 202 00:13:28,703 --> 00:13:29,829 Des ruines ? 203 00:13:29,913 --> 00:13:32,707 Salunga est sorti par là. 204 00:13:32,791 --> 00:13:36,211 On se retrouvera juste en dessous de SHIVA si on retrace son parcours. 205 00:13:39,089 --> 00:13:40,131 Cet homme… 206 00:13:42,676 --> 00:13:44,970 Cet endroit est un vrai melting pot. 207 00:13:45,053 --> 00:13:50,559 Notre organisation est un mélange de plusieurs opérations. 208 00:13:50,642 --> 00:13:54,938 C'est devenu incontestable après la mort de la professeure Li. 209 00:13:56,314 --> 00:14:00,860 Saviez-vous qu'Aladin était né en Chine ? 210 00:14:00,944 --> 00:14:02,362 Il n'est pas arabe ? 211 00:14:02,445 --> 00:14:05,198 C'est un conte chinois. Vous savez d'où il vient ? 212 00:14:05,282 --> 00:14:06,449 Les Mille et Une Nuits. 213 00:14:06,533 --> 00:14:09,244 Tout le monde le pensait, mais c'est faux. 214 00:14:09,327 --> 00:14:12,622 Le texte original en arabe sur la lampe magique 215 00:14:12,706 --> 00:14:14,791 a été traduit à partir du texte français. 216 00:14:15,333 --> 00:14:20,255 La lampe magique exauce tous les vœux, 217 00:14:20,338 --> 00:14:22,757 sauf un. 218 00:14:22,841 --> 00:14:25,135 Ressusciter les morts ? 219 00:14:25,844 --> 00:14:28,430 Une lampe magique qui rend possible l'impossible, 220 00:14:28,513 --> 00:14:30,515 mais qui porte malheur aux hommes. 221 00:14:30,599 --> 00:14:32,392 Qu'en feriez-vous ? 222 00:14:32,475 --> 00:14:35,604 Si elle pouvait déclencher la catastrophe, je la briserais. 223 00:14:35,687 --> 00:14:39,274 Comment casser une lampe qui n'est pas de ce monde ? 224 00:14:39,357 --> 00:14:42,777 Je demanderais à la lampe de trouver un moyen. 225 00:14:42,861 --> 00:14:47,532 Je vois. Vous êtes pragmatique. Je suis agréablement surpris. 226 00:14:47,616 --> 00:14:50,118 On vous laisse vous en charger. 227 00:14:50,619 --> 00:14:54,205 Désolés de ne pas pouvoir rester. On a d'autres choses à faire. 228 00:14:54,289 --> 00:14:56,041 C'est à moi de faire le sale boulot ? 229 00:14:56,625 --> 00:14:58,627 Le compte d'accès est ouvert. 230 00:14:58,710 --> 00:15:03,715 Si vous trouvez un moyen de terminer le diagonaliseur orthogonal, 231 00:15:03,798 --> 00:15:06,384 Tilda perdra son autorité. 232 00:15:06,468 --> 00:15:11,640 C'est votre chance de sauver le monde. J'aimerais être à votre place. 233 00:15:11,723 --> 00:15:13,892 On va faire de la spéléo ? 234 00:15:13,975 --> 00:15:16,895 Ça va être une super aventure ! 235 00:15:17,604 --> 00:15:20,649 Le chaos continue au Japon. Le gouvernement a publié… 236 00:15:20,732 --> 00:15:22,651 Les bâtiments s'effondrent… 237 00:15:22,734 --> 00:15:24,361 Nous sommes sur place. 238 00:15:24,444 --> 00:15:29,574 La zone est recouverte d'une épaisse poussière rouge. 239 00:15:29,658 --> 00:15:31,201 La poussière absorbe les ondes… 240 00:15:57,435 --> 00:15:58,895 C'est un virus ? 241 00:15:58,979 --> 00:16:03,233 Non. Le système n'arrête pas de se mettre à jour. 242 00:16:03,316 --> 00:16:05,694 C'était la 551e fois. 243 00:16:05,777 --> 00:16:09,572 On n'a pas de réseau. D'où viennent les infos de la mise à jour ? 244 00:16:09,656 --> 00:16:12,283 Tout doit être dans cette chanson. 245 00:16:12,867 --> 00:16:17,497 Un œuf dans un œuf qui comprend aussi un œuf. 246 00:16:17,580 --> 00:16:19,499 La théorie de la préformation. 247 00:16:20,083 --> 00:16:21,209 C'est quoi ? 248 00:16:21,292 --> 00:16:25,964 Une théorie selon laquelle un œuf contient toutes les informations de sa progéniture. 249 00:16:26,047 --> 00:16:31,052 Un œuf a des informations sur les œufs que son poussin pondra dans le futur. 250 00:16:31,136 --> 00:16:37,600 Et ces œufs contiennent des informations sur les œufs que leurs poussins pondront. 251 00:16:37,684 --> 00:16:41,646 L'information est infinie. C'est ce que dit le message ? 252 00:16:41,730 --> 00:16:43,565 Le premier œuf pourrait être simple. 253 00:16:44,232 --> 00:16:46,651 Comme compresser la Bible en cinq caractères. 254 00:16:46,735 --> 00:16:47,736 C'est impossible. 255 00:16:47,819 --> 00:16:52,490 Il suffit de transmettre B-I-B-L-E, et de se servir du livre comme référence. 256 00:16:52,574 --> 00:16:53,742 On dirait une énigme. 257 00:16:53,825 --> 00:16:57,787 La mémoire de Jet Jaguar est une sorte de grande bibliothèque. 258 00:16:57,871 --> 00:17:01,750 Elle peut comprimer de grandes quantités de données 259 00:17:01,833 --> 00:17:04,335 répertoriées par titres, pages, et lignes. 260 00:17:04,419 --> 00:17:07,005 Le signal comprenait donc les dates de la conversation 261 00:17:07,088 --> 00:17:09,632 et la mémoire de Jet Jaguar ? 262 00:17:09,716 --> 00:17:11,009 C'est ce que je crois. 263 00:17:11,092 --> 00:17:12,677 La mise à jour s'arrêtera quand ? 264 00:17:12,761 --> 00:17:16,890 Jet Jaguar va se transformer en autre chose ? 265 00:17:16,973 --> 00:17:19,017 En sa dernière version. 266 00:17:20,018 --> 00:17:23,938 Une oie peut-elle se transformer en cygne tout en pondant un œuf ? 267 00:17:24,022 --> 00:17:25,398 Arrêtez le moteur ! 268 00:17:25,940 --> 00:17:27,150 Il nous a repérés ? 269 00:17:31,154 --> 00:17:32,405 Il arrive ! 270 00:17:53,218 --> 00:17:54,719 Où est-elle passée ? 271 00:18:09,859 --> 00:18:11,402 Elle est à l'arrêt. 272 00:18:13,154 --> 00:18:15,657 D'où sort ce chemin ? 273 00:18:15,740 --> 00:18:19,160 C'est le chemin qu'Ashihara a emprunté la toute première fois. 274 00:18:19,828 --> 00:18:20,829 C'est vrai ? 275 00:18:20,912 --> 00:18:25,416 Il a découvert le point singulier dans cette grotte il y a 60 ans. 276 00:18:26,000 --> 00:18:29,420 Et il a aménagé ce chemin pour mener ses recherches. 277 00:18:29,504 --> 00:18:33,925 Vous marchez dans ses pas. Littéralement. 278 00:18:34,509 --> 00:18:37,303 Comment a-t-il découvert le point singulier ? 279 00:18:37,387 --> 00:18:40,807 Personne ne le sait, mais il paraît que la chanson l'a appelé. 280 00:18:41,391 --> 00:18:43,059 Vous parlez de la berceuse ? 281 00:18:43,143 --> 00:18:44,727 Vous la connaissez ? 282 00:18:44,811 --> 00:18:46,521 Comment une chanson peut faire ça ? 283 00:18:46,604 --> 00:18:47,480 Je ne sais pas. 284 00:18:47,564 --> 00:18:52,360 Peut-être qu'elle provenait de la méduse ou qu'elle a été émise via l'archétype. 285 00:18:52,861 --> 00:18:55,321 En tout cas, Ashihara a suivi la chanson 286 00:18:55,405 --> 00:18:59,617 et trouvé le point singulier sous un lac rouge dans cette cave. 287 00:18:59,701 --> 00:19:00,910 C'est ce qu'ils disent. 288 00:19:05,206 --> 00:19:06,583 Le voilà. 289 00:19:13,923 --> 00:19:15,717 Le lac rouge… 290 00:19:16,301 --> 00:19:17,844 Par ici ! 291 00:19:17,927 --> 00:19:21,347 En avant pour une croisière trépidante ! 292 00:19:23,099 --> 00:19:26,352 Elle s'est arrêtée d'un coup. 293 00:19:26,436 --> 00:19:28,229 Il y a encore des mises à jour. 294 00:19:28,313 --> 00:19:31,024 Elle s'est battue pendant la mise à jour ? 295 00:19:31,107 --> 00:19:33,610 C'était une réaction instinctive. 296 00:19:33,693 --> 00:19:39,657 Si elle nous a sauvés, c'est qu'elle n'a pas été piratée. 297 00:19:39,741 --> 00:19:40,617 Bing. 298 00:19:41,201 --> 00:19:42,869 La mise à jour est terminée. 299 00:19:42,952 --> 00:19:44,370 Elle va se réveiller. 300 00:19:44,996 --> 00:19:46,497 Et maintenant ? 301 00:19:46,581 --> 00:19:51,502 Amie ou ennemie ? Démon ou serpent ? Rêve ou illusion ? 302 00:19:51,586 --> 00:19:54,047 On le saura bientôt. 303 00:19:54,547 --> 00:19:55,423 Vroum. 304 00:19:59,260 --> 00:20:00,178 Quoi ? 305 00:20:01,221 --> 00:20:03,431 Tu as faim ? 306 00:20:03,514 --> 00:20:06,684 Faim… Moi… 307 00:20:07,268 --> 00:20:08,645 On dirait un enfant. 308 00:20:08,728 --> 00:20:10,647 Reconfiguration du vocabulaire. 309 00:20:11,356 --> 00:20:12,565 Tu sais qui je suis ? 310 00:20:13,441 --> 00:20:14,317 Maman ? 311 00:20:14,400 --> 00:20:17,070 Non. Comment tu t'appelles ? 312 00:20:17,153 --> 00:20:20,823 Mon nom ? PP… 313 00:20:20,907 --> 00:20:22,242 PP ? 314 00:20:22,325 --> 00:20:24,118 Jet Jaguar PP. 315 00:20:24,202 --> 00:20:25,703 Tu sais compter ? 316 00:20:25,787 --> 00:20:28,623 Un. Deux. Beaucoup. 317 00:20:28,706 --> 00:20:29,916 Un plus un ? 318 00:20:29,999 --> 00:20:31,459 Un plus un. 319 00:20:31,542 --> 00:20:33,878 Lecture du module arithmétique. 320 00:20:34,420 --> 00:20:36,089 Zéro, un, deux, trois… 321 00:20:36,172 --> 00:20:37,674 Elle apprend ? 322 00:20:37,757 --> 00:20:40,134 Apprentissage des numéros avec les axiomes de Peano. 323 00:20:40,218 --> 00:20:41,636 Un plus un est égal à deux. 324 00:20:42,136 --> 00:20:45,390 Apprentissage des nombres entiers, rationnels, irrationnels. 325 00:20:45,473 --> 00:20:47,600 Elle maîtrise le concept de nombres ? 326 00:20:47,684 --> 00:20:49,560 Excellente élève. 327 00:20:49,644 --> 00:20:54,857 Nombre. Trente-cinq. Cent trente-neuf. Cent quarante. 328 00:20:54,941 --> 00:20:57,485 Trente-cinq ? 329 00:20:57,568 --> 00:21:01,990 Trente-cinq. Cent trente-neuf. Cent quarante. C'est ma destination. 330 00:21:02,073 --> 00:21:04,200 Destination ? C'est un endroit ? 331 00:21:04,284 --> 00:21:05,994 Des coordonnées GPS ? 332 00:21:06,077 --> 00:21:09,872 Latitude 35.681236. 333 00:21:09,956 --> 00:21:11,624 Vers la gare de Tokyo ? 334 00:21:11,708 --> 00:21:13,501 Comment vous le savez ? 335 00:21:13,584 --> 00:21:16,254 J'étais dans un club d'amateurs de plans. 336 00:21:16,337 --> 00:21:17,922 À quoi correspond le 140 ? 337 00:21:18,006 --> 00:21:19,841 Une altitude de 140 mètres ? 338 00:21:19,924 --> 00:21:24,137 Le GPS utilise la hauteur du géoïde. Ça pourrait être 40 mètres plus bas. 339 00:21:24,220 --> 00:21:27,390 À 100 mètres au-dessus de la gare de Tokyo… 340 00:21:27,473 --> 00:21:30,268 Jet Jaguar, qu'y a-t-il là-bas ? 341 00:21:30,351 --> 00:21:31,311 Je l'ignore encore. 342 00:21:31,394 --> 00:21:32,395 Quand le sauras-tu ? 343 00:21:32,478 --> 00:21:33,980 Je le sais déjà. 344 00:21:34,063 --> 00:21:36,899 2030081609… 345 00:21:36,983 --> 00:21:38,526 La formule de l'autre fois. 346 00:21:38,609 --> 00:21:41,404 Un message demain dans le ciel au-dessus de la gare de Tokyo ? 347 00:21:49,871 --> 00:21:54,250 Si tu te mets à chanter, j'en ferai autant. 348 00:23:42,984 --> 00:23:47,989 Sous-titres : Pauline Schnoebelen